• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Ārlietu ministrija
Ārlietu ministrija publicē:
  • informāciju par starptautisko līgumu spēkā stāšanos, to darbības pagarināšanu, apturēšanu un izbeigšanu;
  • starptautiskos līgumus un to tulkojumus, ja tie iepriekš nav publicēti;
  • pēc Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijas par sankciju noteikšanu, grozīšanu vai atcelšanu pieņemšanas informāciju par rezolūcijas pieņemšanu, grozīšanu vai atcelšanu un minēto rezolūciju.
TIESĪBU AKTI, KAS PAREDZ OFICIĀLO PUBLIKĀCIJU PERSONAS DATU APSTRĀDE

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2024. gada 6. decembra informācija "Par starptautisko līgumu tulkojumu publicēšanu". Publicēts oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis", 10.12.2024., Nr. 240 https://www.vestnesis.lv/op/2024/240.9

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Slimību profilakses un kontroles centra lēmums Nr. 5-3/2024/8

Par aizlieguma noteikšanu vielai diclazafone desglycyl un tās saturošiem izstrādājumiem

Vēl šajā numurā

10.12.2024., Nr. 240

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Pieņemts: 06.12.2024.

OP numurs: 2024/240.9

2024/240.9
RĪKI

Ārlietu ministrijas informācija: Šajā laidienā 1 Pēdējās nedēļas laikā 2 Visi

Ārlietu ministrijas informācija

Rīgā 2024. gada 6. decembrī

Par starptautisko līgumu tulkojumu publicēšanu

Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai:

1. Grozījumus 1974. gada Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību jūrā (XV nodaļa) (Rezolūcija MSC.521(106)). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Jūras Drošības komitejā 2022. gada 10. novembrī un ir stājušies spēkā 2024. gada 1. jūlijā;

2. Grozījumus 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada Protokolā (1988. gada Kravas zīmes protokols) (Rezolūcija MSC.491(104)). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Jūras Drošības komitejā 2021. gada 8. oktobrī un ir stājušies spēkā 2024. gada 1. janvārī;

3. Grozījumus 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada protokolā (Rezolūcija MSC.375(93)). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Jūras Drošības komitejā 2014. gada 22. maijā un ir stājušies spēkā 2016. gada 1. janvārī;

4. Ar 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā 1.4., 2.5., 3.1., 3.2., 4.1. un 4.3. noteikumu un A2-I un A4-I pielikumu saistītios Kodeksa grozījumus. Grozījumus 2022. gada 6. jūnijā apstiprināja Starptautiskās darba konferences 110. sesijā un tie stāsies spēkā 2024. gada 23. decembrī.

Pielikumā:

1. Grozījumu 1974. gada Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības aizsardzību jūrā (XV nodaļa) (Rezolūcija MSC.521(106)) Valsts valodas centra tulkojums latviešu valodā;

2. Grozījumu 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada Protokolā (1988. gada Kravas zīmes protokols) (Rezolūcija MSC.491(104)) Valsts valodas centra tulkojums latviešu valodā;

3. Grozījumu 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada protokolā (Rezolūcija MSC.375(93)) Valsts valodas centra tulkojums latviešu valodā;

4. Ar 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā 1.4., 2.5., 3.1., 3.2., 4.1. un 4.3. noteikumu un A2-I un A4-I pielikumu saistīto Kodeksa grozījumu Valsts valodas centra tulkojums latviešu valodā.

Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktors D. Baiža

 

2022. GADĀ IZDARĪTIE GROZĪJUMI 1974. GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR CILVĒKU DZĪVĪBAS AIZSARDZĪBU JŪRĀ (XV NODAĻA)
REZOLŪCIJA MSC.521(106)

REZOLŪCIJA MSC.521(106)
(pieņemta 2022. gada 10. novembrī)

GROZĪJUMI 1974. GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR CILVĒKU DZĪVĪBAS AIZSARDZĪBU JŪRĀ (XV NODAĻA)

KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,

ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām;

ATSAUCOTIES ARĪ UZ 1974. gada Starptautiskās konvencijas par cilvēku dzīvības aizsardzību jūrā (turpmāk – "Konvencija") VIII panta b) punktu par grozījumu procedūru, kas piemērojama attiecībā uz Konvencijas pielikumu, izņemot I nodaļas noteikumus,

