Satiksmes ministrijas noteikumi Nr.11
Rīgā 2004.gada 30.aprīlī
Noteikumi par jūras zvejas kuģu drošību
Noteikumi publicēti laikrakstā “Latvijas Vēstnesis” 09.02.2005., Nr.22
1.pielikums
Satiksmes ministrijas
2004.gada 30.aprīļa noteikumiem Nr.11
I nodaļa. Vispārīgie noteikumi
1. Noteikums.
1. Šis pielikums (tālāk tekstā – pielikums), ja nav norādīts citādi, attiecas uz jauniem zvejas kuģiem ar garumu 24 m un lielāku.
2. Esošajiem zvejas kuģiem jābūt projektētiem un būvētiem saskaņā ar atzītās organizācijas noteikumiem.
2. Noteikums.
Pielikumā atrunātās trešo personu tiesības un pienākumi tām ir saistoši ārējos normatīvajos aktos noteiktajā kārtībā.
3. Noteikums. Izņēmumi:
1. JA var atbrīvot jebkuru kuģi, kuram ir jauna veida īpatnības, no jebkurām pielikuma II, III, IV, V, VI un VII nodaļās noteiktajām prasībām, ja to piemērošana varētu būtiski apgrūtināt šo īpatnību izpēti un ieviešanu uz zvejas kuģiem. Tomēr tādam zvejas kuģim jāatbilst tām drošības prasībām, kuras pēc JA ieskatiem ir piemērojamas, ņemot vērā zvejas kuģa ekspluatācijas apstākļus un nodrošina tā vispārēju drošību.
2. Izņēmumi no IX nodaļā noteiktajām prasībām ir noteikti IX nodaļas 3.noteikumā, bet izņēmumi no X nodaļā noteiktajām prasībām – X nodaļas 2.noteikumā.
3. JA var atbrīvot jebkuru kuģi, kurš nodarbojas vienīgi ar zveju Latvijas krastu tuvumā, no jebkuru šo noteikumu prasību izpildes, ja tā uzskata, ka šo prasību piemērošana ir pārmērīga un nav nepieciešama, ņemot vērā noteikto kuģošanas rajonu, zvejas kuģa tipu, meteoroloģiskos un navigācijas apstākļus. Zvejas kuģim jāatbilst tām drošības prasībām, kuras pēc JA ieskatiem ir piemērojamas, ņemot vērā zvejas kuģa ekspluatācijas apstākļus un nodrošina tā vispārēju drošību.
4. JA, ja tā saskaņā ar šo noteikumu piekrīt jebkuriem izņēmumiem zvejas kuģim, uz ko attiecas EP direktīva 97/70/EC, par to pilnībā informē Eiropas komisiju, apstiprinot, ka drošības līmenis ir atbilstoši saglabāts un Eiropas komisija šo informāciju nosūta pārējām dalībvalstīm saskaņā ar EP direktīvas 97/70/EC 4.pantu.
4. Noteikums. Ekvivalenti
1. Ja šajā pielikumā noteikts, ka uz zvejas kuģa jābūt izmantotiem kāda noteikta tipa materiāliem, iekārtām, aprīkojumam, aparātiem, vai jābūt ievērotam kādam īpašam nosacījumam, vai ir noteiktas īpašas prasības attiecībā uz projektu un konstrukciju JA var atļaut to vietā izmantot citus materiālus, iekārtas, aprīkojumu, aparātus, vai pielietot citu nosacījumu, vai projekta un konstrukcijas prasības, ja tā ar attiecīgiem izmēģinājumiem vai kādā citā ceļā ir pārliecinājusies, ka šo materiālu, iekārtu, aprīkojuma, aparātu vai nosacījumu pielietošana un konstrukcija vai projekts ir tik pat efektīvi kā tie, kas noteikti šajā pielikumā.
2. JA, ja tā atļauj pielietot aizvietojošus materiālus, iekārtas, aprīkojumu, aparātus vai nosacījumus zvejas kuģim, uz ko attiecas EP direktīva 97/70/EC, paziņo Komisijai par tādu aizvietošanu, pievienojot ziņojumu par veiktajām pārbaudēm un izmēģinājumiem. Komisija šo informāciju nosūta pārējām dalībvalstīm, lai informētu atbildīgās personas tajās saskaņā ar EP direktīvas 97/70/EC 4.pantu.
5. Noteikums. Remonts, pārbūve un modernizācija
1. Arī pēc remonta, pārbūves, modernizācijas un ar to saistītās zvejas kuģa apgādes un aprīkojuma maiņas, zvejas kuģim jāatbilst vismaz tām pašām prasībām, kuras uz to attiecās iepriekš.
2. Liela apjoma remonta, pārbūves un modernizācijas darbiem un ar to saistītajām zvejas kuģa apgādes un aprīkojuma izmaiņām jāatbilst prasībām, kuras attiecas uz jaunu kuģi tādā mērā, kādā JA to uzskata par nepieciešamu un praktiski iespējamu.
3. Kuģi, kuram nomainīts galvenais dzinējs vai kuram veikta ievērojam pārbūve, modifikācijas un izmaiņas tā konstrukcijā, tādas, kas izmainījušas tā izmērus, kas noteikti zvejas kuģa tilpības apliecībā, vai ievērojami izmainījušas tā smaguma centru vai zvejas kuģa aprīkojumu, pirms nodošanas ekspluatācijā apgādā ar jaunu noturības informāciju, kā arī veic tā inspekciju.
6. Noteikums. Apskates
1. Uz katra zvejas kuģa ar garumu 24 m un lielāku veic šādas apskates:
(a) Sākotnējo apskati – pirms zvejas kuģis stājas ekspluatācijā, vai pirms pirmo reizi tiek izsniegtas 7.noteikumā noteiktās apliecības. Tiek veikta pilna zvejas kuģa konstrukcijas, noturības, pielietoto materiālu, mehānismu, aprīkojuma pārbaude, ieskaitot korpusa apskati dokā, katlu un boileru iekšējo un ārējo apskati, aprīkojuma pārbaudi tādā apjomā, lai pārliecinātos par zvejas kuģa atbilstību šim pielikumam. Apskate ir tāda, lai pārliecinātos, ka zvejas kuģa konstrukcija, pielietotie materiāli, elementu izmēri, katli un citi spiediena trauki un to armatūra, galvenie un palīgmehānismi, elektroiekārtas, radioiekārtas, ieskaitot tās, kas tiek izmantotas glābšanas līdzekļos, ugunsdrošība, ugunsdzēšanas sistēmas un aprīkojums, glābšanas līdzekļi un iekārtas, navigācijas līdzekļi, navigācijas rokasgrāmatas un cits zvejas kuģa aprīkojums pilnībā atbilst šā pielikuma prasībām. Apskate ir tāda, lai pārliecinātos, ka visu zvejas kuģa daļu un aprīkojuma izgatavošanas kvalitāte ir no visiem viedokļiem apmierinoša un ka zvejas kuģis ir apgādāts ar signālu ugunīm, signālu zīmēm, skaņu un briesmu signālu padošanas līdzekļiem saskaņā ar šo Noteikumu un spēkā esošajām COLREG prasībām. Ja ir uzstādīts loču uzņemšanas aprīkojums, ir jāpārbauda, vai tas ir drošā darba stāvoklī un atbilst attiecīgām, spēkā esošām SOLAS prasībām.
(b) Periodiskās apskates veic šādos termiņos:
(i) reizi četros gados attiecībā uz konstrukciju un mehānismiem, kā noteikts nodaļās II, III, IV, V un VI, tajā skaitā apskati dokā. Kā norādīts 11.noteikuma (1)punktā šo termiņu var pagarināt, veicot zvejas kuģa apskati tādā apjomā, cik tas nepieciešams un praktiski iespējams;
(ii) reizi divos gados attiecībā uz zvejas kuģa aprīkojumu kā noteikts nodaļās II, III, IV, V, VI, VII un X;
(iii) reizi gadā attiecībā uz radio iekārtām uz zvejas kuģiem ar garumu 24m un lielāku, tajā skaitā glābšanas līdzekļu radioiekārtām.
Periodiskās apskates veic tā, lai nodrošinātu, ka visi punktā (1)(a) minētie zvejas kuģa elementi pilnībā atbilst attiecīgām šo Noteikumu prasībām, zvejas kuģa aprīkojums ir labā darba kārtībā un ka apkalpes rīcībā ir zvejas kuģa Noturības informācija. Ja saskaņā ar šīs nodaļas 7.vai 8.noteikumiem izsniegtas apliecības derīguma termiņš ir pagarināts, kā paredzēts 11.noteikuma punktos(2) un (4), attiecīgi tiek pagarināti intervāli starp apskatēm.
(c) Papildus punktā (b)(i)
noteiktajām periodiskajām apskatēm, uz jauniem zvejas kuģiem, kas
uzbūvēti 2003.gada 01.janvārī vai vēlāk un būvēti no citiem
materiāliem nekā koksne, divu gadu pluss/mīnuss 3 mēneši
intervālos veic korpusa un mehānismu starpapskates, bet uz zvejas
kuģiem, kas būvēti no koksnes, šādas pārbaudes veic JA
noteiktajos intervālos. Šādās starp apskatēs jāpārliecinās, ka
nav veiktas nekādas izmaiņas, kuras nav pieļaujamas un varētu
negatīvi ietekmēt zvejas kuģa vai tā apkalpes drošību.
(d) Uz Apliecības, kas izsniegta saskaņā ar šīs nodaļas 7. un
8.noteikumiem, izdara atzīmes par periodisko apskašu saskaņā ar
punktiem (1)(b)(ii) un (1)(b)(iii) un starpapskašu saskaņā ar
punktu (c)– izpildi.
2.
(a) Kuģu inspekcijas un apskates saistībā ar šo Noteikumu
piemērošanu un izņēmumu piešķiršanu veic JA. JA var uzdot veikt
šīs inspekcijas un apskates speciāli šim mērķim nozīmētiem
inspektoriem vai atzītām organizācijām.
(b) JA, norīkojot inspektorus vai atzīstot organizācijas
inspekciju un apskašu veikšanai saskaņā ar apakšpunktu (a),
pilnvaro norīkoto inspektoru vai atzīto organizāciju
vismaz:
(i) pieprasīt zvejas kuģa remontu;
(ii) veikt inspekcijas un apskates, ja to pieprasa ostas valsts
varas orgāni.
JA saskaņā ar EP direktīvas 94/57/EC 4.punktu, kas grozīta ar
direktīvu 2001/105/EC, sniedz informāciju Komisijai par
konkrētiem pienākumiem un pilnvarām, kas dotas nozīmētajiem
inspektoriem vai atzītajām organizācijām.
(c) Ja nozīmētais inspektors vai atzītā organizācija konstatē, ka
zvejas kuģa vai tā iekārtu stāvoklis būtiski atšķiras no
apliecībā noteiktā, vai, ka zvejas kuģis nav derīgs iziešanai
jūrā neradot briesmas zvejas kuģim vai cilvēkiem uz borta,
inspektors vai atzītā organizācija nekavējoties nodrošina, lai
tiktu darīts viss nepieciešamais situācijas labošanai viss
iespējamais un informē JA. Ja viss nepieciešamais netiek darīts,
attiecīgo apliecību izņem un nekavējoties informē JA; ja zvejas
kuģis atrodas citas dalībvalsts ostā, informē attiecīgos ostas
valsts dienestus. Zvejas kuģa īpašnieks nodrošina, ka zvejas
kuģis neiziet jūrā, kamēr tas nav gatavs darbam jūrā, vai arī
dodas uz noteiktu kuģu remonta rūpnīcu, neradot briesmas zvejas
kuģim vai cilvēkiem uz borta.
(d) JA jebkurā gadījumā garantē, ka inspekcijas un apskates tiek
veiktas pilnā apjomā un efektīvi, un veic visas nepieciešamās
darbības, lai nodrošinātu šīs saistības izpildi.
3.
(a) Kuģi un tā aprīkojumu uztur tādā stāvoklī, kas atbilst šā
pielikuma prasībām, lai nodrošinātu, ka zvejas kuģis ir pastāvīgi
gatavs kuģošanai, neradot briesmas zvejas kuģim vai cilvēkiem uz
borta.
(b) Pēc tam kad ir pabeigta zvejas kuģa apskate saskaņā ar šī
pielikuma prasībām, nedrīkst izdarīt izmaiņas zvejas kuģa
konstrukcijā, mehānismos, aprīkojumā vai citos elementos bez JA
atļaujas.
(c) Ja uz zvejas kuģa notiek avārija vai atklājas defekts, kas
ietekmē zvejas kuģa drošību, glābšanas līdzekļu vai citu iekārtu
komplektāciju vai efektivitāti, kapteinis vai zvejas kuģa
īpašnieks pie pirmās iespējas par to ziņo JA, inspektoram vai
atzītajai Organizācijai, kas ir atbildīga par attiecīgās
apliecības izsniegšanu un kas veic izmeklēšanu, nosakot, vai ir
nepieciešama šajā pielikumā paredzētā zvejas kuģa apskate. Ja
zvejas kuģis atrodas citas dalībvalsts ostā, zvejas kuģa
kapteinis vai īpašnieks nekavējoties ziņo arī ostas valsts
dienestiem. Inspektors vai atzītā Organizācija pārliecinās, ka
tāds ziņojums ir izdarīts.
6.A Noteikums. Apskates uz zvejas kuģiem ar garumu mazāku par 24m notiek saskaņā ar JA 2001.gada 25. maija instrukciju „Instrukcija par Latvijas Jūras administrācijas Kuģošanas drošības inspekcijas uzraudzībā esošo kuģu apskatēm un dokumentu izsniegšanu”.
7. Noteikums. Apliecību izsniegšana vai apstiprināšana zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 m un lielāks.
1.
(a) Pēc apskates zvejas kuģim, kas atbilst šo Noteikumu prasībām,
izsniedz zvejas kuģa Atbilstības apliecību un Kuģošanas spējas
apliecību.
(b) Ja zvejas kuģim saskaņā ar šiem Noteikumiem ir piešķirti
izņēmumi, papildus apakšpunktā (a) minētajai apliecībai izsniedz
zvejas kuģa Izņēmuma apliecību.
(2) (1) punkta apakšpunktos (a) un (b) noteiktās apliecības
izsniedz un apstiprina JA inspektori vai atzītās organizācijas
pilnvarota persona. Jebkurā gadījumā JA ir pilnībā atbildīga par
apliecību izsniegšanu.
7.A Noteikums. Apliecību izsniegšana vai apstiprināšana zvejas kuģiem ar garumu mazāku par 24m, kuri ir JA tehniskajā uzraudzībā, notiek saskaņā ar JA 2001.gada 25.maija instrukciju „Instrukcija par Latvijas Jūras administrācijas Kuģošanas drošības inspekcijas uzraudzībā esošo kuģu apskatēm un dokumentu izsniegšanu”.
8. Noteikums. Apliecību izsniegšana vai apstiprināšana citas ES dalībvalsts vārdā
1. JA, saskaņā ar citas ES
dalībvalsts prasību, var veikt zvejas kuģa apskati un, ja zvejas
kuģis atbilst šī pielikuma prasībām, izsniegt vai pilnvarot
apliecību izsniegšanu vai, ja tas nepieciešams, apstiprināt, vai
pilnvarot apliecību apstiprināšanu saskaņā ar šī pielikuma
prasībām.
2. Apliecību kopijas un zvejas kuģa apskates akta kopiju JA
nosūta citai ES dalībvalstij, kas ir pieprasījusi zvejas kuģa
apskati, cik ātri vien iespējams.
3. Šādā kārtībā izsniegtā apliecībā izdara ierakstu, ka šī
apliecība ir izsniegta pēc citas ES dalībvalsts pieprasījuma un
tai ir tāds pats spēks un tā ir tāpat atzīta kā apliecība, kas ir
izsniegta saskaņā ar šīs nodaļas 7.noteikumu.
4. Ārējos normatīvajos aktos noteiktā kārtībā JA var pieprasīt
citai ES dalībvalstij veikt šā noteikuma 1, 2 un 3 punktā minētās
darbības.
9. Noteikums. Apliecību forma un aprīkojuma saraksts
Apliecību un aprīkojuma saraksta
noformēšanu veic saskaņā ar šo noteikumu 2.pielikumā dotajām
formām.
Ja apliecībās lietotā valoda nav ne angļu, ne franču, tekstā
iekļauj tulkojumu vienā, no minētajām valodām, izņemot gadījumu,
kad JA uzskata to par nevajadzīgu, ņemot vērā zvejas kuģa
darbības rajonu.
10. Noteikums. Apliecību pieejamība
Saskaņā ar šīs nodaļas 7. un 8. noteikumiem izsniegtajām apliecībām pastāvīgi jāatrodas uz zvejas kuģa un jābūt pieejamām, veicot zvejas kuģa inspekciju vai apskati.
11. Noteikums. Apliecību derīguma termiņi
1. Kuģa Atbilstības apliecību
izsniedz uz termiņu ne lielāku par četriem gadiem un, veicot
periodisko vai starp apskati saskaņā ar šīs nodaļas punktos
6(1)(b) un 6(1)(c) noteikto, pagarina ne vairāk kā uz vienu gadu,
izņemot gadījumus, kas noteikti šīs nodaļas punktos 11(1), 11(2)
un 11(3). Zvejas kuģa Izņēmuma apliecības derīguma termiņš
nedrīkst būt lielāks nekā zvejas kuģa Atbilstības
apliecībai.
2. Ja laikā, kad beidzas apliecības derīguma termiņš, zvejas
kuģis neatrodas Latvijas Republikas ostā, tad tā valsts, kurā
zvejas kuģis atrodas, ārējos normatīvos aktos noteiktā kārtībā
var pagarināt apliecības derīguma termiņu, bet tāds pagarinājums
var tikt dots tikai, lai zvejas kuģis varētu atgriezties Latvijas
Republikas ostā, vai ostā, kur tas tiks uzrādīts apskatei, un
tikai tādos gadījumos, kad tas uzskatāms par pareizu un
saprātīgu. Citas ES dalībvalstis šādu apliecības termiņa
pagarinājumu saviem zvejas kuģiem saskaņā ar ārējiem
normatīvajiem aktiem var arī prasīt no JA.
3. Šīs nodaļas punktā 11(2) noteiktajā kārtībā apliecību derīguma
termiņu nedrīkst pagarināt ilgāk kā uz pieciem mēnešiem un zvejas
kuģis, kurš ir saņēmis šādu pagarinājumu un ir atgriezies
Latvijas Republikas ostā, vai ostā, kur tas tiks uzrādīts
apskatei, nedrīkst šo ostu atstāt, kamēr nav saņēmis jaunas
apliecības.
4. Apliecību, kuras derīguma termiņš nav pagarināts punktā 11(2)
noteiktajā kārtībā, JA var pagarināt uz laiku līdz vienam
mēnesim.
5. Apliecība, kas ir izsniegta saskaņā ar šīs nodaļas 7. un 8.
noteikumu nosacījumiem, zaudē spēku šādos gadījumos:
(a) ja zvejas kuģis nav uzrādīts 6.noteikumā paredzētajām
apskatēm;
(b) ja apliecība nav pagarināta
saskaņā ar šā noteikuma nosacījumiem;
(c) ja zvejas kuģis tiek reģistrēts zem citas valsts karoga.
Jaunās apliecības tiek izsniegtas tikai pēc tam, kad tās valsts
Administrācija, kas izsniedz jaunās apliecības, ir pilnībā
pārliecināta, ka zvejas kuģis atbilst šīs nodaļas punktu 6(3)(a)
un 6(3)(b) prasībām. Ja karoga maiņa notiek starp divām
dalībvalstīm, ja jaunā karoga valsts trīs mēnešu laikā pieprasa,
tad JA cik ātri vien iespējams nosūta tai zvejas kuģa apliecību
kopijas, kas bija spēkā pirms karoga maiņas un ja iespējams,
zvejas kuģa apskates aktu kopijas.
II nodaļa. Konstrukcija, hermētiskums un aprīkojums
1. Noteikums. Konstrukcija
(1) Korpusa, virsbūvju, klāja
māju, mašīntelpas šahtu, noeju un citu konstrukciju, kā arī
zvejas kuģa aprīkojuma stiprībai un konstrukcijai ir jābūt
pietiekamai, lai izturētu visus paredzamos zvejas kuģa
ekspluatācijas apstākļus un atbilstu atzīto organizāciju
noteikumiem.
(2) Ledus apstākļiem paredzēto kuģu korpusus pastiprina
atbilstoši paredzamajiem kuģošanas apstākļiem un darbības
rajonam.
(3) Starpsienām, atveru noslēgšanas līdzekļiem šajās starpsienās,
noslēgšanas mehānismiem un to pārbaudes metodēm jāatbilst JA
prasībām. Kuģi, kuri nav būvēti no koka, jāaprīko ar
triecienstarpsienu un ar ūdensnecaurlaidīgām starpsienām, kas
norobežo vismaz mašīntelpu. Šīm starpsienām jāsniedzas līdz darba
klājam. Arī koka kuģi jāaprīko ar minētajām starpsienām, kam
jābūt ūdensnecaurlaidīgām, cik vien tas praktiski
iespējams.
(4) Caurules, kuras šķērso triecienstarpsienu, jāaprīko ar
piemērotiem vārstiem, kuru pievadi ir izvesti virs darba klāja.
Vārstu kārbu nostiprina priekšpīķī pie triecienstarpsienas.
Triecienstarpsienā zemāk par darba klāju nedrīkst ierīkot durvis,
lūkas, ventilācijas kanālus vai citas atveres. Vietās, kur
caurules, kanāli, elektriskie kabeļi utt. šķērso
ūdensnecaurlaidīgās starpsienas, veic pasākumus, lai nodrošinātu
šo starpsienu ūdensnecaurlaidību.
(5) Ja zvejas kuģa priekšgalā uzstādīta gara virsbūve,
triecienstarpsiena kā ūdensnecaurlaidīga tiek novesta līdz
nākamajam klājam virs darba klāja. Starpsiena nav jāpagarina
tieši virs tās apakšējās daļas, tā var atrasties šīs nodaļas
punktā 2(24) paredzētajās robežās. Šajā gadījumā klāja daļu, kas
veido pakāpienu, būvē ūdensnecaurlaidīgu.
(6) Triecienstarpsienā augstāk par darba klāju drīkst ierīkot
tikai pašu minimālāko atveru skaitu, kas nodrošina zvejas kuģa
ekspluatāciju. Šīs atveres veido ūdensnecaurlaidīgi noslēdzamas
un to eņģes ierīko tā, lai tās būtu atveramas uz priekšu.
(7) Uz zvejas kuģiem ar garumu 75 m un vairāk uzstāda
dubultdibenu no triecienstarpsienas līdz ahterpīķa starpsienai,
ja tas ir praktiski iespējams.
2. Noteikums. Ūdensnecaurlaidīgās durvis
(1) Atveru skaits šīs nodaļas
punktā 1(3) paredzētajās ūdensnecaurlaidīgajās starpsienās
jāsamazina līdz minimumam, kas ir savienojams ar zvejas kuģa
plānojumu un ekspluatācijas vajadzībām. Atveres aprīko ar JA
prasībām atbilstošiem, bet uz jauniem zvejas kuģiem, kas uzbūvēti
2003.gada 01.janvārī vai vēlāk, arī atzītu organizāciju noteikumu
prasībām atbilstošiem, ūdensnecaurlaidīgiem noslēgšanas
līdzekļiem. Ūdensnecaurlaidīgās durvis konstruē apkārtējām
konstrukcijām, kur nav atveru, līdzvērtīgi izturīgas.
(2) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks nekā 45 m, šīs durvis
var būt verama tipa, tām jābūt atveramām no abām pusēm un tās
jātur aizvērtas, zvejas kuģim atrodoties jūrā. Abās durvju pusēs
jābūt norādei, ka durvīm jābūt aizvērtām, ja zvejas kuģis atrodas
jūrā.
(3) Uz jauniem zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.gada 01.janvārī
vai vēlāk, kuru garums ir 45m un lielāks, šādās telpās
ūdensnecaurlaidīgām durvīm jābūt slīdoša tipa:
(a) telpās, kur ir paredzēts, ka durvis var būt atvērtas, zvejas
kuģim atrodoties jūrā, un durvju apakšējā mala atrodas zemāk par
dziļāko ekspluatācijas ūdenslīniju, ja vien JA, ņemot vērā zvejas
kuģa tipu un ekspluatācijas īpatnības, neuzskata to par
nepraktisku vai nevajadzīgu (ja ES dalībvalsts atļāvusi šādu
izņēmumu, par to nepieciešams informēt visas dalībvalstis);
(b) mašīntelpas lejas daļā, ja tās noslēdz ieeju dzenvārpstas
tunelī. Pārējos gadījumos ūdensnecaurlaidīgās durvis var būt
verama tipa.
Slīdošajām ūdensnecaurlaidīgajām durvīm jādarbojas pie zvejas
kuģa sānsveres līdz 15o uz vienu vai otru bortu.
(4) Slīdošās ūdensnecaurlaidīgās durvis gan ar rokas, gan cita
veida pievadu konstruē tā, lai tās varētu darbināt atsevišķi no
abām pusēm. Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45 m un lielāks, šīm
durvīm jābūt ar distances vadību no ērti pieejamas vietas augstāk
par darba klāju, izņemot gadījumu, kad durvis ir izvietotas
apkalpes dzīvojamās telpās.
(5) Postenī, no kura tiek veikta distances vadība, jāparedz
iespēju noteikt, vai slīdošās durvis ir atvērtas vai
aizvērtas.
3. Noteikums. Korpusa hermētiskums
(1) Korpusa ārējās atveres ierīko
tā aizveramas, lai novērstu ūdens ieplūšanu kuģī. Klāja atveres,
kurām ir jābūt atvērtām zvejas laikā, izvieto iespējami tuvu
zvejas kuģa diametrālai plaknei. Tomēr JA var atzīt dažādus
variantus, ja tā ir pārliecināta, ka zvejas kuģa drošība
nepasliktinās.
(2) Zvejas rīkiem uz traleriem ar aizmugures tralēšanu jābūt
vadāmiem un kontrolējamiem no vietas, no kuras zvejas rīku
darbība ir labi pārskatāma.
4. Noteikums. Šļakatu necaurlaidīgās durvis
(1) Visas ieejas atveres slēgto
virsbūvju sienās un citās ārējās konstrukcijās, caur kurām var
ieplūst ūdens un apdraudēt kuģi, aprīko ar pastāvīgi pie
starpsienas piestiprinātām durvīm ar attiecīgu rāmi un
pastiprinājumiem, lai konstrukcija izturības ziņā būtu
ekvivalenta konstrukcijai bez atveres un aizvērtā veidā būtu
šļakatu necaurlaidīga. Līdzekļiem, kas nodrošina šo durvju
necaurlaidību jāsastāv no blīves un piespiešanas mehānisma, vai
cita ekvivalenta aprīkojuma, tiem jābūt stacionāri
piestiprinātiem pie sienas vai pašām durvīm un darbināmiem gan no
ārpuses gan no iekšpuses. JA var, ja tas nekaitē apkalpes
drošībai, atļaut no vienas puses atveramas durvis tikai
saldētājtelpās, nodrošinot, ka tiek uzstādīta atbilstoša
signalizācija, lai šajās telpās netiktu ieslēgti cilvēki.
(2) Durvju apmales augstumu durvīm, kas ved uz mašīntelpu, šahtām
un kāpnēm lejup no klāja daļām, kas ir pakļautas tiešai
atmosfēras un jūras iedarbībai, nodrošina vismaz 600 mm uz darba
klāja un vismaz 300 mm uz virsbūves klāja. Ja ekspluatācijas
pieredze attaisno un JA to apstiprina, šos augstumus var
samazināt attiecīgi līdz 380 mm un 150 mm, izņemot durvis, kas
ved tieši uz mašīntelpu.
5. Noteikums. Lūkas ar koka vākiem
(1) Nodrošina lūku apmaļu augstumu
vismaz 600 mm virs darba klāja atklātajās vietās un vismaz 300 mm
virs virsbūves klāja.
(2) Nosakot koka lūku vāku biezumu, paredz rezervi to nodilumam
ekspluatācijas rezultātā. Jebkurā gadījumā nodrošina galīgo vāka
biezumu vismaz 4 mm uz attāluma starp vāka atbalsta punktiem
katriem 100 mm, bet ne mazāku par 40 mm. Vāka atbalsta virsmas
platumam jābūt vismaz 65 mm.
(3) Metodes, kas nodrošina koka lūku vāku ūdensnecaurlaidību,
saskaņo ar JA. Uz jauniem zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.gada
1.janvārī vai vēlāk, koka lūku vāku ūdensnecaurlaidību nodrošina
saskaņā ar standartiem, kas noteikti 1966.g. Starptautiskās
konvencijas par kravas zīmi I pielikuma 14. un 15.noteikumos.
6. Noteikums. Lūkas ar vākiem no cita materiāla
(1) Lūku apmaļu augstumu nosaka
atbilstoši punkta 5(1) nosacījumiem. Ja ekspluatācijas pieredze
attaisno un JA to apstiprina, apmaļu augstumu var samazināt, vai
pat vispār apmales var nebūt, ja tas nepasliktina zvejas kuģa
drošību. Šajā gadījumā lūku atverēm jābūt tik mazām, cik tas
praktiski iespējams un vāku stiprina stacionāri ar virām vai ar
citu ekvivalentu līdzekli. Paredz iespēju lūku ātri aizvērt un
aizsist ar dēļiem vai nodrošināt ar citām JA atzītām
metodēm.
(2) Stiprības aprēķinam pieņem, ka lūku vāki ir pakļauti uz tiem
uzkraujamas kravas statiskai slodzei, kuras lielumu nosaka:
(a) 10,0 kN/m2 zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 m un
mazāks;
(b) 17,0 kN/m2 zvejas kuģiem, kuru garums ir 100 m un
vairāk.
Zvejas kuģiem, kuru garums ir starp šiem robežlielumiem, slodzi
nosaka ar lineāras interpolācijas palīdzību. JA var atļaut
samazināt šīs slodzes, bet tās nedrīkst būt mazākas kā 75% no
augstāk minētajiem lielumiem lūkām, kas atrodas uz virsbūves
klāja tālāk kā 0.25 L uz aizmuguri no priekšgala
perpendikulāra.
(3) Ja lūku vāki izgatavoti no mazleģēta tērauda, saskaņā ar
punktu 6(2), aprēķinātais maksimālais spriegums pareizināts ar
4.25 nedrīkst pārsniegt materiāla pretestību. Pie šīs slodzes
vāka deformācija nedrīkst pārsniegt 0.0028 no attāluma starp vāka
atbalsta punktiem.
(4) Lūku vāku, kas nav izgatavoti no mazleģēta tērauda, stiprību
nodrošina ekvivalentu no mazleģēta tērauda izgatavoto vāku
stiprībai un nodrošina to konstrukciju šļakatu necaurlaidību pie
punktā 6(2) noteiktajām slodzēm.
(5) Lūku vākus aprīko ar piespiešanas mehānismu un blīvējumu, kas
nodrošina šļakatu necaurlaidību, vai ar citu JA atzītu
ekvivalentu aprīkojumu.
7. Noteikums. Mašīntelpu atveres
(1) Mašīntelpu atveres aprīko ar
apmalēm un vējtveriem, kas pēc stiprības atbilst apkārtējām
virsbūvēm. Tiešas ieejas atveres aprīko ar šīs nodaļas 4.
noteikuma prasībām atbilstošām durvīm.
(2) Atveres, kas nav paredzētas ieejai, aprīko ar vākiem, kuru
stiprība ir vienāda ar apkārtējo konstrukciju stiprību un kuri ir
pie tās piestiprināti stacionāri un ir šļakatu necaurlaidīgi
noslēdzami.
8. Noteikums. Citas klāja atveres
(1) Ja zvejas operāciju veikšanai
ir nepieciešami klāja iluminatori un līdlūkas, tās aprīko ar
ūdensnecaurlaidīgiem, stacionāri pie apkārtējās konstrukcijas
piestiprinātiem noslēgšanas līdzekļiem. Atveru izmēram un
izvietojumam, kā arī noslēgšanas līdzekļu konstrukcijai jābūt
tādai, lai JA būtu pārliecināta, ka tās ir pilnībā
ūdensnecaurlaidīgas.
(2) Visas atveres darba un virsbūves klājos, izņemot kravas
lūkas, mašīntelpas atveres, līdlūkas un klāja iluminatorus,
aizsargā ar slēgtu ierobežojošu konstrukciju, ko aprīko ar
šļakatu necaurlaidīgām durvīm vai to ekvivalentu. Lejupceļus
izvieto, cik tas praktiski iespējams, tuvāk zvejas kuģa
diametrālajai plaknei.
9. Noteikums. Ventilatori
(1) Uz jauniem zvejas kuģiem, kas
uzbūvēti 2003.gada 1.janvārī vai vēlāk, kuru garums ir 45 m un
lielāks, ventilatoru, kas nav mašīntelpas ventilatori, kanālu
apmaļu augstumu nodrošina vismaz 900 mm uz darba klāja un vismaz
760 mm uz virsbūves klāja. Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir
mazāks par 45 m, šo apmaļu augstumu nodrošina attiecīgi vismaz
760 mm un 450 mm. Mašīntelpas ventilatoru, kas nepieciešami
nepārtrauktai mašīntelpas ventilācijai un vajadzības gadījumā
nekavējošai ģeneratoru telpas ventilācijai, atveru augstumam virs
klāja vispār jāatbilst punktam 9(3) Tomēr tur, kur zvejas kuģa
izmēru un iekārtojuma dēļ tas nav izpildāms, var piekrist mazākam
augstumam, kas visos gadījumos nedrīkst būt mazāks par 900 mm
virs darba vai virsbūvju klāja, ar nosacījumu, ka
ūdensnecaurlaidīgās aizvēršanas ierīces saskaņā ar punktu 9(3),
kombinācijā ar citiem pieņemamiem pasākumiem, nodrošina
nepārtrauktu un adekvātu ventilāciju šajās telpās.
(2) Ventilācijas kanālu apmaļu stiprību nodrošina ekvivalentu
apkārtējo konstrukciju stiprībai. Kanālus būvē šļakatu
necaurlaidīgi noslēdzamus ar stacionāri pie kanāla vai apkārtējās
konstrukcijas piestiprinātiem noslēgšanas līdzekļiem. Ja
ventilācijas kanāla apmales augstums pārsniedz 900 mm, to
speciāli pastiprina.
(3) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45m un lielāks, ja
ventilācijas kanāla apmale atrodas augstāk kā 4.5m virs darba
klāja vai augstāk kā 2.3m virs virsbūves klāja, noslēgšanas
līdzekļi nav nepieciešami, ja vien nav speciālu JA prasību. Uz
zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks nekā 45m, noslēgšanas
līdzekļi nav nepieciešami ventilācijas kanāliem, kuru apmales
atrodas augstāk kā 3.4m virs darba klāja un augstāk kā 1.7m virs
virsbūves klāja. Ja JA ir pārliecināta, ka maz ticama ūdens
ieplūšana kuģī caur mašīntelpas ventilatoriem, šo ventilatoru
kanāli var būt bez noslēgšanas līdzekļiem.
10. Noteikums. Gaisa caurules
(1) Ja tanku un zemklāja tukšo
tilpumu gaisa caurules ir izvestas virs darba klāja vai virsbūves
klāja, cauruļu atklātajai daļai pēc izturības jābūt ekvivalentai
apkārtējai konstrukcijai un aprīkotai ar atbilstošu aizsardzību.
Atveres gaisa caurulēs aprīko ar pie caurules vai apkārtējās
konstrukcijas stacionāri piestiprinātiem noslēgšanas
līdzekļiem.
(2) Gaisa cauruļu augstumu virs klāja vietās, kur ūdens varētu
iekļūt zemāk, nodrošina vismaz 760 mm uz darba klāja un vismaz
450 mm uz virsbūves klāja. JA var piekrist gaisa cauruļu augstuma
samazināšanai, ja tās traucē zvejas operācijām.
11. Noteikums. Mērīšanas līdzekļi
(1) JA prasībām atbilstošus
mērīšanas līdzekļus uzstāda:
(a) bilžās, kuru nodalījumi nav viegli pieejami apskatei reisa
laikā;
(b) visos tankos un koferdamos.
(2) Ja uzstāda mērīšanas caurules, to augšējos galus izved līdz
ērti pieejamai vietai virs darba klāja, ja tas ir praktiski
iespējams. Cauruļu atveres aprīko ar stacionāri piestiprinātiem
noslēgšanas līdzekļiem. Mērīšanas caurules, kas nav izvestas virs
darba klāja, aprīko ar automātisku pašaizvēršanās ierīci.
12. Noteikums. Iluminatori un logi
(1) Iluminatorus telpās zem darba
klāja un slēgtajās konstrukcijās uz šī klāja aprīko ar
ūdensnecaurlaidīgiem vētras vākiem.
Turklāt, priekšējiem logiem virsbūves citos līmeņos paredz vismaz
divus pietiekošas izturības vētras vākus katram logu tipam, kuru
biezums ir vismaz 5,0mm, ja tie ir no tērauda, vai – 7,5 mm, ja
tie ir no alumīnija. Paredz maksimāli vienu vētras vāku katram
logam. Nodrošina iespēju viegli un droši noslēgt bojātos logus ar
vētras vākiem no ārpuses.
(2) Iluminatoru apakšējai malai jābūt vismaz 500 mm virs dziļākās
ekspluatācijas ūdenslīnijas.
(3) Zemāk nekā 1000 mm virs dziļākās ekspluatācijas ūdenslīnijas
uzstāda tikai neatverama tipa iluminatorus.
(4) Pielieto tikai atzītas konstrukcijas iluminatorus, to stiklus
un vētras vākus. Tos jāaizsarga no iespējas tikt bojātiem ar
zvejas rīkiem.
(5) Stūres mājas logus izgatavo no izturīga, droša stikla vai tā
ekvivalenta.
(6) JA var piekrist iluminatoru un logu bez vētras vākiem
pielietošanai klāja virsbūvju sānu un aizmugures sienās, ja šīs
virsbūves atrodas uz/vai virs darba klāja un ar to netiek
samazināta zvejas kuģa drošība. Uz jauniem zvejas kuģiem, kas
uzbūvēti 2003.gada 1.janvārī vai vēlāk, ievēro atzītu
organizāciju noteikumus, kas bāzējas uz atbilstošiem ISO
standartiem.
13. Noteikums. Iesūknēšana un atsūknēšana
(1) Notekas caur korpusa ārējo
apšuvumu gan no telpām, kas atrodas zem darba klāja, gan
slēgtajās virsbūvēs un klāja mājās uz darba klāja, kas ir
aprīkotas ar šīs nodaļas 4.noteikuma prasībām atbilstošām durvīm,
aprīko ar līdzekļiem, kas izslēdz ūdens iekļūšanu korpusā.
Parasti katru noteku aprīko ar automātisku neatgriezenisku vārstu
ar piespiedu noslēgšanas pievadu no ērti pieejamas vietas. Tāds
vārsts nav nepieciešams, ja JA uzskata, ka ūdens ieplūde caur
noteku nevar būt bīstama un noteku cauruļu biezums ir pietiekams.
Vārsta noslēgšanas pievadu aprīko ar indikatoru, kas norāda vai
vārsts ir atvērts vai aizvērts.
(2) Mašīntelpā ar pastāvīgu sardzi, jūras ūdens ieplūdi un
izplūdi, kas nodrošina galvenā dzinēja un palīgdzinēju darbu,
kontrolē uz vietas. Uzstāda indikatorus, kas norāda vai jūras
ūdens vārsti ir atvērti vai aizvērti.
(3) Šajā noteikumā paredzētos vārstus un pie ārējā apšuvuma
stiprinātās detaļas izgatavo no tērauda, bronzas vai cita atzīta,
elastīga materiāla. Visām caurulēm starp ārējo apšuvumu un vārstu
jābūt no tērauda. Vienīgi uz zvejas kuģiem, kas nav būvēti no
tērauda, telpās, kas nav mašīntelpas, JA var atļaut izmantot
citus materiālus.
14. Noteikums. Ūdens vārti
(1) Ja margsiena darba klāja
atklātajās daļās veido akas, minimālo ūdens vārtu laukumu
kvadrātmetros katrā zvejas kuģa bortā, katrai akai uz darba klāja
aprēķina atkarībā no margsienas garuma (l) un augstuma akā pēc
sekojošas formulas:
(a) A=0.07 l, kur l nevar būt lielāks par 0.7 L
(b)
(i) Ja margsiena vidēji ir augstāka par 1200 mm, pēc formulas
aprēķināto laukumu palielina par 0.004 m2 uz katru
akas garuma metru uz katriem 100 mm margsienas augstuma
palielinājuma;
(ii) Ja margsiena vidēji ir zemāka par 900 mm, pēc formulas
aprēķināto laukumu samazina par 0.004 m2 uz katru akas
garuma metru uz katriem 100 mm margsienas augstuma
samazinājuma.
(2) Punktā 14(1) noteiktajā kārtībā aprēķināto ūdens vārtu
laukumu palielina, ja JA uzskata, ka zvejas kuģa klāja sedlveida
ieliekums ir nepietiekams, lai nodrošinātu, ka klājs tiek ātri un
efektīvi atbrīvots no ūdens.
(3) Minimālo ūdens vārtu laukumu uz virsbūves klāja saskaņo ar
JA, bet tas nedrīkst būt mazāks nekā puse no punktā 14(1)
noteiktajā kārtībā aprēķinātā laukuma A.