IZSKATĪJUSI savā 106. sesijā Konvencijas grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā ar Konvencijas VIII panta b) punkta i) apakšpunktu;

1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas VIII panta b) punkta iv) apakšpunktu Konvencijas grozījumus, kuru teksts iekļauts šīs rezolūcijas pielikumā;

2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas VIII panta b) punkta vi) apakšpunkta 2. daļas bb) punktu, ka minētie grozījumi tiks uzskatīti par apstiprinātiem 2024. gada 1. janvārī, ja vien pirms šā datuma vairāk nekā viena trešdaļa Konvencijas līgumslēdzēju valdību vai tādas līgumslēdzējas valdības, kuru kopējā tirdzniecības flote veido ne mazāk kā 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav darījušas zināmus organizācijas ģenerālsekretāram savus iebildumus pret grozījumiem;

3. AICINA Konvencijas līgumslēdzējas valdības ņemt vērā, ka saskaņā ar Konvencijas VIII panta b) punkta vii) apakšpunkta 2. daļu grozījumi stājas spēkā 2024. gada 1. jūlijā pēc to apstiprināšanas saskaņā ar iepriekš minēto 2. punktu;

4. LŪDZ ģenerālsekretāram saistībā ar Konvencijas VIII panta b) punkta v) apakšpunktu nosūtīt visām Konvencijas līgumslēdzējām valdībām šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas;

5. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāram nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas visiem tiem Organizācijas dalībniekiem, kuri nav Konvencijas līgumslēdzējas valdības.

 

PIELIKUMS

GROZĪJUMI 1974. GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR CILVĒKU DZĪVĪBAS AIZSARDZĪBU JŪRĀ

XV NODAĻA
DROŠĪBAS PASĀKUMI UZ KUĢIEM, KAS PĀRVADĀ INDUSTRIĀLOS DARBINIEKUS

Pēc spēkā esošās XIV nodaļas (Drošības pasākumi uz kuģiem, ko ekspluatē polārajos ūdeņos) iekļauj šādu jaunu XV nodaļu (Drošības pasākumi uz kuģiem, kas pārvadā industriālos darbiniekus):

"XV NODAĻA
DROŠĪBAS PASĀKUMI UZ KUĢIEM, KAS PĀRVADĀ INDUSTRIĀLOS DARBINIEKUS

1. noteikums. Definīcijas

Šajā nodaļā:

1. industriālie darbinieki (IP) ir visas personas, ko pārvadā vai kas uzturas uz kuģa, lai tās veiktu atkrastes industriālās darbības uz citiem kuģiem un/vai atkrastes iekārtās;

2. IP kodekss ir Starptautiskais drošības kodekss kuģiem, kas pārvadā industriālos darbiniekus, kuru Kuģošanas drošības komiteja pieņēmusi ar rezolūciju MSC.527(106) un kurā var izdarīt grozījumus ar nosacījumu, ka šādi grozījumi tiek pieņemti un stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas VIII panta noteikumiem par grozīšanas procedūrām, kas piemērojamas pielikumam, izņemot I nodaļu;

3. atkrastes industriālās darbības ir atkrastes iekārtu būvniecība, uzturēšana, demontēšana, ekspluatācija vai apkope saistībā ar, piemēram, atjaunīgās vai ogļūdeņraža enerģijas nozares, akvakultūras, okeāna dzīļu resursu ieguvi un izmantošanu vai līdzīgām darbībām;

4. HSC kodekss ir 2000. gada Starptautiskais ātrgaitas kuģu drošības kodekss, kuru Kuģošanas drošības komiteja pieņēmusi ar rezolūciju MSC.97(73) un kurā var izdarīt grozījumus ar nosacījumu, ka šādi grozījumi tiek pieņemti un stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas VIII panta noteikumiem par grozīšanas procedūrām, kas piemērojamas pielikumam, izņemot I nodaļu.

2. noteikums. Vispārīga informācija

1. Ja IP kodeksā ir minēta norāde uz prasībām, ko piemēro pasažieru kuģiem, uzskata, ka attiecīgās kravas kuģiem piemērojamās prasības ir izpildītas.

2. Šajā nodaļā industriālos darbiniekus neuzskata par pasažieriem.

3. Ja šajā nodaļā vai IP kodeksā industriālo darbinieku skaits ir norādīts kā parametrs, tas ir kopējs kuģī pārvadāto industriālo darbinieku, īpašo darbinieku* un pasažieru skaits, turklāt pasažieru skaits nedrīkst būt lielāks par 12.

4. Neskarot iepriekš 2.1. noteikumā izklāstītās prasības, attiecībā uz ātrgaitas kuģiem, kuriem piemēro X nodaļu, un neskarot HSC kodeksa 2.–12. un 18. nodaļas noteikumus, uzskata, ka kuģis, kas sertificēts saskaņā ar šīs nodaļas un IP kodeksa prasībām, atbilst HSC kodeksa 2.–12. un 18. nodaļas prasībām.


* Sk. 2008. gada Speciāliem nolūkiem paredzētu kuģu drošības kodeksu.

3. noteikums. Piemērošana

1. Ja nav skaidri noteikts citādi, šo nodaļu piemēro kravas kuģiem un ātrgaitas kravas kuģiem, kuru bruto tilpība ir 500 vai lielāka, kuri uzbūvēti 2024. gada 1. jūlijā vai vēlāk un kuri pārvadā vairāk nekā 12 industriālo darbinieku.

2. Kravas kuģi, kuri uzbūvēti līdz 2024. gada 1. jūlijam un kurus administrācija saskaņā ar Organizācijas izstrādātajiem ieteikumiem ir apstiprinājusi vairāk nekā 12 industriālo darbinieku pārvadāšanai, pēc 2024. gada 1. jūlija atbilst IP kodeksa III daļas 1. noteikuma, III daļas 2. noteikuma (izņemot 2.1.7. punktu), IV daļas 7. noteikuma un IV daļas 8. noteikuma prasībām pirmajā starpapskatē vai atjaunošanas apskatē atkarībā no tā, ko veic pirmo.

3. Ātrgaitas kravas kuģi, kuri uzbūvēti līdz 2024. gada 1. jūlijam un kurus administrācija saskaņā ar Organizācijas izstrādātajiem ieteikumiem ir apstiprinājusi vairāk nekā 12 industriālo darbinieku pārvadāšanai, pēc 2024. gada 1. jūlija atbilst IP kodeksa III daļas 1. noteikuma un III daļas 2. noteikuma (izņemot 2.1.7. punktu), V daļas 7. noteikuma un V daļas 8. noteikuma prasībām trešajā kārtējā vai pirmajā atjaunošanas apskatē atkarībā no tā, ko veic pirmo.

4. Neatkarīgi no uzbūvēšanas dienas kravas kuģi un ātrgaitas kravas kuģi, kurus līdz 2024. gada 1. jūlijam administrācija, pamatojoties uz Organizācijas izstrādātajiem ieteikumiem, nav apstiprinājusi vairāk nekā 12 industriālo darbinieku pārvadāšanai pirms vairāk nekā 12 industriālo darbinieku pārvadāšanas uz kuģa atbilst un ir sertificēti saskaņā ar šīs nodaļas un IP kodeksa prasībām.

5. Šajā nodaļā jēdziens uzbūvēts atbilst aprakstam, kas izklāstīts:

5.1. II-2. nodaļas 1. noteikuma 1.2. punkta 1. apakšpunktā, ko papildina II-2. nodaļas 1. noteikuma 1.2. punkta 3. apakšpunkts attiecībā uz kravas kuģiem, un

5.2. X nodaļas 1. noteikuma 4. punktā, ko papildina X nodaļas 1. noteikuma 5. punkts attiecībā uz ātrgaitas kravas kuģiem.

4. noteikums. Citu nodaļu piemērošana

1. Noteikumus attiecībā uz kravas kuģiem, kas izklāstīti citās šīs konvencijas nodaļās, piemēro kuģiem, kas minēti iepriekš 3.1. noteikumā, izņemot gadījumus, kad tie grozīti ar šo nodaļu.

2. Neskarot iepriekš 4.1. noteikumā izklāstītās prasības, attiecībā uz ātrgaitas kravas kuģiem, kuriem piemēro HSC kodeksu, piemēro minētā kodeksa noteikumus kravas kuģiem, izņemot gadījumus, kad tie grozīti ar šo nodaļu.