(4) Ūdens vārtus izvieto gar margsienu tā, lai nodrošinātu, ka
klājs ātri un efektīvi atbrīvojas no ūdens. Ūdens vārtu apakšējai
malai jābūt tik tuvu klājam, cik vien tas ir praktiski
iespējams.
(5) Nožogojumus un zvejas rīku glabāšanas aprīkojumu izvieto tā,
lai netiktu samazināta ūdens vārtu darbības efektivitāte.
Nožogojumos paredz konstruktīvas atveres, lai darba stāvoklī tie
netraucētu ūdens noplūdi.
(6) Ūdens vārtus, kuru augstums ir lielāks par 300 mm, aprīko ar
režģi ar attālumu starp stieņiem ne mazāku kā 150 mm un ne
lielāku kā 230 mm, vai ar citu piemērotu aizsargaprīkojumu. Ja
uzstāda ūdens vārtu aizveres, to konstrukcijai jābūt atzītai. Ja
ūdens vārtus nepieciešams aizvērt zvejas operāciju laikā,
aizvēršanas aprīkojumu saskaņo ar JA un tam jābūt viegli
darbināmam no ērti pieejamas vietas.
(7) Zvejas kuģiem, kas ir paredzēti kuģošanai rajonos, kur ir
iespējams apledojums, ūdens vārtu aizverēm un režģiem jābūt
viegli noņemamiem, lai ierobežotu to aizdambēšanos ar ledu.
Atveru izmērus un aizsargaprīkojuma noņemšanas veidu saskaņo ar
JA.
15. Noteikums. Enkura un pietauvošanās aprīkojums
(1) Katru kuģi aprīko ar ātram un
drošam darbam projektētu enkura iekārtu, kas sastāv no enkuriem,
enkurķēdēm vai tērauda trosēm, aizturmehānismiem un enkurspilves
vai cita aprīkojuma, kas nodrošina enkuru nolaišanu, pacelšanu un
zvejas kuģa noturēšanu uz enkura visos paredzamajos
ekspluatācijas apstākļos. Katru kuģi aprīko ar atbilstošu
pietauvošanās aprīkojumu, kas nodrošina drošu zvejas kuģa
pietauvošanu jebkuros ekspluatācijas apstākļos. Enkura un
pietauvošanās aprīkojumam jāatbilst JA prasībām, bet uz jauniem
zvejas kuģiem ar garumu 24m un lielāku, kas uzbūvēti 2003.gada
1.janvārī vai vēlāk, atzītu organizāciju noteikumiem.
(2) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 15 m un lielāks, bet mazāks
nekā 24 m, enkura un pietauvošanās ierīces būvē atbilstoši vienas
no Latvijas Republikas atzīto kuģu klasifikācijas sabiedrību
noteikumiem, vai Organizācijas 1974.gada kodeksa „Zvejnieku un
zvejas kuģu drošības kodekss” ar 1983. gada labojumiem “B” daļas
II pielikuma (Code for the safety of fishermen and fishing
vessels, part B – Safety and health requirements for the
construction and equipment of fishing vessels, annex II)
prasībām.
(3) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 m un vairāk, enkura un
pietauvošanās ierīces būvē atbilstoši vienas no atzīto
organizāciju noteikumiem.
16. Noteikums. Zivju apstrādes klājs noslēgtā virsbūvē
(1) Šo klāju aprīko ar efektīvu
drenāžas sistēmu ar pietiekamu drenāžas kapacitāti lai novadītu
ūdeni un zivju atkritumus.
(2) Visas atveres, kas nepieciešamas zvejas operācijām, aprīko ar
noslēgšanas līdzekļiem, kurus var darbināt viens cilvēks.
(3) Ja loms tiek nogādāts uz šādu klāju sadalīšanai un
apstrādāšanai, lomu novieto nožogojumā. Šādiem nožogojumiem
jāatbilst III nodaļas 11.noteikuma prasībām. Jāierīko efektīva
drenāžas sistēma. Nodrošina darba klāja adekvātu aizsardzību pret
nejaušu ūdens ieplūšanu.
(4) Jābūt vismaz divām izejām no šāda klāja.
(5) Brīvajam augstumam visās darba vietās jābūt vismaz 2 m.
Ierīko stacionāru ventilācijas sistēmu, kas nodrošina vismaz
seškārtēju gaisa apmaiņu stundā.
17. Noteikums. Iegrimes skalas
(6) Visus zvejas kuģus aprīko ar
iegrimes skalām decimetros uz abiem bortiem gan priekšgalā, gan
pakaļgalā.
(7) Iegrimes skalas uzstāda iespējami tuvu priekšgala un
pakaļgala perpendikulāriem.
18. Noteikums. Tanki zivju uzglabāšanai atdzesētā ūdenī
(8) Ja uzstāda tankus zivju
uzglabāšanai atdzesētā jūras ūdenī vai citu līdzīgu iekārtu, šos
tankus aprīko ar atsevišķu, stacionāru sistēmu to piepildīšanai
ar jūras ūdeni un atsūknēšanai.
(9)Ja šādus tankus izmanto arī sausas kravas pārvadāšanā, tajos
ierīko bilžu sistēmu un nodrošina ar atbilstošiem līdzekļiem, kas
nepieļauj ūdens nokļūšanu no bilžu sistēmas šajos tankos.
19. Noteikums. Zvejas kuģu marķēšana
Šis noteikums attiecas uz visiem
Latvijas Kuģu reģistrā reģistrētajiem zvejas kuģiem.
(1) Saskaņā ar ES Regulu 1381/87, uz abiem bortiem zvejas kuģa
priekšgalā, cik vien iespējams augstu virs ūdenslīnijas, tā lai
būtu skaidri saskatāms gan no gaisa, gan ūdens, uzkrāso zvejas
kuģa reģistrācijas numuru, kas reģistrēts Latvijas Kuģu reģistrā.
Numurs sastāv no trīs burtu indeksa, kas identificē zvejas kuģa
piederību Latvijai un pieraksta ostu, kā arī no četrciparu
skaitļa. Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir lielāks par 10 m, bet
nepārsniedz 17 m, burtu un ciparu augstums nedrīkst būt mazāks
par 25 cm un līniju platums mazāks par 4 cm. Uz zvejas kuģiem,
kuru garums ir lielāks par 17 m, burtu un ciparu augstums
nedrīkst būt mazāks par 45 cm un līniju platums mazāks par 6 cm.
Numuru uzkrāso krāsā, kas labi kontrastē ar pamatkrāsu.
(2) Jūras laivas un zvejas kuģus, kuru garums ir mazāks nekā 10
m, marķē ar numuru, kas sastāv no divu burtu indeksa un
trīsciparu skaitļa.
(3) Numuru nedrīkst nodzēst, izmainīt, aizsegt, paslēpt, padarīt
nesalasāmu.
(4) Laivas, kas pastāvīgi atrodas uz zvejas kuģa, marķē ar tā
zvejas kuģa numuru, kuram tās pieder.
(5) Bojas un citus līdzīgus peldošus objektus, kas norāda zvejas
rīku atrašanās vietu, marķē ar tā zvejas kuģa numuru, kuram tie
pieder.
(6) Uz zvejas kuģa vienmēr jābūt Latvijas Kuģu reģistrā
izsniegtiem dokumentiem, kuros ir norādīts:
(a) zvejas kuģa vārds;
(b) zvejas kuģa reģistrācijas numurs;
(c) pazīšanās signāls, ja uz zvejas kuģa ir radiostacija;
(d) zvejas kuģa īpašnieka, vai fraktētāja vārds un adrese;
(e) zvejas kuģa garums, dzinēja jauda un zvejas kuģiem, kuri
stājušies ekspluatācijā pēc 1987.gada 1.janvāra, ekspluatācijā
stāšanās datums.
(7) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir lielāks nekā 17 m, jābūt JA
apstiprinātam kravas telpu plānam, kurā norādīta kravas telpu
ietilpība kubikmetros.
(8) Uz zvejas kuģiem, kuri ir aprīkoti ar tankiem zivju
uzglabāšanai atdzesētā stāvoklī, jābūt JA apstiprinātam šo tanku
plānam, kurā norādīta šo tanku ietilpība atkarībā no ūdens līmeņa
tajos ar intervālu 10 cm.
III nodaļa. Noturība un jūras spēja
Ja nav norādīts citādi, šī nodaļa attiecas tikai uz jauniem zvejas kuģiem.
1. Noteikums. Vispārīgie noteikumi
Zvejas kuģiem jābūt tā projektētiem un būvētiem, lai šīs nodaļas prasības būtu izpildītas visos šīs nodaļas 7.noteikumā noteiktos slogošanas variantos. Noturības pleca līknes (statiskās noturības diagrammas) aplēsei jābūt JA atzītai1. Uz jauniem zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.gada 1.janvārī vai vēlāk, statiskās noturības diagrammas aplēses veic saskaņā ar Organizācijas kodeksu par nebojāta zvejas kuģa noturību visu tipu zvejas kuģiem2.
1 ORGANIZĀCIJA (IMO)
Rezolūcija A.168(ES. IV), I pielikums un ORGANIZĀCIJA Rezolūcija
A.267(VIII).
2 ORGANIZĀCIJA Nebojāta zvejas kuģa noturības kodekss visu
tipu zvejas kuģiem, saskaņā ar ORGANIZĀCIJA noteikumiem, kas
pieņemti ar ORGANIZĀCIJA 1993.g.4.novembra rezolūciju A.749(18)
un grozījumiem, kas noteikti ar rezolūciju MSC.75(69).
2. Noteikums. Noturības kritēriji
(1) Šādiem minimālajiem noturības
kritērijiem jābūt izpildītiem, ja vien ekspluatācijas
pieredze3 nepārliecina JA par pieļaujamajām atkāpēm no
tiem. Par jebkurām atkāpēm no prasītās minimālās noturības
kritērijiem uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24m un vairāk un kas
uzbūvēti 2003.g. janvārī vai vēlāk, ko atļāvusi ES dalībvalsts,
nepieciešams informēt visas dalībvalstis:
(a) laukums zem noturības pleca līknes (GZ līkne) nedrīkst būt
mazāks par 0.055 m×rad sānsveres diapazonā no 0O līdz
30O un mazāks par 0.09 m×rad sānsveres diapazonā no
0O līdz 40O vai piesmelšanās leņķim
θf ja tas ir mazāks par 40O. Attiecīgi,
laukums zem noturības pleca līknes (GZ līkne) nedrīkst būt mazāks
par 0.03 m×rad sānsveres diapazonā no 30O līdz
40O vai no 30O līdz piesmelšanās leņķim
θf ja tas ir mazāks par 40O. Piesmelšanās
leņķis θf ir tāds sānsveres leņķis, pie kura caur
atverēm zvejas kuģa korpusā, uzbūvēs vai klāja mājās, kuras nevar
ātri ūdens necaurlaidīgi aizvērt, sāk lielā daudzumā ieplūst
ūdens un zvejas kuģis sāk grimt. Mazas atveres caur kurām liels
ūdens daudzums ieplūst zvejas kuģa korpusā nav uzskatāmas par
atvērtām;
(b) noturības plecs GZ pie sānsveres leņķa vienāda 30° vai
lielāka nedrīkst būt mazāks par 200 mm;
(c) noturības plecam maksimālu vērtību GZMAX
jāsasniedz pie sānsveres leņķa ne mazāka kā 30O.
Pamatotā gadījumā šis leņķis nedrīkst būt mazāks par
25O;
(d) zvejas kuģiem ar vienu klāju sākotnējs izlabotais
metacentriskais augstums GM nedrīkst būt mazāks par 350mm. Zvejas
kuģiem ar nepārtrauktu uzbūvi vai kuri ir garāki par 70m
metacentrisko augstumu ar JA piekrišanu var samazināt, bet nekādā
gadījumā tas nevar būt mazāks par 150 mm. Par jebkurām atkāpēm no
prasītās minimālās noturības kritērijiem, ko atļāvusi JA,
nepieciešams informēt visas ES dalībvalstis.
(2) Ja zvejas kuģim ir aprīkojums zvalstīšanās amplitūdas
samazināšanai citāds kā ķimeņu ķīļi, JA pārliecinās, ka (1)
punktā minētie noturības kritēriji tiek izpildīti visos
slogošanas variantos.
(3) Ja (1) punkta kritēriju izpildes nodrošinājumam paredzēts
balasts, tad tā veidu un izvietojumu ir jāsaskaņo ar JA. Uz
jauniem zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.gada 1.janvārī vai vēlāk
ar garumu, mazāku par 45 m, tādam balastam jābūt pastāvīgam, no
cieta materiāla, droši nostiprinātam kuģī. JA var atļaut šķidro
balastu, kas tiek uzglabāts pilnīgi piepildītos tankos, kas nav
savienoti ne ar vienu zvejas kuģa sūkņu sistēmu. Ja šķidro
balastu izmanto kā pastāvīgu, lai nodrošinātu atbilstību ar (1)
punktu, pilnu informāciju par to iekļauj Atbilstības sertifikātā
un Informācijā par noturību.
Pastāvīgo balastu nedrīkst pārvietot uz zvejas kuģa vai aizvākt
no zvejas kuģa bez JA atzinuma.
3 ORGANIZĀCIJA Rezolūcija A.469(XII), noteikums 2.5.2.
3. Noteikums. Zivju kravas telpas appludināšana
Sānsveres leņķis, pie kura progresējoša zivju kravas tilpnes appludināšana var notikt pa zvejas procesā palikušu atvērtu tilpnes lūku un kuru ātri nevar aizvērt, nedrīkst būt mazāks par 20°, ja vien III nodaļas 2(1) noteikuma noturības kritēriji nebūs izpildīti pie attiecīgas zivju kravas telpas daļējas vai pilnīgas appludināšanas.
4. Noteikums. Īpašas zvejas metodes
(1) Uz jauniem zvejas kuģiem, kas
uzbūvēti 2003.gada 1.janvārī vai vēlāk, kas nodarbojas ar īpašām
zvejas metodēm, kuru laikā tie tiek pakļauti papildus ārējo spēku
iedarbībai, ja ir nepieciešams, 2(1) noteikuma noturības
kritērijus var pastiprināt pēc JA norādījuma. Sānu traleriem
jāatbilst šādiem paaugstinātiem noturības kritērijiem:
(a) noteikuma prasības attiecībā uz noturības diagrammas(GZ
līknes) laukumu jāpalielina par 20%, bet 2(1)(b) noteikuma
prasības attiecībā uz noturības plecu GZ jāpalielina par
20%;
(b) metacentriskais augstums nedrīkst būt mazāks par 500
mm;
(c) kritērijus, kas doti apakšpunktos (a) un (b), piemēro tikai
zvejas kuģiem ar uzstādītiem galvenajiem dzinējiem, kuru jauda
kilovatos nepārsniedz aprēķināto pēc šādām formulām:
1. N=0,6 Ls2 , zvejas kuģiem ar garumu 35m
un mazāku, un
2. N=0,7 Ls2 , zvejas kuģiem ar garumu 37m
un lielāku, kur
Ls ir lielākais garums saskaņā ar tilpības
sertifikātu.
Zvejas kuģiem ar garumu starp lielumiem 35 un 37 metri,
koeficientu pie Ls nosaka ar interpolācijas metodi
starp 0,6 un 0,7.
Ja galvenā dzinēja pilna jauda pārsniedz standarta jaudu, kas
izriet no formulām 1. un 2., tad kritērijus saskaņā ar
apakšpunktiem (a) un (b) palielina tieši proporcionāli augstākai
dzinēja jaudai.
JA jāpārliecinās, ka augstāk noteiktie noturības kritēriji tiek
ievēroti noteiktajos ekspluatācijas apstākļos, kas paredzēti šīs
nodaļas noteikumā 7(1).
Noturības aprēķiniem sānu tralēšanai pieņem leņķi līdz 45°
attiecībā pret horizontāli.
5. Noteikums. Stiprs vējš un šūpošanās (zvalstīšanās)
Zvejas kuģiem ar garumu 24m un lielāku jābūt spējīgiem izturēt nopietnu vēja brāzmu un zvalstīšanās iedarbību attiecīgajos jūras apstākļos, ņemot vērā sezonas laika apstākļus, jūras stāvokli, kurā būs jākuģo, zvejas kuģa tipu un darbošanās veidu. Attiecīgos aprēķinus veic saskaņā ar Organizācijas kodeksu par nebojāta zvejas kuģa noturību visu tipu zvejas kuģiem (Rezolūcija A.749(18) un grozījumiem, kas noteikti ar rezolūciju MSC.75(69)).
6. Noteikums. Ūdens uz klāja
Zvejas kuģiem ar garumu 24 m vai garākiem ir jābūt spējīgiem izturēt ūdens uz klāja efektu attiecīgajos jūras apstākļos, ņemot vērā sezonas laika apstākļus, jūras stāvokli, kurā būs jākuģo, zvejas kuģa tipu un darbošanās veidu.
7. Noteikums. Slogošanas varianti
(1) Slogošanas variantu skaitu un
tipus, kuros pārbauda zvejas kuģa noturību, saskaņo ar JA un kā
obligātus iekļauj šādus:
(a) iziešana uz zvejas rajonu ar 100% krājumu, ledu, zvejas
aprīkojumu utt.;
(b) iziešana no zvejas rajona ar pilnu lomu;
(c) atgriešanās ostā ar pilnu lomu un 10% krājumu utt.;
(d) atgriešanās ostā ar 10% krājumu un t. t. un minimālo loma
daudzumu, kuru parasti pieņem vienādu 20% no pilna loma, bet pēc
JA prasības var būt līdz 40%, ja zvejošanas veids pamato tādu
vērtību.
(e) zvejošanai ar tīkliem paredzētiem zvejas kuģiem: iziešana uz
zvejas rajonu ar zvejas aprīkojumu, 30% krājumu, loma nav.
(2) Papildus slogošanas variantiem, kas doti (1) punktā, JA
pārliecinās, ka 2.noteikumā definētie minimālie noturības
kritēriji arī citos aktuālajos slogošanas gadījumos, ieskaitot
tos, kuriem ir zemākās noturības kritēriju vērtības, iekļaujas
šajos kritērijos. JA tāpat jāpārliecinās, ka tādi speciāli
slogojuma gadījumi, kas saistīti ar izmaiņām zvejas kuģa
konstrukcijā vai zvejošanas rajonā, kuri ietekmē šīs nodaļas
noturības noteikumu ievērošanu, ir ņemti vērā.
(3) Pārbaudot noturību, (1) punktā minētajos slogošanas
gadījumos, aprēķinā iekļauj sekojošo:
(a) slapja zvejas aprīkojuma svara palielinājumu;
(b) slodzes palielinājumu apledojuma gadījumā saskaņā ar
8.noteikuma nosacījumiem;
(c) loma vienmērīgu sadalījumu, ja tas nav pretrunā ar
praksi;
(d) lomu uz klāja, ja tas ir paredzēts, šī noteikuma punktos (1)
(b), (1) (c) un (2) norādītajos slogošanas variantos;
(e) ūdens balastu, ko pārvadā kādā no tam speciāli paredzētajiem
tankiem vai citos ūdens balasta pārvadāšanas vajadzībām aprīkotos
tankos;
(f) šķidro kravu brīvo virsmu labojumus un, ja tas ir
piemērojams, loma pārvadāšanu.
8. Noteikums. Zvejas kuģa apledojums
(1) Zvejas kuģiem, kuģojošiem
zonās1, kurās ir iespējams apledojums, noturības
aprēķinos jāņem vērā šāds slodzes palielinājums:
(a) 30 kilogrami uz atklāto klāju un eju katru
kvadrātmetru;
(b) 7.5 kilogrami uz zvejas kuģa virsūdens daļas abu sānu
projekcijas uz vertikālo plakni laukuma katru kvadrātmetru;
(c) margu, apmastojuma (izņemot mastus), takelējuma (zvejas
kuģiem, kuriem nav buru), un citu mazu objektu nelielu pārtrauktu
virsmu projekcijas uz vertikālo plakni tiek ievērotas, palielinot
kopējo nepārtraukto virsmu laukumu par 5% un šo laukumu statisko
momentu par 10%.
(2) Zvejas kuģus, kas paredzēti operācijām zonās, kur iespējams
apledojums:
(a) projektē, minimalizējot apledojuma daudzumu;
(b) aprīko ar ledus likvidēšanas iekārtām, ko JA var
pieprasīt3.
1 LJA protokola 3.
pielikuma 2. rekomendācija. Skat. šīs nodaļas
pielikumā
3 JA pieprasa lai ledus novākšanai nepieciešamais koka
āmuru skaits uz zvejas kuģa atbilstu zvejas kuģa apkalpes
skaitam.
9. Noteikums. Sānsveres tests
(1) Katram zvejas kuģim, pēc būves
pabeigšanas, veic sānsveres testu un nosaka faktisko ūdens
izspaidu un smaguma centra koordinātes zvejas kuģim bez dedveita
(“tukšs” zvejas kuģis).
(2) Ja ir veikta zvejas kuģa pārbūve un izmainījusies tā “tukša
zvejas kuģa” masa un/vai smaguma centra stāvoklis, ja JA uzskata
par nepieciešamu, zvejas kuģim jāveic sānsveres tests un
noturības informācijas revīzija. Tomēr, ja “tukša zvejas kuģa”
masas izmaiņas pārsniedz 2% no sākotnējās, un ar aprēķiniem nevar
pierādīt, ka zvejas kuģis turpina atbilst noturības kritērijiem,
zvejas kuģim no jauna jāveic sānsveres tests.
(3) JA var atļaut atsevišķu kuģi atbrīvot no sānsveres testa,
paredzot noturības pamatdatus iegūt no cita, tāda paša projekta
zvejas kuģa sānsveres testa, pārliecinoties, ka noturības
informācija, kas iegūta, izmantojot šos izejas datus, ir uzticama
šim zvejas kuģim. Sānsveres testus un noteikumā 9 (1) prasīto
parametru noteikšanu veic vismaz reizi 10 gados.
10. Noteikums. Noturības informācija
(1) Kapteini apgādā ar derīgu
noturības informāciju, kas dod iespēju viegli un ticami novērtēt
zvejas kuģa noturību dažādos slogošanas variantos4.
Šādā informācijā iekļauj speciālas instrukcijas kapteinim,
brīdinot to par tādiem slogošanas variantiem, kas nelabvēlīgi
ietekmē vai nu zvejas kuģa noturību vai galsveri. Noturības
informācijas kopiju iesniedz JA apstiprināšanai
5.
(2) Apstiprinātai noturības informācijai jābūt uz zvejas kuģa,
viegli novērtējamai jebkurā laikā un pārbaudāmai zvejas kuģa
periodisko pārbaužu laikā, nodrošinot, ka tā ir atzīta par labu
reāliem slogošanas variantiem.
(3) Ja veiktā zvejas kuģa pārbūve ietekmē tā noturību, koriģētos
noturības aprēķinus iesniedz JA apstiprināšanai. Ja JA nolemj, ka
noturības informāciju nepieciešams koriģēt, kapteinim izsniedz
jaunu noturības informāciju vecās vietā.
4 LJA protokola 3.
pielikuma 2. rekomendācija. Skat. šīs nodaļas
pielikumā.
5 Organizācijas Rezolūcija A.267(VIII).
11. Noteikums. Noņemamais zivju telpas sadalījums
Lomu pienācīgi jānodrošina pret pārvietošanos, kas var izraisīt bīstamu zvejas kuģa sānsveri vai galsveri. Tilpni sadalošo konstrukciju, ja tādas tiek ierīkotas, izmēriem jāatbilst JA prasībām6.
6 Organizācijas Rezolūcija A.168(ES.IV), papildināta ar rezolūciju A.268(VIII).
12. Noteikums. Priekšgala augstums
(1) Zvejas kuģa priekšgala
augstumam jābūt pietiekamam, lai pasargātu kuģi no pārmērīgas
ūdens uzņemšanas uz klāja.
(2) Uz jauniem zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.gada 1.janvārī
vai vēlāk, kas strādā ierobežotā rajonā, ne tālāk par 10j.j. no
krasta, minimālo priekšgala augstumu nosaka saskaņā ar JA
atzinumu, ņemot vērā sezonas laika apstākļus, jūras stāvokli,
kādā zvejas kuģis strādās, tā tipu un darbības veidu.
(3) Zvejas kuģiem, kas strādā visos citos rajonos:
(a) Ja zvejas operāciju laikā loms jāiekrauj zivju tilpnē caur
lūku, kas izvietota uz atklāta klāja stūres mājas vai virsbūves
priekšā, priekšgala minimālo augstumu aprēķina saskaņā ar
aprēķina metodiku, kas ieteikta pielikuma 27.lpp 4.rekomendācijā
„Priekšgala augstuma aplēses metode”.
(b) Ja loms jāiekrauj zivju tilpnē caur lūku, kas izvietota uz
atklāta klāja, ko aizsargā stūres māja vai virsbūve, priekšgala
minimālo augstumu aprēķina saskaņā ar 1969.g. Organizācijas
konvencijas par kravas marku I pielikuma 39.noteikumu, tomēr tas
nedrīkst būt mazāks par 2000 mm. Šajā sakarībā noteiktās vasaras
brīvā borta augstuma vietā nosaka maksimālo atļauto darba
iegrimi.
13. Noteikums. Maksimāli pieļaujamā ekspluatācijas iegrime
Maksimāli pieļaujamo ekspluatācijas iegrimi apstiprina JA. Tai jābūt tādai, lai šīs nodaļas noturības kritēriji, kā arī II un VI nodaļu attiecīgās prasības visos slogošanas gadījumos būtu apmierinātas.
14. Noteikums. Dalīšana nodalījumos un avārijas noturība
Zvejas kuģiem ar garumu 100 m un garākiem, ar cilvēku skaitu uz borta 100 un vairāk jābūt spējīgiem, palikt uz ūdens ar pozitīvu noturību pēc jebkura viena nodalījuma appludināšanas avārijas gadījumā, ņemot vērā zvejas kuģa tipu un kuģošanas rajonu. Aprēķinus veic saskaņā ar (7) zemteksta piezīmi.
(7 ) 5. rekomendācija.
Rekomendācijas laika apstākļu kritērija (stipra sānvēja un zvalstību kopējās iedarbības) noteikšanai zvejas kuģiem.
[ORGANIZĀCIJA(IMO) REZOLŪCIJA A.685(17)]
IV nodaļa. Mehānismi un elektroiekārtas
A daļa
1. Noteikums. Noteikumu piemērošana
Ja nav norādīs citādi, šī nodaļa attiecas uz jauniem zvejas kuģiem ar garumu 15 m un garākiem. Uz esošajiem zvejas kuģiem attiecas speciāli norādītas šīs nodaļas sadaļas.
2. Noteikums. Definīcijas
(1) “Galvenais stūres pievads” ir
mehānismi, spēka agregāti, ja tādi ir pielietoti, palīgaprīkojums
un līdzekļi, kas nodrošina griezes momenta piedziņu uz stūres
vārpstu, lai normālos ekspluatācijas apstākļos efektīvi grozītu
stūri un vadītu kuģi.
(2) “Rezerves stūres pievads ” ir aprīkojums, kas paredzēts, lai
efektīvi grozītu stūri un vadītu kuģi gadījumā, ja galvenais
stūres pievads pārstāj strādāt.
(3) “Stūres pievada spēka agregāts” ir:
(a) elektriskajam stūres pievadam – elektrodzinējs un ar to
saistītās elektroiekārtas;
(b) elektro–hidrauliskajam stūres pievadam – elektrodzinējs, ar
to saistītās elektroiekārtas un pievienotais sūknis;
(c) citam hidrauliskajam stūres pievadam – piedzenošais dzinējs
un pievienotais sūknis.
(4) “Maksimālais ekspluatācijas ātrums” ir lielākais ātrums,
kuram zvejas kuģis ir projektēts, pie maksimāli atļautās
iegrimes.
(5) “Maksimālais atpakaļgaitas ātrums” ir ātrums, kuru zvejas
kuģis var attīstīt pie maksimālās projektētās atpakaļgaitas
jaudas un pie maksimāli atļautās iegrimes.
(6) “Degvielas sistēma” ir aprīkojums, kas tiek izmantots, lai
sagatavotu degvielu padevei katlos, kas strādā ar šķidro
kurināmo, vai aprīkojums, kas tiek izmantots, lai sagatavotu
degvielu padevei iekšdedzes dzinējos. Tas ietver augstspiediena
sūkņus, filtrus, sildītājus un tml., kas strādā ar degvielu pie
spiediena lielāka kā 0,18 N/mm2.
(7) “Normāls ekspluatācijas un apdzīvojamības stāvoklis” ir
stāvoklis, kad zvejas kuģis kopumā, tā mehānismi, galvenās un
palīgdzeniekārtas, stūres iekārta, drošas navigācijas līdzekļi,
aprīkojums, kas samazina ugunsgrēka un zvejas kuģa pieplūšanas ar
ūdeni risku, iekšējie un ārējie sakaru un signāllīdzekļi, zvejas
kuģa atstāšanas līdzekļi un glābējlaivu vinčas atrodas darba
stāvoklī un apdzīvojamības apstākļi nodrošina minimālu
komfortu.
(8) “Zvejas kuģis bez enerģijas” ir stāvoklis, kad galvenā
dzeniekārta, katli un palīgmehānismi nestrādā, jo nav pievadīta
enerģija.
(9) “Galvenais slēgdēlis” ir slēgdēlis, kas tieši savienots ar
galveno elektroenerģijas avotu un paredzēts elektroenerģijas
sadalei.
(10) “Periodiski neapkalpojamas mašīntelpas” ir mašīntelpas,
kurās atrodas galvenā dzeniekārta un galvenie elektro-enerģijas
avoti un kurās ne vienmēr, tai skaitā arī zvejas kuģim veicot
manevrus, atrodas apkalpojošais personāls.
3. Noteikums. Vispārīgie noteikumi
Mehānismi.
(1) Galvenos dzeniekārtas
mehānismus, kontroles iekārtas, tvaika vadus, deidvuda iekārtas,
degvielas, saspiestā gaisa, elektroapgādes un saldēšanas
sistēmas, palīgmehānismus, katlus un citus spiediena traukus,
sūkņus un cauruļvadus, stūres iekārtu, jaudas pārvadu vārpstas un
sajūgus projektē, izgatavo, pārbauda, uzstāda un apkalpo
atbilstoši atzītu organizāciju noteikumiem. Šie mehānismi un
aprīkojums, kā arī celšanas ierīces, vinčas un zivju pārkraušanas
un apstrādes aprīkojums jāapgādā ar drošības ierīcēm, lai līdz
minimumam samazinātu jebkādus draudus cilvēkiem, kuri atrodas uz
zvejas kuģa. Īpaša uzmanība pievēršama mehānismu kustīgām daļām,
karstām virsmām un citām bīstamām lietām.
(2) Mašīntelpas projektē tā, lai nodrošinātu drošu un brīvu
pieeju visiem mehānismiem un to vadības pultīm, kā arī tām
vietām, kur jāveic regulāri apkopes darbi. Mašīntelpas nodrošina
ar pietiekošu ventilāciju.
(3)
(a) paredz līdzekļus, ar kuru palīdzību nodrošina vai atjauno
galveno dzeniekārtas mehānismu darbību, gadījumā, ja pārstāj
strādāt kāds no palīgmehānismiem. Īpašu uzmanību pievērš šādu
sistēmu darbam:
(i) aprīkojumam, kas nodrošina degvielas padevi zem spiediena
galvenajiem dzeniekārtas mehānismiem;
(ii) aprīkojumam, kas nodrošina normālu eļlas spiedienu eļļošanas
sistēmā;
(iii) hidrauliskajiem, pneimatiskajiem un elektriskajiem galveno
dzeniekārtas mehānismu, tai skaitā dzenskrūvju ar maināmo soli,
vadības līdzekļiem;
(iv) aprīkojumam, kas nodrošina ūdens spiedienu galveno
dzeniekārtas mehānismu dzesēšanas sistēmās; un
(v) gaisa kompresoram un spiediena traukiem, kas paredzēti
dzinēju palaišanas un vadības vajadzībām.
Ņemot vērā kopējos zvejas kuģa drošības aspektus, JA var akceptēt
daļējas šo sistēmu darbības parametru izmaiņas attiecībā pret
normālu režīmu.
(b) paredz līdzekļus, ar kuru palīdzību zvejas kuģa bez enerģijas
mehānismus un iekārtas var iedarbināt bez palīdzības no
malas.
(4) galvenajiem dzeniekārtas mehānismiem un palīgmehānismiem, kas
nodrošina zvejas kuģa kustību un drošību, jābūt darba spējīgiem
pie zvejas kuģa statiskās sānsveres līdz 15° uz jebkuru sānu un
dinamiskās sānsveres līdz 22,5° uz jebkuru sānu, kā arī pie
minētās sānsveres vienlaicīgi ar dinamisku galsveri līdz 7.5° uz
priekšgalu vai pakaļgalu. JA var pieļaut atkāpes no šiem leņķiem,
ņemot vērā zvejas kuģa tipu, izmērus un ekspluatācijas
apstākļus.
(5) Galvenos dzeniekārtas mehānismus projektē, izgatavo un
uzstāda tā, lai normālas ekspluatācijas režīmos to radītās
vibrācijas neradītu pārmērīgas spriedzes mehānismos.
Elektriskās iekārtas.
(6) Elektriskās iekārtas projektē
un izgatavo tā, lai tās nodrošinātu:
(a) sistēmu darbību, kas nepieciešama, lai kuģi uzturētu normālā
ekspluatācijas un apdzīvojamības stāvoklī, neizmantojot avārijas
enerģijas avotus;
(b) zvejas kuģa drošībai būtisku sistēmu darbību, ja pārstājis
strādāt galvenais elektroenerģijas avots;
(c) zvejas kuģa un tā apkalpes aizsardzību no elektriskās strāvas
iedarbības.
(7) JA pārliecinās, ka 16.–18.noteikumu prasības ir vienveidīgi
ieviestas un tiek pielietotas saskaņā ar atzītu organizāciju
noteikumiem.
Periodiski neapkalpojamas mašīntelpas.
(8) Zvejas kuģiem ar periodiski
neapkalpojamām mašīntelpām papildus (3) līdz (8) un V/1 līdz V/44
noteikumu prasībām jāatbilst (19) līdz (24) noteikumu
prasībām.
(9) Jāizpilda visas JA prasības, lai nodrošinātu, ka visi
mehānismi strādā droši jebkuros ekspluatācijas apstākļos, tai
skaitā arī zvejas kuģim veicot manevrus, un ir ieviesta atzītu
organizāciju noteikumiem atbilstoša mehānismu regulāru pārbaužu
un izmēģinājumu kārtība, lai vienmēr nodrošinātu mehānismu drošu
darbu.
(10) Saskaņā ar atzītu organizāciju prasībām, uz zvejas kuģa
jābūt dokumentam, kas apliecina, ka zvejas kuģis ir piemērots
ekspluatācijai ar periodiski neapkalpojamu mašīntelpu.
B daļa. Mehāniskās iekārtas
4. Noteikums. Mehānismi
(1) Zvejas kuģa galvenos un
palīgmehānismus, kam ir būtiska nozīme zvejas kuģa drošības un
kustības nodrošināšanā, apgādā ar efektīviem vadības
līdzekļiem.
(2) Iekšdedzes dzinēju, kuru cilindra diametrs ir lielāks nekā
200 mm, vai kuru kartera tilpums ir lielāks nekā 0.6
m3, karterus aprīko ar atzīta tipa un pietiekama
šķērsgriezuma laukuma redukcijas vārstiem, lai novērstu
sprādziena iespēju.
(3) Galvenos un palīgmehānismus, kā arī šo mehānismu daļas, tai
skaitā spiediena traukus, kas ir pakļauti iekšējam spiedienam,
aprīko ar līdzekļiem, kas nepieļauj, ka pieļaujamais spiediens
ekspluatācijas gaitā tiek pārsniegts.
(4) Visus pievadus, vārpstas un to savienojumus, ko izmanto
jaudas piegādei mehānismiem, kas nodrošina zvejas kuģa kustību,
drošību un uz zvejas kuģa esošo cilvēku drošību, projektē un
izgatavo tā, lai tie varētu izturēt maksimālās slodzes, kas
varētu rasties jebkuros zvejas kuģa ekspluatācijas
apstākļos.
(5) Galvenos dzeniekārtas mehānismus, ja nepieciešams, arī
palīgmehānismus, aprīko ar ierīcēm, kas tos automātiski izslēdz
tādu bojājumu gadījumā, kā, piemēram, eļļošanas sistēmas defekti,
kas ātri var radīt nopietnus bojājumus, pilnīgu salūšanu vai
sprādzienu. Jāuzstāda avārijas signalizācija, kas dod trauksmes
signālu pirms mehānismu automātiskas apturēšanas. JA var atļaut
izmantot līdzekļus, kas atslēdz automātiskās izslēgšanas ierīces.
Ņemot vērā zvejas kuģa tipu un ekspluatācijas apstākļus, JA var
atbrīvot no (5) punkta nosacījumu izpildes.
5. Noteikums. Atpakaļgaitas nodrošināšanas līdzekļi
(1) Kuģi jānodrošina ar
pietiekamas jaudas atpakaļgaitas līdzekļiem, kas nodrošina
pienācīgu zvejas kuģa vadību visos normālos ekspluatācijas
apstākļos.
(2) Jāpārbauda jūrā mehānismu spēja pietiekami īsā laika sprīdī
izmainīt dzenskrūves virzošā spēka virzienu un tādējādi pieņemami
īsā ceļa posmā apturēt kuģi, kas iet ar maksimālo ekspluatācijas
ātrumu.
6. Noteikums. Tvaika katli, barošanas sistēmas un tvaika vadi
(1) Katru tvaika katlu un katru
utilizācijas tvaika ģeneratoru aprīko ar ne mazāk kā diviem
pietiekamas caurlaides spējas drošības vārstiem. Taču, ņemot vērā
tvaika katla vai utilizācijas tvaika ģeneratora ražību vai citus
raksturlielumus, JA var atļaut saskaņā ar atzītas Organizācijas
noteikumiem uzstādīt tikai vienu drošības vārstu, ja tā ir
pārliecināta, ka ir nodrošināta pietiekama aizsardzība pret
pārmērīgi lielu spiedienu katlā.
(2) Katru katlu, kas strādā ar šķidro kurināmo un ir paredzēts
ekspluatācijai bez sardzes, aprīko ar drošības ierīcēm, kas
atslēdz degvielas padevi un ieslēdz trauksmes signalizāciju
gadījumā, ja ūdens līmenis kļūst zemāks par pieļaujamo, rodas
traucējumi gaisa padevē vai nodziest liesma.
(3) JA īpaši izvērtē tvaika katlu uzstādīšanu, lai nodrošinātu,
ka barošanas sistēmas, kontroles mēraparāti un drošības
aprīkojums ir atbilstoši, un nodrošina tvaika katlu, spiediena
trauku un tvaika vadu drošību.
7. Noteikums. Sakari starp stūres māju un mašīntelpu
Jāparedz divus neatkarīgus sakaru
līdzekļus starp stūres māju un vadības pulti mašīntelpā. Vienam
no tiem jābūt mašīnas telegrāfam. Uz zvejas kuģiem, kuru garums
ir mazāks par 45 m un galvenos dzeniekārtas mehānismus vada no
stūres mājas, JA var atļaut izmantot sakaru līdzekļus, kas
atšķiras no mašīnas telegrāfa.
Zvejas kuģus, kuru garums ir mazāks par 24m, bet lielāks par 15m,
nodrošina ar sakaru līdzekļiem saskaņā ar JA noteikto.
8. Noteikums. Dzeniekārtas mehānismu vadība no stūres mājas
(1) Ja dzeniekārtas mehānismu
distances vadība tiek veikta no stūres mājas:
(a) visos ekspluatācijas apstākļos, tai skaitā manevrējot,
ātrumam, dzenskrūves virzošā spēka virzienam un maināmā soļa
dzenskrūves solim jābūt pilnībā regulējamiem no stūres
mājas;
(b) apakšpunktā (a) paredzēto distances vadību nodrošina ar
vadības līdzekļu palīdzību, kas atbilst atzītu organizāciju
noteikumiem un kuros, ja tas nepieciešams, paredz līdzekļus, kas
izslēdz galveno dzeniekārtas mehānismu pārslodzes iespēju;
(c) stūres mājā paredz no apakšpunktā (a) paredzētajām ierīcēm
neatkarīgu, galveno dzeniekārtas mehānismu avārijas apturēšanas
ierīci;
(d) dzeniekārtas mehānismu distances vadībai vienlaicīgi jābūt
iespējamai tikai no vienas vadības pults, ja ir atļauts izmantot
savstarpēji saistītus vadības līdzekļus. Uz katras pults paredz
indikāciju, kas norāda, no kādas pults dzeniekārtas mehānismus
attiecīgajā brīdī vada. Vadības pārslēgšanai starp stūres māju un
mašīntelpu jābūt iespējamai tikai mašīntelpā, vai centrālajā
mehānismu vadības pultī. Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks
par 45 m, JA var atļaut, ka vadības pults mašīntelpā tiek
izmantota tikai kā avārijas pults pie nosacījuma, ka ir ierīkota
pietiekama kontroles un vadības sistēma stūres mājā.
(e) stūres mājā uzstāda indikatorus, kuros fiksē:
(i) dzenskrūves griešanās ātrumu un virzienu zvejas kuģiem ar
fiksētā soļa dzenskrūvi;
(ii) dzenskrūves griešanās ātrumu un lāpstiņu stāvokli zvejas
kuģiem ar maināmā soļa dzenskrūvi;
(iii) kā arī uzstāda 4.noteikuma (5) punktā paredzēto avārijas
signalizāciju.
(f) paredz iespēju galvenos dzeniekārtas mehānismus vadīt no
vietējās vadības pults gadījumā, ja pārstāj darboties jebkurš
distances vadības sistēmas elements.
(g) ja vien JA neuzskata to par nevajadzīgu, distances vadības
sistēmu projektē tā, lai tai pārstājot darboties, atskanētu
trauksmes signāls un tiktu saglabāts iepriekšējais ātrums un
dzenskrūves virzošā spēka virziens, līdz mehānismu vadība tiek
turpināta no vietējās vadības pults.
(h) galveno mehānismu automātisko palaišanas mēģinājumu skaitu
ierobežo, lai neizsmeltu palaišanas iespējas. Paredz brīdinājuma
signalizāciju, kas norāda uz zemu gaisa spiedienu palaišanas
sistēmā, bet kas ieslēdzas pie tāda gaisa spiediena, pie kura vēl
ir iespējama galvenā dzinēja palaišana.
(2) Ja galvenie mehānismi un ar tiem saistītie palīgmehānismi,
tai skaitā galvenie elektroenerģijas avoti, ir apgādāti ar dažāda
līmeņa automātiskām un distances vadības sistēmām, un sardze veic
nepārtrauktu mehānismu uzraudzību no centrālās vadības pults,
centrālo vadības pulti projektē, aprīko un uzstāda tā, lai
mehānismu darbs būtu tikpat drošs un efektīvs, kā ja tiktu veikta
tieša mehānismu uzraudzība.
(3) Automātiskajās palaišanas, vadības un kontroles sistēmās
iekļauj automātisko sistēmu rokas atslēgšanas līdzekļus, ko var
pielietot arī jebkura automātisko sistēmu elementa bojājuma
gadījumā.
9. Noteikums. Saspiestā gaisa sistēmas
(1) Paredz līdzekļus, kas novērš
pārāk liela spiediena rašanās iespēju jebkurā saspiestā gaisa
sistēmas daļā un tur, kur ir iespējama saspiestā gaisa iekļūšana
gaisa kompresoru un dzesētāju apvalkos, radot bīstamu spiedienu.
Visas sistēmas aprīko ar drošiem spiediena samazināšanas
līdzekļiem.
(2) Galveno iekšdedzes dzinēju palaišanas gaisa sistēmas
pienācīgi aizsargā pret dzinēja liesmu nokļūšanu tajās un
sprādziena iespēju palaišanas gaisa cauruļvados.
(3) Visiem uzpildes gaisa cauruļvadiem no palaišanas gaisa
kompresoriem jāiet tieši uz palaišanas gaisa baloniem, bet visiem
palaišanas cauruļvadiem no baloniem uz galvenajiem un
palīgdzinējiem jābūt pilnīgi atšķirtiem no kompresoru
cauruļvadiem.
(4) Jāsamazina līdz minimumam eļļas iekļūšanas iespēja saspiestā
gaisa cauruļvados un jāparedz līdzekļi cauruļvadu attīrīšanai no
šķidrumiem.
10. Noteikums. Degvielu, smērvielu un citu uzliesmot spējīgu šķidrumu lietošanas kārtība
(1) Kā degvielu nedrīkst izmantot
naftas produktus ar uzliesmošanas temperatūru zemāku par
60o C (slēgtā trauka tests). Izņēmums ir avārijas
ģeneratori, kuros drīkst izmantot degvielu ar uzliesmošanas
temperatūru ne zemāku par 43oC. JA var atļaut
vispārēju degvielas, ar uzliesmošanas temperatūru ne zemāku par
43oC, pielietošanu uz zvejas kuģa, ja ir izpildīti
drošības pasākumi, kurus JA uzskata par pietiekamiem, un ja tiek
ievērots nosacījums, ka telpās, kurās degviela tiek uzglabāta un
izmantota, temperatūra nekad nepārsniedz temperatūru, kura ir par
10oC zemāka nekā degvielas uzliesmošanas
temperatūra.
(2) Jāparedz droši un efektīvi līdzekļi, lai noteiktu, cik daudz
degvielas atrodas katrā tankā. Ja tiek pielietotas mērījamās
caurules, to augšējos galus izvieto drošās vietās un aprīko ar
piemērotiem noslēgšanas līdzekļiem. Var izmantot mēriekārtas no
pietiekami bieza stikla, ja tās ir metāla apvalkos un ir
uzstādīti automātiski noslēdzošie vārsti. Var pielietot cita tipa
līdzekļus, lai noteiktu, cik daudz degvielas atrodas katrā tankā,
nodrošinot, ka to kļūdas vai tanka pārpildīšanās dēļ nevar notikt
degvielas noplūde.
(3) Jāpielieto līdzekļi, kas nepieļauj pārāk liela spiediena
rašanos jebkurā naftas produktu tankā un jebkurā degvielas
sistēmas daļā, tai skaitā uzpildes caurulēs. Redukcijas vārstiem,
gaisa un pārplūdes caurulēm jāatslogo sistēmu drošā vietā un
veidā.
(4) Uz degvielas caurulēm, kuru bojājuma gadījumā var notikt
degvielas noplūde no augstāk par zvejas kuģa dubulto dibenu
izvietotiem degvielas tankiem, tieši pie šiem tankiem jāuzstāda
vārsti, kuri ugunsgrēka gadījumā telpā, kurā izvietoti minētie
tanki, ir noslēdzami no drošas vietas ārpus šīs telpas.
Atsevišķos gadījumos, kad degvielas tanki ir izvietoti
dzenvārpstas vai cauruļu tuneļos vai citās līdzīgās vietās, pie
tiem uzstāda vārstus, bet ugunsgrēka gadījumā jābūt iespējai
noslēgt degvielas padevi uz tiem ar citu vārstu, kas izvietots
papildus uz caurules vai caurulēm ārpus šāda tuneļa vai tam
līdzīgas vietas. Ja šāds papildus vārsts ir uzstādīts mašīntelpā,
jābūt iespējai to noslēgt no vietas ārpus mašīntelpas.
(5) Degvielas sūkņiem jābūt atdalītiem no visām pārējām sistēmām.
Degvielas sūkņus aprīko ar redukcijas vārstiem. Ja degvielas
tanki tiek izmantoti arī kā balasta tanki, paredz drošus
līdzekļus, lai atdalītu balasta un degvielas sistēmas.
(6) Degvielas tankus izvieto tā, lai sūces vai pārplūdes gadījumā
degviela nenonāktu uz sakarsētām virsmām. Jāveic pasākumi, kas
izslēdz iespēju, ka degviela, kas varētu zem spiediena izšļākties
no sūkņiem, filtriem, sildītājiem, nonāk uz sakarsētām
virsmām.
(7)
(a) Degvielas caurules, vārstus un pārējo armatūru jāizgatavo no
tērauda vai cita ekvivalenta materiāla, pie nosacījuma, ka
minimāli tiek izmantotas elastīgas caurules. Šīm elastīgajām
caurulēm un to gala savienojumiem jābūt ar adekvātu izturību un
izgatavotiem no atzītiem ugunsdrošiem materiāliem vai apšūtiem ar
ugunsdroša materiāla apšuvumu saskaņā ar atzītu organizāciju
noteikumiem. Šo elastīgo cauruļu montāžu veic saskaņā ar
Organizācijas cirkulāru – MSC.Circ.647 “Norādījumi par minimālu
noplūžu nodrošināšanu no ugunsnedrošu šķidrumu sistēmām.”
(b) Vietās, kur tas ir nepieciešams, uz degvielas un eļļas
cauruļvadiem uzstāda apvalkus, vai izmanto citus līdzekļus, lai
novērstu degvielas vai eļļas nokļūšanu uz sakarsētām virsmām vai
mehānismu gaisa iesūkšanas kolektoros. Pieļaujams minimāls
savienojumu skaits cauruļvados.
(8) Ja vien tas ir praktiski iespējams, degvielas tankiem jābūt
zvejas kuģa konstrukcijas daļai un izvietotiem ārpus “A”
kategorijas mašīntelpām. Ja degvielas tankus, kuri nav
dubultdibena tanki, nepieciešams izvietot mašīntelpā vai tai
līdzās, vismaz vienai šī tanka vertikālai sienai jāsakrīt ar
mašīntelpu norobežojošu starpsienu un vēlams, lai tā būtu kopēja
ar šajā rajonā izvietoto dubultdibena tanku sienu. Šādu degvielas
tanku virsmai mašīntelpā jābūt iespējami mazākai. Degvielas
tankos, kas ir izvietoti “A” kategorijas mašīntelpās, nedrīkst
atrasties degviela ar uzliesmošanas temperatūru, zemāku nekā
60oC. Kopumā jāizvairās no atsevišķi stāvošu degvielas
tanku izvietošanas ugunsbīstamās vietās un īpaši “A” kategorijas
mašīntelpās. Ja ir atļauta atsevišķi stāvošu degvielas tanku
uzstādīšana, tos uzstāda uz pietiekama izmēra hermētiska
paliktņa, kuru drenāžas caurule savieno ar netīrās degvielas
tanku.
(9) Mašīntelpās nodrošina pietiekamu ventilāciju, lai jebkuros
ekspluatācijas apstākļos mašīntelpā neuzkrātos degvielas
tvaiki.
(10) Aprīkojumam cirkulācijas eļļošanas sistēmās izmantojamās
eļļas uzglabāšanai un izmantošanai jāatbilst atzītu organizāciju
noteikumiem. Šis aprīkojums “A” kategorijas mašīntelpās, un, ja
tas praktiski iespējams, arī citās mašīntelpās jāatbilst vismaz
(1), (3), (6) un (7)punktu prasībām un, ja saskaņā ar atzītu
organizāciju noteikumiem nepieciešams, arī (2) un (4)punktu
prasībām. Ir atļauta mērstiklu pielietošana eļļošanas sistēmās,
ja ir eksperimentāli pierādīts, ka šie stikli ir pietiekami
ugunsdroši.
(11) Nodrošina aprīkojuma degt spējīgu hidraulikas eļļu, kā arī
eļļu, kas nav norādītas (10) punktā un paredzētas vadības un
apkures sistēmās, uzglabāšanai un izmantošanai, atbilstību atzītu
organizāciju prasībām. Vietās, kur atrodas potenciāli
uzliesmošanas avoti, šim aprīkojumam jāatbilst vismaz (2) un
(6)punktu prasībām un attiecībā uz izturību un konstrukciju arī
(3) un (7) punktu prasībām.
(12) Degvielas un uzliesmot spējīgas eļļas nedrīkst uzglabāt
priekšējā pīķa tankos.
11. Noteikums. Atsūknēšanas sistēma
(1) Kuģi aprīko ar efektīvu
atsūknēšanas sistēmu, kas visos ekspluatācijas apstākļos spēj
atsūknēt jebkuru zvejas kuģa hermētisko nodalījumu, gan
degvielas, gan ūdens tanku, zvejas kuģim esot gan uz līdzena
ķīļa, gan ar sānsveri un galsveri. Jādara viss nepieciešamais,
lai ūdens brīvi nokļūtu pie iesūkšanas radziņiem. Pieļaujams
atsevišķos zvejas kuģa nodalījumos neuzstādīt atsūknēšanas
līdzekļus, ja JA uzskata, ka tas nevar negatīvi iespaidot zvejas
kuģa drošību.
(2)
(a) Uz katra zvejas kuģa paredz vismaz divus atsūknēšanas sūkņus
ar neatkarīgu piedziņu, viens no tiem var būt ar piedziņu no
galvenā dzinēja. Kā atsūknēšanas sūkņus var izmanto balasta
sūkņus vai citus universālas nozīmes sūkņus ar pietiekamu
ražību.
(b) Atsūknēšanas sūkņa ražību nodrošina tādu, lai tas galvenajā
atsūknēšanas maģistrālē radītu ūdens plūsmu ar ātrumu vismaz 2
m/sek. Galvenās atsūknēšanas maģistrāles cauruļu iekšējam
diametram jābūt vismaz:
d = 25 + 1.68 L(B+D)
kur: d ir iekšējais diametrs milimetros, bet L,B un D ir
metros.
Saskaņā ar formulu noteikto atsūknēšanas maģistrāles cauruļu
iekšējo diametru noapaļo līdz tuvākajam JA pieņemamajam standarta
izmēram.
(c) Katru šajos noteikumos paredzēto atsūknēšanas sūkni tieši
pievieno pie iesūkšanas radziņiem mašīntelpas labās un kreisās
puses bilžās. Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks par 75 m,
tikai vienam atsūknēšanas sūknim jābūt tieši pievienotam pie
iesūkšanas radziņiem mašīntelpas bilžās.
(d) Atsūknēšanas sistēmas cauruļu iekšējais diametrs nedrīkst būt
mazāks par 50 mm. Atsūknēšanas sistēmas cauruļu izmērus un
izvietojumu nosaka tādu, lai augstāk noteiktā atsūknēšanas sūkņa
ražību var pilnībā izmantot jebkura zvejas kuģa nodalījuma, no
triecienstarpsienas līdz pakaļējā pīķa starpsienai,
atsūknēšanai.
(3) Ar JA piekrišanu bilžu ežektors kopā ar neatkarīgas piedziņas
augstspiediena jūras ūdens sūkni ir uzskatāms par vienu no punktā
(2)(a) noteiktajiem atsūknēšanas sūkņiem.
(4) Uz zvejas kuģiem, kur zivju apstrādes rezultātā slēgtās
telpās uzkrājas daudz ūdens, paredz atbilstošu drenāžas
sistēmu.
(5) Caur degvielas, balasta vai dubultā dibena tankiem nedrīkst
likt atsūknēšanas sistēmas cauruļvadus, ja vien tie nav ievietoti
hermētiskos izturīgas tērauda konstrukcijas tuneļos.
(6) Atsūknēšanas un balasta sistēmas veido tā, lai caur tām jūras
vai balasta ūdens nevarētu nokļūt kravas telpās, mašīntelpās, vai
arī no viena ūdensnecaurlaidīgā nodalījuma citā. Atsūknēšanas
sistēmas iesūkšanas radziņus, kuri ir pievienoti sūknim, kurš
sūknē jūras vai balasta ūdeni, aprīko ar neatgriezeniskiem
vārstiem vai krāniem, kas nevar būt vienlaicīgi atvērti uz bilžām
un uz jūras ūdens sūknēšanu, vai uz bilžām un uz balasta tankiem.
Arī atsūknēšanas sistēmas vārstu kārbās uzstāda neatgriezeniskus
vārstus.
(7) Atsūknēšanas sistēmas caurules, kas šķērso
triecienstarpsienu, aprīko ar piespiedu noslēgšanas līdzekļiem ar
distances vadību no darba klāja un indikatoru, kas norāda vārsta
stāvokli. Ja vārsts ir uzstādīts starpsienas pakaļgala pusē un ir
pieejams visos zvejas kuģa ekspluatācijas apstākļos, atļauts
vārstu neaprīkot ar distances vadību.
12. Noteikums. Aizsardzība pret troksni
Jāveic pasākumi, lai samazinātu trokšņa kaitīgo ietekmi uz mašīntelpu personālu līdz līmenim, kā noteikts ar Organizācijas 1981.g.19.novembra rezolūciju A.468(XII) pieņemtajā kodeksā “Par trokšņu līmeni uz zvejas kuģiem”.
13. Noteikums. Stūres iekārta
(1) Kuģi aprīko ar atzītu
organizāciju prasībām atbilstošu galveno stūres pievadu un
rezerves stūres pievadu. Galveno un rezerves stūres pievadus
konstruē tā, lai cik tas praktiski iespējams, ja pārstāj
darboties viens pievads, neizraisītos arī otra pievada darbības
apstāšanās.
(2) Ja galvenais stūres pievads sastāv no diviem vai vairākiem
spēka agregātiem un ja, pārstājot darboties kādam no šiem spēka
agregātiem, galvenais stūres pievads tomēr spēj nodrošināt stūres
darbību atbilstoši (10) punkta prasībām, nav nepieciešams
uzstādīt rezerves stūres pievadu. Katru spēka agregātu darbina
caur atsevišķu kontūru.
(3) Ja stūres pievadu darbina no enerģijas avota, stūres mājā
jābūt stūres stāvokļa rādītājam. Stūres stāvokļa rādītājam
jādarbojas neatkarīgi no stūres pievada vadības sistēmas.
(4) Jebkura stūres pievada defekta gadījumā stūres mājā nodrošina
trauksmes signāla iedarbināšanu.
(5) Stūres mājā uzstāda elektrisko un elektro–hidraulisko stūres
pievadu dzinēju darba indikatorus. Elektrodzinējiem un
elektroķēdēm paredz aizsardzību pret īssavienojumu, kā arī
brīdinājuma signalizāciju par pārslodzi un elektroapgādes
traucējumiem. Ja ierīko aizsardzību pret pieļaujamās strāvas
pārsniegšanu, to aprēķina vismaz uz dubultu aizsargājamās ķēdes
vai dzinēja pilnas slodzes strāvas stiprumu un tai jāiztur
atbilstošās palaišanas strāvas.
(6) Galveno stūres pievadu projektē pietiekami izturīgu un
atbilstošu, lai nodrošinātu zvejas kuģa vadību pie maksimālā
ekspluatācijas ātruma. Galveno stūres pievadu un stūres vārpstu
projektē tā, lai tie nesabojātos, zvejas kuģim virzoties
atpakaļgaitā ar maksimālo ātrumu, vai manevrējot zvejas
laikā.
(7) Galvenajam stūres pievadam jānodrošina stūres pārlikšanu no
35o vienā bortā līdz 35o otrā bortā pie
lielākās atļautās zvejas kuģa iegrimes un lielākā ekspluatācijas
ātruma. Galvenā stūres pievada jaudai jābūt pietiekamai, lai
stūres pārlikšanai no 35o vienā bortā līdz
35o otrā bortā, pie augstāk minētajiem parametriem,
nenotiktu ilgāk par 28 sekundēm. Lai izpildītu šos nosacījumus,
ja nepieciešams, uzstāda stūres pievada spēka agregātus.
(8) Galvenā stūres pievada spēka agregātu konstruē tā, lai to vai
nu var iedarbināt no stūres mājas ar roku, vai tas iedarbojas
automātiski, kad atjaunojas jaudas padeve pēc tās
atslēgšanās.
(9) Rezerves stūres pievadam jābūt pietiekami izturīgam un
atbilstošam, lai nodrošinātu zvejas kuģa vadību pie ātruma, ar
kuru zvejas kuģis brauc, kā arī, lai tas būtu ātri iedarbināms
avārijas situācijā.
(10) Rezerves stūres pievadam jānodrošina stūres pārlikšanu no
15o vienā bortā līdz 15o otrā bortā laikā,
kas nepārsniedz 60 sekundes, zvejas kuģim ejot ar pusi no
maksimālā ekspluatācijas ātruma, vai ar 7 mezglu ātrumu,
skatoties, kurš no tiem ir lielāks. Lai izpildītu šo nosacījumu,
ja nepieciešams, rezerves stūres pievadam uzstāda spēka
agregātu.
(11) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 75 m un lielāks, nodrošina
elektrisko un elektro–hidraulisko stūres pievadu barošanu caur
vismaz divām neatkarīgām ķēdēm, katru no kurām pieslēdz tieši
galvenajam sadales dēlim.
14. Noteikums. Mehāniķu trauksmes signāls
Zvejas kuģus, kuru garums ir 75 m un lielāks, aprīko ar mehāniķu trauksmes signālu, kuru var ieslēgt no dzinēju vadības pults, un kurš ir labi dzirdams mehāniķu kajītēs, kopkajītēs, ēdamtelpās, smēķēšanas vietās un uz slēgtajiem darba klājiem.
15. Noteikums. Saldēšanas sistēmas loma saglabāšanai
(1) Saldēšanas sistēmas projektē,
izgatavo, pārbauda un uzstāda atbilstoši JA prasībām, ņemot vērā
sistēmu drošību un hlora fluora oglekļu (CFCs) vai
citu ozona slāni sagraujošu vielu, kas ir kaitīgas cilvēka
veselībai vai apkārtējai videi, izmešus no aukstuma aģentiem gan
pēc daudzuma, gan pēc koncentrācijas.
(2) Saldēšanas sistēmās atļauts izmantot tikai JA atzītus
aukstuma aģentus. Metilhlorīdu vai CFCs, kuru ozona
slāņa noārdīšanas potenciāls ir augstāks nekā 5% no CFC–11,
aizliegts izmantot kā aukstuma aģentu.
(3)
(a) Saldēšanas iekārtas atbilstoši aizsargā pret vibrāciju,
izplešanos, saraušanos, sprādzieniem utt., un aprīko ar
automātisku aizsardzības sistēmu, kura nepieļauj bīstamu
temperatūras un spiediena pieaugumu.
(b) Saldēšanas sistēmas, kurās kā aukstuma aģentu izmanto
toksiskas vai viegli uzliesmojošas vielas, aprīko ar drenāžas
sistēmām, kas ved uz vietām, kur aukstuma aģents vairs nerada
briesmas zvejas kuģim vai cilvēkiem uz zvejas kuģa.
(4)
(a) Visus zvejas kuģa nodalījumus, kuros izvieto saldēšanas
sistēmas mehānismus, tai skaitā kondensatorus un gāzes tankus,
kuros tiek uzglabāti toksiski aukstuma aģenti, atdala no pārējiem
nodalījumiem ar gāzes necaurlaidīgām starpsienām. Katru
nodalījumu, kurā izvieto saldēšanas mehānismus, tai skaitā
kondensatorus un gāzes tankus, aprīko ar gāzes noplūdes
atklāšanas sistēmu, kuras indikators izvietots blakus telpā, pie
ieejas saldēšanas mehānismu nodalījumā. Saldēšanas mehānismu
nodalījumus aprīko ar neatkarīgu ventilācijas sistēmu un ūdens
sprinkleru sistēmu.
(b) Ja, ņemot vērā zvejas kuģa izmērus, tāds izvietojums nav
praktiski iespējams, saldēšanas sistēmu var izvietot zvejas kuģa
mašīntelpā, nosakot, ka izmantot tikai tādu aukstuma aģenta
daudzumu, kas pat visai gāzei izplūstot, nevar būt bīstams
mašīntelpā strādājošiem cilvēkiem un ka tiek uzstādīta
signalizācija, kura brīdina, ja noplūdes rezultātā nodalījumā
izveidojas bīstama gāzu koncentrācija.
(5) Lai novērstu cilvēku ieslēgšanas iespēju saldēšanas mehānismu
telpās, signalizāciju no šīm telpām izvieto stūres mājā vai
centrālajā vadības pultī. Vismaz vienai izejai no saldēšanas
mehānismu telpām jābūt atveramai no iekšpuses. Ja tas ir
praktiski iespējams, izejas no telpām, kurās atrodas ar toksisku
vai viegli uzliesmojošu gāzi strādājošas saldēšanas iekārtas,
nedrīkst ierīkot tā, ka tās tieši ved uz dzīvojamām telpām.
(6) Ja saldēšanas iekārtā izmanto cilvēkam kaitīgu gāzi, paredz
vismaz divus elpošanas aparātus. Vienu no tiem izvieto vietā, kur
ir minimāla varbūtība, ka aukstuma aģenta noplūdes gadījumā tā
kļūs nepieejama. Šī noteikuma prasību izpildei var izmantot
elpošanas aparātus, kas paredzēti zvejas kuģa ugunsdzēšanas
aprīkojumā, ja tie ir izvietoti tā, ka tos var izmantot abiem
mērķiem. Elpošanas aparātus apgādā ar rezerves cilindriem.
(7) Uz zvejas kuģa nodrošina izsmeļošas instrukcijas, kā veicama
saldēšanas iekārtu droša ekspluatācija un kā rīkoties avārijas
situācijās.
C daļa. Elektriskās iekārtas
16. Noteikums. Galvenais elektroenerģijas avots
(1)
(a) Gadījumā, ja elektriskā jauda ir vienīgais līdzeklis, kas
nodrošina zvejas kuģa kustībai un drošībai būtisku palīgmehānismu
darbu, kuģi aprīko ar galveno elektroenerģijas avotu, kas sastāv
no vismaz diviem ģeneratoriem, no kuriem viens var tikt darbināts
no galvenā dzinēja. Saskaņā ar atzītu organizāciju noteikumiem JA
var akceptēt citas iekārtas ar līdzvērtīgu elektroenerģijas
ražotspēju.
(b) Šo ģeneratoru jaudai jābūt pietiekamai, lai nodrošinātu
noteikumā 3(6)(a) noteiktās funkcijas, izņemot zvejai un zivju
apstrādei nepieciešamās jaudas, gadījumā ja vienu no ģeneratoriem
aptur. Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks nekā 45 m,
gadījumā, ja viens no ģeneratoriem apstājas, elektriskajai jaudai
jāpietiek to iekārtu darbam, kuras nodrošina zvejas kuģa kustību
un drošību.
(c) Zvejas kuģa galveno elektroenerģijas avotu projektē tā, lai
nodrošinātu noteikumā 3(6)(a) noteikto funkciju izpildi,
neatkarīgi no galvenā dzinēja vai dzenvārpstas griešanās ātruma
un virziena.
(d) Gadījumā, ja šajā noteikumā paredzētās elektroapgādes
sistēmas būtiska sastāvdaļa ir transformatori, sistēmu konstruē
tā, lai nodrošinātu elektroenerģijas piegādes
nepārtrauktību.
(2)
(a) Galveno apgaismošanas sistēmu konstruē tā, lai ugunsgrēka vai
citas avārijas gadījumā telpā vai telpās, kur izvietots galvenais
elektroenerģijas avots, tai skaitā arī transformatori, ja tie
tiek izmantoti, nepārtrauktu darboties avārijas apgaismošanas
sistēma.
(b) Avārijas apgaismošanas sistēmu konstruē tā, lai ugunsgrēka
vai citas avārijas gadījumā telpā vai telpās, kur izvietots
avārijas elektroenerģijas avots, tai skaitā transformatori, ja
tie tiek izmantoti, nepārstātu darboties galvenā apgaismošanas
sistēma.
(3) Ja zvejas kuģim ir tikai elektriski ieslēdzamas navigācijas
ugunis, to darbību nodrošina no atsevišķa sadales dēļa,
nodrošinot piemērotu veidu, kā veikt šo uguņu darbības
kontroli.
17. Noteikums. Avārijas elektroenerģijas avots
(1) Jāparedz autonoms avārijas
elektroenerģijas avots, ko, saskaņā ar JA prasībām, izvieto virs
zemākās ekspluatācijas ūdenslīnijas, ārpus mašīntelpām, un kas
spēj darboties gadījumā, ja ugunsgrēka, applūšanas vai cita
iemesla dēļ pārtrauc darboties galvenās elektroiekārtas.
(2) Ņemot vērā palaišanas strāvu stiprumu un atsevišķu slodžu
mainīgumu, avārijas elektroenerģijas avotam jānodrošina
vienlaicīgu vismaz trīs stundu darbu:
(a) noteikumā IX/6(1)(a) un (b) noteiktajām UĪV radio iekārtām un
ja piemērojams:
(i) noteikumā IX/8(1)(a) un (b) un noteikumā IX/9(1)(b) un (c)
noteiktajām VV radio iekārtām;
(ii) noteikumā IX/9(1)(a) noteiktajai zvejas kuģa – zemes
stacijai;
(iii) noteikumos IX/9(2)(a) un (b) un IX/10(1) noteiktajām VV/ĪV
radioiekārtām.
(b) zvejas kuģa iekšējām sakaru iekārtām, ugunsgrēka atklāšanas
sistēmām un signalizācijai, kas nepieciešamas avārijas
gadījumos;
(c) signālugunīm un avārijas apgaismojumam:
(i) glābšanas līdzekļu nolaišanas vietās, tai skaitā arī jūras
apgaismojumam;
(ii) koridoros, uz trapiem un pie izejām;
(iii) telpās, kurās izvietoti mehānismi vai avārijas enerģijas
avoti;
(iv) vadības pultīs;
(v) zivju apstrādes telpās;
(d) ugunsdzēsības sūknim, ja tāds ir.
(3) Avārijas elektroenerģijas avots var būt dīzeļģenerators vai
akumulatoru baterijas.
(4)
(a) Ja avārijas elektroenerģijas avots ir dīzeļģenerators, to
aprīko ar neatkarīgu degvielas padeves sistēmu un JA prasībām
atbilstošu palaišanas iekārtu. Ja nav paredzēts otrs neatkarīgs
avārijas ģeneratora palaišanas līdzeklis, vienīgo esošo
palaišanas enerģijas avotu aizsargā, lai to nevarētu izmantot,
veicot atkārtotus iedarbināšanas mēģinājumus ar automātisko
palaišanas sistēmu.
(b) Ja avārijas elektroenerģijas avots ir akumulatoru baterija,
tai bez uzlādēšanas jābūt spējīgai izturēt avārijas slodzi,
saglabājot izlādēšanās perioda laikā spriegumu + 12% no nominālā.
Galvenās elektroenerģijas sistēmas bojājuma gadījumā, šai
akumulatoru baterijai automātiski jāpieslēdzas pie avārijas
slēgdēļa un nekavējoties jāapgādā ar enerģiju punktos (2)(b) un
(c) noteiktos patērētājus. Avārijas slēgdēli aprīko ar rokas
slēdzi, ar kuru akumulatoru bateriju var pieslēgt gadījumā, ja ir
bojāta automātiskā pieslēgšanas sistēma.
(5) Avārijas slēgdēli uzstāda, cik vien tas praktiski iespējams
tuvu avārijas elektroenerģijas avotam, saskaņā ar (1) punkta
prasībām. Ja avārijas elektroenerģijas avots ir ģenerators,
avārijas slēgdēli uzstāda tajā pašā vietā, ja vien tas negatīvi
neietekmē slēgdēļa darbu.
(6) Saskaņā ar šā noteikuma prasībām uzstādīto akumulatoru
bateriju izvieto labi ventilējamā telpā. Akumulatoru bateriju
nedrīkst uzstādīt telpā, kurā atrodas avārijas slēgdēlis. Uz
avārijas slēgdēļa vai dzinēju vadības pults uzstāda indikatoru,
kas uzrāda, ka baterijas, kuras ir avārijas elektroenerģijas
avots, izlādējas. Normālā darba stāvoklī avārijas slēgdēli baro
no galvenā slēgdēļa caur fīderi, kuram uz galvenā slēgdēļa ir
aizsardzība pret pārslodzēm un īssavienojumu. Avārijas slēgdēli
konstruē tā, lai gadījumā, ja pārstāj darboties galvenais
elektroenerģijas avots, automātiski pieslēgtos avārijas
elektroenerģijas apgāde. Gadījumā ja sistēma ir paredzēta arī
atgriezeniskām operācijām, fīderim arī uz avārijas slēgdēļa
nodrošina aizsardzību vismaz pret īssavienojumu.
(7) Avārijas ģeneratoru, dzinēju, kas to piedzen un akumulatoru
baterijas konstruē tā, lai tie varētu strādāt ar pilnu slodzi gan
zvejas kuģim esot uz līdzena ķīļa, gan ar sānsveri līdz
22.5o uz jebkuru bortu, gan vienlaicīgu galsveri līdz
10o uz priekšgalu vai pakaļgalu, gan pie jebkuras šo
leņķu kombinācijas norādītajās robežās.
(8) Avārijas elektroenerģijas avotus un automātisko palaišanas
aprīkojumu konstruē un uzstāda tā, lai zvejas kuģa apkalpe tos
varētu pārbaudīt, zvejas kuģim esot ekspluatācijā.
18. Noteikums. Aizsardzība pret šoku, ugunsgrēku vai citām briesmām, kuru cēlonis varētu būt elektroenerģija
(1)
(a) Elektrodzinēju un aprīkojuma atklātas metāla daļas, kurām
nevajadzētu būt zem sprieguma, bet kuras bojājumu gadījumā var
nonākt zem sprieguma, iezemē, izņemot gadījumus, kad
elektrodzinēji un iekārtas:
(i) strādā ar līdzstrāvu, kuras spriegums nepārsniedz 55 V, vai
maiņstrāvu, kuras vidēji kvadrātiskais spriegums starp vadītājiem
nepārsniedz 55 V, pie tam, lai iegūtu šo spriegumu, netiek
izmantoti autotransformatori;
(ii) strādā ar strāvu, kuras spriegums nepārsniedz 250 V no
izolētiem drošības transformatoriem, kas baro tikai vienu
patērētāju;
(iii) ir izgatavoti saskaņā ar dubultās izolācijas
principu.
(b) Atļauts izmantot tikai tādu pārnēsājamo elektrisko
aprīkojumu, kas strādā ar drošu spriegumu; šī aprīkojuma atklātās
metāla daļas, kam nevajadzētu būt zem sprieguma, bet kas bojājumu
gadījumā var nonākt zem sprieguma, iezemē. JA var pieprasīt
papildus drošības pasākumus attiecībā uz pārnēsājamām
elektriskajām lampām, instrumentiem un citu līdzīgu aprīkojumu,
ko izmanto šaurās vai mitrās telpās, kur īpašu bīstamību rada
paaugstināta vadītspēja.
(c) Visus elektriskos aparātus izgatavo un uzstāda tā, lai tos
pareizi apkalpojot un tiem pieskaroties, nerastos traumas.
(2) Galveno un avārijas slēgdēļus konstruē tā, lai apkalpojošajam
personālam nodrošinātu vieglu un drošu pieeju pie aparātiem un
ierīcēm. Slēgdēļu aizmugures un sānu, bet nepieciešamības
gadījumā arī priekšējos paneļus atbilstoši nožogo. Slēgdēļu
priekšējā panelī nedrīkst uzstādīt vaļējus elementus, kas ir zem
lielāka sprieguma, attiecībā pret zemi, nekā JA noteiktais.
Slēgdēļu priekšā un aizmugurē, kur tas nepieciešams, uzstāda
dielektriskus paklājus vai režģi.
(3)
(a) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 75 m un lielāks, aizliegts
izmantot zvejas kuģa korpusu kā otru vadu spēka, apgaismes un
apkures elektrotīkliem.
(b) Apakšpunktā (a) noteiktā prasība neizslēdz iespēju,
saskaņojot ar JA, izmantot:
(i) katoda pretkorozijas aizsardzības sistēmas;
(ii) ierobežotas un vietēji iezemētas sistēmas;
(iii) izolācijas līmeņa kontroles iekārtas, pie nosacījuma, ka
noplūdes strāvas vissliktākajos apstākļos nepārsniedz 30mA.
(c) Ja zvejas kuģa korpusu izmanto kā otro vadu, visiem gala
atzarojumiem t.i. visām ķēdēm, kas ir pieslēgtas pēc pēdējās
aizsargierīces, jābūt no diviem vadiem un pie tam jāveic
speciāli, ar JA saskaņoti, drošības pasākumi.
(4)
(a) Ja spēka, apgaismes vai apkures ķēdēm izmanto neiezemētu
primāro vai sekundāro strāvas sadales sistēmu, paredz ierīci, kas
nodrošina izolācijas pret zemi līmeņa nepārtrauktu
kontroli.
(b) Ja strāvas sadales sistēma ir izveidota saskaņā ar (a)
apakšpunkta nosacījumiem un izmanto līdzstrāvu, kuras spriegums
pārsniedz 55 V, vai maiņstrāvu, kuras vidējais kvadrātiskais
spriegums starp vadītājiem pārsniedz 55 V, paredz ierīci, kas
nodrošina izolācijas pret zemi līmeņa nepārtrauktu kontroli un
dod skaņas vai gaismas signālu gadījumā, ja izolācijas līmenis
kļūst nepieļaujami zems.
(c) Ierobežota garuma sadales sistēmu, kas strādā no līdzstrāvas
un kuru spriegums nepārsniedz 250 V, vai maiņstrāvas un kuras
vidēji kvadrātiskais spriegums starp vadītājiem nepārsniedz 250
V, atbilstības nepieciešamību (a) apakšpunkta prasībām nosaka
JA.
(5)
(a) Izņemot atsevišķus gadījumus, ko JA pieļauj izņēmuma kārtā,
kabeļu metāla aizsargapvalkiem un bruņām jābūt elektriski
nepārtrauktām un iezemētām.
(b) Visiem elektrokabeļiem un vadiem jābūt vismaz tāda tipa, kas
neizplata liesmu un tos uzstāda tā, lai netiktu mazinātas to
liesmu neizplatīšanas īpašības. JA var atļaut speciāliem mērķiem,
piemēram augstfrekvences radio, pielietot kabeļus, kas neatbilst
augstāk minētajai prasībai.
(c) Elektrokabeļus un vadus, ko izmanto atbildīgās vai avārijas
spēka elektroķēdēs, kā arī apgaismojuma nodrošināšanai, zvejas
kuģa iekšējiem sakariem un signalizācijai, cik tas praktiski
iespējams, instalē ārpus kambīzes, A kategorijas mašīntelpām un
citām augsta ugunsbīstamības riska zonām, kā arī veļas
mazgātuves, zivju apstrādes telpām un citām telpām ar
paaugstinātu mitrumu. Ja kabeļi, kas savieno ugunsdzēsības sūkņus
ar avārijas slēgdēli instalēti caur augsta ugunsbīstamības riska
zonām, tiem jābūt ugunsizturīga tipa. Šiem kabeļiem, ja vien tas
ir praktiski iespējams, jābūt instalētiem tā, lai tie nevarētu
tikt bojāti, starpsienām sakarstot, kas varētu notikt gadījumā,
ja blakus telpā izceļas ugunsgrēks.
(d) Veic speciālus drošības pasākumus, saskaņā ar JA prasībām, ja
kabeļu, kas ir instalēti bīstamajās zonās, bojājuma gadījumā var
rasties ugunsgrēka vai sprādziena draudi.
(e) Vadus nostiprina tādā veidā, lai izslēgtu to pārrīvēšanās vai
cita bojājuma iespēju.
(f) Visus pieslēgumus un savienojumus veic tā, lai saglabātos
kabeļu oriģinālās elektriskās, mehāniskās, liesmu neizplatīšanas
īpašības un, kur tas ir nepieciešams, arī ugunsizturīgums.
(g) Saldēšanas iekārtu telpās instalē kabeļus, kas ir izturīgi
pret zemu temperatūru un mitruma iedarbību.
(6)
(a) Elektriskās ķēdes jāaizsargā no īssavienojuma. Tās jāaizsargā
arī pret pārslodzi, izņemot šīs nodaļas 13.noteikumā paredzētos
gadījumus, un gadījumus, kad JA pieļauj izņēmumus.
(b) Vietās, kur uzstāda aizsardzības ierīces pret pārslodzi,
jābūt pastāvīgi norādītiem šo ierīču nomināliem, vai
uzstādītajiem raksturlielumiem.
(7) Apgaismošanas ierīces uzstāda tā, lai nepieļautu tām
pārmērīgi sakarst, kā rezultātā varētu bojāties vadi un citi
apkārtējie materiāli.
(8) Apgaismošanas un spēka ķēžu, kas beidzas telpās, kurās pastāv
ugunsbīstamības vai sprādziena risks, slēdžus ierīko ārpus šīm
telpām.
(9)
(a) Telpu, kurās uzglabā akumulatoru baterijas, konstrukcijai un
ventilācijai jāatbilst JA prasībām.
(b) Izņemot (10) punktā paredzētos gadījumus, šajās telpās
nedrīkst izvietot elektrisko vai cita veida aprīkojumu, kas var
aizdedzināt uzliesmojošus tvaikus.
(c) Akumulatoru baterijas nedrīkst uzglabāt dzīvojamās telpās,
izņemot gadījumu, ka tās ir ievietotas hermētiskā
konteinerā.
(10) Telpās, kur iespējama uzliesmojošu maisījumu uzkrāšanās un
telpās, kas paredzētas akumulatoru bateriju uzglabāšanai,
nedrīkst uzstādīt nekādas elektroiekārtas, ja vien JA nav
pārliecināta, ka šīs elektroiekārtas ir:
(a) nepieciešamas ekspluatācijas mērķiem;
(b) tāda tipa, kas izslēdz uzliesmojošo maisījumu aizdedzināšanas
iespēju;
(c) paredzētas tieši šai telpai;
(d) atbilstoši sertificētas izmantošanai putekļu, tvaiku un gāzu
uzkrāšanās vietās.
(11) Visus koka mastus un stengas aprīko ar zibens novadītājiem.
Ja zvejas kuģis ir izgatavots no materiāliem, kas nevada
elektrību, zibens novadītājus ar piemērotiem vadiem pievieno vara
plāksnei, kas ir piestiprināta zvejas kuģa korpusam iespējami
zemāk zem ūdenslīnijas.
D daļa. Periodiski neapkalpojamas mašīntelpas
19. Noteikums. Ugunsdrošība. Ugunsgrēka novēršana
(1) Īpašu vērību piegriež
augstspiediena degvielas caurulēm. Ja tas ir praktiski iespējams,
noplūdušo degvielu no šo cauruļu sistēmām savāc piemērotā
drenāžas tankā, ko aprīko ar signalizāciju, kas brīdina par tanka
pārpildīšanos.
(2) Ja degvielas patēriņa cisternas piepildās automātiski vai ar
distances vadību, veic pasākumus, lai nenotiktu degvielas noplūde
cisternu pārpildīšanās dēļ. Līdzīgus pasākumus veic attiecībā uz
visu aprīkojumu, kas automātiski darbojas ar uzliesmojošiem
šķidrumiem, piemēram, degvielas separatoru, ko, ja tas ir
praktiski iespējams, izvieto speciālā separatoriem un to
sildītājiem paredzētā telpā.
(3) Ja degvielas patēriņa cisternas ir aprīkotas ar sildītājiem,
tiek uzstādīta signalizācija, kas dod brīdinājuma signālu par
degvielas uzliesmošanas temperatūras pārsniegšanu.