5. noteikums. Prasības

1. Kuģi un ātrgaitas kuģi, uz kuriem attiecas šī nodaļa:

1.1. ir sertificēti kā kravas kuģi vai ātrgaitas kravas kuģi saskaņā ar I vai VIII nodaļu, vai attiecīgi X nodaļu;

1.2. atbilst IP kodeksa prasībām un

1.3. papildus I nodaļas 8., 9. vai 10. noteikuma prasībām vai attiecīgi HSC kodeksa 1.5.–1.9. punktā noteiktajām prasībām ir apskatīti un sertificēti, kā noteikts IP kodeksā.

2. Kuģus un ātrgaitas kuģus, uz kuriem attiecas šī nodaļa un kuriem ir apliecība, kas izdota saskaņā ar prasībām, kas noteiktas iepriekš 5.1. punktā, pārbauda, kā noteikts I nodaļas 19. noteikumā vai attiecīgi HSC kodeksa X-1. nodaļas 4. noteikumā un 1.10. punktā. Šādam nolūkam minētās apliecības uzskata par apliecībām, kas izdotas saskaņā ar I nodaļas 12. vai 13. noteikumu."

 

2021. GADĀ IZDARĪTIE GROZĪJUMI 1966. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA PROTOKOLĀ
(1988. GADA KRAVAS ZĪMES PROTOKOLS)

(Rezolūcija MSC.491(104))

REZOLŪCIJA MSC.491(104)
(pieņemta 2021. gada 8. oktobrī)

GROZĪJUMI 1966. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA PROTOKOLĀ

(1988. GADA KRAVAS ZĪMES PROTOKOLS)

KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,

ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām;

ATSAUCOTIES ARĪ uz 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada Protokola ("1988. gada Kravas zīmes protokols") VI pantu par grozījumu procedūrām;

IZSKATĪJUSI savā 104. sesijā 1988. gada Kravas zīmes protokola grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā ar tās VI panta 2. punkta a) apakšpunktu;

1. PIEŅEM saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta d) apakšpunktu 1988. gada Kravas zīmes protokola grozījumus, kuru teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas pielikumā;

2. NOSAKA, ka saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta f) apakšpunkta ii) daļas bb) punktu minētie grozījumi tiks uzskatīti par pieņemtiem 2023. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šai dienai vairāk nekā viena trešdaļa 1988. gada Kravas zīmes protokola Pušu vai Puses, kuru kopējā tirdzniecības flote veido ne mazāk kā 50 % no visu Pušu kopējās tirdzniecības flotes bruto tilpības, nebūs paziņojušas savus iebildumus pret grozījumiem;

3. AICINA attiecīgās Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI. panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) daļu minētie grozījumi stāsies spēkā 2024. gada 1. janvārī pēc to pieņemšanas saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;

4. LŪDZ ģenerālsekretāram atbilstoši 1988. gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta e) apakšpunktam nosūtīt visām 1988. gada Kravas zīmes protokola Pusēm apliecinātas šīs rezolūcijas kopijas un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu;

5. KĀ ARĪ LŪDZ ģenerālsekretāram nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas tiem Organizācijas dalībniekiem, kas nav 1988. gada Kravas zīmes protokola Puses.

 

PIELIKUMS

GROZĪJUMI 1966. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA PROTOKOLĀ
(1988. GADA KRAVAS ZĪMES PROTOKOLS)

B pielikums
KONVENCIJAS PIELIKUMI, KAS GROZĪTI AR TĀS 1988. GADA PROTOKOLU

I pielikums
Noteikumi kravas zīmes noteikšanai

II nodaļa
Brīvsānu augstuma noteikšanas nosacījumi

22. noteikums

Notekas, ieplūdes un izplūdes atveres

1. 22. noteikuma 1. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

"g) 22.1. tabulā ir norādīts pieļaujamais noteku un izplūdes atveru izvietojums."