Ugunsgrēka atklāšana
(4) Mašīntelpās instalē atzītu, uz
paškontroles principa veidotu ugunsgrēka atklāšanas sistēmu, kurā
ir paredzētas ierīces sistēmas periodiskām pārbaudēm.
(5) Ugunsgrēka atklāšanas sistēmā iekļauj gan vizuālo, gan skaņas
signalizāciju stūres mājā un citās telpās, kur zvejas kuģa
apkalpe to varētu dzirdēt un redzēt tajā laikā, kad zvejas kuģis
ir ostā.
(6) Ugunsgrēka atklāšanas sistēma automātiski jānodrošina ar
barošanu no avārijas enerģijas avota, kad galvenais enerģijas
avots pārstāj strādāt.
(7) Iekšdedzes dzinējus ar jaudu 2500 kW un lielāku aprīko ar
kartera eļļas tvaiku koncentrācijas rādītājiem vai dzinēja gultņu
temperatūras kontroles sistēmu, vai citām līdzvērtīgām
ierīcēm.
(8) Uz zvejas kuģa uzstāda JA un noteikumu V/22 un V/40 prasībām
atbilstošu stacionāro ugunsdzēsības sistēmu.
(9) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 75 m un lielāks, veic šādus
pasākumus, lai būtu iespējams nekavējoties padot ūdeni no
galvenās ugunsdzēsības sistēmas:
(a) nodrošina iespēju iedarbināt galvenos ugunsdzēsības sūkņus no
stūres mājas un no ugunsdzēsības vadības pults, ja tāda ir
ierīkota; vai
(b) nodrošina pastāvīga spiediena uzturēšanu galvenajā
ugunsdzēsības sistēmā, vienlaicīgi nodrošinot to pret
aizsalšanu.
(10) Mašīntelpu hermetizācijai ugunsgrēka gadījumā, ugunsdzēsības
sistēmu vadības izvietojumam un centralizācijai, 24.noteikumā
paredzētajām noslēgšanas ierīcēm, ventilācijai, degvielas sūkņiem
utt. un šo iekārtu uzturēšanai jāatbilst JA prasībām. JA var
pieprasīt apgādāt kuģi ar ugunsdzēšanas iekārtām un aprīkojumu,
kā arī ar elpošanas aparātiem papildus attiecīgajām V nodaļas
prasībām.
20. Noteikums. Aizsardzība pret ūdens ieplūšanu
(1) Mašīntelpas bilžās uzstāda
sateču ūdeņu līmeņa signalizāciju, kas nosaka sateču ūdeņu
uzkrāšanos pie zvejas kuģa normālas sānsveres un galsveres un
ieslēdz vizuālu un skaņas brīdinājuma signālu vietās, kur atrodas
pastāvīga sardze.
(2) Jebkura vārsta, caur kuru notiek jūras ūdens iesūknēšana,
izsūknēšana zemāk par zvejas kuģa ūdenslīniju vai sateču ūdeņu
ežektora darbs, vadības ierīces izvieto tādās vietās, lai būtu
pietiekami daudz laika tās izmantot gadījumā, ja nodalījumā
ieplūst ūdens.
21. Noteikums. Sakari
Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 75m un lielāks, vienam no 7.noteikumā paredzētajiem sakaru līdzekļiem jābūt drošam balss sakaru līdzeklim. Drošu papildus balss sakaru līdzekli uzstāda sakariem starp stūres māju un mehāniķu dzīvojamām telpām, kopkajītēm, ēdamtelpām, smēķēšanas vietām un slēgtajiem darba klājiem.
22. Noteikums. Trauksmes sistēma
(1) Ierīko trauksmes sistēmu, kas
brīdina par katru defektu, kam nepieciešams pievērst
uzmanību.
(2)
(a) Trauksmes sistēmai jānodrošina skaņas signālu mašīntelpā un
katra signāla vizuālu indikāciju attiecīgā vietā. Uz zvejas
kuģiem, kuru garums ir mazāks par 45m, JA var atļaut izmantot
sistēmu, kas nodrošina katra signāla vizuālu indikāciju tikai
stūres mājā.
(b) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45 m un lielāks, trauksmes
sistēmu savieno ar mehāniķu kajītēm caur selektoru, kas nodrošina
savienojumu ar vienu no šīm kajītēm un mehāniķu koplietošanas
telpām, ja tādas ir. JA var atļaut izmantot alternatīvu
aprīkojumu, kas nodrošina ekvivalentu drošības līmeni.
(c) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45 m un lielāks, ja JA
noteiktajā laikā nav nekādas reakcijas no zvejas kuģa apkalpes
puses uz kāda defekta indikāciju, ieslēdzas mehāniķu izsaukuma
signāls un izsaukuma signāls stūres mājā sardzes
personālam.
(d) Jānodrošina skaņas un vizuālās signalizācijas ieslēgšanās
stūres mājā, ja nepieciešama sardzē esošā atbildīgā apkalpes
locekļa rīcība vai nepieciešams pievērst viņa uzmanību.
(e) Trauksmes sistēmu, cik tas praktiski iespējams, projektē uz
bezatteices principa.
(3) Trauksmes sistēmu:
(a) Pastāvīgi nodrošina ar enerģiju, kuras padeve automātiski
pārslēdzas uz rezerves avotu, ja pārstāj darboties galvenais
enerģijas avots;
(b) Veido tā, lai iedarbotos brīdinājuma signāls, ja rodas
traucējumi enerģijas padevē;
(4)
(a) Trauksmes sistēmai jābūt spējīgai vienlaicīgi uzrādīt vairāk
nekā vienu defektu un tā projektētai, lai viena signāla saņemšana
netraucētu citu signālu saņemšanu.
(b) Brīdinājuma signāliem jāturpinās tik ilgi, līdz uz tiem reaģē
apkalpe, bet katra atsevišķa signāla vizuālajai indikācijai
jāsaglabājas tik ilgi, līdz defekts netiek likvidēts. Pēc tam
trauksmes sistēmai automātiski jāpāriet normālā režīmā.
23. Noteikums. Speciālas prasības attiecībā uz mehānismiem, katliem un elektroiekārtām
(1) Uz zvejas kuģiem, kuru garums
ir 75m un lielāks, galvenajam elektroenerģijas avotam jāatbilst
šādiem nosacījumiem:
(a) Ja elektroenerģijas padevi parasti veic viens ģenerators,
uzstāda attiecīgas iekārtas, kas pārslodzes gadījumā atslēdz
pārējos otršķirīgos patērētājus, lai ierīcēm, kas nodrošina
zvejas kuģa kustību, vadāmību un drošību, elektroenerģiju
piegādātu nepārtraukti. Gadījumam, ja strādājošs ģenerators
pārstāj darboties, paredz rezerves ģeneratora automātisku
iedarbināšanu un pieslēgšanos galvenajam slēgdēlim un
nepieciešamības gadījumā svarīgāko palīgmehānismu atkārtotu
iedarbināšanu, ievērojot noteikto to iedarbināšanas kārtību.
Rezerves ģeneratora jaudai jābūt pietiekamai, lai nodrošinātu
zvejas kuģa kustību, vadāmību un drošību. Var paredzēt JA atzītus
līdzekļus rezerves ģeneratora distances (rokas) iedarbināšanai un
pieslēgšanai pie galvenā slēgdēļa un līdzekļus svarīgāko
palīgmehānismu distances iedarbināšanai.
(b) Ja elektroenerģijas padevi parasti veic vairāki vienlaicīgi
strādājoši ģeneratori, paredz līdzekļus, lai nodrošinātu, ka
pārstājot darboties kādam no ģeneratoriem, pārējie bez pārslodzes
garantē nepieciešamo elektroenerģijas daudzumu zvejas kuģa
kustībai un vadāmībai.
(2) Ja nepieciešama palīgmehānismu dublēšana, tos
palīgmehānismus, kas nepieciešami zvejas kuģa kustības
nodrošināšanai, aprīko ar attiecīgiem pārslēdzējiem, lai tos
automātiski pārslēgtu uz rezerves mehānismiem. Nodrošina
brīdinājuma signālu par automātisko pārslēgšanos.
(3) Nodrošina tikai tādas vadības un brīdinājuma signalizācijas
sistēmas, kas atbilst šādiem nosacījumiem:
(a) Vadības sistēmu konstruē tā, lai ar automātisku ierīču
palīdzību nodrošinātu galveno dzeniekārtas mehānismu un
palīgmehānismu darbībai nepieciešamo sistēmu funkcionēšanu;
(b) Ja galvenie dzeniekārtas mehānismi ir iekšdedzes dzinēji,
paredz līdzekļus, kas pastāvīgi uztur vajadzīgajā līmenī dzinēju
palaišanas gaisa spiedienu;
(c) Jāuzstāda 22. noteikumam atbilstoša trauksmes sistēma, kur
iekļauti visi būtiskākie spiedieni, temperatūras, šķidrumu līmeņi
utt.;
(d) Atbilstošā vietā ierīko centralizētu pulti ar
nepieciešamajiem trauksmes signalizācijas paneļiem un ierīcēm,
kas uzrāda katru defektu, par ko brīdina signalizācija.
24. Noteikums. Drošības sistēma
Paredz drošības sistēmu, kas gadījumā, ja kāda mehānisma vai katla darbībā radušies traucējumi vai atkāpes, kas var novest pie avārijas, nekavējoties automātiski aptur minēto mehānismu vai katlu un ieslēdz brīdinājuma signālu. Dzeniekārtu aptur tikai tādā gadījumā, ja darbu turpinot var notikt pilnīga dzeniekārtas mehānismu darbības pārstāšana vai sprādziens. Ja paredzēta galveno mehānismu drošības sistēmu atslēgšanas iespēja, nodrošina, lai atslēgšana nevarētu notikt netīšām. Uzstāda vizuālo indikāciju, kas norāda, vai drošības sistēma ir ieslēgta vai nē.
V nodaļa. Ugunsdrošība
A daļa. Vispārīgie ugunsdrošības noteikumi
1. Noteikums. Vispārīgie noteikumi
(1) Vienu no šādām aizsardzības
metodēm pielieto dzīvojamās un apkalpošanas telpās:
(a) Metode I F – visu iekšējo degt nespējīgu “B” vai “C” klašu
nodalījumu starpsienu konstrukcija vispārējā gadījumā bez
aizdegšanās atklāšanas ierīcēm un sprinkleru sistēmas dzīvojamās
un apkalpošanas telpās;
(b) Metode II F – automātiskās sprinkleru un ugunsgrēka trauksmes
sistēmas nodrošināšana ugunsgrēka atklāšanai un dzēšanai visos
nodalījumos, kur tas varētu izcelties, vispārējā gadījumā bez
ierobežojumiem attiecībā uz iekšējo starpsienu tipu;
(c) Metode III F – automātiskās sprinkleru un ugunsgrēka
trauksmes sistēmas nodrošināšana ugunsgrēka atklāšanai un
dzēšanai visos nodalījumos, kur tas varētu izcelties, vispārējā
gadījumā bez ierobežojumiem attiecībā uz iekšējo starpsienu tipu,
izņemot, ka nekādā gadījumā jebkuras dzīvojamās telpas vai
telpas, kas robežojas ar “A” vai “B” klases nodalījumu, platība
nedrīkst pārsniegt 50m2. Tomēr JA var palielināt šādas
telpas platību kolektīvām telpām līdz 75m2.
Prasības degt nespējīgu materiālu lietošanai konstrukcijās un
izolācijai starpsienām, kas robežojas ar mašīntelpām, kontroles
punktiem utt. un aizsardzība iekļautajās kāpņu telpās un
koridoros ir kopēja visās 3 metodēs.
2. Noteikums. Definīcijas
(1) “Degt nespējīgs materiāls” –
materiāls, kas ne deg, ne izdala uzliesmot spējīgus tvaikus
pašuzliesmošanai pietiekošā daudzumā, kad tas uzkarsēts aptuveni
līdz 750°C, ja tas noteikts ar Organizācijas Ugunsdrošības testu
procedūru kodeksu (FTP Code), ko pieņēmusi JDK (MSC) ar
rezolūciju MSC.61(67). Visi pārējie materiāli ir degt
spējīgi.
(2) “standarta ugunsdrošības tests” – tests, kad attiecīgās
starpsienas vai klāja paraugi ir pakļauti iedarbībai testu krāsnī
temperatūrā atbilstoši aptuveni standarta laika – temperatūras
līknei. Testa metodikai jābūt saskaņā ar Organizācijas
Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu (FTP Code).
(3) “A klases nodalījumi” – ir nodalījumi, ko veido starpsienas
un klāji, kas atbilst sekojošam:
(a) tās ir konstruētas no tērauda vai cita ekvivalenta
materiāla;
(b) tās ir piemēroti nostiegrotas;
(c) tās ir tā konstruētas, lai vienas stundas standarta
ugunsdrošības testa beigās spētu nepieļaut dūmu un liesmu
integritāti;
(d) tās ir izolētas ar atzītu degt nespējīgu materiālu, tādu, lai
iedarbībai nepakļautās puses vidējā temperatūra nepaceltos
augstāk par 139°C virs sākuma temperatūras, kā arī temperatūra
jebkurā punktā, ieskaitot jebkuru savienojuma vietu, nepaceltos
augstāk par 180°C virs sākuma temperatūras, šādā laika
periodā:
Klasei “A–60” – 60 minūtēs
Klasei “A–30” – 30 minūtēs
Klasei “A–15” – 15 minūtēs
Klasei “A–0” – 0 minūtēs
JA pieprasa starpsienas vai klāja prototipa testu, lai
pārliecinātos, ka tie iztur augstāk minētās prasības attiecībā uz
viengabalainību un temperatūras paaugstināšanos saskaņā ar
Organizācijas Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu (FTP
Code).
(4) “B klases nodalījumi” – ir nodalījumi, ko veido starpsienas
un klāji, griesti vai oderējums, kas atbilst sekojošam:
(a) tās ir tā konstruētas, lai pirmās pusstundas standarta
ugunsdrošības testa beigās spētu nepieļaut liesmu
integritāti;
(b) to izolācijas vērtība ir tāda, lai iedarbībai nepakļautās
puses vidējā temperatūra nepaceltos augstāk par 139°C virs sākuma
temperatūras, kā arī temperatūra jebkurā punktā, ieskaitot
jebkuru savienojuma punktu, nepaceltos augstāk par 225°C virs
sākuma temperatūras, šādā laika periodā:
Klasei “B–15” –15 minūtēs
Klasei “B–0” – 0 minūtēs
(c) tās ir konstruētas no atzīta, degt nespējīga materiāla un
visi materiāli, kas izmantoti “B” klases nodalījumu konstrukcijā
un montāžā, ir degt nespējīgi, izņemot degt spējīgu apšuvumu vai
apdari, ko var atļaut pie nosacījuma, ka tie atbilst šīs nodaļas
attiecīgajām prasībām.
JA pieprasa starpsienas vai klāja prototipa testu, lai
pārliecinātos, ka tā iztur augstāk minētās prasības attiecībā uz
viengabalainību un temperatūras paaugstināšanos saskaņā ar
Organizācijas Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu (FTP
Code).
(5) “C klases nodalījumi” – ir nodalījumi, kas konstruēti no
atzīta, degt nespējīga materiāla. Tiem neizstāda prasības
attiecībā uz dūmu un liesmu inegritāti un temperatūras
paaugstināšanos. Degt spējīgu apšuvumu vai apdari var atļaut pie
nosacījuma, ka tie atbilst šīs nodaļas citām prasībām.
(6) “F klases nodalījumi” – ir nodalījumi, ko veido starpsienas,
klāji, griesti vai oderējums, kas atbilst sekojošam:
(a) tie ir tā konstruēti, lai pirmās pusstundas standarta
ugunsdrošības testa beigās spētu nepieļaut liesmu
integritāti;
(b) to izolācijas vērtība ir tāda, lai iedarbībai nepakļautās
puses vidējā temperatūra nepaceltos augstāk par 139°C virs sākuma
temperatūras, kā arī temperatūra jebkurā punktā, ieskaitot
jebkuru savienojuma punktu, nepaceltos augstāk par 225°C virs
sākuma temperatūras pirmās pusstundas standarta ugunsdrošības
testa beigās. JA pieprasa šķirtnes prototipa testu, lai
pārliecinātos, ka tā iztur augstāk minētās prasības attiecībā uz
viengabalainību un temperatūras paaugstināšanos saskaņā ar
Organizācijas Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu (FTP
Code).
(7) “Vienlaidus “B” klases griesti vai oderējums” – ir tādi “B”
klases griesti vai oderējums, kuri beidzas tikai pie “A” vai “B”
klases nodalījumiem.
(8) “Tērauds vai cits līdzvērtīgs materiāls” – nozīmē tēraudu vai
citu materiālu, kam pašam par sevi vai no izmantotās izolācijas
ir strukturālas un viengabalainības īpašības līdzvērtīgas
tēraudam pielietojamā pakļaušanas uguns iedarbībai standarta
ugunsdrošības testa beigās (piemēram, alumīnija sakausējums ar
atbilstošu izolāciju).
(9) “Ar zemu liesmu izplatīšanās spēju” – nozīmē , ka virsma, kas
tiek izmantota, atbilstoši ierobežos liesmu izplatīšanos, kas
tiek pierādīts saskaņā ar Organizācijas Ugunsdrošības testu
procedūru kodeksu (FTP Code).
(10) ”Dzīvojamās telpas” – ir tādas telpas kā koridori, tualetes,
kajītes, biroji, hospitāļi, kino zāles, spēļu un atpūtas telpas
un pieliekamie, kas tiek lietotas sabiedriskām vajadzībām un kas
nesatur ēdiena sagatavošanas un līdzvērtīgas iekārtas.
(11) “Sabiedriskās telpas” – ir tās dzīvojamo telpu daļas, kas
tiek lietotas kā zāles, ēdamtelpas, atpūtas telpas un līdzīgas
tām pastāvīgi pievienotas telpas.
(12) “Apkalpošanas telpas” – ir telpas, kas tiek lietotas kā
kambīzes, pieliekamie, kas satur iekārtas ēdiena sagatavošanai,
pieliekamie, noliktavas, darbnīcas, kas nav mašīnu nodaļu
sastāvdaļas, un līdzīgas telpas un šahtas šādām telpām.
(13) “Kontrolpunkti” – ir telpas kur ir izvietoti zvejas kuģa
radio, galvenā navigācijas aprīkojuma vai avārijas enerģijas
avoti, vai kur ugunsdzēšanas vai ugunsgrēka kontroles aprīkojums
ir centralizēti izvietots.
(14) “A” kategorijas mašīntelpas” – tādas telpas un tām
piederošās palīgtelpas , kur ir iekšdedzes tipa dzinēji, ko
lieto:
(a) zvejas kuģa galvenajam dzinējspēkam;
(b) citiem mērķiem, kur šādām mašīnām jauda agregātā ir ne mazāka
par 375 kilovatiem;
(c) vai kurās ir ar degvielu darbināms katls (boileris) vai
degvielas mezgls.
(15) “Mašīnu telpas” – ir tādas “A” kategorijas mašīntelpas un
citas telpas, kur ir dzinēji zvejas kuģa gaitai, boileri,
degvielas mehānismi, tvaika un iekšdedzes dzinēji, ģeneratori,
stūres iekārta, galvenie elektromehānismi, degvielas iepildes
stacijas, refrižeratoru iekārtas, stabilizācijas, ventilācijas un
gaisa kondicionēšanas iekārtas un līdzīgas telpas un šahtas šādām
telpām.
B daļa. Ugunsdrošības pasākumi uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 60m un lielāks
3. Noteikums. Materiāli
(1) Zvejas kuģa korpusa,
virsbūves, konstruktīvo starpsienu, klāju un klāju būvju
konstrukcijās izmanto tēraudu vai citu līdzvērtīgu materiālu,
izņemot gadījumus, kas noteikti (4) punktā.
(2) Alumīnija komponentu sakausējumu izolācija “A” un “B” klašu
nodalījumos, izņemot konstrukcijas, kas pēc JA ieskatiem nav
nesošās, veido tā, lai nesošo starpsienu temperatūra nepaceltos
augstāk par 200°C virs apkārtējās temperatūras jebkurā laika
sprīdī pielietojamā standarta ugunsdrošības testa laikā.
(3) Speciāla uzmanība pievēršama alumīnija komponentu sakausējuma
kolonnu, balstu un citu konstruktīvo elementu, kas nepieciešami
glābšanas laivu un plostu izvietojuma, kā arī nolaišanas un
iekāpšanas zonu un “A” un “B” klašu nodalījumu balstīšanai,
izolācijai, lai nodrošinātu:
(a) ka tādiem elementiem, kas balsta glābšanas laivu un plostu
zonas un “A” klases nodalījumus temperatūras limitu, kas noteikts
(2) punktā, pielieto pēc vienas stundas;
(b) tādiem elementiem, kas balsta “B” klases nodalījumus,
temperatūras limitu, kas noteikts (2) punktā, pielieto pirmās
pusstundas beigās.
(4) “A” kategorijas mašīnu telpu virsbūvju konstrukcijas un
pārsegumus konstruē no tērauda un atbilstoši izolē un jebkuras
atveres tajos piemēroti iekārto un aizsargā tā, lai nepieļautu
uguns izplatīšanos.
4. Noteikums. Starpsienas dzīvojamajās un apkalpošanas telpās
(1) Dzīvojamajās un apkalpošanas
telpās visām starpsienām, kas noteiktas “B” klases nodalījumiem,
jāplešas no klāja līdz klājam un līdz korpusam vai citām robežām,
ja vien “B” klases vienlaidu griesti vai oderējums, vai abi
neturpinās starpsienu abās pusēs, kad starpsiena var būt
pārtraukta pie vienlaidu griestiem vai oderējuma.
(2) Metode I F. Visas starpsienas, kas pēc šā punkta vai citu šīs
daļas noteikumu punktiem nav būvētas “A” vai “B” klašu
nodalījumiem, būvē vismaz kā “C“ klases nodalījumiem
paredzētas.
(3) Metode II F. Nav ierobežojumu starpsienu uzbūvei, kas pēc šā
punkta vai citu šīs daļas punktu noteikumiem nav būvētas “A” vai
“B” klašu nodalījumiem, izņemot individuālus gadījumus, kur “C”
klases starpsienas ir nepieciešamas, atbilstoši 7.noteikuma
1.tabulai.
(4) Metode III F. Nav ierobežojumu starpsienu uzbūvei, kas pēc šā
punkta vai citu šīs daļas punktu noteikumiem nav būvētas “A” vai
“B” klašu nodalījumiem. Nekādā gadījumā jebkuru šo dzīvojamo
telpu vai telpu, kas robežojas ar vienlaidu “A” un “B” klašu
nodalījumiem, lielums nedrīkst pārsniegt 50m2, izņemot
individuālus gadījumus, kur “C” klases starpsienas ir
nepieciešamas atbilstoši 7.noteikuma 1.tabulai. Tomēr JA var
palielināt šo platību sabiedriskām telpām līdz
75m2.
5. Noteikums. Kāpņu un liftu šahtu aizsardzība dzīvojamajās telpās, apkalpošanas telpās un kontrolpunktos
(1) Kāpņu telpas, kas iet tikai
caur vienu klāju, aizsargā vismaz vienā līmenī ar vismaz “B–0”
klases sienu un durvīm, kas pašas aizveras. Liftus, kas iet tikai
caur vienu klāju, iežogo ar “A–0” klases konstrukcijām ar tērauda
durvīm abos līmeņos. Kāpņu telpas un liftu šahtas, kas iet cauri
vairāk kā vienam klājam, iežogo vismaz ar “A–0” klases sienām un
aizsargā visos līmeņos ar pašaizverošām durvīm.
(2) Visas kāpnes būvē no tērauda karkasa konstrukcijām, izņemot
vietas, kur JA atļāvusi lietot citus līdzvērtīgus materiālus.
6. Noteikums. Durvis ugunsdrošajos nodalījumos
(1) Durvīm, cik vien praktiski
iespējams, jānodrošina ugunsdrošība, līdzvērtīga nodalījumam,
kurā tās iebūvētas. Durvis un durvju rāmjus “A” klases
nodalījumos izgatavo no tērauda. Durvīm “B” klases nodalījumos
jābūt degt nespējīgām. Durvīm, ko iebūvē “A” klases mašīnu nodaļu
starpsienās, jābūt tādām, kas pašas aizveras, un pietiekoši gāzu
necaurlaidīgām. JA var atļaut lietot degt spējīgus materiālus
durvīs, kas atdala kajītes no individuālajām iekšējām sanitārajām
telpām, tādām kā dušas, ja tās konstruētas saskaņā ar Metodi I
F.
(2) Durvis, kur ir nepieciešams, lai tās pašas aizvērtos,
neaprīko ar aizturēšanas āķiem. Tomēr var izmantot aiztures
aprīkojumu, kas apgādāts ar pretaizkrišanas ierīces atbrīvošanas
iekārtu no attāluma.
(3) Ventilācijas atveres ir atļautas durvīs vai zem durvīm
koridoru starpsienās, izņemot gadījumu, kad šādas atveres vēlas
ierīkot kāpņu telpu durvīs vai zem tām, kas nav atļauts. Atveres
ierīko tikai durvju apakšējā daļā. Kad šādas atveres ierīko
durvīs vai zem tām, kopējais efektīvais katras atveres laukums
nedrīkst pārsniegt 0,05m2. Ja šāda atvere ir iebūvēta
durvīs, to aprīko ar režģi, kas izgatavots no degt nespējīga
materiāla.
(4) Ūdensdrošas durvis nav nepieciešams izolēt.
7. Noteikums. Starpsienu un klāju integritāte pret uguni
(1) Papildus īpašiem noteikumiem
jebkurā citā vietā šajā sadaļā attiecībā uz starpsienu un klāju
integritāti pret uguni, minimālajai starpsienu un klāju
integritātei pret uguni jāatbilst tai, kas norādīta šā noteikuma
1.un 2.tabulās.
(2) Tabulu pielietošanu regulē šādas prasības:
(a) pirmo un otro tabulu pielieto attiecīgi klājiem un
starpsienām, kas atdala blakus esošas telpas;
(b) lai noteiktu atbilstošus standartus integritātei pret uguni,
ko pielieto blakus esošu telpu starpsienām, šādas telpas
klasificē saskaņā ar to ugunsgrēka risku, sekojoši:
(i) Kontrolpunkti (1):
Telpas, kur ir avārijas enerģijas un gaismas avoti.
Stūres māja un karšu telpa.
Telpas ar zvejas kuģa radio aprīkojumu.
Ugunsdzēšanas telpas, ugunsgrēka kontroles telpas un ugunsgrēka
reģistrēšanas stacijas.
Zvejas kuģa galveno dzinēju darbības kontroles telpa, ja tā
atrodas ārpus mašīnu telpas.
Telpas, kur ir ugunsgrēka trauksmes centralizēts
aprīkojums.
(ii) Koridori (2):
Koridori un vestibili.
(iii) Dzīvojamās telpas (3):
Telpas saskaņā ar šīs nodaļas punktos 2(10) un 2(11) definēto,
ieskaitot koridorus.
(iv) Kāpņu telpas (4):
Iekšējās kāpņu telpas, lifti un eskalatori un tiem pievienotās
telpas, izņemot tos, kas pilnīgi ietverti mašīnu telpās. Šajā
sakarībā, kāpņu telpu, kas ir ietverta tikai vienā līmenī,
uzskata kā daļu no telpas, no kuras tā nav atdalīta ar
ugunsdrošām durvīm.
(v) Zema ugunsgrēka riska apkalpošanas telpas (5):
Skapji un pieliekamie ar platību mazāku par 2 m2,
žāvējamās telpas un veļas mazgātavas.
(vi) “A” kategorijas mašīnu telpas (6):
Telpas saskaņā ar punktā 2(14) definēto.
(vii) Citas mašīnu telpas (7):
Telpas, saskaņā ar punktā 2(15) definēto, ieskaitot zivju
produkcijas apstrādāšanas telpas, bet izslēdzot “A” kategorijas
mašīntelpas.
(viii) Kravas telpas (8):
Visas telpas, ko lieto kravai, ieskaitot kravas eļļas tankus, un
šahtas un lūkas uz šādām telpām.
(ix) Augsta ugunsgrēka riska apkalpošanas telpas (9):
Kambīzes, trauku glabātuves, kur ietvertas ēdienu gatavošanas
iekārtas, krāsu noliktavas, lukturu glabātuves, skapji un
pieliekamie ar platību 2m2 un lielāki un cehi
(darbnīcas), izņemot tos, kas veido daļu no mašīnu telpām.
(x) Atklāti klāji (10):
Atklātas klāja telpas un pievienotās pastaigu vietas, telpas
svaigu zivju apstrādei, zivju mazgāšanas telpas un līdzīgas
telpas, kur nav ugunsgrēka riska. Atklātas telpas ārpus virsbūvēm
un klāja mājām.
(3) Katras telpu kategorijas nosaukums drīzāk ir domāts kā
tipisks nevis ierobežojošs. Cipars iekavās, sekojošs katrai
kategorijai, norāda pielietojamo aili vai rindu tabulās.
1.tabula. Starpsienu, kas atdala blakus esošas telpas, ugunsdrošības integritāte
Telpas |
1) |
2) |
3) |
4) |
5) |
6) |
7) |
8) |
9) |
10) |
Kontrolpunkti (1) |
– 0 e |
– 0 |
– 60 |
–0 |
–15 |
–60 |
–15 |
–60 |
–60 |
* |
Koridori (2) |
–0 |
–0 |
–0 |
|
|
–0 |
|
* |
||
Dzīvojamās telpas (3) |
a,b |
–0 |
–0 |
|
|
|
|
* |
||
Kāpņu telpas (4) |
–0 |
–0 |
|
|
|
|
* |
|||
Zema ugunsgrēka riska apkalpošanas telpas (5) |
|
–60 |
|
|
|
|
||||
“A” kategorijas |
* |
–0 |
–0 |
–60 |
* |
|||||
Citas mašīnu telpas (7) |
–0 d |
–0 |
–0 |
* |
||||||
Kravas telpas (8) |
* |
–0 |
* |
|||||||
Augsta ugunsgrēka riska apkalpošanas telpas (9) |
|
|
||||||||
Atklāti klāji (10) |
– |
* Kur tabulās parādās atzīme ar
zvaigznīti, starpsienām jābūt no tērauda vai līdzvērtīga
materiāla, bet nepiemēro prasību, lai tās atbilstu “A” klases
standartam.
2.tabula. Klāju, kas atdala blakus esošas telpas, ugunsdrošības
integritāte
Telpas virs→ |
1) |
2) |
3) |
4) |
5) |
6) |
7) |
8) |
9) |
10) |
Kontrolpunkti (1) |
– 0 |
– 0 |
– 0 |
– 0 |
– 0 |
– 60 |
– 0 |
– 0 |
– 0 |
|
Koridori (2) |
– 0 |
|
|
– 60 |
|
|
|
|||
Dzīvojamās |
– 60 |
|
|
|
|
A–60 |
|
|
|
|
Kāpņu telpas (4) |
– 0 |
|
– 0 |
|
– 0 |
|
– 0 |
|
|
|
Zema |
– 15 |
|
– 0 |
|
|
– 60 |
|
|
|
|
“A ” kategorijas mašīnu telpas (6) |
– 60 |
– 60 |
– 60 |
– 60 |
– 60 |
* |
– 60 |
– 30 |
– 60 |
|
Citas mašīnu |
– 15 |
|
|
|
|
|
|
– 0 |
– 0 |
|
Kravas telpas |
– 60 |
|
|
|
|
|
|
* |
– 0 |
|
Augsta telpas (9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atklāti klāji |
*Kur tabulās parādās atzīme ar
zvaigznīti, starpsienām jābūt no tērauda vai līdzvērtīga
materiāla, bet nepiemēro prasību, lai tās atbilstu “A” klases
standartam.
Ja caur klāju iet elektriskie kabeļi, caurules un ventilācijas
kanāli, šķērsošanas vietas hermētiski noblīvē, lai nepieļautu
liesmu un dūmu izplatīšanos.
Piezīmes, pielietojamas abām tabulām 1. un 2.,
atbilstoši.
(a) Aizsardzībai no ugunsgrēka
metodēs IIF un IIIF šīm starpsienām neizstāda nekādas speciālas
prasības.
(b) Metodes IIIF gadījumā starp telpām šajā rajonā vai telpu
grupām ar laukumu 50m2 un lielākām nodrošina “B”
klases starpsienas ar novērtējumu “B–0”.
(c) Pēc skaidrojuma, uz ko attiecas, skatīt 4.un
5.noteikumus.
(d) Ja telpas ir ar vienādu skaitlisko kategoriju un apostrofs d
parādās, starpsienu vai klāju ar novērtējumu, kas dots tabulā,
nodrošina tikai tādā gadījumā, ja blakus esošās telpas kalpo
dažādiem nolūkiem, kā, piemēram, kategorijā (9). Blakus esošām
kambīzes telpām nav nepieciešama starpsiena, bet kambīzei, kas ir
blakus krāsu noliktavai, ir nepieciešama “A–0” starpsiena.
(e) Starpsienas, kas atdala stūres māju, karšu telpu un radio
staciju vienu no otras, var būt ar novērtējumu “B–0”.
(f) Ja kategorijas (7) mašīntelpu ar ugunsdrošības izolāciju pēc
JA ieskatiem nav jāaprīko, tai jābūt ar zemu vai bez ugunsgrēka
riska.
(4) Attiecībā uz prasībām nodalījuma izolācijai un integritātei,
vienlaidus “B” klases griestus vai apšuvumu saistībā ar pieguļošo
klāju vai starpsienu pieņem kā pilnībā vai daļēji
līdzvērtīgus.
(5) Mašīntelpu logus un gaismas lūkas aprīko šādi:
(a) ja gaismas lūkas ir atveramas, paredz iespēju tās aizvērt no
telpas ārpuses. Gaismas lūkas, kas satur stikla paneļus, aprīko
ar pastāvīgi pievienotiem ārējiem slēģiem no tērauda vai
līdzvērtīga materiāla;
(b) stiklu vai līdzvērtīgu materiālu nav atļauts izmantot mašīnas
telpas ietvaros. Tas neiespaido ar stiepli armēta stikla
izmantošanu gaismas lūkās un kontroles telpās mašīnu telpas
ietvaros;
(c) gaismas lūkās, uz ko attiecas punkts 7(5)(a), nepieciešams
lietot ar stiepli armētu stiklu.
(6) Šīs nodaļas punktā 3(1) noteikto tērauda vai tam līdzvērtīga
materiāla virsbūvju un konstrukciju ārējā apšuvumā var iebūvēt
logus un sānu lūkas, pie nosacījuma, ja šīs daļas jebkurā vietā
nav prasības, lai šo konstrukciju apšuvums būtu ar “A” klases
integritāti. Līdzīgi, šādā apšuvumā tur, kur nav prasīta “A”
klases integritāte, durvis var izgatavot no JA atzīta
materiāla.
8. Noteikums. Konstrukcijas detaļas
(1) Metode IF. Visu oderējumu,
caurvēja aiztures, griestus un ar tiem saistīto gruntējumu
dzīvojamās un apkalpošanas telpās un kontrolpunktos veido no degt
nespējīga materiāla.
(2) Metodes IIF un IIIF. Koridoros un kāpņu telpās, kas apkalpo
dzīvojamās un apkalpošanas telpas, un kontrolpunktos griestus,
oderējumu, caurvēja aiztures un ar tiem saistīto gruntējumu veido
no degt nespējīga materiāla.
(3) Metodes IF, IIF un IIIF:
(a) Izolējošiem materiāliem, izņemot kravas telpas vai
apkalpošanas telpu ledusskapju nodalījumus, jābūt degt
nespējīgiem. Tvaiku barjeras un lipekļus, ko lieto savienojumos
ar izolāciju, tāpat kā cauruļvadu armatūras izolāciju aukstās
apkalpošanas sistēmās, konstruē no degt nespējīga materiāla, bet
to lieto minimāli iespējamā daudzumā, un to atklāto virsmu
pretošanās spēju kvalitāti, attiecībā uz liesmu izplatīšanos,
nosaka saskaņā ar Organizācijas Ugunsdrošības testu procedūru
kodeksu (FTP Code). Telpās, kur iespējama naftas produktu
iekļūšana, izolācijas virsmām jābūt naftas produktu un to tvaiku
necaurlaidīgām.
(b) Ja degt nespējīgas starpsienas, apšuvumu un griestus pielieto
dzīvojamās un apkalpošanas telpās, tiem var būt degt spējīga
apdare, kas nepārsniedz 2,0 milimetru biezumu katrā šādā telpā,
izņemot koridorus, kāpņu telpas un kontrolpunktus, kur tas
nedrīkst pārsniegt 1,5 mm biezumu.
(c) Tukšumus, kas atrodas aiz griestiem, paneļiem vai apšuvuma,
sadala ar cieši piegulošām caurvēja aizturēm, kas izvietotas
savrup ne vairāk kā 14 metrus. Vertikālā virzienā šādām platībām,
ieskaitot tās, kas ir aiz griestiem, paneļiem vai apšuvuma, uz
katra klāja jābūt noslēgtām.
9. Noteikums. Ventilācijas sistēmas
(1)
(a) Ventilācijas kanālus būvē no degt nespējīga materiāla. Īsi
kanāli, kas parasti nepārsniedz 2 metrus garumā un
0,02m2 šķērsgriezumā, var nebūt no degt nespējīga
materiāla, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:
(i) šādiem kanāliem jābūt no materiāla, kas saskaņā ar
Organizācijas Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu (FTP Code) ir
ar zemu ugunsgrēka risku;
(ii) tos var lietot tikai ventilācijas iekārtas beigās;
(iii) tos izvieto ne tuvāk kā 600 mm, mērot gar kanālu, no
atverēm “A” un “B” klases nodalījumos, ieskaitot vienlaidus “B”
klases griestus.
(b) Ja ventilācijas kanāli ar šķērsgriezumu, lielāku par 0,02
m2, šķērso “A” klases starpsienu vai klāju, atveres
izklāj ar tērauda lokšņu apvalku, un kanālus, kas šķērso
starpsienu vai klāju, starpsienas vai klāja šķērsošanas tuvumā
būvē no tērauda un tiem šajā ventilācijas kanāla daļā jāatbilst
šādām prasībām:
(i) kanālos, kuru šķērsgriezums pārsniedz 0,02 m2,
apvalkam jābūt vismaz 3mm biezam un vismaz 900 mm garam.
Starpsienas šķērsojumā šo garumu vēlams sadalīt līdzīgās daļās
katrā šķērssienas pusē. Kanālus, kuru šķērsgriezums pārsniedz
0,02 m2, apgādā ar ugunsdrošu izolāciju. Izolācijai
jābūt ar vismaz tādu pašu integritāti kā šķērssiena vai klājs, ko
šķērso kanāls. Līdzvērtīgu šķērsojuma caurlaidības aizsardzību
var nodrošināt saskaņā ar JA atzinumu;
(ii) kanālus, kuru šķērsgriezums pārsniedz 0,075 m2,
apgādā ar ugunsgrēka aizbīdni, papildus apakšpunkta (b)(i)
prasībām. Ugunsgrēka aizbīdņiem jāstrādā automātiski, bet
jānodrošina arī iespēja tos aizvērt ar roku no starpsienas vai
klāja abām pusēm. Aizbīdņus apgādā ar indikatoru, kas norāda, vai
tas ir atvērts vai aizvērts. Ugunsgrēka aizbīdņus tomēr neprasa
tur, kur kanāli šķērso telpas, kas atrodas starp “A” klases
nodalījumiem, bet neapkalpo šos nodalījumus, pie nosacījuma, ka
šiem kanāliem ir tā pati uguns integritāte kā starpsienām, ko tie
šķērso.
(c) “A” kategorijas mašīntelpām un kambīzēm paredzētie
ventilācijas kanāli vispār nedrīkst šķērsot dzīvojamās telpas,
apkalpošanas telpas un kontrolpunktus. Ja JA to ir atļāvusi,
kanālus konstruē no tērauda vai līdzvērtīga materiāla un iekārto
tā, lai saglabātu šo telpu integritāti.
(d) Ventilācijas kanāli uz dzīvojamajām telpām, apkalpošanas
telpām un kontroles telpām normāli nedrīkst šķērsot “A”
kategorijas mašīntelpas vai kambīzes. JA tomēr var atļaut šādu
risinājumu pie nosacījuma, ka kanāli ir konstruēti no tērauda vai
līdzvērtīga materiāla un iekārtoti tā, lai saglabātu šo telpu
integritāti.
(e) Ja ventilācijas kanāli ar šķērsgriezumu, kas pārsniedz 0.02
m2, šķērso “B” klases starpsienas, šķērsojuma vietas
izklāj ar tērauda lokšņu apvalku vismaz 900mm garumā, un kanālus
šajā garumā, ceļā caur starpsienu, veido no tērauda. Starpsienas
šķērsojumā šo garumu vēlams sadalīt līdzīgās daļās katrā
šķērssienas pusē.
(f) Attiecībā uz kontrolpunktiem ārpus mašīntelpām, cik vien
praktiski iespējams, nepieciešams veikt tādus pasākumus, lai
nodrošinātu ventilāciju, redzamību un nepieļautu dūmu klātbūtni
tā, lai tur atrodošies mehānismi un aprīkojums ugunsgrēka
gadījumā varētu tikt uzraudzīti un turpinātu efektīvi funkcionēt.
Nodrošina alternatīvus un atsevišķus gaisa piegādes līdzekļus;
divu gaisa piegādes avotu ieplūdes izvieto tā, lai vienlaicīga
dūmu ievilkšanas iespēja tajās abās būtu minimāla. Pēc JA
ieskatiem šādas prasības var nepielietot kontrolpunktiem un to
atverēm, kas izvietotas uz atklāta klāja, vai kur vietējais
noslēgšanas aprīkojums ir pietiekoši iedarbīgs.
(g) Ja izplūdes kanāli no kambīzes pavardiem šķērso dzīvojamās
telpas vai telpas, kurās ir degt spējīgi materiāli, tos konstruē
kā “A” klases nodalījumus. Katru izplūdes kanālu aprīko ar:
(i) tauku uztvērēju, kas viegli noņemams tīrīšanai;
(ii) ugunsgrēka aizbīdni, kas izvietots kanāla augstākajā un
zemākajā galā (prasību par papildus aizbīdni kanāla augstākajā
galā attiecina uz zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.1.janvārī
vai vēlāk);
(iii) aprīkojumu, ko var darbināt no kambīzes, lai izslēgtu
izplūdes ventilatoru;
(iv) stacionāriem ugunsdzēšanas līdzekļiem liesmu dzēšanai
kanālā, izņemot zvejas kuģus ar garumu mazāku par 75 metriem, kur
JA uzskata to par nepraktisku.
(2) Visu ventilācijas sistēmu galvenās ieplūdes un izplūdes
atveres aprīko tā, lai būtu iespēja tās aizvērt no ventilējamo
telpu ārpuses. Dzīvojamajās telpās, apkalpošanas telpās,
kontrolpunktos un mašīntelpās ierīkotās piespiedu ventilācijas
iekārtas aprīko tā, lai būtu iespēja tās apstādināt no viegli
pieejamas vietas ārpus telpām, ko tās ventilē. Ugunsgrēka
gadījumā ventilējamajā telpā šī vieta nedrīkst būt viegli
nogriežama. Aprīkojumu, kas paredzēts piespiedu ventilācijas
atslēgšanai mašīntelpā, veido pilnīgi atdalītu no tā aprīkojuma,
kas paredzēts ventilācijas atslēgšanai citviet.
(3) Nepieciešams nodrošināt aprīkojumu, lai no drošas vietas
varētu aizvērt gredzenveida telpas apkārt dūmvadiem.
(4) Ventilācijas sistēmas, kas nodrošina mašīntelpas, veido
neatkarīgas no tām sistēmām, kas nodrošina gaisa apmaiņu citās
telpās.
(5) Pieliekamos, kur tiek glabāts noteikts produktu daudzums ar
augstu uzliesmot spēju, aprīko ar ventilēšanas sistēmām, kas ir
atdalītas no citām gaisa apmaiņas sistēmām. Ventilēšanu nodrošina
kā telpas augšējā daļā, tā arī apakšējā, un ventilatoru ieplūdes
un izplūdes atveres izvieto drošās vietās un apgādā ar dzirksteļu
uztvērējiem (drāšu sietiem).
10. Noteikums. Apkures iekārtas
(1) Elektriskos radiatorus
piestiprina tādā stāvoklī un konstruē tā, lai aizdegšanās risks
būtu minimāls. Nevienu šādu radiatoru nedrīkst aprīkot ar
elementiem, kas uzstādīti tā, ka var notikt drēbju, aizkaru vai
citu līdzīgu materiālu aizsvilšanās vai tie var aizdegties no
elementa izdalītā karstuma.
(2) Nedrīkst pieļaut apkuri ar atklātu uguni. Krāsnis un līdzīgas
iekārtas stingri nostiprina un nodrošina atbilstošu to
aizsardzību un izolāciju zem tām, apkārt tām un ceļā uz to
dūmvadiem. Krāšņu, kurās tiek izmantots cietais kurināmais,
dūmvadus konstruē un iekārto tā, lai būtu minimāls risks, ka tos
varētu nobloķēt sadegšanas produkti, un dūmvadiem jābūt
apgādātiem ar gatavībā esošiem līdzekļiem to tīrīšanai. Aizbīdņos
vilkmes limitēšanai dūmvados, kad tie ir aizvērtā stāvoklī,
paredz nenoslēgtu, pietiekamu gaisa spraugu. Telpas, kur uzstāda
krāsnis, apgādā ar pietiekoša laukuma ventilatoriem, lai
nodrošinātu krāsns apgādi ar degšanai nepieciešamo gaisu. Šādus
ventilatorus nedrīkst aprīkot ar aizvēršanas ierīcēm un tos
izvieto tā, lai aizvēršanas ierīces, kas noteiktas noteikumā
9(2), tiem nebūtu nepieciešamas.
(3) Nav atļauts izmantot iekārtas ar atklātu gāzes liesmu,
izņemot plītis (krāsnis) pārtikas pagatavošanai un ūdens
sildītājus. Telpas, kurās ir šādas plītis vai ūdens sildītāji,
nodrošina ar atbilstošu ventilāciju degšanas gala produktu un
iespējamās gāzes noplūdes novadīšanai uz drošu vietu. Visas
caurules gāzes nogādāšanai no konteinera (balona) līdz plītij vai
ūdens sildītājam izgatavo no tērauda vai cita atzīta materiāla.
Plītis vai ūdens sildītājus apgādā ar automātiskām gāzes padeves
pārtraukšanas ierīcēm, kas nostrādā samazinoties gāzes spiedienam
galvenajā gāzes vadā, vai apdziestot liesmai jebkurā
ierīcē.
(4) Ja gāzes kurināmo izmanto sadzīves mērķiem, tās sagatavošanu,
glabāšanu, izplatīšanu un lietošanu veic JA atzītā veidā, saskaņā
ar 12.noteikumu.
11. Noteikums. Dažādas prasības 1)
(1) Visām atklātām virsmām
koridoros un kāpņu telpās un virsmām, ieskaitot gruntējumu
apslēptās vai nepieejamās vietās, dzīvojamajās un apkalpošanas
telpās un kontrolpunktos, izmanto materiālus ar zemu uguns
izplatīšanās raksturojumu, ko zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.
1.janvārī vai vēlāk, nosaka saskaņā ar Organizācijas
Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu (FTP
Code).2)
Atklātās virsmas dzīvojamajās un apkalpošanas telpās un
kontrolpunktos veido no materiāliem ar zemu uguns izplatīšanās
raksturojumu, ko zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g. 1.janvārī
vai vēlāk, nosaka saskaņā ar Organizācijas Ugunsdrošības testu
procedūru kodeksu (FTP Code).2)
(2) Atklātu iekšējā interjera virsmu apstrādei izmanto tikai
tādas krāsas, lakas, glazūras un citas apdares, kas neizdala
pārmērīgu dūmu un toksisku gāzu vai tvaiku daudzumu, ko nosaka
saskaņā ar Organizācijas Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu
(FTP Code).
(3) Dzīvojamajās un apkalpošanas telpās un kontrolpunktos klāja
pārklājuma apakšējo slāni veido no atzīta materiāla, kas nav
viegli uzliesmojošs un paaugstinātā temperatūrā nekļūst toksisks
vai sprādzienbīstams. Zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.
1.janvārī vai vēlāk, to nosaka saskaņā ar Organizācijas
Ugunsdrošības testu procedūru kodeksu (FTP
Code).3)
(4) Ja “A” vai “B” klases starpsienas šķērso elektriskie kabeļi,
cauruļvadi, šahtas, kanāli, utt., vai tajās iestrādā ventilācijas
atveres, apgaismošanas armatūru un līdzīgas ierīces, veic
pasākumus, lai nodrošinātu, ka starpsienas integritāte pret uguni
nav vājināta.
(5)
(a) Cauruļvadus, kas šķērso “A” vai “B” klases starpsienas
dzīvojamajās un apkalpošanas telpās un kontrolpunktos, veido no
atzīta materiāla, kas izvērtēts attiecībā uz temperatūru, kādu
šīm starpsienām nepieciešams izturēt. Ja gadījumā JA atļauj
pārsūknēt eļļu un uzliesmojošus šķidrumus caur dzīvojamajām un
apkalpošanas telpām, cauruļvadus veido no atzīta materiāla, kas
vērtēts attiecībā uz ugunsgrēka risku.
(b) Materiālus, kas karstuma iespaidā viegli kļūst neefektīvi,
nedrīkst lietot atsūknēšanas, sanitārās sistēmas un citos izvados
aiz borta, kas ir tuvu ūdenslīnijai un kur materiāla bojājums
ugunsgrēka gadījumā var radīt applūšanas briesmas.
(6) Kuģu kinoiekārtās nedrīkst lietot filmas uz nitrocelulozes
pamatnes.
(7) Visas atkritumu tvertnes, izņemot zivju apstrādē lietojamās,
izgatavo no degt nespējīga materiāla, bez atverēm vai caurumiem
to sānos un dibena daļā.
(8) Degvielas pārsūknēšanas sūkņus ar mehānisko piedziņu,
agregātu degvielas sūkņus un citus līdzīgus degvielas sūkņus
aprīko ar distances vadību, kas izvietota ārpus saistītās telpas
tā, lai tos varētu apturēt, izceļoties ugunsgrēkam telpā, kur tie
ir izvietoti.
(9) Lai nepieļautu degvielas noplūdi bilžās, izvieto pilienu
uztveršanas paplātes tur, kur tas ir nepieciešams.
(10) Nodalījumos, ko izmanto zivju kravas glabāšanai, uzliesmot
spējīgu izolāciju aizsargā ar cieši pieguļošu apšuvumu.
1) Skatīt ieteikumus
par noteiktu plastmasu lietošanu Konferences nobeiguma protokola
8. Rekomendācijas 3.pielikumā.
2) Skatīt vadlīnijas materiālu uguns bīstamības
novērtēšanai , ko pieņēmusi Organizācija ar Rezolūciju A.166
(ES.IV).
3) Skatīt vadlīnijas IMO Rezolūcijā A.687(17).
12. Noteikums. Gāzes balonu un bīstamu materiālu uzglabāšana
(1) Saspiestās, šķidrās vai
izšķīdinātās gāzes balonus pamatīgi nostiprina un skaidri marķē
ar noteiktu identifikācijas krāsu, norādot uz tiem skaidri
salasāmus: to satura ķīmisko formulu un nosaukumu.
(2) Balonus, kas satur viegli uzliesmojošas vai citādi bīstamas
gāzes un izlietotos balonus, izvieto un pamatīgi nostiprina uz
atklāta klāja un visus ventiļus, spiediena regulatorus un
cauruļvadus, kas pievienoti šiem baloniem, aizsargā pret
sabojāšanu. Balonus aizsargā arī no pārmērīgām temperatūras
izmaiņām, tiešiem saules stariem un no sniega uzkrāšanās. JA var
arī atļaut šādu balonu uzglabāšanu nodalījumos, kas atbilst
punktu 12(3) un 12(5) prasībām.
(3) Telpas, kur tiek uzglabāti ļoti viegli uzliesmot spējīgi
šķidrumi, tādi kā ātri iztvaikojošas krāsas, petroleja, benzols
utt. un, ja atļauts, sašķidrināta gāze, iekārto tā, lai ieeja
tajās būtu iespējama tikai tieši no atklāta klāja. Spiediena
regulēšanas ierīces un drošības ventiļus iekārto tā, lai
nodrošinātu izplūdi nodalījuma robežās. Ja šādu nodalījumu
ierobežojošās starpsienas atrodas blakus citām norobežotām
telpām, tās veido gāzu necaurlaidīgas.
(4) Nav pieļaujama elektroinstalācijas un elektroarmatūras
uzstādīšana nodalījumos, kas tiek izmantoti ļoti viegli uzliesmot
spējīgu šķidrumu vai sašķidrinātas gāzes uzglabāšanai, izņemot to
elektroinstalāciju un elektroarmatūru, kas nepieciešama paša
nodalījuma apkalpošanai. Šādos gadījumos var uzstādīt tikai
sertificētu droša tipa elektroarmatūru, kas atbilst Starptautisko
standartu IEC publikācijai 79 “Elektriskā armatūra sprādzienu
bīstamai gāzes videi”. Šādās telpās nedrīkst atrasties karstuma
avoti un tur labi saredzamā vietā izvieto uzrakstus “Nesmēķēt” un
“Nelietot atklātu liesmu”.
(5) Katra tipa saspiestu gāzi uzglabā atsevišķi. Nodalījumus, ko
izmanto šādu gāzu uzglabāšanai, nedrīkst izmantot ne citu degt
spējīgu produktu uzglabāšanai, ne arī instrumentu vai citu
priekšmetu, kas nav gāzes sadales sistēmas sastāvdaļas,
uzglabāšanai. Tomēr JA var atvieglot šīs prasības, ņemot vērā
šādu saspiestu gāzu raksturojumus, daudzumus un paredzēto
pielietojumu.
13. Noteikums. Evakuācijas līdzekļi
(1) Kāpņu telpas un kāpnes, kas
ved uz un no visām dzīvojamajām telpām, un telpām, kur apkalpe
parasti ir nodarbināta, izņemot mašīntelpas, iekārto tā, lai tās
varētu izmantot kā parocīgus evakuēšanās līdzekļus uz atklātu
klāju un no turienes glābšanas laivās vai plostos. Sevišķi
attiecībā uz šādām telpām:
(a) no visu līmeņu dzīvojamajām telpām – no katras lielākas
telpas vai telpu grupas nodrošina vismaz divas evakuācijas
iespējas, kas izvietotas viena no otras cik vien tālu iespējams.
Par evakuācijas iespējām var uzskatīt arī parastos piekļūšanas
līdzekļus šīm telpām.
(b)
(i) kā galvenā izeja uz leju no klāja, kas ir atklāts no augšas
un vismaz divām pusēm (weather deck), ir kāpnes, bet otra izeja
var būt šahta vai kāpnes; un
(ii) izeja uz augšu no klāja, kas ir atklāts no augšas un vismaz
divām pusēm (weather deck), ir kāpnes vai durvis uz atklātu klāju
vai to kombinācija;
(c) izņēmuma kārtā JA var atļaut vienu glābšanās līdzekli, ņemot
vērā telpas raksturu un izvietojumu un cilvēku skaitu, kas
parasti dzīvo vai strādā tajā;
(d) koridora vai koridora daļas garums nedrīkst pārsniegt 7
metrus, ja no turienes ir tikai viens izglābšanās ceļš; un
(e) izglābšanās līdzekļu nepārtrauktību nosaka saskaņā ar JA
atzinumu. Kāpņu telpas un koridorus, ko izmanto kā izglābšanās
līdzekļus, konstruē ar platumu (tīro), kas nav mazāks par 700mm
un aprīko ar margām vismaz vienā pusē. Ieejas šādās kāpņu telpā
arī konstruē ar tīru platumu, ne mazāku par 700mm.
(2) No katras “A” klases mašīntelpas nodrošina divus evakuācijas
līdzekļus, vienā no sekojošiem veidiem:
(a) divi tērauda kāpņu komplekti, kas atdalīti viens no otra cik
plaši vien iespējams un ved uz līdzīgi atdalītām durvīm telpas
augšējā daļā, no kurienes ir nodrošināta izkļūšana uz atklāta
klāja. Parasti vienām no šīm kāpnēm nodrošina nepārtrauktu
aizsardzību no uguns no telpas zemākās daļas līdz drošai vietai
ārpus telpas. Tomēr JA var neprasīt šādu aizsardzību, ja šādā
mašīntelpā tās speciāla iekārtojuma vai izmēru dēļ drošs
izglābšanās ceļš no šās telpas zemākās daļas ir nodrošināts. Šo
aizsardzību konstruē no tērauda, izolē atbilstoši “A–60” klases
standartam un tās zemāko daļu apgādā ar pašaizverošām tērauda
durvīm;
(b) vienas tērauda kāpnes, kas ved uz durvīm telpas augšējā daļā,
no kurienes ir nodrošināta izkļūšana uz atklāta klāja un papildus
telpas zemākajā daļā, tērauda durvis, kas ir labi atdalītas no
iepriekš minētajām kāpnēm, kuras var atvērt un aizvērt no abām
pusēm un kas nodrošina nokļūšanu uz drošu evakuācijas ceļu no
telpas zemākās daļas uz atklātu klāju.
(3) Evakuācijas ceļus no citām mašīntelpām, kas nav “A” klases
mašīntelpas, nodrošina saskaņā ar JA atzinumu, ņemot vērā telpas
raksturu un izvietojumu un to, vai cilvēki parasti atrodas šajā
telpā.
(4) Liftus nevar uzskatīt par vienu no prasītajiem evakuācijas
līdzekļiem.
14. Noteikums. Automātiskās sprinkleru un ugunsgrēka trauksmes un uguns atklāšanas sistēmas (Metode IIF)
(1) Uz zvejas kuģiem, uz kuriem,
lai aizsargātu dzīvojamās un apkalpošanas telpas, izņemot telpas,
kurās nav būtisks ugunsgrēka izcelšanās risks, kā, piemēram,
neaizņemtas telpas vai sanitārās telpas, pieņemta metode IIF,
uzstāda un aprīko atzīta tipa sprinkleru un ugunsgrēka trauksmes
sistēmas, kas atbilst šo noteikumu prasībām.
(2)
(a) sistēmu uztur pastāvīgā gatavībā nekavējošai darbībai bez
apkalpes iejaukšanās. Izmanto ar ūdeni piepildītu cauruļvadu tipa
sistēmu, izņemot mazas atklātas sekcijas, kur tā var būt arī
sausu cauruļvadu tipa, ja pēc JA ieskatiem nepieciešama šāda
piesardzība. Jebkuras sistēmas daļas, kas savā darbībā var tikt
pakļautas sala iedarbībai, piemērotā veidā aizsargā pret
sasalšanu.4) To uztur piepildītu līdz nepieciešamajam
spiedienam un paredz tās nepārtrauktu apgādi ar ūdeni, kā tas
noteikts noteikumā 14.(6)(b).
(b) katrā sprinkleru sekcijā iestrādā līdzekļus, lai automātiski
padotu redzamu un dzirdamu trauksmes signālu uz vienu vai
vairākām indikācijas shēmām, kad nostrādā jebkurš sprinkleris.
Šādas shēmas centralizēti izvieto stūres mājā un tās norāda, kurā
sistēmas apkalpojamajā sekcijā izcēlies ugunsgrēks. Papildus,
vizuālās un skaņas trauksmju posteņus izvieto arī citās vietās
tā, lai nodrošinātu, ka apkalpe nekavējoties saņem signālus par
ugunsgrēka izcelšanos. Trauksmes sistēmu konstruē tā, lai tā
informētu par jebkura defekta rašanos tajā.
(3)
(a) Sprinklerus sagrupē atsevišķās sekcijās, kurās ir ne vairāk
par 200 sprinkleriem katrā.
(b) Nodrošina jebkuras sprinkleru sekcijas izolēšanu tikai ar
vienu izslēgšanas ventili. Nodrošina vieglu pieejamību katras
sekcijas izslēgšanas ventilim un tā atrašanās vietu nepārprotami
un pastāvīgi apzīmē. Paredz līdzekļus, lai nepieļautu, ka
nepiederošas personas var nesankcionēti aktivizēt izslēgšanas
ventiļus.
(c) Katra izslēgšanas ventiļa atrašanās vietu un centrālo staciju
apgādā ar manometru, kas norāda spiedienu sistēmā.
(d) Nodrošina sprinkleru izturību pret koroziju. Dzīvojamajās un
apkalpošanas telpās garantē sprinkleru nostrādāšanu temperatūras
robežās no +68°C līdz +79°C, izņemot vietas, kā, piemēram, tādas,
kā žāvējamās telpas, kur iespējama paaugstināta apkārtējā
temperatūra, un sprinklera nostrādāšanas temperatūru var
palielināt ne vairāk kā par 30°C virs maksimālās klāja virsmas
temperatūras.
(e) Katru indikācijas shēmu apgādā ar sarakstu vai plānu, kas
norāda aptvertās telpas un katras sekcijas izvietojuma zonu.
Nodrošina piemērotu testēšanas un apkalpošanas instrukciju
pieejamību.
(4) Sprinklerus izvieto telpas augšējā daļā un izkārto piemērotā
veidā, lai uzturētu caurmēra ūdens padošanas ātrumu ne mazāku kā
5 litri minūtē uz 1 m2 virs nominālā laukuma, ko
aptver sprinkleris. Kā alternatīvu JA var atļaut izmantot citus
sprinklerus, pie nosacījuma, ka derīgais izsmidzinātā ūdens
daudzums, kāds demonstrēts JA atzinuma saņemšanai, ir ne mazāk
efektīvs.
(5)
(a) Sistēmu nodrošina ar spiediena tvertni, kā tilpums ir
līdzvērtīgs vismaz divkāršam ūdens daudzumam kā norādīts šajā
apakšpunktā. Tvertnē garantē pastāvīgu saldūdens krājumu, kas ir
līdzvērtīgs ūdens daudzumam, ko vienā minūtē izsūknē sūknis, par
kuru ir atsauce punktā 14.(6)(b). Nodrošina tāda gaisa spiediena
uzturēšanai tvertnē, ka, izlietojot pastāvīgo saldūdens krājumu
tankā, šis spiediens nebūtu mazāks par sprinklera darba
spiedienu, plus spiediens, kas rodas no hidrostatiskā ūdens staba
spiediena, kas izmērīts no tvertnes dibena līdz augstākajam
sprinklerim sistēmā. Nodrošina stikla mērīšanas cauruli, lai
noteiktu pareizo ūdens līmeni tvertnē.
(b) Paredz līdzekļus, lai nepieļautu jūras ūdens ieplūšanu
tvertnē.
(6)
(a) Paredz patstāvīgu sūkni ar spēka piedziņu tikai nepārtrauktas
automātiskas ūdens padeves nodrošināšanai no sprinkleriem.
Krītoties spiedienam sistēmā, nodrošina automātisku sūkņa
ieslēgšanos, pirms no spiediena tvertnes ir izsūknēts tās
pastāvīgais ūdens lādiņš.
(b) Sūknim un cauruļvadu sistēmai jāspēj uzturēt nepieciešamo
spiedienu tādā līmenī, kāds nepieciešams, lai augstākajos
sprinkleros nodrošinātu nepārtrauktu nepieciešamā ūdens daudzuma
padevi, kas vienlaicīgi pārklātu maksimālo laukumu, kas
ierobežots ar ugunsizturīgām starpsienām “A” un “B” klases
nodalījumos vai 280 m2 laukumu, skatoties, kurš ir
mazāks, pie ūdens padošanas ātruma, kas noteikts noteikumā
14.(4).
(c) Sūkni ūdens padošanas pusē apgādā ar pārbaudes ventili,
aprīkotu ar īsu izplūdes cauruli ar vaļēju galu. Ventiļa un
caurules derīgajam laukumam jābūt adekvātam, lai, uzturot sistēmā
spiedienu saskaņā ar noteikumu 14.(5)(a), izlaistu ūdens
daudzumu, atbilstošu sūkņa jaudai.
(d) Jūras ūdens ieplūdi uz sūkni iekārto pēc iespējas tajā pašā
telpā kur atrodas sūknis un tā, lai, zvejas kuģim esot jūrā, nav
nepieciešams noslēgt jūras ūdens ieplūdi citos gadījumos, izņemot
kā sūkņa revīzijai vai remontam.
(7) Sprinkleru sūkni un tvertni izvieto saprātīgā attālumā no
jebkuras “A” klases mašīntelpas, bet tos nedrīkst izvietot
nevienā no tām telpām, kuras tiek aizsargātas ar sprinkleru
sistēmu.
(8)
(a) Jūras ūdens sūkni un automātiskās ugunsgrēka trauksmes un
uguns atklāšanas sistēmas nodrošina ar enerģijas padevi no vismaz
diviem avotiem. Ja sūknis ir ar elektrisko piedziņu, to pieslēdz
pie galvenā elektriskās strāvas avota, kura apgādi ar strāvu
nodrošina vismaz divi ģeneratori.
(b) Strāvas padeves līnijas jāiekārto tā, lai izvairītos no
kambīzes, mašīntelpas un citām iekļautām slēgtām telpām ar augstu
ugunsgrēka risku, izņemot gadījumus, kad tas ir nepieciešams, lai
pievienotos attiecīgam sadales dēlim. Vienam no ugunsgrēka
trauksmes un uguns atklāšanas sistēmas enerģijas avotiem jābūt
avārijas avotam. Ja viens no sūkņa enerģijas padeves avotiem ir
zvejas kuģa iekšienē izvietots iekšdedzes dzinējs, to papildus
punkta 14.(7) prasībām izvieto tā, lai ugunsgrēka izcelšanās
jebkurā aizsargājamā telpā neietekmētu gaisa padevi šim
dzinējam.
(9) Sprinkleru sistēmu savieno ar zvejas kuģa galveno
ugunsdzēšanas maģistrāli ar noslēdzošu aizskrūvējamu
neatgriezenisku ventili, kas nepieļauj ūdens atpakaļ plūsmu no
sprinkleru sistēmas ugunsdzēšanas maģistrālē.
(10)
(a) Katru sprinkleru sekciju apgādā ar pārbaudes ventili, lai
veiktu automātiskās trauksmes sistēmas pārbaudi, izlaižot viena
sprinklera darbības ūdens ekvivalentu. Katras sekcijas pārbaudes
ventili izvieto šīs sekcijas izslēgšanas ventiļa tuvumā.
(b) Paredz sūkņa automātiskās ieslēgšanās pārbaudi, ja sistēmā
samazinās spiediens.
(c) Paredz slēdžus vienā no punktā 14.(2)(b) noteiktajām
indikācijas shēmām, lai varētu pārbaudīt katras sprinkleru
sekcijas indikatorus un trauksmes signalizāciju
(d) Katru sprinkleru sekciju apgādā ar sprinkleru rezerves
galviņām. Rezervē iekļauj visu tipu un kategoriju sprinkleru
galviņas, kas uzstādītas kuģī, piemērojot šādas normas, atkarībā
no uzstādīto skaita:
(i) mazāk par 100 sprinkleru galviņām – 3 rezerves
galviņas;
(ii) mazāk par 300 sprinkleru galviņām – 6 rezerves
galviņas;
(iii) no 300 līdz 1000 sprinkleru galviņām – 12 rezerves
galviņas.
4) Skatīt ieteikumus
par piesardzību pret galveno ugunsdzēšanas hidrantu sasalšanu,
kas atrodami Konferences noslēguma protokola 7.rekomendācijas
3.pielikumā.
15. Noteikums. Ugunsgrēka trauksmes un uguns atklāšanas
sistēmas (Metode IIIF)
(1) Uz zvejas kuģiem, uz kuriem
pieņemta Metode IIIF, uzstāda atzīta tipa automātisku ugunsgrēka
trauksmes un uguns atklāšanas sistēmu, kas pakļaujas šā noteikuma
prasībām un ir aprīkota, lai atklātu uguns klātbūtni visās
dzīvojamajās un apkalpošanas telpās, izņemot telpas kurās nav
būtisks ugunsgrēka izcelšanās risks, kā, piemēram, neaizņemtas
telpas vai sanitārās telpas.
(2)
(a) Nodrošina sistēmas pastāvīgu gatavību nekavējošai darbībai
bez nepieciešamības apkalpei veikt tās sagatavošanu darbam vai
ieslēgšanu.
(b) Katrā detektoru sekcijā iestrādā līdzekļus, lai automātiski
padotu redzamu un dzirdamu trauksmes signālu uz vienu vai
vairākām indikācijas shēmām, ja ir nostrādājis jebkurš no
detektoriem. Šādās shēmās norāda, kurā sistēmas apkalpojamajā
sekcijā izcēlies ugunsgrēks un tās centralizēti izvieto stūres
mājā un tādās citās vietās, lai nodrošinātu, ka apkalpe
nekavējoties saņem jebkuru trauksmes signālu no sistēmas.
Papildus paredz iespēju, lai trauksmes signāls skanētu arī uz tā
klāja, uz kura ugunsgrēks ir atklāts. Šādu trauksmes un
ugunsgrēka atklāšanas sistēmu konstruē tā, lai var noteikt
jebkura defekta rašanos tajā.
(3) Detektorus sagrupē atdalītās sekcijās, katrā, no kurām, nav
vairāk par 100 detektoriem un katra aptver ne vairāk par 50
apkalpojamajām telpām. Detektorus sadala zonās, lai noteiktu uz
kura klāja ugunsgrēks ir izcēlies.
(4) Paredz sistēmas nostrādāšanu no nenormālas gaisa
temperatūras, no nenormālas dūmu koncentrācijas vai cita faktora,
norādoša uz ugunsgrēka pirmsākumu jebkurā no aizsargājamajām
telpām. Sistēmas, kas ir jūtīgas uz gaisa temperatūru, nedrīkst
nostrādāt pie temperatūras, kas ir zemāka par +54°C, bet
nodrošina tās nostrādāšanu pie temperatūras, kas nav augstāka par
+78°C, kad temperatūras pieaugšana līdz šiem līmeņiem nav
straujāka par 1°C minūtē. Pēc JA ieskatiem, žāvējamajās telpās
vai citās vietās ar normāli paaugstinātu apkārtējo temperatūru,
atļauto nostrādāšanas temperatūru var paaugstināt līdz 30°C virs
maksimālās temperatūras uz klāja virsmas. Uz dūmu koncentrāciju
jūtīgu sistēmu nostrādāšanu paredz, ja samazinās pārraidītā
gaismas stara intensitāte. Dūmu detektorus sertificē tā, lai tie
nostrādātu pirms dūmu biezums pārsniedz 12,5% obskurāciju uz
metru, bet nenostrādātu kamēr dūmu biezums nav pārsniedzis 2%
obskurāciju uz metru. Citas līdzvērtīgi efektīvas sistēmu
nostrādāšanas metodes var izmantot pēc JA ieskatiem. Atklāšanas
sistēmas nedrīkst izmantot jebkuram citam mērķim, kā vien
ugunsgrēka atklāšanai.
(5) Detektorus trauksmes iedarbināšanai ierīko tā, ka tie
nostrādā vai nu atbrīvojot vai saslēdzot kontaktus vai arī ar
citu piemērotu metodi. Tos izvieto telpas augšējā daļā un
piemēroti aizsargā pret triecieniem un fiziskiem bojājumiem. Tiem
jābūt piemērotiem lietošanai jūras gaisā. Tos izvieto atklātā
vietā, kur nav sijas un citi līdzīgi objekti, kas varētu traucēt
karstu gāzu vai dūmu plūsmai uz jūtīgo elementu. Detektorus, kas
nostrādā kontaktiem saslēdzoties, apgādā ar izolēta tipa
kontaktiem un ķēdi pastāvīgi pārrauga, lai noteiktu
bojājumus.
(6) Katrā telpā, kur nepieciešamas ugunsgrēka atklāšanas
iespējas, uzstāda vismaz vienu detektoru un izvieto ne mazāk kā
vienu detektoru uz aptuveni 37 m2 klāja laukuma.
Lielās telpās detektorus izvieto sistemātiski tā, lai viens
detektors no otra nebūtu tālāk par 9 metriem vai tālāk par 4,5
metriem no starpsienas.
(7) Ugunsgrēka trauksmes un uguns atklāšanas sistēmu darbināšanai
pielietojamā elektriskā aprīkojuma apgādi ar enerģiju nodrošina
ne mazāk kā no diviem piegādes avotiem, viens no kuriem ir
avārijas avots. Strāvas piegādi nodrošina no diviem atsevišķiem
fīderiem, kas paredzēti tikai šim mērķim. Šādus fīderus savieno
ar pārslēgšanas slēdzi, kas izvietots uguns atklāšanas sistēmas
kontrolpunktā. Elektroinstalācijas sistēmu iekārto tā, lai
izvairītos no kambīzēm, mašīnu telpām un citām slēgtām telpām ar
augstu ugunsgrēka izcelšanās risku, izņemot tur, kur tas ir
nepieciešams, lai nodrošinātu ugunsgrēka atklāšanu šajās telpās
vai sasniegtu attiecīgo sadales dēli.
(8)
(a) Blakus katrai indikācijas shēmai izvieto plānu vai sarakstu,
kur norāda katru sistēmas aptverto telpu un zonas izvietojumu.
Nodrošina piemērotu testēšanas un apkalpošanas instrukciju
pieejamību.
(b) Nodrošina detektoru un indikācijas shēmu pareizas darbības
pārbaudes iespēju, paredzot līdzekļus karsta gaisa vai dūmu
pielietošanai detektoru izvietošanas vietās.
(9) Katru detektoru sekciju apgādā ar detektoru rezerves galvām,
saskaņā ar JA noteikto.
15.A Noteikums.
Uz zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.1.janvārī vai vēlāk, automātiskās ugunsgrēka trauksmes, detektoru un indikācijas sistēmas uzstāda arī koridoros, kāpņu telpās un evakuācijas ceļos saskaņā ar 15.noteikuma prasībām.
16. Noteikums. Stacionārās ugunsdzēšanas ierīces augsta ugunsgrēka riska kravas telpās
Augsta ugunsgrēka riska kravas telpas aizsargā ar stacionāru ugunsdzēšanas sistēmu vai ar citu ugunsdzēšanas sistēmu, kas, saskaņā ar JA atzinumu, nodrošina līdzvērtīgu aizsardzību no uguns.
17. Noteikums. Ugunsdzēšanas sūkņi
(1) Nodrošina vismaz divus
ugunsdzēšanas sūkņus.
(2) Ja pastāv iespēja, ka ugunsgrēks jebkurā vienā nodalījumā var
apturēt visu ugunsdzēšanas sūkņu darbību, paredz alternatīvas
ūdens piegādes iespējas ugunsdzēšanai. Uz zvejas kuģiem, kuru
garums ir 75 metri un lielāks, šādam alternatīvam līdzeklim jābūt
stacionāram avārijas ugunsdzēšanas sūknim, kas darbināms no
neatkarīga enerģijas avota. Šādam avārijas ugunsdzēšanas sūknim
paredz tādu jaudu, lai tas nodrošinātu divas ūdens strūklas ar
minimālo spiedienu 0,25 N/mm2.
(3)
(a) Ugunsdzēšanas sūkņiem, izņemot avārijas sūkni, paredz tādu
jaudu, lai ugunsdzēšanas vajadzībām nodrošinātu ūdens padeves
daudzumu ar minimālo spiedienu 0,25 ņūtoni uz 1 mm2,
ar kopējo ražotspēju ( Q ) kopsummā vismaz vienādu ar:
———
Q = (0,15 √ L(B+D) + 2,25 )2 m3/stundā, kur
L,B un D ir metros.
Tomēr kopējā nepieciešamā
ugunsdzēšanas sūkņu ražotspēja var nepārsniegt 180
m3/stundā.
(b) Katram prasītajam ugunsdzēšanas sūknim, izņemot avārijas
sūkni, garantē ražotspēju, ne mazāku, kā 40% no kopējās
ugunsdzēšanas sūkņu ražotspējas, kas noteikta apakšpunktā (a) un
tā jebkurā gadījumā nodrošina ūdens piegādi ūdens strūklām
saskaņā ar šīs nodaļas punktā 19.(2)(a) noteikto. Šiem
ugunsdzēšanas sūkņiem jāspēj apgādāt maģistrālās ugunsdzēšanas
sistēmas atbilstoši noteikumos prasītajam. Ja uzstāda vairāk kā
divus ugunsdzēšanas sūkņus, papildus uzstādāmo sūkņu ražotspēju
nosaka pēc JA ieskatiem.
(4)
(a) Jāizmanto mehāniskie ugunsdzēšanas sūkņi ar neatkarīgu
piedziņu. Sanitāros, balasta, bilžu un vispārēja rakstura sūkņus
var atzīt par ugunsdzēšanas sūkņiem, pie nosacījuma, ka tos
parasti neizmanto naftas produktu vai eļļu pārsūknēšanai, bet ja
tos atsevišķos gadījumos izmanto degvielas pārsūknēšanai, tos
apgādā ar piemērotām pārkārtošanas iespējām.
(b) Ja ugunsdzēšanas sūkņi spēj radīt spiedienu, kas pārsniedz
projektēto spiedienu piegādes cauruļvados, krānos un šļūtenēs,
savienojumā ar visiem sūkņiem, uzstāda drošības vārstus. Šos
vārstus izvieto un noregulē tā, lai nepieļautu pārāk lielu
spiedienu jebkurā maģistrālā ugunsdzēšanas sistēmā.
(c) Mehāniskie avārijas ugunsdzēšanas sūkņi ir atsevišķi sūkņi,
neatkarīgi darbināmi, vai nu ar atsevišķu tiešu dīzeļdzinēja
piedziņu un degvielas apgādi, kas ierīkota viegli pieejamā vietā
ārpus tās telpas, kur ir uzstādīti galvenie ugunsdzēšanas sūkņi,
vai arī darbināmi ar atsevišķu ģeneratoru, kas var būt arī
avārijas ģenerators, par ko ir norāde šo noteikumu punktā IV/17.,
ar pietiekošu jaudu un kurš ir izvietots drošā vietā ārpus
mašīntelpas, dodot priekšroku izvietojumam virs darba klāja.
Jānodrošina avārijas ugunsdzēšanas sūkņa darbību vismaz 3
stundas.
(d) Iespēju operēt ar avārijas ugunsdzēšanas sūkņiem, jūras ūdens
iesūkšanas vārstiem un citiem nepieciešamajiem vārstiem nodrošina
no vietas ārpus nodalījuma, kur ir uzstādīti galvenie
ugunsdzēšanas sūkņi, tādā pozīcijā, ko nespēj apdraudēt
ugunsgrēks, kas izcēlies šajos nodalījumos.
18. Noteikums. Galvenās ugunsdzēšanas maģistrāles
(1)
(a) Ja ir nepieciešams vairāk nekā
viens hidrants, lai nodrošinātu vairākas strūklas saskaņā ar
noteikumā 19.(2)(a) noteikto, jāparedz galvenā ugunsdzēšanas
maģistrāle.
(b) Lai nodrošinātu ugunsdzēšanas sistēmai pietiekošu
efektivitāti, ir pieļaujami tikai tādi pievienojumi galvenajai
ugunsdzēšanas maģistrālei, kas nepieciešami uguns dzēšanai,
izņemot klāja un enkurķēžu mazgāšanu un bilžu atsūknēšanas
ežektoru darbināšanu.
(c) Ja galvenā ugunsdzēšanas maģistrāle nav pašnosusinoša tipa
tad, kad tas ir iespējams, ierīko piemērotus drenāžas krānus, lai
nepieļautu maģistrāles aizsalšanu. 5)
(2)
(a) Galvenajās ugunsdzēšanas maģistrālēs un ūdens padeves uz
šļūtenēm cauruļvados izmanto caurules ar diametru, kas ir
pietiekošs, lai nodrošinātu nepieciešamā maksimālā ūdens daudzuma
efektīvu sadali no diviem vienlaicīgi strādājošiem sūkņiem, vai
arī 140 m3/stundā, skatoties, kas ir mazāks.
(b) Ja divi sūkņi vienlaicīgi, saskaņā ar punktu 19.(5), padod uz
stobriem šā punkta apakšpunktā (a) noteikto ūdens daudzumu caur
jebkuriem diviem blakus esošiem ugunsdzēšanas krāniem, minimālais
spiediens visos ugunsdzēšanas krānos nedrīkst būt mazāks par 0,25
Nt/mm2.
5) Skatīt ieteikumus par piesardzību pret galveno ugunsdzēšanas hidrantu sasalšanu, kas atrodami Konferences noslēguma protokola 7.rekomendācijas 3.pielikumā.
19. Noteikums. Ugunsdzēšanas krāni, ugunsdzēšanas šļūtenes
un stobri
(1)
(a) Paredzēto ugunsdzēšanas šļūteņu skaitu nosaka atbilstoši
ierīkoto ugunsdzēšanas krānu skaitam (sk. punktu 19.(2)), plus
vienu rezerves šļūteni. Šajā skaitā nav iekļautas jebkuras
ugunsdzēšanas šļūtenes jebkurā mašīntelpā vai boileru telpā. JA
var palielināt prasīto ugunsdzēšanas šļūteņu skaitu tā, lai
nodrošinātu, ka šļūtenes pietiekošā skaitā ir pieejamas un
izmantojamas jebkurā laikā, ņemot vērā zvejas kuģa lielumu.
(b) Lai varētu padot ūdens strūklu jebkurā telpā, kur rodas
nepieciešamība, no atzīta materiāla izgatavo pietiekoša garuma
ugunsdzēšanas šļūtenes. Šļūteņu maksimālo garumu nosaka 20
metrus. Katru ugunsdzēšanas šļūteni apgādā ar stobru un
nepieciešamo sakabi. Ugunsdzēšanas šļūtenes kopā ar visiem
nepieciešamajiem piederumiem un rīkiem tur gatavas izmantošanai
skaidri redzamās vietās pie ūdens piegādes ugunsdzēšanas krāniem
vai savienojumu vietām.
(2)
(a) Paredz tādu ugunsdzēšanas krānu skaitu un izvietojumu, lai
vismaz divas ūdens strūklas, kas nav no viena un tā paša
ugunsdzēšanas krāna un viena no kurām tiek padota no vienkārša
garuma ugunsdzēšanas šļūtenes, sasniegtu jebkuru zvejas kuģa
vietu, kas normāli ir pieejama apkalpei zvejas kuģa
ekspluatācijas laikā.
(b) Visus prasītos ugunsdzēšanas krānus apgādā ar ugunsdzēšanas
šļūtenēm, kas ir aprīkotas ar divu veida stobriem, kā tas
noteikts punktā 19.(5). Vienu ugunsdzēšanas krānu izvieto pie
ieejas telpā, kura tiek aizsargāta.