III nodaļa
Brīvsāni

27. noteikums

Kuģu tipi

2. 27. noteikuma 13. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

"13. Līdzsvara stāvokli pēc applūšanas uzskata par apmierinošu, ja:

a) galējā ūdenslīnija pēc applūšanas, ņemot vērā iegrimšanu, sānsveri un galsveri, atrodas zem jebkuras tādas atveres apakšējās malas, pa kuru varētu notikt progresējoša piesmelšanās. Šādas atveres ir gaisa cauruļvadi, ventilatori (pat ja tie atbilst 19. noteikuma 4. punktam) un atveres, kuras ir aizvērtas ar ūdensnecaurlaidīgām durvīm (pat ja tās atbilst 12. noteikumam) vai lūku vākiem (pat ja tie atbilst 16. noteikuma 2.–5. punkta prasībām), un par šādām atverēm var neuzskatīt tādas atveres, ko noslēdz ar līdlūku vākiem, un klāja lūkām (kas atbilst 18. noteikumam), 27. noteikuma 2. punktā aprakstītā tipa kravas lūku vākiem, attālināti vadāmām ūdensnecaurlaidīgām bīdāmām durvīm, ātrdarbīgām vai vienvirziena viru ūdensnecaurlaidīgām piekļuves durvīm ar indikatoru "atvērts/aizvērts" uz vietas un indikatoriem uz komandtiltiņa, kas jūrā parasti ir aizvērtas, ūdensnecaurlaidīgām viru durvīm, kas jūrā pastāvīgi ir aizvērtas, kā arī ar neatveramiem borta iluminatoriem (kas atbilst 23. noteikumam). Ja durvis atdala galveno mašīntelpu no stūres mehānisma nodalījuma, ūdensnecaurlaidīgās durvis var būt ar virām, ātrdarbīgas, kas, atrodoties jūrā, ir aizvērtas, kamēr netiek lietotas, ar nosacījumu, ka šādu durvju apakšējā daļa atrodas virs vasaras kravas ūdenslīnijas."

 

REZOLŪCIJA MSC.375(93)
(pieņemta 2014. gada 22. maijā)

1966. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA PROTOKOLA GROZĪJUMI

KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,

ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām;

ATSAUCOTIES ARĪ uz 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas zīmi 1988. gada protokola ("1988. gada Kravas zīmes protokols") VI pantu par grozījumu procedūrām;

PAPILDUS ATSAUCOTIES uz to, ka Asambleja ar rezolūciju A.1070(28) pieņēma IMO Instrumentu īstenošanas kodeksu (III kodekss);

ŅEMOT VĒRĀ 1988. gada Kravas zīmes protokola grozījumus, kuros ierosināts, ka III kodeksam jābūt obligātam;

IZSKATĪJUSI savā deviņdesmit trešajā sesijā 1988. gada Kravas zīmes protokola grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā ar tā VI panta 2. punkta a) apakšpunktu;

1. PIEŅEM saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta d) apakšpunktu 1988. gada Kravas zīmes protokola grozījumus, kuru teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas pielikumā;

2. NOSAKA, ka saskaņā ar jauno IV pielikuma 53. noteikumu vienmēr, kad III kodeksā (rezolūcijas A.1070(28) pielikums) tiek izmantota vajadzības izteiksme, tā uzskatāma par īstenības izteiksmi, izņemot 29., 30., 31. un 32. punktu;

3. KĀ ARĪ NOSAKA saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta f) apakšpunkta ii) daļas bb) punktu, ka minētie grozījumi tiks uzskatīti par pieņemtiem 2015. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šai dienai vairāk nekā viena trešdaļa 1988. gada Kravas zīmes protokola Pušu vai Puses, kuru kopējā tirdzniecības flote veido ne mazāk kā 50 % no visu Pušu kopējās tirdzniecības flotes bruto tilpības, nebūs paziņojušas savus iebildumus pret grozījumiem;

4. AICINA attiecīgās Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) daļu minētie grozījumi stājas spēkā 2016. gada 1. janvārī pēc to pieņemšanas saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;

5. LŪDZ ģenerālsekretāram atbilstoši 1988. gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta e) apakšpunktam nosūtīt apliecinātas šīs rezolūcijas kopijas un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu visām 1988. gada Kravas zīmes protokola Pusēm;

5. KĀ ARĪ LŪDZ ģenerālsekretāram nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas tiem Organizācijas dalībniekiem, kas nav 1988. gada Kravas zīmes protokola Puses.