(3) Galvenajām ugunsdzēšanas maģistrālēm un ugunsdzēšanas
krāniem, ja tie nav adekvāti aizsargāti, nedrīkst izmantot
materiālus, kas viegli kļūst neefektīvi no karstuma. Caurules un
ugunsdzēšanas krānus izvieto tā, lai ugunsdzēšanas šļūtenes būtu
viegli savienojamas ar tiem. Uz zvejas kuģiem uz kuriem iespējams
pārvadāt klāja kravas, ugunsdzēšanas krānus izvieto tā, lai tie
vienmēr būtu viegli pieejami un cauruļvadus iekārto tā, lai, cik
vien tas praktiski iespējams, izslēgtu iespēju tos sabojāt ar
šādu kravu. Neskatoties uz to, ka katram ugunsdzēšanas krānam ir
nodrošināta viena ugunsdzēšanas šļūtene un stobrs, paredz
ugunsdzēšanas šļūteņu savienojumu un stobru pilnīgas savstarpējas
apmaiņas iespēju.
(4) Katras ugunsdzēšanas šļūtenes apkalpošanai ierīko krānu vai
vārstu tā, lai ikvienu ugunsdzēšanas šļūteni varētu atvienot,
kamēr ugunsdzēšanas sūkņi turpina darboties.
(5)
(a) Izmanto standarta stobrus ar izmēriem 12 mm, 16 mm vai 19 mm,
vai cik vien iespējams tuvu tam. Pēc JA ieskatiem var atļaut
lielāka izmēra stobru izmantošanu.
(b) Dzīvojamās un apkalpošanas telpās nav nepieciešams lietot
stobrus ar diametru, lielāku par 12 mm.
(c) Mašīnu telpās un ārējās dislokācijās stobru izmēru paredz
tādu, lai iegūtu maksimālu ūdens padevi no divām strūklām ar
spiedienu, kas noteikts punktā 18.(2)(b), no mazākā sūkņa,
paredzot, ka stobrus ar izmēru lielāku par 19 mm lietot nav
nepieciešams.
20. Noteikums. Ugunsdzēšamie aparāti6)
(1) Izmanto atzīta tipa
ugunsdzēšamos aparātus. Prasītajiem pārnēsājamajiem šķidruma
ugunsdzēšamajiem aparātiem paredz tilpumu, ne lielāku par 13,5
litriem, bet ne mazāku par 9 litriem. Cita tipa ugunsdzēšamo
aparātu tilpums var nepārsniegt pārnēsājamā šķidruma ugunsdzēšamā
aparāta ekvivalentu 13,5 litrus, bet tas nevar būt mazāks par
pārnēsājamā šķidruma ugunsdzēšamā aparāta ekvivalentu 9 litri. JA
nosaka pārnēsājamo ugunsdzēšamo aparātu ekvivalentus.
(2) Rezerves lādiņi:
(a) katra tipa ugunsdzēšamo aparātu, ko iespējams pārlādēt uz
zvejas kuģa, pirmajiem 10 ugunsdzēšamajiem aparātiem nodrošina
100% rezerves lādiņus, pārējiem ugunsdzēšamajiem aparātiem – 50%,
bet ne vairāk kā 60;
(b) ugunsdzēšamajiem aparātiem, kurus nevar pārlādēt uz zvejas
kuģa, rezerves lādiņu vietā nodrošina rezervē vismaz 50% tāda
paša tipa un tilpuma ugunsdzēšamos aparātus;
(c) uz zvejas kuģa nodrošina instrukcijas ugunsdzēšamo aparātu
pārlādēšanai. Pārlādēšanai drīkst izmantot tikai tādus rezerves
lādiņus, kas atzīti par derīgiem attiecīgā tipa ugunsdzēšamajiem
aparātiem.
(3) Nedrīkst pieļaut ugunsdzēšamo aparātu izmantošanu, kur kā
ugunsdzēšanas aģentu izmanto līdzekli, kas, saskaņā ar JA
uzskatiem, vai nu pats par sevi, vai arī iespējamos lietošanas
apstākļos, var izdalīt toksiskas gāzes tādā daudzumā, kas var
apdraudēt personas, kas tos izmanto.
(4) Ugunsdzēšamos aparātus pārbauda reizi gadā kompetenta
persona, kuru pilnvarojusi JA. Katru ugunsdzēšamo aparātu
nodrošina ar zīmi, kas norāda, ka tas ir pārbaudīts. Visu
ugunsdzēšamo aparātu, kas pastāvīgi ir zem spiediena,
konteinerus, bet to ugunsdzēšamo aparātu, kas pastāvīgi nav zem
spiediena, reakcijas traukus, pārbauda ar hidraulisku spiedienu
reizi 10 gados.
(5) Parasti, vienu pārnēsājamo ugunsdzēšamo aparātu, kas
paredzēts lietošanai jebkurā telpā, izvieto šīs telpas ieejas
tuvumā.
6) Skatīt Pārstrādātie
vadošie norādījumi pārvietojamajiem jūras ugunsdzēšamajiem
aparātiem, ko pieņēmusi Organizācija ar Rezolūciju
A.602(15)
21. Noteikums. Pārnēsājamie ugunsdzēšamie aparāti
kontrolpunktos un dzīvojamajās un apkalpošanas telpās
(1) Vismaz piecus atzītus
pārnēsājamos ugunsdzēšamos aparātus izvieto kontrolpunktos,
dzīvojamajās un apkalpošanas telpās, saskaņā ar JA
norādīto.
(2) Rezerves lādiņi:
(a) ugunsdzēšamos aparātus, ko iespējams pārlādēt uz zvejas kuģa,
pirmos 10 ugunsdzēšamos aparātus nodrošina ar 100% rezerves
lādiņiem, pārējos ugunsdzēšamos aparātus ar – 50%, bet ne vairāk
kā 60gabalus;
(b) ugunsdzēšamajiem aparātiem, kurus nevar pārlādēt uz zvejas
kuģa, rezerves lādiņu vietā nodrošina rezervē vismaz 50% tāda
paša tipa un tilpuma ugunsdzēšamos aparātus;
(c) uz zvejas kuģa nodrošina instrukcijas ugunsdzēšamo aparātu
pārlādēšanai. Pārlādēšanai drīkst izmantot tikai tādus rezerves
lādiņus, kas atzīti par derīgiem attiecīgā tipa ugunsdzēšamajiem
aparātiem.
22. Noteikums. Ugunsdzēšanas iekārtas mašīntelpās
Neskatoties uz šā noteikuma
nosacījumiem, visās A kategorijas mašīntelpās uzstāda stacionāru
ugunsdzēšanas aprīkojumu.
(1)
(a) Telpas, kurās ir ar šķidro degvielu kurināmi katli vai
degvielas agregāti, saskaņā ar JA norādīto, nodrošina ar vienu no
šādām stacionārām ugunsgrēka dzēšanas sistēmām:
(i) spiediena ūdens aerosolu iekārtu;
(ii) ugunsdzēšanas dūmgāzu iekārtu;
(iii) ugunsdzēšanas iekārtu, kurā izmanto tvaikus no
iztvaikojošiem šķidrumiem ar zemu toksiskuma līmeni; vai
(iv) ugunsdzēšanas iekārtu, kurā izmanto daudzkārtīgās putas. Ja
mašīntelpa un katlu telpa nav pilnīgi atdalītas, vai degviela var
noplūst no katlu telpas mašīntelpā, apvienotās mašīntelpu un
katlu telpu uzskata kā vienu nodalījumu.
(b) Katru katlu telpu nodrošina vismaz ar vienu pārvietojamo
gaisa mehānisko putu iekārtas komplektu saskaņā ar JA
norādīto.
(c) Katrā katlu telpā katru kurtuvi un katru telpu, kur ir
izvietota daļa no šķidrās degvielas iekārtām, nodrošina ar vismaz
diviem atzītiem pārnēsājamajiem putu ugunsdzēšamajiem aparātiem,
vai to ekvivalentiem. Katru katlu telpu nodrošina ar vismaz vienu
putu tipa atzītu pārvietojamu ugunsdzēšamo aparātu ar 135 litru
tilpumu vai tā ekvivalentu. Šos ugunsdzēšamos aparātus nodrošina
ar šļūtenēm uz spoles, tā pielāgotām, lai sasniegtu jebkuru katlu
telpas daļu. JA var atvieglot šā apakšpunkta prasības, ņemot vērā
telpas, kuru nepieciešams aizsargāt, izmērus un raksturu.
(d) Pie katras kurtuves izvieto tvertni ar smiltīm, sodu,
impregnētām zāģu skaidām vai ar citu atzītu sausu materiālu tādā
daudzumā, ko pieprasa JA. Alternatīvi var nodrošināt atzītus
pārnēsājamos ugunsdzēšamos aparātus.
(2) Telpas, kur ir iekšdedzes dzinēji, kas tiek izmantoti kā
galvenie dzinēji vai arī citiem mērķiem, ja to kopējā jauda ir
750kW vai lielāka, nodrošina ar šādu aprīkojumu:
(a) vienu no ugunsgrēka dzēšanas sistēmām, kas prasītas punktā
(1)(a);
(b) vismaz ar vienu pārvietojamo gaisa mehānisko putu iekārtas
komplektu saskaņā ar JA uzskatiem;
(c) katru tādu telpu, ar atzīta tipa putu, vai līdzvērtīgiem,
pārvietojamiem ugunsdzēšamajiem aparātiem ar vismaz 45 litru
ietilpību katru, pietiekošā skaitā, lai nodrošinātu, ka putas vai
to ekvivalentu būtu iespējams novirzīt uz jebkuru no degvielas
vai eļļas augstspiediena sistēmām, mehānismiem un citiem
ugunsgrēka riska avotiem. Papildus paredz pietiekošu putu vai
tiem ekvivalentu pārnēsājamo ugunsdzēšamo aparātu skaitu, kurus
izvieto tā, lai ikviens pārnēsājamais ugunsdzēšamais aparāts
nebūtu tālāk par 10 metriem no jebkura punkta telpā, paredzot, ka
katrā šādā telpā ir vismaz divi tādi ugunsdzēšamie aparāti.
Mazākām telpām JA var atvieglot šīs prasības.
(3) Telpās, kurās ir tvaika turbīnas vai tvaika mašīnas, ko
izmanto kā galvenos dzinējus vai arī citiem mērķiem, ja šādas
mašīnas ir ar kopējo jaudu 750 kW un lielāku, nodrošina šādu
aprīkojumu:
(a) putu ugunsdzēšamos aparātus ar vismaz 45 litru ietilpību
katru, vai ekvivalentus, pietiekošā skaitā, lai nodrošinātu, ka
putas vai to ekvivalentu būtu iespējams novirzīt uz jebkuru
spiediena eļļošanas sistēmas daļu, uz jebkuru apvalka daļu, kas
aptver jebkuras zem spiediena eļļojamas turbīnas daļas, mašīnas
vai ar tām saistīto sazobi, un uz jebkuru citu ugunsgrēka riska
vietu. Šādi putu ugunsdzēšamie aparāti netiek prasīti, ja
aizsardzība, kas ir līdzvērtīga vismaz šajā apakšpunktā
noteiktajam, šādās telpās ir nodrošināta ar stacionāro
ugunsdzēšanas sistēmu, kas iekārtota saskaņā ar punktu
(1)(a);
(b) pietiekošu portatīvo vai tiem ekvivalentu ugunsdzēšamo
aparātu skaitu, ko izvieto tā, lai ikviens pārnēsājamais
ugunsdzēšamais aparāts nav tālāk par 10 metriem no jebkura punkta
telpā, paredzot, ka katrā šādā telpā ir vismaz divi šādi
ugunsdzēšamie aparāti un šādi aparāti netiek prasīti papildus
punktā (2)(c) noteiktajam.
(4) Ja, saskaņā ar JA viedokli, eksistē ugunsgrēka bīstamība
jebkurās mašīnu telpās, kur, attiecībā uz ugunsdzēšanas iekārtām,
nav noteiktas īpašas prasības saskaņā ar punktiem (1), (2) un
(3), tad šādās telpās vai blakus tām izvieto atzītus portatīvos
ugunsdzēšamos aparātus vai citus ugunsdzēšanas līdzekļus saskaņā
ar JA noteikto.
(5) Ja stacionārās ugunsdzēšanas sistēmas saskaņā ar šo sadaļu
nav prasītas, bet ir uzstādītas, nodrošina šādu sistēmu
atbilstību JA prasībām.
(6) Ja nokļūšana A klases mašīntelpās ir paredzēta zemākā līmenī
no blakus esošā vārpstas tuneļa, papildus katrām ūdensdrošām
durvīm sāņus attālu no šādas mašīntelpas nodrošina vieglas
tērauda durvis aizsardzībai no uguns, kuras var atvērt un aizvērt
no abām to pusēm.
23. Noteikums. Starptautiskie krasta savienojumi
(1) Nodrošina vismaz vienu
starptautisko krasta savienojumu, kas atbilst punktā
23(2)noteiktajam.
(2) Nodrošina starptautisko krasta savienojumu atloku izmērus,
saskaņā ar šādu tabulu:
Mērījuma |
Izmēri |
Ārējais |
178 milimetri |
Iekšējais |
64 milimetri |
Skrūvju |
|
Spraugas |
4 caurumi ar diametru 19mm,
izvietoti uz |
Atloka |
Vismaz 14,5 milimetri |
Skrūves un galvas |
4 skrūves ar Ø 16mm un 50mm garumu |
(3) Šos savienojumus konstruē no
materiāla, kas ir piemērots darba spiedienam 1,0 Nt uz
1mm2.
(4) Atloka vienai pusei jābūt ar plakanu virsmu, bet otrai pusei
–pastāvīgi pievienotai savienojumam, kas atbilst zvejas kuģa
ugunsdzēšanas krānu un šļūteņu savienojumu izmēriem. Savienojumu
tur uz klāja kopā ar jebkura materiāla blīvi, kas derīga darba
spiedienam 1Nt uz 1mm2, un kopā ar četrām 50 mm garām
16 mm diametra skrūvēm, galvām un atbilstošām astoņām
paplāksnēm.
(5) Paredz iespēju šādu krasta savienojumu izmantot no abiem
zvejas kuģa bortiem.
24. Noteikums. Ugunsdzēsēja ekipējums
(1) Uz zvejas kuģa nodrošina
vismaz divus ugunsdzēsēja ekipējuma komplektus. Ugunsdzēsēja
ekipējumam jāatbilst Organizācijas Ugunsdrošības sistēmu kodeksa
III nodaļas noteikumiem 2.1, 2.1.1, un 2.1.2. Katru prasīto
elpojamo aparātu nodrošina ar diviem rezerves lādiņiem.
(2) Ugunsdzēsēja ekipējuma komplektus izvieto dažādās vietās,
kas, cik vien iespējams, ir atdalītas viena no otras, tā, lai tie
būtu viegli pieejami un pastāvīgi gatavi
izmantošanai.
25. Noteikums. Ugunsgrēka kontroles plāns
Uz zvejas kuģa pastāvīgi jābūt izstādītam ugunsgrēka kontroles plānam. Šā plāna saturam jābūt saskaņā ar Organizācijas rezolūciju A.654(16) “Ugunsgrēka kontroles plāna grafiskie simboli” un Organizācijas rezolūciju A.756(18) “Vadošie norādījumi par ugunsgrēka kontroles plānā iekļaujamo informāciju”.
26. Noteikums. Ugunsdzēšanas ierīču pieejamība un gatavība darbam
Ugunsdzēšanas ierīces uztur labā kārtībā un nodrošina to vieglu pieejamību pielietošanai jebkurā laikā.
27. Noteikums. Aizstāšanas iespējamība
Ja šajā noteikumu daļā ir noteikti speciāli ierīču, aparātu un aprīkojuma tipi, ugunsdzēšanas paņēmieni utt., tos var aizstāt ar jebkura cita tipa ierīcēm, aparātiem utt, pie nosacījuma, ka JA ir atzinusi to efektivitātes līdzvērtību.
C daļa. Ugunsdrošības pasākumi uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24m un lielāks, bet mazāks par 60 metriem
28. Noteikums. Konstruktīvā ugunsdrošība
(1) Zvejas kuģa korpusa,
virsbūves, konstruktīvo starpsienu, klāju un klāju būvju
konstrukcijās izmanto degt nespējīgus materiālus. JA var atļaut
degt spējīga materiāla konstrukcijas, pie nosacījuma, ja tiek
ievērotas šajā noteikumā noteiktās un noteikumā 40(3) papildus
noteiktās ugunsdzēsības prasības
(2)
(a) Uz zvejas kuģiem, kā korpuss ir konstruēts no degt
nespējīgiem materiāliem, klājus un starpsienas, kas atdala
dzīvojamās, apkalpošanas telpas un kontrolpunktus no A klases
mašīntelpām, ja pēdējās nav nodrošinātas ar stacionāru
ugunsdzēšanas sistēmu, konstruē pēc “A–60” klases standartiem,
bet, ja stacionārā ugunsdzēšanas sistēma ir uzstādīta, – “A–30”
klases standartiem. Klājus un starpsienas, kas atdala citas
mašīntelpas no dzīvojamām, apkalpošanas telpām un
kontrolpunktiem, konstruē pēc “A–0” klases standartiem.
Klājus un starpsienas, kas atdala kontrolpunktus no dzīvojamajām
un apkalpošanas telpām, konstruē pēc “A” klases standartiem un
izolē saskaņā ar šīs nodaļas 7.noteikumā iekļautajām tabulām 1.
un 2., izņemot to, ka JA var atļaut izmantot “B–15”klases
šķirtnes, lai atdalītu tādas telpas, kā kapteiņa (škipera)
kajīte, no stūres mājas, ja šādas telpas uzskata kā stūres mājas
daļu.
(b) Uz zvejas kuģiem, kā korpuss ir konstruēts no degt spējīgiem
materiāliem, klājus un starpsienas, kas atdala dzīvojamās,
apkalpošanas telpas un kontrolpunktus no mašīntelpām, konstruē
pēc “F” vai “B–15”klases standartiem. Papildus tam, cik vien tas
praktiski ir iespējams, nedrīkst pieļaut dūmu caurlaidību
mašīntelpu robežās. Klājus un starpsienas, kas atdala
kontrolpunktus no dzīvojamām un apkalpošanas telpām, konstruē pēc
“F” klases standartiem.
(3)
(a) Uz zvejas kuģiem, kā korpuss ir konstruēts no degt
nespējīgiem materiāliem, koridoru starpsienas, kas savieno
dzīvojamās, apkalpošanas telpas un kontrolpunktus, būvē kā “B–15”
klases šķirtnes.
(b) Uz zvejas kuģiem, kā korpuss ir konstruēts no degt spējīgiem
materiāliem, koridoru starpsienas, kas savieno dzīvojamās,
apkalpošanas telpas un kontrolpunktus, būvē kā “F” klases
šķirtnes.
(c) Jebkurai starpsienai saskaņā ar apakšpunktiem (a) un (b)
jāsniedzas no klāja līdz klājam, ja vien nepārtraukti griesti,
tādas pašas klases kā starpsienas, nav ierīkoti abpus starpsienai
(šajā gadījumā starpsiena pie griestiem var būt
pārtraukta).
(4) Iekšējās kāpnes, kas savieno dzīvojamās, apkalpošanas telpas
un kontrolpunktus, izgatavo no tērauda vai cita ekvivalenta
materiāla. Šādu kāpņu telpu konstrukcijas veido kā “F” klases
nodalījumus kuģos, kā korpuss ir no degt spējīga materiāla, vai
kā “B–15” klases nodalījumus kuģos, kuru korpuss ir no degt
nespējīga materiāla, pie nosacījuma, ka tad, ja kāpnes šķērso
tikai vienu klāju, tās iekļaujas viena līmeņa kāpņu telpā.
(5) Durvis un citas aizvēršanas ierīces klājos un starpsienās uz
kurām ir atsauce punktos 28.(2) un 28.(3), kā arī durvis, kas
ierīkotas kāpņu telpās un uz ko ir atsauce punktā 28.(4) un
durvis, kas ierīkotas mašīntelpās un boileru nodalījumos, cik
vien praktiski iespējams, konstruē ar līdzvērtīgu uguns izturību
kāda ir tiem nodalījumiem, kurās tās ierīkotas. “A” klases
mašīntelpu durvīm jābūt pašaizverošām.
(6) Liftu šahtas, kas šķērso dzīvojamās un apkalpošanas telpas,
būvē no tērauda vai cita līdzvērtīga materiāla un aprīko ar
aizvēršanas līdzekļiem, kas ļauj ierobežot caurvēju un dūmu
izplatīšanos.
(7)
(a) Uz zvejas kuģiem, kā korpuss ir konstruēts no degt spējīgiem
materiāliem, klājus un starpsienas pa perimetru telpās, kur ir
avārijas enerģijas avoti, un starpsienas un klājus starp
kambīzēm, krāsu un lukturu noliktavām vai jebkurām telpām, kur
tiek glabāts noteikts ugunsnedrošu materiālu daudzums, un
dzīvojamām, apkalpošanas telpām vai kontroles stacijām, konstruē
kā “F” vai “B–15” klases šķirtnes.
(b) Klājus un starpsienas, uz ko ir atsauce apakšpunktā (a), uz
zvejas kuģiem, kā korpuss ir no degt nespējīgiem materiāliem,
būvē kā “A” klases šķirtnes, kas izolētas saskaņā ar JA noteikto,
ņemot vērā ugunsgrēka risku, izņemot, ka JA var noteikt “B–15”
klases šķirtnes starp kambīzi un dzīvojamām, apkalpošanas telpām
vai kontrolpunktiem, ja kambīzē ir uzstādīti elektriski sildāmi
pavardi, elektriski sildāmas karstā ūdens ierīces un arī citas,
tikai elektriski sildāmas, ierīces.
(c) Produktus ar augstu uzliesmošanas spēju pārvadā piemērotos,
hermētiski noslēgtos konteineros.
(8) Ja saskaņā ar šā noteikuma punktos (2), (3), (5) un (7)
noteikto starpsienas un klāji ir būvēti kā “A”, “B” vai “F”
klases šķirtnes un tās šķērso elektriskie kabeļi, cauruļvadi,
šahtas, kanāli utt., veic pasākumus, lai netiktu vājināta
šķirtnes uguns integritāte.
(9) Tukšumus, kas atrodas aiz griestiem, paneļiem vai apšuvuma
dzīvojamās, apkalpošanas telpās vai kontrolpunktos, sadala ar
cieši piegulošām caurvēja aizturēm, kas izvietotas savrup ne
vairāk kā 7 metri viena no otras.
(10) Mašīntelpu logus un gaismas lūkas aprīko šādi:
(a) ja gaismas lūkas ir atveramas, paredz iespēju tās aizvērt no
telpas ārpuses. Gaismas lūkas, kas satur stikla paneļus, aprīko
ar pastāvīgi pievienotiem ārējiem slēģiem no tērauda vai
līdzvērtīga materiāla;
(b) stiklu vai līdzvērtīgu materiālu nav atļauts izmantot
mašīntelpas ietvaros. Tas neattiecas uz ar stiepli armēta stikla
izmantošanu gaismas lūkās un kontroles telpās mašīnu telpas
ietvaros;
(c) gaismas lūkās, uz kurām attiecas apakšpunkts (a), lieto ar
stiepli armētu stiklu.
(11) Dzīvojamajās telpās, apkalpošanas telpās, izņemot vietējos
ledusskapju nodalījumus, kontrolpunktos un mašīntelpās izmanto
degt nespējīgus izolācijas materiālus. “A” klases mašīntelpu
iekšējo robežu izolācijas virsmas veido kā naftas produktus un to
tvaikus necaurlaidīgas.
(12) Zivju uzglabāšanas nodalījumos degt spējīgo izolāciju
aizsargā ar cieši piegulošu apšuvumu.
(13) Neskatoties uz šā noteikuma prasībām, JA var atļaut “A–0”
klases šķirtnes “B–15” vai “F” klašu šķirtņu vietā, novērtējot
blakus telpās izmantoto degt spējīgo materiālu daudzumu.
29. Noteikums. Ventilācija
(1) Paredz ventilatoru
apstādināšanas iespējas un galveno ventilācijas atveru noslēgšanu
no vietas, kas atrodas ārpus ventilējamās telpas, izņemot punktā
30.(2) noteikto.
(2) Jānodrošina aprīkojums, lai gredzenveida telpas apkārt
dūmvadiem varētu aizvērt no drošas vietas.
(3) Koridoru starpsienu durvīs un zem tām ir pieļaujamas
ventilācijas atveres. Šādas atveres nav atļautas kāpņu telpu
durvīs un zem tām. Atveres var izvietot tikai durvju apakšējā
daļā. Katras šādas durvīs vai zem tām esošas atveres kopējais
laukums nedrīkst pārsniegt 0,05 m2. Ja šāda atvere ir
iestrādāta durvīs, to apgādā ar režģi, kas izgatavots no degt
nespējīga materiāla.
(4) “A” kategorijas mašīntelpām un kambīzēm paredzētie
ventilācijas kanāli vispār nedrīkst šķērsot dzīvojamās telpas,
apkalpošanas telpas un kontrolpunktus. Ja JA to ir atļāvusi,
kanālus konstruē no tērauda vai līdzvērtīga materiāla un iekārto
tā, lai saglabātu šo telpu integritāti.
(5) Dzīvojamajām telpām, apkalpošanas telpām un kontrolpunktiem
paredzētie ventilācijas kanāli vispār nedrīkst šķērsot “A”
kategorijas mašīntelpas vai kambīzes. Ja JA to ir atļāvusi,
kanālus konstruē no tērauda vai līdzvērtīga materiāla un iekārto
tā, lai saglabātu šo telpu integritāti.
(6) Pieliekamos, kur uzglabā noteiktu produktu daudzumu ar augstu
uzliesmot spēju, aprīko ar ventilēšanas aprīkojumu, atdalītu no
citām gaisa apmaiņas sistēmām. Ventilēšanu iekārto telpas augšējā
un apakšējā līmeņos un ventilatoru ieplūdes un izplūdes atveres
izvieto drošās vietās. Ventilācijas ieplūdes un izplūdes atveres
aprīko ar piemērotiem stiepļu tīklu aizsargiem dzirksteļu
uztveršanai.
(7) Mašīntelpu ventilācijas sistēmas veido neatkarīgas no
sistēmām, kas nodrošina gaisa apmaiņu citās telpās.
(8) Ja ventilācijas šahtas vai kanāli ierīkoti telpās abās “A”
klases starpsienu (šķirtņu) pusēs, jāierīko starpsienu vai klāja
aizbīdņi tā, lai nepieļautu liesmu un dūmu izplatīšanos starp
nodalījumiem. Ar roku vadāmus aizbīdņus iekārto tā, lai varētu
tos darbināt no abām klāja vai starpsienas pusēm. Ja ventilācijas
šahtas vai kanāli ar brīvo šķērsgriezumu, kas pārsniedz 0.02
m2, šķērso “A” klases starpsienas vai klājus, ierīko
automātiskos aizbīdņus, kas paši aizveras. Šahtas, ko izvieto
tikai vienā šādu starpsienu pusē, iekārto atbilstoši noteikuma
9.(1)(b) prasībām.
30. Noteikums. Apkures iekārtas
(1) Elektriskos radiatorus
konstruē un stiprina tādā stāvoklī, lai aizdegšanās risks būtu
minimāls. Nevienu šādu radiatoru nedrīkst aprīkot ar elementiem,
kas uzstādīti tā, ka var notikt drēbju, aizkaru vai citu līdzīgu
materiālu aizsvilšanās vai tie var tikt aizdedzināti ar karstumu
no elementa.
(2) Nedrīkst pieļaut apkuri ar atklātu uguni. Krāsnis un līdzīgās
iekārtas stingri nostiprina un nodrošina atbilstošu aizsardzību
un izolāciju zem tām, apkārt tām un ceļā uz to dūmvadiem. Krāšņu,
kur izmanto cieto kurināmo, dūmvadus konstruē un iekārto tā, lai
būtu minimāls risks, ka tos varētu nobloķēt sadegšanas produkti
un dūmvadus apgādā ar gatavībā esošiem līdzekļiem to tīrīšanai.
Aizbīdņos vilkmes limitēšanai dūmvados, kad tie ir aizvērtā
stāvoklī, atstāj nenoslēgtu pietiekamu gaisa spraugu. Telpas, kur
ir uzstādītas krāsnis, apgādā ar pietiekoša laukuma
ventilatoriem, lai nodrošinātu krāsns apgādi ar degšanai
nepieciešamo gaisu. Šādi ventilatori nedrīkst būt aprīkoti ar
aizvēršanas ierīcēm un tos izvieto tā, lai aizvēršanas ierīces,
kas noteiktas noteikumā 9.(2), tiem nebūtu nepieciešamas.
(3) Nav atļauts izmantot iekārtas ar atklātu gāzes liesmu,
izņemot plītis (krāsnis) pārtikas pagatavošanai un ūdens
sildītājus. Telpas, kurās ir šādas plītis vai ūdens sildītāji,
nodrošina ar atbilstošu ventilāciju degšanas gala produktu un
iespējamās gāzes noplūdes novadīšanai uz drošu vietu. Visas
caurules gāzes nogādāšanai no konteinera (balona) līdz plītij vai
ūdens sildītājam izgatavo no tērauda vai cita atzīta materiāla.
Plītis vai ūdens sildītājus apgādā ar automātiskām gāzes padeves
pārtraukšanas ierīcēm, kas nostrādā, samazinoties gāzes
spiedienam galvenajā gāzes vadā, vai apdziestot liesmai jebkurā
ierīcē.
31. Noteikums. Dažādas prasības 1)
(1) Atklātas virsmas dzīvojamās
telpās, apkalpošanas telpās, kontrolpunktos, koridoros un kāpņu
telpās un slēptās virsmas aiz starpsienām, griestiem, paneļiem un
oderējuma dzīvojamajās un apkalpošanas telpās un kontrolpunktos,
veido no materiāliem ar zemu uguns izplatīšanās raksturojumu, kas
noteikts saskaņā ar Organizācijas kodeksu “Ugunsdrošības testu
procedūru kodekss”.
(2) Dzīvojamajās un apkalpošanas telpās, kontrolpunktos, “A”
klases mašīnu telpās un citās mašīnu telpās ar līdzīgu ugunsgrēka
risku, visu atklāto stikla plastika konstrukciju pēdējo kārtu
klāj no atzītiem sveķiem ar uguns izplatību neveicinošām
īpašībām, vai arī tās pārklāj ar atzītu krāsu ar uguns izplatību
neveicinošām īpašībām, vai arī aizsarga ar citu, degt nespējīgu
materiālu.
(3) Atklātu iekšējā interjera virsmu apstrādei drīkst izmantot
tikai tādas krāsas, lakas, glazūras un citas apdares, kas degot
neizdala pārmērīgu dūmu, toksisku gāzu vai tvaiku daudzumu, kas
noteikts saskaņā ar Organizācijas kodeksu “Ugunsdrošības testu
procedūru kodekss”.
(4) Dzīvojamajās un apkalpošanas telpās un kontrolpunktos klāja
pamatu pārklāj ar atzītu materiālu, kas nav viegli
uzliesmotspējīgs vai sprādzienbīstams un nekļūst toksisks
paaugstinātā temperatūrā.2)
(5)
(a) Cauruļvadus, kas šķērso “A” vai “B” klases starpsienas
dzīvojamajās un apkalpošanas telpās un kontrolpunktos, ierīko no
atzīta materiāla caurulēm, kas izvērtētas attiecībā uz
temperatūru, kādu šīm starpsienām nepieciešams izturēt. Ja JA ir
atļāvusi pārsūknēt eļļu un citus uzliesmojošus šķidrumus caur
dzīvojamajām un apkalpošanas telpām, cauruļvadus liek no atzīta
materiāla caurulēm, vērtējot to drošību attiecībā uz ugunsgrēka
risku.
(b) Materiālus, kas karstuma iespaidā viegli kļūst neefektīvi,
nedrīkst lietot atsūknēšanas, sanitārās sistēmas un citos izvados
aiz borta, kas ir tuvu ūdenslīnijai un kur ugunsgrēka gadījumā
materiāla bojājums var radīt applūšanas briesmas.
(6) Visas atkritumu tvertnes, izņemot zivju apstrādē lietojamās,
izgatavo no degt nespējīga materiāla bez atverēm vai caurumiem to
dibens daļā.
(7) Degvielas pārsūknēšanas sūkņus ar mehānisko piedziņu,
agregātu degvielas sūkņus un citus līdzīgus degvielas sūkņus
aprīko ar distances vadību, kas izvietota ārpus saistītās telpas
tā, lai tos varētu apturēt, izceļoties ugunsgrēkam telpā, kur tie
ir izvietoti.
(8) Lai nepieļautu degvielas noplūdi bilžās, tur, kur tas ir
nepieciešams, izvieto pilienu uztveršanas paplātes.
1) Skatīt ieteikumu Konferences nobeiguma akta 7.rekomendācijas 3.pielikumā attiecībā uz noteiktu plastisku materiālu lietošanu Skatīt vadošos norādījumus
2) Organizācijas Rezolūcijā A.687(17).
32. Noteikums. Gāzes balonu un bīstamu materiālu uzglabāšana
(1) Saspiestās, šķidrās vai
izšķīdinātās gāzes balonus skaidri marķē ar noteikto
identifikācijas krāsu, uzkrāsojot skaidri salasāmu identifikāciju
ar nosaukumu un to satura ķīmisko formulu un tos pamatīgi
nostiprina.
(2) Balonus, kas satur viegli uzliesmotspējīgas vai citas
bīstamas gāzes, un izlietotos balonus izvieto un pamatīgi
nostiprina uz atklāta klāja un visus ventiļus, spiediena
regulatorus un cauruļvadus, kas pievienoti šiem baloniem,
aizsarga pret sabojāšanu. Balonus aizsarga no pārmērīgām
temperatūras izmaiņām, tiešiem saules stariem un no sniega
uzkrāšanās. Tomēr JA var atļaut šādu balonu uzglabāšanu
nodalījumos, kas atbilst punktu (3) un (5) prasībām.
(3) Telpas, kur uzglabā ļoti viegli uzliesmotspējīgus šķidrumus,
tādus, kā ātri iztvaikojošas krāsas, petroleja, benzols utt. un,
ja atļauts, sašķidrināta gāze, iekārto tā, lai ieeja tajās būtu
tikai tieši no atklāta klāja. Spiediena regulēšanas ierīces un
drošības ventiļus iekārto tā, lai izplūde no tiem notiktu tikai
attiecīgā nodalījuma robežās. Ja šādu nodalījumu ierobežojošās
starpsienas atrodas blakus citām norobežotām telpām, tās konstruē
gāzu necaurlaidīgas.
(4) Nav pieļaujama elektroinstalācijas un elektroarmatūras
uzstādīšana nodalījumos, kas tiek izmantoti ļoti viegli
uzliesmotspējīgu šķidrumu vai sašķidrinātas gāzes uzglabāšanai,
izņemot tikai to, kas ir nepieciešama nodalījuma apkalpošanai.
Šādā gadījumā var uzstādīt tikai droša tipa sertificētu
elektroarmatūru, kas atbilst attiecīgiem Starptautisko standartu
IEC 79.publikācijas “Elektriskā aparatūra sprādzienbīstamu gāzu
videi” nosacījumiem. Šādās telpās nedrīkst atrasties karstuma
avoti un labi saredzamā vietā izvieto uzrakstus: “Nesmēķēt” un
“Nelietot vaļējus gaismas avotus”.
(5) Katra tipa saspiestai gāzei nodrošina atsevišķu uzglabāšanu.
Nodalījumus, ko izmanto šādu gāzu uzglabāšanai, nedrīkst izmantot
ne citu degt spējīgu produktu uzglabāšanai, ne arī instrumentu
vai citu priekšmetu, kas nav gāzes sadales sistēmas sastāvdaļas,
uzglabāšanai. Tomēr JA var atvieglot šīs prasības, ņemot vērā
šādu saspiestu gāzu raksturojumu, daudzumu un paredzēto
pielietojumu.
33. Noteikums. Evakuācijas ceļi
(1) Kāpņu telpas un kāpnes, kas
ved uz un no visām dzīvojamajām telpām, kā arī telpas, kur
parasti ir apkalpe, izņemot mašīntelpas, iekārto tā, lai tur būtu
nodrošināti parocīgi evakuēšanās ceļi uz atklātu klāju un no
turienes glābšanas laivās vai plostos. Sevišķi, attiecībā uz
šādām telpām:
(a) no visu līmeņu dzīvojamajām telpām nodrošina vismaz divus
plaši savrup izvietotus evakuācijas ceļus, kā skaitā var iekļaut
arī parastos nokļūšanas līdzekļus katrā šādā ierobežotā telpā vai
telpu grupā;
(b)
(i) zem klāja, kas ir atklāts no augšas un vismaz no divām pusēm
(weather deck), galvenajam evakuācijas ceļam jābūt kāpnēm, bet
otrs evakuācijas ceļš var būt šahta vai kāpnes; un
(ii) virs klāja, kas ir atklāts no augšas un vismaz divām pusēm
(weather deck), evakuācijas ceļam jābūt kāpnēm vai durvīm uz
atklātu klāju vai to kombinācijai. Ja praktiski nav iespējams
iekārtot kāpnes vai durvis, viens no šādiem evakuācijas ceļiem
var būt attiecīgu izmēru iluminatori vai lūkas, ko, ja
nepieciešams, aizsargā pret apledošanu;
(c) izņēmuma kārtā, pienācīgi novērtējot telpu raksturu un
izvietojumu un cilvēku skaitu, kas parasti var dzīvot vai strādāt
tajās, JA var atļaut vienu evakuācijas ceļu;
(d) koridora vai koridora daļas garums, no kurienes ir tikai
viens izglābšanās ceļš, nedrīkst pārsniegt 2,5 metrus, bet nekādā
gadījumā tas nedrīkst būt garāks par 5 metriem; un
(e) evakuācijas ceļu platumu un nepārtrauktību nosaka saskaņā ar
JA atzinumu.
(2) No katras “A” klases mašīntelpas nodrošina divus evakuācijas
ceļus, kas atrodas savrup viens no otra cik plaši vien iespējams.
Kā vertikālu evakuācijas ceļu paredz tērauda trapu. Ja
mašīntelpas izmēru dēļ nodrošināt divus evakuācijas ceļus
praktiski nav iespējams, vienu no tiem var neiekārtot. Šādos
gadījumos speciālu uzmanību pievērš palikušajai izejai.
(3) Liftu nevar uzskatīt par vienu no prasītajiem evakuācijas
līdzekļiem.
34. Noteikums. Automātiskās ugunsgrēka trauksmes un ugunsgrēka atklāšanas sistēmas
Jautājums par automātisko ugunsgrēka trauksmes un ugunsgrēka atklāšanas sistēmu uzstādīšanu dzīvojamās telpās, apkalpošanas telpās un kontrolpunktos, ja JA šajās telpās saskaņā ar punktu 28.(1) ir atļāvusi degt spējīgas konstrukcijas vai ja citādi ir izmantots jūtams degt spējīgu materiālu daudzums šajās konstrukcijās, speciāli jāapsver, ņemot vērā šo telpu izmērus, aprīkojumu un izvietojumu, kā arī tur izvietotā inventāra liesmu izplatīšanās raksturojumus.
34.A Noteikums.
Uz zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.1.janvārī vai vēlāk, automātiskās ugunsgrēka trauksmes, detektoru un indikācijas sistēmas uzstāda arī koridoros, kāpņu telpās un evakuācijas ceļos saskaņā ar 15.noteikuma prasībām.
35. Noteikums. Ugunsdzēšanas sūkņi
(1) Minimālais uzstādāmo
ugunsdzēšanas sūkņu skaits un tips ir šāds:
(a) viens sūknis ar mehānisku piedziņu, kura dzinējspēks nav
atkarīgs no galvenā dzinēja; vai
(b) viens sūknis ar piedziņu no galvenā dzinēja, pie nosacījuma,
ka transmisijas pārnesumu var viegli atvienot, vai arī ir
nodrošināta skrūve ar regulējamu kāpi.
Neskatoties uz šajā apakšpunktā noteikto, vienmēr jānodrošina
vismaz divi ugunsdzēšanas sūkņi.
(2) Kā ugunsdzēšanas sūkņus var izmantot arī sanitāros, balasta,
bilžu, vispārējas lietošanas vai jebkurus citus sūkņus, ja tie
atbilst šīs V nodaļas prasībām un neiespaido bilžu atsūknēšanas
iespējas. Ugunsdzēšanas sūkņu savienojumus veido tā, lai tos
nevarētu izmantot naftas produktu vai citu viegli uzliesmot
spējīgu šķidrumu pārsūknēšanai.
(3) Centrbēdzes sūkņus vai citus ar galveno ugunsdzēšanas sistēmu
savienotos sūkņus, caur kuriem ūdens var atplūst atpakaļ, aprīko
ar neatgriezeniskiem vārstiem.
(4) Zvejas kuģus, kuri nav aprīkoti ar avārijas ugunsdzēšanas
sūkņiem ar mehānisko piedziņu un ar stacionārām ugunsdzēšanas
sistēmām mašīntelpā, nodrošina ar papildus ugunsdzēšanas
līdzekļiem pēc JA ieskatiem.
(5) Ja zvejas kuģus aprīko ar avārijas ugunsdzēšanas sūkņiem, tie
var būt tikai atsevišķi sūkņi, kas ir ar mehānisko piedziņu un
neatkarīgi darbināmi, vai nu ar atsevišķu tiešu dīzeļdzinēja
piedziņu un degvielas apgādi, kas ierīkota viegli pieejamā vietā
ārpus tās telpas, kur ir uzstādīti galvenie ugunsdzēšanas sūkņi,
vai arī ir darbināmi no atsevišķa ģeneratora, kas var būt arī
avārijas ģenerators ar pietiekošu jaudu un kurš ir izvietots
drošā vietā ārpus mašīntelpas, dodot priekšroku izvietojumam virs
darba klāja.