 

PIELIKUMS

1966. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA PROTOKOLA B PIELIKUMA GROZĪJUMI

B PIELIKUMS
KONVENCIJAS PIELIKUMI, KAS GROZĪTI AR TĀS 1988. GADA PROTOKOLU

I pielikums
Noteikumi kravas zīmes noteikšanai

I nodaļa
Vispārīga informācija

3. noteikums

Šajos pielikumos lietoto terminu definīcijas

1. Pēc 16) definīcijas pievieno šādas jaunas definīcijas:

"17) Audits ir sistemātisks, neatkarīgs un dokumentēts process audita pierādījumu iegūšanai un objektīvai novērtēšanai, lai noskaidrotu, cik lielā mērā tiek ievēroti audita kritēriji.

18) Audita shēma ir IMO dalībvalsts audita shēma, kuru izveidojusi Organizācija un kurā ņemtas vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas.

19) Īstenošanas kodekss ir IMO Instrumentu īstenošanas kodekss (III kodekss), ko Organizācija pieņēmusi ar rezolūciju A.1070(28).

20) Audita standarts ir Īstenošanas kodekss."

B PIELIKUMS
KONVENCIJAS PIELIKUMI, KAS GROZĪTI AR TĀS 1988. GADA PROTOKOLU

2. Pēc III pielikuma pievieno šādu jaunu IV pielikumu:

"IV pielikums
Atbilstības pārbaude

53. noteikums

Piemērošana

Līgumslēdzējas valdības izmanto Īstenošanas kodeksa noteikumus šajā konvencijā noteikto saistību un pienākumu izpildei.

54. noteikums

Atbilstības pārbaude

1. Organizācija regulāri auditē visas līgumslēdzējas valdības saskaņā ar audita standartu, lai pārbaudītu atbilstību šai konvencijai un tās īstenošanu.

2. Organizācijas ģenerālsekretāram ir pienākums administrēt audita shēmu, pamatojoties uz Organizācijas izstrādātajām vadlīnijām.

3. Katrai līgumslēdzējai valdībai ir pienākums sekmēt audita veikšanu un rīcības programmas īstenošanu, lai ņemtu vērā konstatējumus, pamatojoties uz Organizācijas izstrādātajām vadlīnijām.

4. Visu līgumslēdzēju valdību audits jāveic:

a) saskaņā ar Organizācijas ģenerālsekretāra izstrādāto vispārējo grafiku un ņemot vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas un

b) regulāri pēc noteiktiem laika posmiem, ņemot vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas."

 

Ar 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā 1.4., 2.5., 3.1., 3.2., 4.1. un 4.3. noteikumu un A2-I un A4-I pielikumu saistītie Kodeksa grozījumi

Kodeksa grozījums saistībā ar 1.4. noteikumu "Rekrutēšana un darbā iekārtošana"

A1.4. standarts – Rekrutēšana un darbā iekārtošana

5. punkta c) apakšpunkta vi) daļu aizstāj ar šādu:

"vi) izveido aizsardzības sistēmu, izmantojot apdrošināšanu vai līdzvērtīgu pasākumu, lai saskaņā ar jūrnieka darba līgumu izpildītu savas saistības un jūrniekiem kompensētu monetāros zaudējumus, kas varētu rasties rekrutēšanas vai darbā iekārtošanas dienesta, vai kuģa attiecīgā īpašnieka dēļ, un nodrošina, ka pirms pieņemšanas darbā vai darbā pieņemšanas procesā jūrnieki tiek informēti par tiesībām, ko nodrošina šī sistēma."

Kodeksa grozījums saistībā ar 2.5. noteikumu "Repatriācija"

A2.5.1. standarts – Repatriācija

Iekļauj jaunu 9. punktu un pārnumurē nākamo punktu:

"9. Katra dalībvalsts veicina jūrnieku ātru repatriāciju, tai skaitā arī tajos gadījumos, kad viņi ir uzskatāmi par pamestiem A2.5.2. standarta 2. punkta izpratnē. Ostas valstis, kuģa karoga valstis un darbaspēka piedāvātājas valstis sadarbojas, lai nodrošinātu, ka jūrniekiem, kas iesaistīti darbā uz kuģa, lai aizstātu jūrniekus, kuri ir pamesti, to teritorijā vai uz kuģa, kas kuģo ar attiecīgās valsts karogu, tiek piešķirtas šajā konvencijā paredzētās tiesības un atļaujas."