(6) Nodrošina iespēju darbināt avārijas ugunsdzēšanas sūkņus,
jūras ūdens iesūkšanas vārstus un citus nepieciešamos vārstus no
vietas ārpus nodalījuma, kur ir uzstādīti galvenie ugunsdzēšanas
sūkņi, no tādas pozīcijas, ko nespēj apdraudēt ugunsgrēks, kas
izcēlies šajos nodalījumos.
(7) Kopējo galveno mehānisko ugunsdzēšanas sūkņu ražotspēju (Q)
nosaka vismaz šādu:
_______
Q = (0,15 √ L(B+D) + 2,25 )2 m3/stundā, kur
L,B un D ir metros.
(8) Ja uzstāda divus neatkarīgus
sūkņus ar mehānisko piedziņu, katra sūkņa ražotspēju nosaka ne
mazāku par 40% no punktā (7) noteiktās, vai par 25
m3/stundā, skatoties, kas ir lielāks.
(9) Ja galvenie ugunsdzēšanas sūkņi padod caur galvenajai
ugunsdzēšanas maģistrālei pievienotajām ugunsdzēšanas šļūtenēm un
stobriem punktā (7) noteikto ūdens apjomu, ūdens spiedienu
jebkurā krānā nodrošina ne mazāku par 0,25
Nt/mm2.
(10) Ja avārijas ugunsdzēšanas sūkņi ar mehānisko piedziņu padod
punktā 37(1) noteikto ūdens strūklu, jebkurā ugunsdzēšanas krānā
jānodrošina spiediens saskaņā ar JA noteikto.
36. Noteikums. Galvenās ugunsdzēšanas maģistrāles
(1) Ja saskaņā ar punktu 37(1) ir
nepieciešams vairāk nekā viens ugunsdzēšanas krāns vairāku
strūklu apgādei, izveido galveno ugunsdzēšanas maģistrāli.
(2) Galvenajā ugunsdzēšanas maģistrālē, ja tā nav atbilstoši
aizsargāta, nedrīkst izmantot materiālus, kas viegli var kļūst
neefektīvi karstuma iedarbības rezultātā.
(3) Ja ugunsdzēšanas sūkņi var padot galvenajā maģistrālē ūdeni
ar spiedienu, kas pārsniedz projektēto darba spiedienu, ierīko
drošības vārstus.
(4) Lai nodrošinātu pietiekošu ugunsdzēšanas sistēmas
efektivitāti, galvenajai ugunsdzēšanas maģistrālei pieļaujami
tikai tādi pievienojumi, kas nepieciešami uguns dzēšanai, izņemot
tos, kas paredzēti klāja un enkurķēžu mazgāšanai un bilžu
atsūknēšanas ežektoru darbināšanai.
(5) Ja galvenā ugunsdzēšanas maģistrāle nav pašnosusinoša tipa,
ja tas ir iespējams, ierīko piemērotus drenāžas krānus, lai
nepieļautu maģistrāles aizsalšanu.4)
4) Skatīt ieteikumus par piesardzību pret galveno ugunsdzēšanas hidrantu sasalšanu, kas atrodami Konferences noslēguma protokola 7.rekomendācijas 3.pielikumā.
37. Noteikums. Ugunsdzēšanas krāni, ugunsdzēšanas šļūtenes
un stobri
(1) Ugunsdzēšanas krānus izvieto
tā, lai būtu iespējams pie tiem viegli un ātri pievienot
šļūtenes, un tā, lai vismaz vienu strūklu varētu virzīt uz
jebkuru zvejas kuģa daļu, kas ir normāli sasniedzama kuģošanas
laikā.
(2) Strūklu, kas prasīta (1) punktā, nodrošina no viena garuma
ugunsdzēšanas šļūtenes.
(3) Papildus (1) punkta prasībām, A klases mašīntelpu nodrošina
vismaz ar vienu ugunsdzēšanas krānu, komplektā ar ugunsdzēšanas
šļūteni un dubultveida stobru. Šo ugunsdzēšanas krānu izvieto
ārpus mašīntelpas, tuvu pie ieejas tajā.
(4) Katru prasīto ugunsdzēšanas krānu nodrošina ar vienu
ugunsdzēšanas šļūteni. Papildus šai prasībai nodrošina arī vismaz
vienu rezerves šļūteni.
(5) Vienas ugunsdzēšanas šļūtenes garums nedrīkst pārsniegt 20
metrus.
(6) Izmanto tikai no atzīta materiāla izgatavotas ugunsdzēšanas
šļūtenes. Katru ugunsdzēšanas šļūteni nodrošina ar savienojumu un
dubultveida stobru.
(7) Izņemot gadījumus, kad ugunsdzēšanas šļūtenes ir pastāvīgi
pievienotas galvenajai ugunsdzēšanas maģistrālei, ugunsdzēšanas
šļūteņu savienojumus un stobrus paredz tādus, kas ir savstarpēji
pilnīgi aizstājami.
(8) Nodrošina (6) punktā prasīto stobru atbilstību uzstādīto
ugunsdzēšanas sūkņu ražotspējai, bet jebkurā gadījumā to
sprauslas diametrs nedrīkst būt mazāks par 12 mm.
38. Noteikums.
Ugunsdzēšamie aparāti5)
(1) Izmanto tikai atzīta tipa ugunsdzēšamos aparātus. Prasīto
pārnēsājamo šķidruma ugunsdzēšamo aparātu tilpumu nosaka ne
lielāku par 13,5 litriem, bet ne mazāku par 9 litriem. Citu
ugunsdzēšamo aparātu kapacitāte var nepārsniegt pārnēsājamā
šķidruma ugunsdzēšamā aparāta ekvivalentu 13,5 litri, bet nevar
būt mazāka par 9 litru pārnēsājamā šķidruma ugunsdzēšamā aparāta
ekvivalentu. JA nosaka pārnēsājamo ugunsdzēšamo aparātu
ekvivalentus.
(2) Rezerves lādiņus nodrošina saskaņā ar JA prasībām. Zvejas
kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.1.janvārī vai vēlāk, pielieto šādas
normas:
(a) katra tipa ugunsdzēšamo aparātu, kurus iespējams pārlādēt uz
zvejas kuģa, izņemot apakšpunktā (b) noteiktos, pirmajiem 10
ugunsdzēšamajiem aparātiem nodrošina 100% rezerves lādiņus,
pārējiem ugunsdzēšamajiem aparātiem – 50%, bet ne vairāk kā
60;
(b) uz zvejas kuģiem, kuru garums mazāks par 45 m
ugunsdzēšamajiem aparātiem, kurus nevar pārlādēt uz zvejas kuģa,
rezerves lādiņu vietā nodrošina rezervē vismaz 50% tāda paša tipa
un tilpuma ugunsdzēšamos aparātus;
(c) uz zvejas kuģa nodrošina instrukcijas ugunsdzēšamo aparātu
pārlādēšanai. Pārlādēšanai drīkst izmantot tikai tādus rezerves
lādiņus, kas atzīti par derīgiem attiecīgā tipa ugunsdzēšamajiem
aparātiem.
(3) Nedrīkst pieļaut ugunsdzēšamo aparātu izmantošanu, kuros kā
ugunsdzēšanas aģentu izmanto līdzekli, kas, saskaņā ar JA
uzskatiem, vai nu pats par sevi, vai arī iespējamos lietošanas
apstākļos, var izdalīt toksiskas gāzes tādā daudzumā, kas var
apdraudēt personas, kas tos izmanto.
(4) Ugunsdzēšamos aparātus reizi gadā pārbauda kompetenta
persona, kuru pilnvarojusi JA. Katru ugunsdzēšamo aparātu
nodrošina ar zīmi, kas norāda, ka tas ir pārbaudīts. Visu
ugunsdzēšamo aparātu, kas pastāvīgi ir zem spiediena,
konteinerus, bet to ugunsdzēšamo aparātu, kas pastāvīgi nav zem
spiediena, reakcijas traukus, pārbauda ar hidraulisku spiedienu
reizi 10 gados.
(5) Parasti, vienu pārnēsājamo ugunsdzēšamo aparātu, kas
paredzēts lietošanai jebkurā telpā, izvieto šās telpas ieejas
tuvumā.
5) Skatīt Pārstrādātie vadošie norādījumi pārvietojamajiem jūras ugunsdzēšamajiem aparātiem, ko pieņēmusi Organizācija ar Rezolūciju A.602(15)
39. Noteikums. Pārnēsājamie ugunsdzēšamie aparāti kontrolpunktos un dzīvojamajās un apkalpošanas telpās
(1) Pietiekošu atzītu pārnēsājamo
ugunsdzēšamo aparātu skaitu izvieto kontrolpunktos un
dzīvojamajās un apkalpošanas telpās, lai nodrošinātu, ka vismaz
viens piemērota tipa ugunsdzēšamais aparāts ir viegli pieejams
izmantošanai ikvienā šo telpu daļā. Tomēr kopsummā šajās telpās
izvieto ne mazāk kā trīs ugunsdzēšamos aparātus.
(2) Rezerves lādiņus nodrošina saskaņā ar JA prasībām. Zvejas
kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.1.janvārī vai vēlāk, pielieto šādas
normas:
(a) katra tipa ugunsdzēšamo aparātu, kurus iespējams pārlādēt uz
zvejas kuģa, izņemot (b) apakšpunktā noteiktos, pirmajiem 10
ugunsdzēšamajiem aparātiem nodrošina 100% rezerves lādiņus,
pārējiem ugunsdzēšamajiem aparātiem – 50%, bet ne vairāk kā
60gab.;
(b) uz zvejas kuģiem, kuru garums mazāks par 45 m
ugunsdzēšamajiem aparātiem, kurus nevar pārlādēt uz zvejas kuģa,
rezerves lādiņu vietā nodrošina rezervē vismaz 50% tāda paša tipa
un tilpuma ugunsdzēšamos aparātus;
(c) uz zvejas kuģa nodrošina instrukcijas ugunsdzēšamo aparātu
pārlādēšanai. Pārlādēšanai drīkst izmantot tikai tādus rezerves
lādiņus, kas atzīti par derīgiem attiecīgā tipa ugunsdzēšamajiem
aparātiem.
40. Noteikums. Ugunsdzēšanas iekārtas mašīntelpās
Neskatoties uz šā noteikuma
nosacījumiem, visās A kategorijas mašīntelpās uzstāda stacionāru
ugunsdzēšanas aprīkojumu.
(1)
(a) Telpas, kurās ir ar šķidro degvielu kurināmi katli, degvielas
agregāti vai iekšdedzes dzinēji ar kopējo izejas jaudu 375 kW un
vairāk, nodrošina ar vienu no šādām stacionārām ugunsdzēšanas
sistēmām, pēc JA ieskatiem:
(i) spiediena ūdens aerosola iekārtu;
(ii) ugunsdzēšanas dūmgāzu iekārtu;
(iii) ugunsdzēšanas iekārtu, kurā izmanto tvaikus no
iztvaikojošiem šķidrumiem ar zemu toksiskuma līmeni; vai
(iv) ugunsdzēšanas iekārtu, kurā izmanto daudzkārtīgas
putas.
(b) Ja mašīntelpa un katlu telpa nav pilnīgi atdalītas, vai
degviela var noplūst no katlu telpas mašīntelpā, apvienotās
mašīntelpa un katlu telpa uzskata kā vienu nodalījumu.
(2) Apakšpunktā (1)(a) uzskaitīto iekārtu vadības posteņus
iekārto ārpus norādītajām telpām, viegli pieejamās vietās, ko
nevar nogriezt ugunsgrēks, kas izcēlies šajās telpās. Ugunsgrēka
gadījumā aizsargājamajā telpā nodrošina ugunsdzēšanas sistēmas
darbināšanai nepieciešamās enerģijas un ūdens padevi.
(3) Uz zvejas kuģiem, kas galvenokārt vai pilnīgi ir būvēti no
koka vai plastmasas šķiedras un uz kuriem uzstādītie ar šķidro
degvielu kurināmi katli vai iekšdedzes dzinēji ir izvietoti
mašīntelpās, kas arī būvētas no šāda materiāla, uzstāda vienu no
(1) punktā noteiktajām ugunsdzēšanas sistēmām.
(4) Visas “A” kategorijas mašīntelpas nodrošina ar vismaz diviem
tāda tipa pārnēsājamiem ugunsdzēšamajiem aparātiem, kas piemēroti
ar naftas produktiem saistītu ugunsgrēku dzēšanai. Ja šādās
mašīntelpās ir uzstādīti dzinēji ar kopējo izejas jaudu 250 kW un
lielāku, tās nodrošina ar trīs šādiem pārnēsājamiem
ugunsdzēšamajiem aparātiem. Vienu no pārnēsājamajiem
ugunsdzēšamajiem aparātiem izvieto pie ieejas šajā telpā.
(5) Zvejas kuģus, kuru mašīntelpās nav uzstādītas stacionāras
ugunsdzēšanas sistēmas, nodrošina ar putu ugunsdzēšamo aparātu,
ar vismaz 45 litru tilpību, vai tā ekvivalentu, kas derīgs degošu
naftas produktu dzēšanai. Ja mašīntelpas izmēru dēļ šis
nosacījums nav praktiski izpildāms, JA var atļaut tā vietā
izvietot papildus pārnēsājamo ugunsdzēšamo aparātu skaitu.
41. Noteikums. Ugunsdzēsēja ekipējums
Uz zvejas kuģa, kura garums ir 45 m vai lielāks, nodrošina vismaz divus ugunsdzēsēja ekipējuma komplektus, ko izvieto viegli pieejamās un pēc iespējas plaši atdalītās vietās, kas, iespējami, netiks nogrieztas ugunsgrēka gadījumā. Ugunsdzēsēja ekipējumam jāatbilst Organizācijas Ugunsdrošības sistēmu kodeksa III nodaļas noteikumiem 2.1, 2.1.1, un 2.1.2. Katru prasīto elpojamo aparātu nodrošina vismaz ar diviem rezerves lādiņiem.
42. Noteikums. Ugunsgrēka kontroles plāns
Uz zvejas kuģa pastāvīgi izstāda
ugunsgrēka kontroles plānu. Šā plāna saturam jābūt saskaņā ar
Organizācijas rezolūciju A.654(16) “Ugunsgrēka kontroles plāna
grafiskie simboli” un Organizācijas rezolūciju A.756(18) “Vadošie
norādījumi par ugunsgrēka kontroles plānā iekļaujamo
informāciju”.
Zvejas kuģus ar garumu zem 45 metriem JA var atbrīvot no šīs
prasības.
43. Noteikums. Ugunsdzēšanas ierīču pieejamība un gatavība darbam
Ugunsdzēšanas ierīces uztur labā kārtībā un nodrošina to vieglu pieejamību pielietošanai jebkurā laikā.
44. Noteikums. Aizstāšanas iespējamība
Ja šajā noteikumu nodaļā ir noteikti speciāli ierīču, aparātu un aprīkojuma tipi, ugunsdzēšanas paņēmieni utt., tos var aizstāt ar jebkura cita tipa ierīcēm, aparātiem utt., pie nosacījuma, ka JA ir atzinusi to efektivitātes līdzvērtību.
D daļa. Ugunsdrošība uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 12 m un lielāks, bet mazāks par 24 metriem
45. Noteikums. Konstruktīvā ugunsdrošība
(1) Ja tērauda klāji vai tērauda
starpsienas dzīvojamās telpās vienlaicīgi ir arī degvielas tanka
sienas vai griesti, tos noklāj ar vismaz 40 mm biezu izolācijas
slāni no degt nespējīga materiāla. Degvielas tanku lūkas vai
citas atveres nedrīkst izvietot dzīvojamās telpās.
(2) Ārējās starpsienas un zvejas kuģa sānus, kas robežojas ar
dzīvojamajām telpām, izolē ar vismaz 50 mm biezu izolācijas
materiālu. Tērauda kuģos starpsienas starp dzīvojamām telpām un
mašīntelpām vai kravas telpām konstruē no tērauda. Koka kuģos tās
konstruē no divām koka kārtām ar divām filca vai līdzvērtīga
materiāla kārtām pa starpām vai no 60 mm bieza koka ar izolācijas
plātnes oderējumu.
(3) Ja starp dzīvojamām telpām un mašīntelpu ir paredzētas
durvis, tās izgatavo no tērauda un tādas, kas pašas aizveras. Ir
atļautas durvis starp kambīzi un ēdamtelpu, pie nosacījuma, ka
tās ir izgatavotas no uguns izplatīšanos neveicinoša materiāla;
tas pats attiecas arī uz apkalpošanas lūku.
46. Noteikums. Ventilācijas sistēmas
(1) Iespēju apstādināt
ventilatorus un aizvērt galvenās ventilācijas sistēmas atveres
paredz no vietas, kas atrodas ārpus ventilējamās telpas, izņemot
izņēmumus, kas var rasties no 47.noteikuma.
(2) Ir pieļaujamas ventilācijas atveres koridoru starpsienu
durvīs un zem tām. Šādas atveres nav atļautas kāpņu telpu durvīs
un zem tām. Atveres var izvietot tikai durvju apakšējā daļā.
Katras šādas atveres, kas ir durvīs vai zem tām, kopējais laukums
nedrīkst pārsniegt 0,05 m2. Ja durvīs iestrādā šādu
atveri, to apgādā ar režģi, kas izgatavots no degt nespējīga
materiāla.
(3) Normāli ventilācijas kanāli uz “A” kategorijas mašīntelpām un
kambīzēm nedrīkst šķērsot dzīvojamās telpas, apkalpošanas telpas
un kontrolpunktus. Ja tomēr JA to ir atļāvusi, kanālus veido no
tērauda vai līdzvērtīga materiāla un iekārto tā, lai saglabātu šo
telpu ugunsdrošību.
(4) Normāli ventilācijas kanāli uz dzīvojamajām telpām,
apkalpošanas telpām un kontroles telpām nedrīkst šķērsot “A”
kategorijas mašīntelpas vai kambīzes. JA tomēr var atļaut šādu
risinājumu pie nosacījuma, ka kanāli ir konstruēti no tērauda vai
līdzvērtīga materiāla un iekārtoti tā, lai saglabātu šo telpu
ugunsdrošību.
(5) Pieliekamos, kur glabā noteiktu produktu daudzumu ar augstu
uzliesmot spēju, aprīko ar ventilēšanas sistēmām, kas ir
atdalītas no citām gaisa apmaiņas sistēmām. Ventilēšanu nodrošina
kā telpas augšējā daļā, tā arī apakšējā, un ventilatoru ieplūdes
un izplūdes atveres izvieto drošās vietās un jāapgādā ar
dzirksteļu uztvērējiem (drāšu sietiem).
(6) Mašīntelpas ventilācijas sistēmas būvē, kā neatkarīgas no tām
sistēmām, kas nodrošina gaisa apmaiņu citās telpās.
47. Noteikums. Apkures iekārtas
(1) Elektriskos radiatorus
piestiprina tādā stāvoklī un konstruē tā, lai aizdegšanās risks
būtu minimāls. Nevienu šādu radiatoru nedrīkst aprīkot ar
elementiem, kas uzstādīti tā, ka var notikt drēbju, aizkaru vai
citu līdzīgu materiālu aizsvilšanās vai tie var aizdegties no
elementa izstarotā karstuma.
(2) Krāsnis un citas līdzīgas iekārtas stingri nostiprina un
nodrošina ar atbilstošu uguns aizsardzību un izolāciju zem tām,
apkārt tām un ceļā uz to dūmvadiem. Krāšņu, kurās tiek izmantots
cietais kurināmais, dūmvadus konstruē un iekārto tā, lai būtu
minimāls risks, ka tos varētu nobloķēt sadegšanas produkti, un
apgādā ar gatavībā esošiem līdzekļiem to tīrīšanai. Aizbīdņos,
kas paredzēti vilkmes limitēšanai dūmvados, kad tie ir aizvērtā
stāvoklī, paredz nenoslēgtu pietiekamu gaisa spraugu. Telpas, kur
krāsnis ir uzstādītas, apgādā ar pietiekoša laukuma
ventilatoriem, lai nodrošinātu krāsns apgādi ar degšanai
nepieciešamo gaisu.
(3) Nav atļauts izmantot iekārtas ar atklātu gāzes liesmu,
izņemot plītis (krāsnis) pārtikas pagatavošanai un ūdens
sildītājus. Telpas, kurās ir šādas plītis vai ūdens sildītāji,
nodrošina ar atbilstošu ventilāciju degšanas gala produktu un
iespējamās gāzes noplūdes novadīšanai uz drošu vietu. Visas
caurules gāzes nogādāšanai no konteinera (balona) līdz plītij vai
ūdens sildītājam izgatavo no tērauda vai cita līdzvērtīga atzīta
materiāla. Plītis vai ūdens sildītājus apgādā arī ar automātiskām
gāzes padeves pārtraukšanas ierīcēm, kas nostrādā, samazinoties
gāzes spiedienam galvenajā gāzes vadā vai apdziestot liesmai
jebkurā ierīcē.
48. Noteikums. Dažādas prasības
(1) Dzīvojamajās un apkalpošanas
telpās, kontrolpunktos, koridoros un kāpņu telpās neaizsargātu
virsmu un nosegtu virsmu aiz starpsienām, griestu oderējuma,
paneļiem un iekšējiem apvalkiem, ieskaitot gruntējumu apslēptās
vai nepieejamās vietās, apdarei izmanto materiālus ar zemu uguns
izplatīšanās līmeni.
(2) Visas neaizsargātās virsmas dzīvojamajās un apkalpošanas
telpās, kontrolpunktos, “A” kategorijas mašīntelpās un citās
mašīntelpās ar līdzīgu ugunsgrēka izcelšanās risku, kas veidotas
no stikla šķiedras, nobeigumā pārklāj ar atzītu poliesteri, kam
piemīt uguns izplatīšanos kavējošas īpašības, vai nokrāso ar
atzītu uguns izplatīšanos kavējošu krāsu, vai aizsargā ar degt
nespējīgu materiālu.
(3) Iekšējā interjera neaizsargātu virsmu apstrādei drīkst
izmantot tikai tādas krāsas, lakas, glazūras un citas apdares,
kas degot neizdala lielu daudzumu dūmus un toksiskus gāzes vai
tvaikus. Nepieciešams JA atzinums, ka tām nepiemīt pārmērīga
uguns bīstamība.
(4) Dzīvojamajās, apkalpošanas telpās un kontrolpunktos klāja
pamata pārklājuma apakšējo slāni veido no atzīta materiāla, kas
nav viegli uzliesmot spējīgs un paaugstinātā temperatūrā nekļūst
toksisks vai sprādzienbīstams.
(5) Dzīvojamajās un apkalpošanas telpās un kontrolpunktos
cauruļvadiem, kas šķērso “A” klases nodalījumus un starpsienas,
izmanto atzīta materiāla caurules, kas izvērtētas attiecībā uz
temperatūru, kādu var izturēt starpsienas, ko tās šķērso. Ja
gadījumā JA ir atļāvusi pārsūknēt eļļu un uzliesmojošus šķidrumus
pa cauruļvadiem, kas iet caur dzīvojamajām un apkalpošanas
telpām, šos cauruļvadus izgatavo no atzīta materiāla caurulēm,
kas vērtēts saistībā ar ugunsgrēka risku.
(6) Atsūknēšanas, sanitārās sistēmas un citos izvados aiz borta,
kas ir tuvu ūdenslīnijai, nedrīkst lietot materiālus, kas viegli
var kļūt neefektīvi karstuma iespaidā, un kuru bojājums
ugunsgrēka gadījumā var radīt applūšanas briesmas.
(7) Visas atkritumu tvertnes, izņemot zivju apstrādē lietojamās,
izgatavo no degt nespējīga materiāla bez atverēm vai caurumiem to
sānos un dibena daļā.
(8) Degvielas pārsūknēšanas sūkņus ar mehānisko piedziņu,
agregātu degvielas sūkņus un citus līdzīgus degvielas sūkņus
aprīko ar distances vadību, kas izvietota ārpus saistītās telpas
tā, lai, izceļoties ugunsgrēkam telpā, kur tie ir izvietoti, tos
varētu apturēt.
(9) Lai nepieļautu degvielas noplūdi bilžās, tur, kur tas ir
nepieciešams, izvieto pilienu uztveršanas paplātes.
49. Noteikums. Gāzes balonu un bīstamu materiālu uzglabāšana
(1) Saspiestās, šķidrās vai
izšķīdinātās gāzes balonus pamatīgi nostiprina un, izmantojot
noteiktu identifikācijas krāsu, nodrošina ar skaidru marķējumu,
kur ir skaidri salasāms to nosaukums un satura ķīmiskā
formula.
(2) Balonus, kas satur viegli uzliesmojošas vai citas bīstamas
gāzes un izlietotos balonus, izvieto uz atklāta klāja un pamatīgi
nostiprina. Visus ventiļus, spiediena regulatorus un cauruļvadus,
kas pievienoti šiem baloniem, aizsarga pret sabojāšanu. Balonus
aizsarga arī no pārmērīgām temperatūras izmaiņām, tiešiem saules
stariem un no sniega uzkrāšanās. Tomēr JA var atļaut šādu balonu
uzglabāšanu nodalījumos, kas atbilst punktu (3) un (5)
prasībām.
(3) Telpas, kur uzglabā sašķidrinātu gāzi, iekārto tā, lai ieeja
tajās būtu iespējama tikai tieši no atklāta klāja. Spiediena
regulēšanas ierīces un drošības ventiļus aprīko tā, lai visu
izplūdi nodrošinātu tikai nodalījuma robežās. Ja šādu nodalījumu
ierobežojošās starpsienas atrodas blakus citām norobežotām
telpām, tās veido gāzu necaurlaidīgas.
(4) Nav pieļaujama elektroinstalācijas un elektroarmatūras
uzstādīšana nodalījumos, ko izmanto ļoti viegli uzliesmojot
spējīgu šķidrumu vai sašķidrinātas gāzes uzglabāšanai, izņemot to
elektroinstalāciju un elektroarmatūru, kas nepieciešama šā
nodalījuma apkalpošanai. Ja šādu elektroarmatūru uzstāda,
nepieciešams JA atzinums par tās piemērotību lietošanai ļoti
ugunsnedrošā vidē. Šādās telpās nedrīkst atrasties karstuma
avoti. Tur labi saredzamā vietā izvieto uzrakstus “Nesmēķēt” un
“Nelietot atklātu liesmu”.
(5) Dažādu veidu saspiestas gāzes uzglabā atsevišķi. Nodalījumos,
ko izmanto šādu gāzu uzglabāšanai, nedrīkst uzglabāt ne citus
degt spējīgus produktus, ne arī instrumentus vai citus
priekšmetus, kas nav gāzes sadales sistēmas sastāvdaļas. Tomēr
JA, ņemot vērā šādu saspiestu gāzu raksturojumus, daudzumus un
paredzēto pielietojumu, var atvieglot šīs prasības.
50. Noteikums. Evakuācijas līdzekļi
(1) Kāpņu telpas un kāpnes, kas
ved uz un no visām dzīvojamajām telpām, un citām telpām, kur
parasti ir apkalpe, izņemot mašīntelpas, par kurām noteikumi ir
citos punktos, iekārto tā, lai tās būtu parocīgi evakuēšanās ceļi
uz zvejas kuģa atstāšanas klāju.
(2) No visu līmeņu dzīvojamajām telpām – no katras lielākas
telpas vai telpu grupas, nodrošina vismaz divus evakuācijas
ceļus, ko izvieto savrup vienu no otras cik vien tālu
iespējams.
(3) Galvenā izeja uz leju no klāja, kas ir atklāts no augšas un
vismaz divām pusēm(weather deck), ir kāpnes, bet otru izeju var
realizēt kā avārijas izeju. Izeja uz augšu no klāja, kas ir
atklāts no augšas un vismaz divām pusēm(weather deck), ir kāpnes
vai durvis uz atklātu klāju vai to kombinācija;
(4) Izņēmuma kārtā, pienācīgi izvērtējot telpu raksturu un
izvietojumu un cilvēku skaitu, kas parasti dzīvo vai strādā
tajās, JA var atļaut viena evakuācijas ceļa esamību. Nepieciešams
atzinums par izeju platumu un virzienu. Liftus nevar uzskatīt par
evakuācijas ceļu.
51. Noteikums. Automātiskās ugunsgrēka signalizācijas sistēmas
Uz zvejas kuģiem ar garumu starp 12 un 24 metriem, kuru konstrukcija ir ugunsnedroša, vai uz kuriem citu apsvērumu dēļ, izbūvējot dzīvojamās, apkalpošanas un kontrolpunktus, ir izmantots ievērojams degt spējīgu materiālu daudzums un ņemot vērā šo telpu lielumu, plānojumu un, attiecībā uz kontroles telpām, arī izvietojumu un kur tas ir aktuāli – arī uzstādīto mēbeļu un inventāra uguns izplatīšanās īpašības, rūpīgi apsver automātiskās ugunsgrēka signalizācijas sistēmas uzstādīšanas nepieciešamību šajās telpās.
52. Noteikums. Ugunsdzēšanas sūkņi, to skaits, ražotspēja un izvietojums
(1) Uz zvejas kuģiem nodrošina
vismaz vienu ugunsdzēšanas sūkni ar mehānisku piedziņu. Tomēr,
atkarībā no kuģošanas rajona un citiem nosacījumiem, JA var
prasīt arī avārijas sūkni.
(2) Ja var ievērot prasības attiecībā uz maksimālo iesūkšanas
augstumu, kā avārijas sūknis var būt arī pārvietojams sūknis ar
dīzeļa piedziņu ar neatkarīgu dīzeļdegvielas piegādi un
pietiekamu degvielas rezervi. Pārvietojamo avārijas ugunsdzēšanas
sūkni pārbauda vismaz vienu reizi mēnesī un kopā ar sūkni izvieto
nepieciešamo aprīkojumu tā palaišanai, iesūkšanai, šļūteņu
pievienošanai utt.. Sūkņus, kurus darbam nepieciešams sagatavot,
apgādā ar dūmvadu un noslēgšanas vārstu.
(3) Kā ugunsdzēšanas sūkņus var atzīt sanitāros, balasta un
vispārēja rakstura sūkņus, pie nosacījuma, ka tos parasti
neizmanto naftas produktu vai eļļu pārsūknēšanai, bet, ja tos
atsevišķos gadījumos arī izmanto degvielas pārsūknēšanai, tie ir
apgādāti ar piemērotām pārslēgšanas ierīcēm, lai nebūtu iespējams
sūkņus nejauši palaist atsūkšanai no tankiem, kuros balasta ūdeņu
vietā var būt cits šķidrums, vai arī atsūknēšanai no bilžu
sistēmas, vienlaicīgi nodrošinot spiedienu zvejas kuģa
ugunsdzēšanas krānos. Nedrīkst lietot drošības ierīces, kas
bāzētas uz caurplūdes samazināšanu noteiktos cauruļvados,
izmantojot diafragmas tipa atlokus.
(4) Izmantojot sūkņus ugunsdzēšanai, nodrošina, lai ūdens padeve
notiktu tikai un vienīgi uz ugunsdzēšanas krāniem.
(5) Norādītie ugunsdzēšanas sūkņi var arī sastāvēt no vairākiem
sūkņiem, pie nosacījuma, ka tie apmierinoši darbojas paralēli un
uztur punktā (8) noteikto ražotspēju.
(6) Norādītajiem nepārvietojamajiem ugunsdzēšanas sūkņiem
jānodrošina vismaz 0,25 Nt/mm2 spiediena uzturēšanu
vienlaicīgi divos no sūkņa attālākajos ugunsdzēšanas krānos,
kuriem katram pievienota viena garuma šļūtene ar 12 mm
sprauslu.
(7) Pārvietojamajiem ugunsdzēšanas sūkņiem, pie punktā (8)
noteiktās ražotspējas, jānodrošina 0,25 Nt/mm2
spiediena uzturēšanu ugunsdzēšanas krānā.
(8) Katra norādītā ugunsdzēšanas sūkņa ražotspēju Q nosaka
saskaņā ar šādu aprēķina formulu, tomēr tā nekādā gadījumā
nedrīkst būt mazāka par 16 m3/stundā:
________
Q = (0,15 √ L(B+D) + 2,25 )2 m3/stundā, kur
L,B un D ir metros.
Kopējā nepieciešamā ugunsdzēšanas
sūkņu ražotspēja var nepārsniegt 30 m3/stundā.
(9) Ja ugunsdzēšanas sūkņa enerģijas avots ir dīzeļa piedziņa,
paredz iespēju viegli iedarbināt aukstu dīzeli ar rokas kloķi,
pie 0°C temperatūras. Ja tas nav iespējams, vai ja kuģi paredzēts
ekspluatēt arī zemākās temperatūrās, veic JA pieņemamus
pasākumus, lai nodrošinātu dzinēja vieglu iedarbināšanu.
(10) Ja dīzeļa iedarbināšana ar roku nav iespējama, JA var atļaut
citus iedarbināšanas līdzekļus. Tie var būt tāda tipa līdzekļi,
kas nodrošina dzinēja palaišanu vismaz 6 reizes 30 minūšu periodā
un vismaz divas reizes pirmo 10 minūšu laikā.
(11) Avārijas sūkņa dzinēju ar dīzeļa piedziņu nodrošina ar
degvielas bāku ar pietiekamu degvielas daudzumu 3 stundu
nepārtrauktam darbam ar pilnu slodzi un ar degvielas rezervēm
ārpus mašīntelpas dzinēja darbam turpmākās 15 stundas.
(12) Kuģojot aukstos rajonos, avārijas dīzeļus apgādā ar
dīzeļdegvielu, kas paredzēta lietošanai zemās temperatūrās.
(13) Elektriskās piedziņas avārijas sūkņus nodrošina ar
elektroenerģiju no tādiem enerģijas avotiem, no kuriem enerģijas
piegādi var veikt neatkarīgi no mašīntelpas iekārtām.
(14) Nav atļauta tieša nokļūšana no mašīntelpas telpā, kurā
izvietoti avārijas ugunsdzēšanas sūkņi un to enerģijas avoti un
otrādi.
Ja to izpildīt nav iespējams, JA var atzīt aprīkojumu, kad
piekļūšana ir iespējama caur gaisa slūžām, kuru abas durvis ir
pašaizveroša tipa, vai caur ūdensdrošām durvīm ar apmierinošu
darbināšanas mehānismu.
(15) Nedrīkst izvietot vai glabāt ugunsdzēšanas sūkņus, ieskaitot
avārijas ugunsdzēšanas sūkņus, uz priekšgalu no priekšpīķa
starpsienas vai tās paplašinājuma.
(16) Ugunsdzēšanas sūkņa jūras vārstus un citus nepieciešamos
vārstus izvieto tā, lai ugunsgrēka izcelšanās citās vietās, kas
ir ārpus sūkņa izvietošanas telpas, nevarētu kavēt sūkņa
izmantošanu.
(17) Pie jebkuras iespējamās zvejas kuģa sānsveres vai galsveres
navigācijas laikā, sūkņa kopējais iesūkšanas augstums nedrīkst
pārsniegt 4,5 metrus (iesūkšanas augstums + cauruļvada
pretestība).
(18) Visus stacionāri uzstādītos ugunsdzēšanas sūkņus apgādā ar
kontroles vārstiem sūkņu ūdens izplūdes pusē.
(19) Ja ugunsdzēšanas sūkņi spēj radīt spiedienu, kas pārsniedz
atļauto darba spiedienu cauruļvados, krānos un šļūtenēs, sūkņus
nodrošina ar drošības vārstiem, lai ugunsdzēšanas sistēmā
nepieļautu pārāk lielu spiedienu.
53. Noteikums. Galvenās ugunsdzēšanas maģistrāles
(1) Uz zvejas kuģa izveido galveno
ugunsdzēšanas maģistrāli tā, lai nodrošinātu norādītā ūdens
daudzuma efektīvu sadali.
(2) Maksimālais spiediens ugunsdrošības krānos nedrīkst pārsniegt
to, pie kura var nodrošināt efektīvu rīkošanos ar ugunsdzēšanas
šļūteni.
(3) Galveno ugunsdzēšanas maģistrāli izgatavo no tērauda, vai
cita materiāla caurulēm, kas karstuma iespaidā nevar viegli
deformēties.
(4) Galveno ugunsdzēšanas maģistrāli izvieto tā, lai būtu
minimāla mehānisku bojājumu rašanās iespēja cauruļvados.
(5) Ja pastāv bojājumu rašanās iespēja no aizsalšanas, veic
pasākumus, lai to nepieļautu.
54. Noteikums. Ugunsdzēšanas krāni, ugunsdzēšanas šļūtenes un stobri
(1) Ugunsdzēšanas krānus izvieto
tā, lai pievienot pie tiem šļūtenes būtu iespējams viegli un
ātri, un tā, lai vismaz vienu strūklu varētu virzīt uz jebkuru
zvejas kuģa daļu, kas ir normāli pieejama navigācijas
laikā.
(2) Strūklu, kas prasīta (1) punktā, veido no viena garuma
ugunsdzēšanas šļūtenes.
(3) Papildus punkta (1) prasībām, A klases mašīntelpās nodrošina
vismaz vienu ugunsdzēšanas krānu, komplektā ar ugunsdzēšanas
šļūteni un divkārša veida stobru. Šo ugunsdzēšanas krānu izvieto
ārpus mašīntelpas, tuvu pie ieejas tajā.
(4) Katru prasīto ugunsdzēšanas krānu nodrošina ar vienu
ugunsdzēšanas šļūteni. Kā arī nodrošina vismaz vienu rezerves
šļūteni, papildus šai prasībai.
(5) Vienas ugunsdzēšanas šļūtenes garums nedrīkst pārsniegt 20
metrus.
(6) Ugunsdzēšanas šļūtenes izgatavo no atzīta materiāla. Katru
ugunsdzēšanas šļūteni nodrošina ar savienojumu un divkārša veida
stobru.
(7) Izņemot gadījumus, kad ugunsdzēšanas šļūtenes ir pastāvīgi
pievienotas galvenajai ugunsdzēšanas maģistrālei, nodrošina
savstarpēji pilnīgi aizstājamus ugunsdzēšanas šļūteņu
savienojumus un stobrus.
(8) Paredz (6) punktā prasīto stobru atbilstību uzstādīto
ugunsdzēšanas sūkņu ražotspējai, bet jebkurā gadījumā to
sprauslas diametrs nedrīkst būt mazāks par 12 mm.
55. Noteikums. Pārvietojamie ugunsdzēšamie aparāti
(1) Uz zvejas kuģiem atļauts
izmantot tikai atzīta tipa un konstrukcijas ugunsdzēšamos
aparātus. Nedrīkst izmantot ugunsdzēšamos aparātus, kas satur
tādu ugunsdzēšanas aģentu, kas pēc JA pārliecības spontāni vai
noteiktos pielietošanas apstākļos izdala toksiskas gāzes tādā
daudzumā, kas rada briesmas cilvēkiem uz zvejas kuģa.
(2) Nav nepieciešams nodrošināt prasīto, pārnēsājamo šķidruma
ugunsdzēšamo aparātu tilpumu lielāku par 13,5 litriem, bet tas
nedrīkst būt mazāks par 9 litriem. Citu tipu ugunsdzēšamie
aparāti var nepārsniegt pārnēsājamā šķidruma ugunsdzēšamā aparāta
ekvivalentu 13,5 litrus, bet tas nedrīkst būt mazāks par 9 litru
pārnēsājamā šķidruma ugunsdzēšamā aparāta ekvivalentu.
(3) Punktā (1) norādītos šķidruma ugunsdzēšamos aparātus var
aizvietot ar citiem atzīta tipa ugunsdzēšamajiem aparātiem,
pielietojot šādus ekvivalentus:
(a) ūdens/putu, kā 1:1 litrs/litrs;
(b) putu/ pulvera, kā 2:1 litrs/kg;
(c) CO2/pulvera, kā 1:1 kg/kg.
(4) Pārvietojamo putu agregātu, kas lietojams savienojumā ar
galveno ugunsdzēšanas maģistrāli, nodrošina komplektā ar putu
sektora cauruli un putu gaisa strūklas cauruli un paredz iespēju
to pievienot galvenajai maģistrālei ar ugunsdzēšanas šļūtenes
palīdzību. To nokomplektē ar pārvietojamu tvertni, kurā ir vismaz
20 litri putu veidojoša šķidruma, un rezerves tvertni. Stobra
sprauslai jāveido efektīvu putu strūklu naftas produktu dzēšanai,
ar ātrumu vismaz 1,5 m3 minūtē.
(5) Izmantojot tādu tipu ugunsdzēšamos aparātus, kurus var
pārlādēt uz zvejas kuģa, uz katru pieprasīto ugunsdzēšamo aparātu
paredz vismaz vienu rezerves lādiņu.
(6) Izmantojot tādu tipu ugunsdzēšamos aparātus, kurus nevar
pārlādēt uz zvejas kuģa, uz katriem 4 ugunsdzēšamajiem aparātiem,
vai to daļu, paredz vismaz vienu pilnu rezerves ugunsdzēšamo
aparātu. Rezerves ugunsdzēšamos aparātus izvieto vienmērīgi pa
visu kuģi.