Kodeksa grozījumi saistībā ar 3.1. noteikumu "Dzīvojamās telpas un atpūtai paredzētais aprīkojums"

A3.1. standarts – Dzīvojamās telpas un atpūtai paredzētais aprīkojums

17. punktu aizstāj ar šādu:

"17. Uz kuģa visiem jūrniekiem piedāvā atpūtai piemērotu aprīkojumu, ērtības un pakalpojumus, ieskaitot sociālo savienojamību, kas atbilst uz kuģiem dzīvojošo un strādājošo jūrnieku īpašajām vajadzībām, ņemot vērā 4.3. noteikumu un saistītos kodeksa noteikumus par veselības aizsardzību, drošību un nelaimes gadījumu novēršanu."

B3.1.11. norādījums – Atpūtai paredzētais aprīkojums, pasts un kuģa apmeklēšana

Norādījuma 4. punkta j) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

"j) pieņemamu pieeju telesakariem no kuģa uz krastu, ja iespējams, par pakalpojuma izmantošanu nosakot saprātīgu samaksu."

Pievieno jaunu 8. punktu:

8. "Kuģa īpašniekiem, ciktāl tas ir praktiski iespējams, jūrniekiem, kas atrodas uz viņu kuģiem, jānodrošina piekļuve internetam, nosakot saprātīgu samaksu, ja tāda ir.".

B4.4.2. norādījums – Labklājības iespējas un pakalpojumi ostās

Norādījumā iekļauj jaunu 5. punktu un pārnumurē nākamos punktus:

"5. Dalībvalstīm, ciktāl tas ir praktiski iespējams, savās ostās un saistītajās enkurvietās jūrniekiem, kas atrodas uz kuģiem, jānodrošina piekļuve internetam, nosakot saprātīgu samaksu, ja tāda ir."

Kodeksa grozījumi saistībā ar 3.2. noteikumu "Pārtika un ēdināšana"

A3.2. standarts – Pārtika un ēdināšana

2. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

"a) pārtikas un dzeramā ūdens krājumi, ņemot vērā jūrnieku skaitu uz kuģa, viņu reliģiskās prasības un kultūras paražas attiecībā uz pārtiku, kā arī reisa ilgumu un veidu, ir atbilstoši daudzuma, uzturvērtības, kvalitātes un daudzveidības ziņā, un tiek nodrošināti bez maksas, kamēr jūrnieks ir nodarbināts uz kuģa;

b) ēdināšanas komandu organizē un aprīko tādā veidā, lai jūrniekiem tiktu piedāvāti atbilstoši, daudzveidīgi, sabalansēti un uzturvielām bagāti ēdieni, kas pagatavoti un pasniegti higiēniskos apstākļos, un"

7. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

"a) pārtikas un dzeramā ūdens krājumu daudzumu, uzturvērtību, kvalitāti un daudzveidību;"

Kodeksa grozījumi saistībā ar 4.1. noteikumu "Medicīniskā aprūpe uz kuģa un krastā"

A4.1. standarts – Medicīniskā aprūpe uz kuģa un krastā

Iekļauj šādu jaunu 5. un 6. punktu:

"5. Katra dalībvalsts nodrošina jūrnieku, kam nepieciešama neatliekamā medicīniskā palīdzība, ātru izkāpšanu no kuģiem tās teritorijā un piekļuvi ārstniecības iestādēm krastā, lai saņemtu atbilstošu ārstēšanu.

6. Ja jūrnieks ir miris kuģa reisā, dalībvalstij, kuras teritorijā noticis nāves gadījums vai, ja nāves gadījums noticis atklātā jūrā, kuras teritoriālajos ūdeņos kuģis pēc tam ienāk, jāpalīdz kuģa īpašniekam noorganizēt mirušā vai viņa pelnu repatriāciju saskaņā ar jūrnieka vai attiecīgi tuvākā radinieka vēlmēm."

B4.1.3. norādījums – Medicīniskā aprūpe krastā

Iekļauj šādu jaunu 4. un 5. punktu:

"4. Katrai dalībvalstj jānodrošina, ka jūrniekiem netiek liegts izkāpt krastā ar sabiedrības veselības aizsardzību saistītu iemeslu dēļ un ka viņi drīkst papildināt kuģa degvielas, ūdens, pārtikas produktu, izejvielu un materiālu krājumus.

5. Jāuzskata, ka jūrniekiem ir nepieciešama neatliekamā medicīniskā palīdzība, piemēram, šādos gadījumos:

a) jebkādi smagi savainojumi vai smaga slimība;

b) jebkādi savainojumi vai slimība, kas varētu izraisīt pagaidu vai pastāvīgu invaliditāti;

c) jebkāda infekcijas slimība, kuru iespējams pārnest citiem apkalpes locekļiem;

d) jebkādi savainojumi, kas saistīti ar kaulu lūzumiem, smagu asiņošanu, lauztiem vai iekaisušiem zobiem vai smagiem apdegumiem;

e) spēcīgas sāpes, ko nevar remdēt uz kuģa, ņemot vērā kuģa darbības modeli, piemērotu pretsāpju līdzekļu pieejamību uz kuģa un ilgstošu sāpju ietekmi uz veselību;

f) pašnāvības risks un

g) telemedicīnas konsultatīvā dienesta ieteikums ārstēšanai krastā."

B4.1.4. norādījums – Medicīniskā palīdzība citiem kuģiem un starptautiskā sadarbība

1. punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

"k) pēc iespējas drīzāk veikt mirušo jūrnieku ķermeņu vai pelnu repatriāciju saskaņā ar viņu vai attiecīgi tuvākā radinieka vēlmēm."

Kodeksa grozījums saistībā ar 4.3. noteikumu "Veselības un drošības aizsardzība un nelaimes gadījumu novēršana"

A4.3. standarts – Veselības un drošības aizsardzība un nelaimes gadījumu novēršana

1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

"b) saprātīgu piesardzības pasākumu nelaimes gadījumu, savainojumu darbā un arodslimību uz kuģa novēršanas paredzēšana, tostarp nodrošinot visus vajadzīgos attiecīga izmēra individuālos aizsardzības līdzekļus un veicot pasākumus, lai samazinātu un novērstu risku, kas saistīts ar pakļaušanu kaitīgam apkārtējo faktoru un uz kuģa esošo ķimikāliju līmenim, kā arī risku savainoties vai saslimt uz kuģa esoša aprīkojuma vai mašīnu izmantošanas dēļ;"

Kodeksa grozījumi saistībā ar 4.3. noteikumu "Veselības un drošības aizsardzība un nelaimes gadījumu novēršana"

A4.3. standarts – Veselības un drošības aizsardzība un nelaimes gadījumu novēršana

Aizstāj 5. punkta ievaddaļu, ievietojot jaunu 5. punkta a) apakšpunktu, kā arī pārnumurē nākamos apakšpunktus:

"5. Katra dalībvalsts nodrošina, ka

a) tiek pienācīgi izmeklēti un dokumentēti visi to jūrnieku nāves gadījumi, kuri nodarbināti, pieņemti darbā vai strādā uz kuģiem, kas kuģo ar tās karogu, un nodrošina, ka reizi gadā par tiem tiek ziņots Starptautiskā nodarbinātības biroja ģenerāldirektoram publicēšanai vispārējā reģistrā;"

B4.3.5. norādījums – Ziņošana un statistikas apkopošana

Iekļauj šādus jaunu 4. un 5. punktu:

"4. Dati par bojāgājušajiem, kas prasīti A4.3. standarta 5. punkta a) apakšpunktā, jāziņo, izmantojot Starptautiskā nodarbinātības biroja noteikto formātu un klasifikāciju.

5. Datos par bojāgājušajiem cita starpā jāiekļauj informācija par nāves veidu (klasifikācija), kuģa tipu un bruto tilpību, bojāejas vietu (jūrā, ostā, enkurvietā), jūrnieka dzimumu, vecumu, amatu un departamentu."

Pielikumu grozījumi

A2-I pielikums – Pierādījumi par finansiālo nodrošinājumu saskaņā ar 2.5. noteikuma 2. punktu

Pielikuma g) punktu aizstāj ar šādu:

"g) kuģa īpašnieka vai reģistrētā īpašnieka vārds (ja tas atšķiras no kuģa īpašnieka);"

A4-I pielikums – Pierādījumi par finansiālo nodrošinājumu saskaņā ar 4.2. noteikumu

Pielikuma g) punktu aizstāj ar šādu:

"g) kuģa īpašnieka vai reģistrētā īpašnieka vārds (ja tas atšķiras no kuģa īpašnieka);"

Izdruka no oficiālā izdevuma "Latvijas Vēstnesis" (www.vestnesis.lv)

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!