(7) Periodiski veic ugunsdzēšamo aparātu pārbaudes un testēšanu
JA noteiktajā kārtībā. Attiecībā uz ugunsdzēšamo aparātu
periodiskām pārbaudēm un spiediena testiem, ko veic saskaņā ar
punktos (10); (11); (12); (13) un (14) noteikto, pielieto šādus
nosacījumus:
(a) saskaņā ar punktiem (10); (11) un (12) pārbaudes veic uz
attiecīgā zvejas kuģa un par tām atbild zvejas kuģa kapteinis vai
vecākais mehāniķis, pie nosacījuma, ka uz zvejas kuģa ir
attiecīgo ugunsdzēšamo aparātu tipu ražotāju izdotas apkopes
instrukcijas un pārbaudes tiek veiktas stingrā atbilstībā šīm
instrukcijām;
(b) spiediena testus, kas noteikti punktos (13) un(14), veic
attiecīgā zvejas kuģa vecākā mehāniķa vadībā, pie nosacījuma, ka
šī persona ir ieguvusi nepieciešamo zvejas kuģa vecākā mehāniķa
diplomu;
(c) ja minētās pārbaudes un testēšanu neveic vai nevar veikt uz
zvejas kuģa, tās veic attiecīgi sertificētos krasta
uzņēmumos.
(8) Uz zvejas kuģa nodrošina ugunsdzēšamo aparātu un to rezerves
lādiņu pastāvīgu gatavību darbam un regulāri veic ierasto to
kontroli.
(9) Sistemātiski veic piemērotu pārvietojamo ugunsdzēšamo aparātu
skaita (gan no dzīvojamajām telpām, gan no mašīntelpas) testēšanu
ugunsgrēka trauksmju laikā.
(10) Jauktu olbaltuma putu tipa ugunsdzēšamo aparātu pārbaudi
veic reizi 4mēnešos. Ugunsdzēšamo aparātu, kas izvietoti
mašīntelpās un telpās, kur normāla telpas temperatūra neiekļaujas
temperatūras robežās 15°C – 25°C, lādiņus reizi 4mēnešos nomaina
ar rezerves lādiņiem, kas nav vecāki par vienu gadu, saskaņā ar
piegādātāja uzspiesto datumu,. Rezerves lādiņus glabā
temperatūrā, kas ir zemāka par 15°C.
(11) Visu tipu ugunsdzēšamo aparātu ikgadējās, vispārējās
pārbaudes:
(a) veic konteineru ārējo pārbaudi uz korpusa deformāciju un
rūsēšanas pazīmēm. Kasešu tipa pulvera, ūdens un putu
ugunsdzēšamo aparātu konteinerus (saskaņā ar punktu (12))
pārbauda arī no iekšpuses. Ja atklāj rūsu, to notīra un
konteinerus pārkrāso. Gadījumos, kad atklāj ievērojamus ārējus
bojājumus un/vai plašu ārēju rūsējumu, konteinerus vai nu
nomaina, vai veic to pārbaudi ar spiedienu un pēc tam iekšējo
pārbaudi saskaņā ar punktiem (13) un (14) un rezultātam pēc
pārbaudes ir jābūt apmierinošam;
(b) vārsti, krāni, šļūtenes utt. nedrīkst būt bojāti. Bojātās
daļas nomaina. Saistībā ar jebkuru bojāto daļu nomaiņu:
(i) blīves izgatavo no labas kvalitātes gumijas, kas ir eļļas
droša, izturīga pret novecošanos un atmosfēras iedarbību, vai no
cita materiāla ar līdzvērtīgām īpašībām,
(ii) šļūteņu garums ir atbilstošs un tajās izmantotā gumija, vai
cits materiāls gumijas vietā, ir eļļas drošs un izturīgs pret
novecošanos un atmosfēras iedarbību.
(c) CO2 ugunsdzēšamo aparātu šļūtenes un armatūrai
jāiztur testēšanas spiediens 25 Nt/mm2, bet citu tipu
ugunsdzēšamo aparātu šļūtenēm un armatūrai – divkāršs darba
spiediens;
(d) pārbauda vai ugunsdzēšamo aparātu lietošanas instrukcijas nav
bojātas un ir skaidri salasāmas, ja nē, instrukcijas
nomaina;
(e) pārbaudes nobeigumā noplombē vai apzīmogo ugunsdzēšamo
aparātu iedarbināšanas rokturi un pie ugunsdzēšamajiem aparātiem
piestiprina izturīgu etiķeti, kurā norāda:
(i) pēdējās pārbaudes mēnesi un gadu, un
(ii) personas vai firmas, kas veikuši pārbaudi, vārdu, uzvārdu
(nosaukumu) un adresi.
(12) Atsevišķu tipu ugunsdzēšamo aparātu ikgadējās
pārbaudes:
(a) CO2 ugunsdzēšamo aparātu – nosver lietošanai
gatavā stāvoklī. Ja to svars, pret sākuma svaru uzlādētā
stāvoklī, samazinājies vairāk par 10%, tos pārlādē;
(b) saspiesta slāpekļa vai CO2 ugunsdzēšamo aparātu –
pārbauda manometra funkcionēšanu un vai manometrs uzrāda pareizu
glabāšanas spiedienu normālā temperatūrā. Ja uzrādītais spiediens
ir zemāks par nepieciešamo, kas norādīts uz manometra,
ugunsdzēšamo aparātu pārlādē. Ja ugunsdzēšamais aparāts neiztur
punktos (13) un (14) noteikto testēšanu zem spiediena, pulvera
lādiņu nomaina;
(c) kasešu tipa pulvera, ūdens un putu ugunsdzēšamo aparātu – tos
izjauc un ja noskaidrojas, ka pulveris ir “viegli plūstošs” un
pilnīgi sauss, to nomaina. Kaseti notīra un nosver. Ja nav
konstatēta svara, kas atzīmēts uz kasetes, samazināšanās vairāk
par 10%, kaseti atstāj turpmākai lietošanai. Ja kasete neiztur
punktos (13) un (14) noteikto testēšanu zem spiediena, to
nomaina.
(13) Visu testēšanu zem spiediena veic ar šķidrumu un rūpīgi
pārbauda vai konteiners ir pilnīgi piepildīts ar šķidrumu. Uztur
pastāvīgu testēšanas spiedienu vismaz 15 sekundes un konteiners
nedrīkst uzrādīt nekādas sūces pazīmes vai pastāvīgas izmaiņas.
Pēc testēšanas zem spiediena, konteineru rūpīgi izslauka. Uz
konteinera skaidri salasāmi atzīmē testēšanas zem spiediena
mēnesi un gadu.
(14) Atsevišķu tipu ugunsdzēšamo aparātu tipu testēšanas zem
spiediena periodiskums:
(a) CO2 ugunsdzēšamo aparātu konteinerus iztīra, veic
to iekšējās virsmas pārbaudi un to testēšanu zem spiediena katrus
15 gadus.
Testēšanas spiediens ir 20 N/mm2 vai 25
N/mm2, atkarībā no tā, kas norādīts uz konteinera. Ja
pagājuši vairāk kā 5 gadi pēc pēdējās testēšanas zem spiediena,
izlādētu CO2 ugunsdzēšamo aparātu drīkst no jauna
uzlādēt tikai tad, ja veikta jauna tā testēšana zem spiediena un
rezultāti ir apmierinoši;
(b) Saspiesta slāpekļa vai CO2 ugunsdzēšamo aparātu
konteinerus iztīra, veic to iekšējās virsmas pārbaudi un to
testēšanu zem spiediena katrus 10 gadus. Testēšanu veic zem
spiediena, kas 1,5 reizes pārsniedz uzpildīšanas spiedienu, bet
tas nedrīkst būt mazāks par 1N/mm2 par spiedienu, kas norādīts uz
konteinera. Ja pagājuši vairāk kā 5 gadi pēc pēdējās testēšanas
zem spiediena, izlādētu CO2 ugunsdzēšamo aparātu
drīkst no jauna uzlādēt tikai tad, ja veikta jauna tā testēšana
zem spiediena un rezultāti ir apmierinoši;
(c) Kasešu tipa pulvera, ūdens un putu ugunsdzēšamo aparātu
konteinerus, kuros izmantota kasete ar darbināmo gāzi, iztīra,
veic to iekšējās virsmas pārbaudi un to testēšanu zem spiediena
katrus 5 gadus. Testēšanu veic zem spiediena, kas 1,5 reizes
pārsniedz uzpildīšanas spiedienu, bet tas nedrīkst būt mazāks kā
1N/mm2 par testēšanas spiedienu, kas norādīts uz
konteinera.
56. Noteikums. Ugunsdzēšanas iekārtas
(1) Zvejas kuģus apgādā ar
piemērotām ugunsgrēka atklāšanas un dzēšanas iekārtām.
(2) Telpas, kurās izvietoti galvenie dzinēji, ar degvielu
kurināmi katli, ieskaitot galvenos apkures katlus, kurtuves un
degvielas agregātus, nodrošina ar stacionāru ugunsdzēšanas
sistēmu. Telpas, kurās izvietoti ar degvielu kurināmi katli,
degvielas agregāti vai iekšdedzes dzinēji, ar kopīgo izejas jaudu
vismaz 375 kW, apgādā ar vienu no šādām stacionārām ugunsdzēšanas
sistēmām, ko atzinusi JA:
(a) spiediena ūdens aerosola iekārtu;
(b) ugunsdzēšanas iekārtu, kurā izmanto gāzes;
(c) ugunsdzēšanas iekārtu, kurā izmanto daudzkārtīgas
putas.
Ja mašīntelpa un katlu telpa nav pilnīgi atdalītas, vai degviela
var noplūst no katlu telpas mašīntelpā, mašīntelpu un katlu telpu
uzskata kā vienu nodalījumu.
(3) Ugunsgrēka atklāšanas un dzēšanas iekārtu, uz kurām ir norāde
(1) punktā, vadības un kontroles aprīkojumu izvieto viegli
pieejamās vietās ārpus telpas, uz kuru varētu tikt nogriezts
ceļš, izceļoties ugunsgrēkam aizsargājamajās telpās. Veic
pasākumus, lai, izceļoties ugunsgrēkam aizsargājamajās telpās,
netiktu pārtraukta ugunsgrēka atklāšanas un dzēšanas iekārtu
darbam nepieciešamās enerģijas un ūdens padeve.
(4) Atzītus pārnēsājamus ugunsdzēšamos aparātus izvieto
atbilstošās vietās kontrolpunktos vai pie tiem un dzīvojamajās un
apkalpošanas telpās. Tur nodrošina vismaz trīs šādus pārnēsājamus
ugunsdzēšamos aparātus, neskaitot pārnēsājamus ugunsdzēšanas
aparātus, kas paredzēti mašīntelpai. Uz zvejas kuģiem, kur nav
vairāk par divām telpām, to skaitu var samazināt.
Visās A kategorijas mašīntelpās nodrošina vismaz divus
pārnēsājamos ugunsdzēšanas aparātus (vienu – 12kg un vienu – 5
kg), kas ir piemēroti degošu naftas produktu dzēšanai. Tādās
mašīntelpās, kur ir dzinēji ar kopējo jaudu 250 kW, nodrošina
vismaz trīs šādus aparātus. Lielāko no tiem glabā pie ieejas
telpā.
(5) Zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.01.janvārī vai
vēlāk:
(a) katra tipa pārnēsājamajiem ugunsdzēšanas aparātiem, ko
iespējams pārlādēt uz zvejas kuģa, paredz 50% rezerves lādiņus,
izņemot (b) apakšpunktā noteikto;
(b) katra tipa pārnēsājamajiem ugunsdzēšanas aparātiem, ko nav
iespējams pārlādēt uz zvejas kuģa, paredz rezervi – 50% tāda paša
tipa un tilpības pārnēsājamos ugunsdzēšanas aparātus rezerves
lādiņu vietā;
(c) uz zvejas kuģa nodrošina instrukcijas pārnēsājamo
ugunsdzēšanas aparātu pārlādēšanai. Minētajiem pārnēsājamajiem
ugunsdzēšanas aparātiem var izmantot tikai atzīta tipa rezerves
lādiņus.
(6)Pārnēsājamos ugunsdzēšanas aparātus regulāri pārbauda saskaņā
ar JA noteikto testēšanas kārtību.
(7) Uz zvejas kuģiem, kas uzbūvēti 2003.g.01.janvārī vai vēlāk
pārnēsājamos ugunsdzēšanas aparātus pārbauda JA pilnvarota
kompetenta persona reizi gadā. Katru pārnēsājamo ugunsdzēšanas
aparātu nodrošina ar zīmi, kas norāda, ka tas ir
pārbaudīts.
Veic visu ugunsdzēšamo aparātu, kas pastāvīgi ir zem spiediena,
konteineru un to ugunsdzēšamo aparātu, kas nav zem spiediena,
reaktīvo trauku testēšanu ar hidraulisko spiedienu reizi 10
gados.
57. Noteikums. Ugunsdzēsēja ekipējums
Atsevišķos gadījumos JA var pieprasīt ugunsdzēsēja ekipējuma komplektu esamību, nosakot to skaitu un to izvietojumu.
58. Noteikums. Ugunsgrēka dzēšanas aprīkojuma ātras izmatošanas iespējamības nodrošināšana
Zvejas kuģa ekspluatācijas laikā, ugunsgrēka atklāšanas un dzēšanas iekārtas pastāvīgi uztur labā darba kārtība, gatavībā tūlītējai izmantošanai.
59. Noteikums. Aizvietošana
Šajā nodaļā prasītos aparātus, iekārtas, ugunsdzēšanas vielas utt. var aizvietot ar citiem līdzvērtīgiem, ja JA tos neuzskata par mazāk efektīviem, nekā prasītie.
VI nodaļa. Apkalpes aizsardzība (darba vide, drošība utt.)
Ja nav norādīts citādi, šīs nodaļas noteikumi piemērojami gan esošajiem, gan jauniem zvejas kuģiem.
Vispārīgais noteikums
Uz jauniem un esošajiem zvejas kuģiem katru darba vietu, kā arī vietas uz zvejas kuģa, kur uzturas apkalpe, konstruē tā lai apkalpes darbs noritētu tādā veidā, kas pilnīgi atbilst veselības un drošības prasībām.
1. Noteikums. Vispārējie aizsardzības pasākumi
(1) Drošības troses sistēmu
konstruē tā, lai tā būtu efektīva visos gadījumos un tā tiek
nokomplektēta ar visām nepieciešamajām trosēm, tauvām, skavām un
stiprinājumiem.
(2) Klāja atveres, kuru apmales ir zemākas par 600 mm, aprīko ar
iežogojumu, piemēram, noņemamām margām, kuru augstums ir vismaz
1m. JA var atļaut nepielietot tāda veida iežogojumus ap nelielām
atverēm.
(3) Gaismas lūkas un citas līdzīgas atveres aprīko ar
aizsargbarjerām, kas ir savrup viena no otras, ne vairāk kā 350
mm attālumā. JA var atļaut nepielietot tāda veida iežogojumus ap
nelielām atverēm.
(4) Klāju virsmas tiek tā izgatavotas vai apstrādātas, lai līdz
minimumam samazinātu apkalpes locekļu paslīdēšanas iespēju. Īpaši
darba zonās, tādās kā mašīntelpa, kambīze, pie vinčām, ap
riņķvada un tīklu mašīnām, zivju apstrādes vietās, durvju
priekšā, trapu galos uz klājiem nodrošina pārklājumus, kas
samazina slīdēšanu. 8
(5) Ja apkalpes locekļi strādā vai pārvietojas vietās, kur ir
paaugstināts risks pārkrišanai pār bortu, tiek pielietoti visi
iespējamie drošības līdzekļi, tādi kā drošības trose, glābšanas
vestes, drošības jostas vai cits atbilstošs aprīkojums. Šādus
darbus drīkst izpildīt tikai tad, ja nodrošināta to pastāvīga
uzraudzība.
(6) Ja darbi notiek vietās un apstākļos, kur nevar nodrošināt un
plānot pilnu darba drošību, apkalpes locekļi šos darbus veic
tikai ietērpti individuālajos glābšanas līdzekļos.
8 Koka klājus bez pretslīdamības pārklājuma nevar uzskatīt par atbilstošiem nosacījumiem par slīdamības samazināšanu.
2. Noteikums. Atveres klājos
(1) Lūku un citu atveru vākus
aprīko ar fiksatoriem, kas nodrošina tos pret nejaušu
aizvēršanos. Smagus avārijas izejas lūku vākus aprīko ar
pretsvariem un konstruē tā, lai būtu iespējams vāku atvērt gan no
iekšpuses, gan ārpuses.
(2) Ieejas lūku izmēri nedrīkst būt mazāki kā 600X600 mm, vai 600
mm diametrā.
(3) Ja tas ir praktiski iespējams, virs avārijas izejas lūkām
uzstāda rokturus.
3. Noteikums. Margsienas, margas un nožogojumi
(1) Visas atklātās darba klāja
daļas aprīko ar pietiekami drošām margām vai margsienām. Tas
attiecas arī uz virsbūvju klājiem, ja uz tiem strādā cilvēki.
Margu un margsienu augstumu virs klāja nodrošina ne mazāku par 1
metru. Ja šis augstums traucē normālai zvejas kuģa
ekspluatācijai, JA var noteikt citu minimālo augstumu.
Esošajiem zvejas kuģiem margu un margsienu minimālais augstums
var būt 750 mm, ja JA atzīst to par pietiekamu.
(2) Minimālajam vertikālajam attālumam starp dziļāko
ekspluatācijas ūdenslīniju un zemāko punktu margsienas augšmalā,
vai darba klāja virsmu, ja ir ierīkots margu nožogojums, jābūt
pietiekamam, lai aizsargātu zvejas kuģa apkalpi no ūdens, kas
tiek uzskalots uz klāja, ņemot vērā atļauto kuģošanas rajonu,
hidrometeoroloģiskos apstākļus, kuros atļauta zvejas kuģa
ekspluatācija, zvejas kuģa tipu un zvejas paņēmienus, un tam
jāatbilst JA prasībām. Uz zvejas kuģiem ar garumu, lielāku par
24m un būvētiem pēc 2003.g.1.janvāra, brīvsānu augstums, kas
mērīts zvejas kuģa vidusdaļā no darba klāja virsmas, no kura
notiek zveja, nedrīkst būt mazāks par 300 mm, vai mazāks par
brīvsānu augstumu, kas atbilst maksimālajai atļautajai iegrimei,
skatoties kas ir lielāks, saskaņā ar atzīto zvejas kuģa noturības
informāciju.. Zvejas kuģiem, kuru darba klājs ir tā aizsargāts,
ka jūras ūdens uz tā nokļūt nevar, netiek prasīts cits minimālais
brīvsānu augstums, kā vien tas, kas atbilst maksimālajai
atļautajai iegrimei.
(3) Attālums starp klāju un apakšējo margu nedrīkst pārsniegt 230
mm. Attālums starp pārējām – nedrīkst pārsniegt 380 mm un
attālumi starp margu statņiem nedrīkst būt lielāki par 1,5 m. Uz
zvejas kuģiem ar noapaļotu klāja savienojumu ar bortu, margu
statņus nostiprina uz klāja plakanās daļas. Uz margām nedrīkst
būt asas šķautnes, stūri un citi asumi, tām jābūt pietiekoši
izturīgām.
(4) Lai nodrošinātu drošu zvejas kuģa apkalpes pārvietošanos
starp dzīvojamām telpām, mašīntelpu un citām darba telpām, zvejas
kuģus aprīko ar margām, drošības trosēm, virsklāja vai zemklāja
ejām saskaņā ar JA prasībām. Virsbūves, klāja mājas un vējtverus
no ārpuses aprīko ar vētras rokturiem, lai zvejas kuģa apkalpe
varētu droši pārvietoties un strādāt.
(5) Zvejas kuģus ar pakaļgala tralēšanu aprīko ar slipa vārtiem
vai citu slipa nožogojumu, ar tādu pašu augstumu, kā piegulošās
margsienas vai margas. Ja augstāk minētais slipa nožogojums
neatrodas savā vietā, slipu nožogo ar ķēdi, vai citu līdzīgu
pagaidu līdzekli.
(6) Uz cita tipa traleriem pakaļgala margsienas var nebūt, pie
nosacījuma, ka vertikālais attālums no dziļākās darba
ūdenslīnijas līdz darba klāja virsmai ir vismaz 1800mm un apkalpe
ir atbilstoši aizsargāta pret jūras ūdens nokļūšanu uz klāja un
ka ir ierīkotas margas ar minimālo augstumu 1000mm no labā līdz
kreisajam bortam (apkārt klāja pakaļgalam) un ka katrā atsevišķā
gadījumā ir veikti citi nepieciešamie drošības pasākumi saskaņā
ar JA prasībām.
4. Noteikums. Kāpnes un trapi
Lai nodrošinātu zvejas kuģa
apkalpes drošību, kuģi aprīko ar atbilstoša izmēra un izturības
kāpnēm un trapiem ar rokturiem un neslīdošiem pakāpieniem. Uz
zvejas kuģiem, kas būvēti pēc 2003.g. 1.janvāra šādas kāpnes un
trapi tiek iekārtoti saskaņā ar attiecīgu ISO standartu
prasībām.
Trapu platums ir vismaz 600 mm. Trapu slīpums pret horizontu ir
45–500 dzīvojamās un dienesta telpās un
50–550 uz klājiem un mašīntelpās. Atsevišķos gadījumos
JA var pieļaut atkāpes no šiem izmēriem.
5. Noteikums. Pārredzamība no stūres mājas
(1) Nodrošina visu darba vietu uz
ārējā klāja pārskatāmību no stūres mājas. Stūres māju iekārto
tādā augstumā, lai redzamību neierobežotu zvejas kuģa
konstrukcijas vai aprīkojums. Uz esošajiem zvejas kuģiem
nodrošina iespēju no zvejas kuģa tiltiņa pārraudzīt tās zvejas
kuģa vietas, kur apkalpe nodarbojas ar zvejas rīku izlikšanu vai
loma pacelšanu uz zvejas kuģa.
(2) Ja tehniski nav iespējams nodrošināt, ka visas darba vietas
uz darba klāja ir pārskatāmas no stūres mājas, uzstāda attiecīgu,
jūras apstākļiem piemērotu video novērošanas sistēma. Šīs
sistēmas izvietojumu apstiprina JA.
(3) Ja nav iespējami vizuāli un balss sakari starp darba vietu un
tiltiņu, uzstāda piemērotu un drošu sakaru sistēmu.
(4) Vinču vadības ierīces izvieto tā, lai cilvēkam, kurš strādā
pie vinčas būtu pietiekami daudz vietas un lai no vinčas vai
tīklu mašīnas vadības vietas būtu pilnībā pārskatāma šo mehānismu
darbības zona.
(5) Ja nav iespējams nodrošināt mehānismu darbības zonu tiešu
pārredzamību, uzstāda attiecīgu, jūras apstākļiem piemērotu video
novērošanas sistēmu. Šīs sistēmas izvietojumu apstiprina JA.
6. Noteikums. Iekļūšana tilpnēs
(1) Pārvietošanos starp klājiem
nodrošina ar stacionāri nostiprinātiem trapiem. Ja traps ir
noņemams, tā stiprinājuma konstrukcijai jānodrošina trapa
stabilitāte un drošība.
(2) Lūku vākus, kuru atvēršanai nepieciešams pielietot spēku 160
N vai lielāku, aprīko ar ierīcēm vāku atvēršanai. Vākiem jābūt
nostiprināmiem atvērtā stāvoklī.
(3) Trapus kravas tilpnēs uzstāda līdz pašam tilpnes dibenam.
Rokturus uzstāda iespējami ērtās vietās. Trapi jābūt drošiem, lai
nenotiktu apkalpes slīdēšana un kritieni.
(4) Trapu pakāpienus veido tā, lai no tiem kāja nevarētu paslīdēt
uz sāniem un krišanas risks no tiem būtu cik vien iespējams
minimāls. Pakāpienus konstruē ar platumu vismaz 250 mm un uz
zvejas kuģiem, kas būvēti pēc 2003.g. 1.janvāra tos konstruē tā,
lai kāju varētu nolikt vismaz 150 mm dziļumā no pakāpiena ārējās
malas.
(5) Ja ir paredzēts apkalpes darbs kravas tilpnē, zvejas kuģim
atrodoties jūrā, no kravas tilpnes nodrošina vismaz vienu
avārijas izeju. Ja kravas tilpne ir 20 m gara vai garāka, paredz
divas avārijas izejas, kurām jāatrodas iespējami tālu vienai no
otras. Šīm izejām jāatbilst II nodaļas 5. un 6. Noteikumu
prasībām. Prasību par divām avārijas izejām neattiecina uz zvejas
kuģiem, kas būvēti pirms 1990g.1.augusta.
Ja kravas tilpne ir aprīkota ar atvēsinošām vai saldējamām
iekārtām, jābūt iespējai atvērt durvis vai lūkas vāku no abām
pusēm un padot avārijas signālu no šīs telpās uz stūres
māju.
(6) Ieejas kravas telpās konstruē tā, lai tajās varētu iekļūt
cilvēki ar uzvilktu pretdūmu aizsardzības aprīkojumu. IV Nodaļas
15. Noteikuma nosacījumi attiecas arī uz atdzesējamām kravas
tilpnēm. Šis noteikums neattiecas uz zvejas kuģiem, kuru garums
ir mazāks par 45 m.
(7) Zvejas kuģus, kas būvēti pēc 2003.g. 1. janvāra, nodrošina ar
stacionārām kāpnēm visā zivju tilpnes augstumā. Kāpnes aprīko ar
rokturiem abās pusēs. Ja zivju tilpnes dziļums nepārsniedz 3m,
kāpnes var aizvietot ar stacionāru trapu, kas atbilst (4)punkta
prasībām. Ja zivju tilpnes dziļums ir mazāks par 2,2m var tikt
pieļauts pārvietojams traps ar aprīkojumu tā drošai
nostiprināšanai vietā.
7. Noteikums. Līdzekļi nokļūšanai uz zvejas kuģa
(1) Drošu nokļūšanu uz zvejas
kuģa, kas atrodas pie piestātnes, nodrošina pa aizborta trapiem
vai kuģa laipām.
(2) Trapus un laipas aprīko ar atbilstošām margām, rokturiem un
pakāpieniem. Nodrošina nepieciešamo apgaismojumu.
(3) Zvejas kuģus ar garumu 45 m un vairāk, bet mazāku par 85m,
aprīko ar vismaz ar vienu jūras trapu, kura slīpums pret
horizontu visos iespējamajos ekspluatācijas variantos ir no 0°
līdz 45°.
(4) Zvejas kuģus ar garumu vairāk, kā 85 m aprīko vismaz
ar:
vienu jūras trapu ar regulējamiem pakāpieniem, kuru var izmantot
no 0° līdz 55°leņķos pret horizontu;
(5) Ja (3) un (4) punktā minēto trapu nevar pārvietot no viena
zvejas kuģa borta uz otru ar zvejas kuģa apkalpes spēkiem un
zvejas kuģa tehniskajiem līdzekļiem, uzstāda trapus abos zvejas
kuģa bortos.
(6) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24m un vairāk, bet mazāks
nekā 45 m nokļūšanai uz zvejas kuģa atļauts izmantot zvejas kuģa
laipu. Nodrošina laipas platumu vismaz 550 mm. Paredz aprīkojumu
– gredzenus, āķus utt., laipas stiprināšanai pie zvejas kuģa
borta. Izmanto JA atzītu laipas konstrukciju.
8. Noteikums. Darba apstākļi augstumā
(1) Mastus, uz kuriem ir
nostiprinātas kravas ierīces, antenas, signālugunis vai cits
aprīkojums, kam var būt nepieciešama apkope vai remonts, aprīko
ar atbilstošiem trapiem un iespēju robežās ar darba
platformām.
Trapam jāsniedzas no klāja līdz augstākajai signālugunij vai
citam aprīkojumam, kam varētu būt nepieciešama pārbaude vai
remonts. Šo prasību nepiemēro esošajiem zvejas kuģiem ar koka
mastiem. Uz zvejas kuģiem, kas būvēti pēc 2003.g.1.janvāra trapu
pakāpienus nedrīkst veidot ar apaļiem spraišļiem.
(2) Visi trapi, kuru slīpums pret horizontu pārsniedz
700 un lielākais augstums virs klāja ir vairāk nekā 5
m, no 2,2 m augstuma aprīko ar atbilstošiem līdzekļiem, kas
nepieļautu kritienu.
(3) A–tipa mastu galos un citās līdzīgās vietās, kur cilvēki
atrodas remontdarbu veikšanai, uzstāda margas vai rokturus.
(4) Uz zvejas kuģa nodrošina atbilstošu drošības aprīkojumu
darbam augstumā.
9. Noteikums. Darba vietas un pārvietošanās ejas
(1) Visas darba vietas uz zvejas
kuģa tiek aizsargātas no bīstamo un kaitīgo faktoru ietekmes, lai
kuģa apkalpes locekļi negūtu traumas, apdegumus, elektrotraumas,
saindēšanos un nebūtu pakļauti augstfrekvences elektromagnētisko
lauku, radioaktīvā starojuma, pārmērīga trokšņa un vibrāciju
ietekmei.
(2) Pastāvīgas darba vietas aizliegts izvietot:
(a) Tieši virs katliem un spiedtraukiem;
(b) Tieši zem iekārtām un cauruļvadiem no kuriem iespējama
noplūde;
(c) Tuvu vietām, kur iespējama kaitīgu gāzu un tvaiku
izdalīšanās, ja nav paredzēta atbilstoša ventilācija;
(d) Lielu sakarsētu virsmu tuvumā, ja nav paredzēti atbilstoši
vairogi.
(3) Pastāvīgās darba vietās nodrošina brīvu augstumu darbam
stāvus vismaz 2100 mm, šis augstums var būt samazināts līdz 1850
mm pagaidu darba vietās.
(4) Klāja virsma darba vietā nodrošina apkalpes locekļa stabilu
stāvokli veicot savus pienākumus. Tā ir cik vien iespējams
horizontāla ar maksimāli pieļaujamo slīpumu līdz 2–30
bez pakāpieniem, caurulēm un citiem nelīdzenumiem. Virsma
nedrīkst būt slidena.
(5) Nodrošina brīvu pārvietošanos pa ejām (vismaz 600 mm) un
pietiekami plašas darba zonas (vismaz 600x600 mm) darba vietās,
piemēram, pie tīklu mašīnām, vinčām un zivju apstrādes mašīnām.
Uz esošajiem zvejas kuģiem iespēju brīvi pārvietoties nodrošina,
ja tas ir tehniski iespējams. Ja speciālas pārbaudes rezultātā
konstatē, ka nav iespējams nodrošināt brīvu pārvietošanos, rod
citus tehniskus risinājumus, lai samazinātu traumu risku līdz
minimumam.
(6) Ja aprīkojums loma apstrādei un piegādei teknē traucē brīvu
pārvietošanos, šo aprīkojumu paredz noņemamu, vai pārvietojamu,
lai tajā laikā, kad nenotiek loma apstrāde, būtu nodrošināta
brīva pārvietošanās.
(7) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 m un lielāks, nodrošina,
lai zivju apstrāde notiktu zem klāja, jeb vismaz zem nojumes, kā
arī, lai cilvēki varētu strādāt pilnā augumā (klāja jeb nojumes
augstums – vismaz 2 m). Zivju apstrādes telpā tiek nodrošināts
dabīgais apgaismojums. Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks
par 24 m, nodrošina, lai zivju apstrāde notiktu iespējami
aizsargātā vietā. Uz esošajiem zvejas kuģiem prasības par iespēju
strādāt pilnā augumā un dabīgo apgaismojumu izpilda, ja tas ir
iespējams.
(8) Slēgtās darba telpās, kurās glabājas darba drēbes un/vai
notiek zivju apstrāde ierīko ventilāciju saskaņā ar JA prasībām.
Telpās, kur apstrādā zivis, tās vārot, gatavojot fileju un tml.,
kur zivis uzglabā un lieto ķimikālijas. ierīko stacionāru
ventilācijas sistēmu, kas nodrošina vismaz seškārtīgu gaisa
apmaiņu stundā. JA var atbrīvot no iepriekšminētās prasības
daļēji slēgtas darba telpas, ja, veicot novērtēšanu, tā secina,
ka pietiekoša dabīgā ventilācija ir nodrošināta.
(9) Mašīntelpās nodrošina brīvas pārvietošanās iespēju un
piekļūšanu visiem mehānismiem un mezgliem tā, lai varētu veikt to
apkopi un remontu. Nodrošina arī brīvu pieeju kāpnēm (kāpņu
telpai) un avārijas izejām.
10. Noteikums. Apgaismojums
(1) Uz zvejas kuģa nodrošina labu
apgaismojumu visās ejās, darba telpās un darba zonās. Garantē
pietiekoši spēcīgu un kvalitatīvu apgaismojumu, kas nodrošina
visu darbu veikšanu uz zvejas kuģa pilnībā atbilstoši drošības un
veselības prasībām. Tas attiecas uz loma piegādi apstrādes vietā
un aizgādāšanu pēc apstrādes, loma apstrādes un pārvietošanas
mehānismu vadības pultīm, kambīzi, ejām, pārejām, trapiem
utt.
(2) Nodrošina pietiekamu apgaismojuma intensitāti, lai varētu
atšķirt detaļas. Apgaismojumam jārada pietiekams kontrasts un tas
nedrīkst apžilbināt.
(3) Kravas telpās ierīko stacionāru apgaismojumu, kas nodrošina
pietiekamu apgaismojumu visos ekspluatācijas apstākļos. Uz
esošajiem zvejas kuģiem ar speciālu JA atļauju, ir pieļaujama
nevis stacionāra, bet līdzvērtīgi efektīva pārnēsājama
apgaismojuma izmantošana.
(4) Apgaismojums nedrīkst traucēt stūrmaņa darbam stūres
mājā.
11. Noteikums. Klāja mehānismi
(1) Vinčas, tīklu mašīnas, zivju
apstrādes mašīnas un citus klāja mehānismus projektē, būvē,
uzstāda un aprīko tā, lai to ekspluatācija, apkope un remonts
neradītu draudus cilvēku drošībai un veselībai jebkuros
prognozējamos zvejas kuģa ekspluatācijas apstākļos.
(2) Strādājot ar vinčām, tīklu mašīnām un citiem klāja
mehānismiem ievēro spēkā esošos darba drošības noteikumus.
12. Noteikums. Vinčas
(1) Cik vien tas praktiski
iespējams, vinčas projektē un aprīko ar attiecīgiem vairogiem tā,
lai vinču kustīgās daļas nevarētu savainot cilvēkus. Visus
aizsargvairogus konstruē pietiekami izturīgus un stabilus.
(2) Ja tas ir tehniski iespējams, kustīgās troses virs klāja
ievieto caurulēs, vai droši nosedz kādā citā veidā.
(3) Klāja blokus nosedz ar vairogiem vai citiem piemērotiem
aizsarglīdzekļiem.
(4) Traļu vinčas konstruē reversīvas. Vadības svirām, tās
atlaižot, nekavējoties jāatgriežas neitrālā stāvoklī. Traļu
vinčas aprīko ar līdzekļiem, kas novērš nejaušu vinčas
ieslēgšanu.
(5) Ja vinču iespējams vadīt no vairākām vietām, nodrošina tās
redzamību no visām vadības vietām. Vienlaicīgi vinča var būt
vadāma tikai no vienas vietas.
(6) Nepieciešamais spēks vinčas vadības sviru pārvietošanai ar
rokām nedrīkst pārsniegt 160 N, ar kāju pārslēdzamiem pedāļiem
320 N.
(7) Katrai zvejas rīku daļai – veijeriem, ķēdēm un tml. jābūt
pietiekami izturīgai, lai izturētu paredzētās slodzes.
(8) Vinčas aprīko ar aizsardzību pret pārslodzi. Negaidīta
enerģijas padeves pārtraukšana nedrīkst novest pie kravas
kritiena.
(9) Remontējot vai nomainot zvejas rīku elementus nedrīkst
samazināt to izturību.
(10) Vinčas aprīko ar paredzētajai slodzei atbilstošām,
pietiekami efektīvām mehāniskām bremzēm. Bremzēm jābūt vienkārši
un viegli regulējamām. Katru no pievada ass atslēdzamu vinčas
spoli aprīko ar no pievada ass neatkarīgām bremzēm.
(11) Ja zvejas vinča ir vadāma no tiltiņa vai stūres mājas,
vinčas avārijas apturēšanas slēdzi izvieto gan stūres mājā gan
ērti pieejamā vietā līdzās vinčai. Avārijas apturēšanas slēdzim
jānodrošina, ka vinča tiek apturēta un netiek pieļauta nekāda
nejauša trosu kustība.
(12) Traļu vinčas aprīko ar trosu kārtotāju.
13. Noteikums. Kravas operācijas
(1) Zvejas kuģa kravas iekārtas
atbilst JA prasībām. Saskaņā ar I/6 noteikumu tiek veiktas kravas
iekārtu periodiskās apskates.
(2) Pieņemšanas tvertnes aprīko ar cietām cauruļveida margām
apkārt tvertnei. Ja nepieciešams uz margām atbilstošā augstumā
ierīko platformu, lai maisu varētu aizsiet ērtā darba
stāvoklī.
(3) Zivju apstrādi jāveic mazgāšanas tvertnēs, tīrīšanas tvertnēs
mazgāšanas traukos, uz tīrīšanas galdiem un redeļu kastēm
normālā, darbam piemērotā augstumā. Ja nepieciešams, nodrošina
iespēju viegli regulēt palīglīdzekļus un aprīkojumu.
(4) Uz zvejas kuģa izstrādā noteikumus, kas nosaka, kā izpildāmi
darbi pārvietojot zivis uz klāja, no klāja uz kravas telpu un
kravas telpā, kā arī veicot citas kravas operācijas un kuģi
apgādā ar attiecīgu aprīkojumu, lai šie darbi no cilvēkiem
neprasītu pārliecīgu piepūli, vai prasītu minimālu piepūli.
14. Noteikums. Operācijas ar ledu
Nodrošina visa aprīkojuma, ar kura palīdzību uz zvejas kuģa tiek ražots, transportēts un izmantots ledus, atbilstību JA prasībām.
15. Noteikums. Zivju apstrādes mašīnas
(1) Par zivju apstrādes mašīnām
šajā sadaļā tiek uzskatītas iekārtas, kas mehāniski šķiro, tīra,
atdzesē, iepako, transportē vai kā citādi apstrādā nozvejoto
lomu.
(2) Zivju apstrādes mašīnas projektē tā, lai personālu, kas pie
tām strādā, vai atrodas līdzās, nevarētu nejauši savainot.
Mašīnām jābūt drošām visās paredzamajās situācijās – gan tās
ekspluatējot, gan remontējot, tīrot vai veicot tehnisko
apkopi.
(3) Nodrošina tādu aizsargvairogu konstrukciju, lai tos varētu
noņemt tikai izmantojot speciālus instrumentus, lai
aizsargvairogu nevarētu noņemt, kamēr nav atslēgta enerģijas
padeve un mašīna pilnībā apturēta. Nodrošina, lai mašīnu nevar
iedarbināt, kamēr aizsargvairogi nav nostiprināti savās
vietās.
(4) Zivju apstrādes mašīna konstruē tā, lai tās varētu viegli,
ātri un droši apturēt ar piemērotās vietās uzstādītiem avārijas
apturēšanas slēdžiem. Avārijas apturēšanai jāaptver visus mašīnas
elementus arī tajā gadījumā, ja kāds mašīnas elements ir
atslēgts.
(5) Uz esošajiem zvejas kuģiem JA var atļaut izmantot mašīnas,
kas neatbilst (3)punkta prasībām, ja veicot mašīnu pārbaudi, JA
atzīst tās par pietiekami drošām.
(6) Papildus (4) punktā noteiktajiem avārijas apturēšanas
slēdžiem, zivju apstrādes mašīnas, konveijeru lentes un tml.
aprīko arī ar tādiem avārijas apturēšanas slēdžiem, kas nostrādā,
ja notiek avārija vai ja tiek veikta mašīnas tīrīšana vai
apkope.
(7) Mašīnas, kuras veicamo operāciju tehnoloģijas dēļ nevar
izgatavot tā, lai pilnībā izslēgtu savainojuma risku, bīstamajās
vietās aprīko ar stacionāri uzstādītu avārijas apturēšanas
slēdzi. Nodrošina iespēju, lai mašīnas avārijas apturēšanas
gadījumā, to varētu iedarbināt tikai pēc tam, kad avārijas
apturēšanas slēdža svira uzstādīta stāvoklī “darbs”.
(8) Pēc mašīnas apturēšanas, tās elementos nedrīkst saglabāties
spiediens, kas varētu izsaukt negaidītu mašīnas detaļu kustību
remonta vai tehniskās apkopes laikā.
(9) Ja vairākas konveijera lentes ir savienotas, lai pagarinātu
viena otru, attālums starp avārijas apturēšanas slēdžiem nedrīkst
pārsniegt 10 m. Katrs slēdzis aptur visas savienotās
lentes.
(10) Ja konveijera lenšu kopējais garums pārsniedz 15 m, uzstāda
gaismas signālu, kas brīdina par konveijera ieslēgšanu.
(11) Zivju apstrādes mašīnas izvieto tā, lai nodrošinātu brīvu
pieeju tām apkopes, tīrīšanas un remonta darbu veikšanai. Eju
platumu nodrošina vismaz 750 mm.
(12) Zivju apstrādes mašīnas izolē pietiekami, lai pieskaroties
to ārējām virsmām nevarētu gūt apdegumus vai traumas. Izolācijai
atļauts izmantot tikai degt nespējīgus un pret vibrācijām
noturīgus izolācijas materiālus, kurus pienācīgi
nostiprina.
(13) Mašīnām un iekārtām, kurās ir augstspiediena elementi,
jāatbilst IV nodaļas prasībām attiecībā uz spiedtraukiem.
(14) Mašīnas un iekārtas, no kurām to darba laikā izdalās
garaiņi, gāzes, putekļi un tml., aprīko ar nosūkšanas iekārtām.
Šo nosūkšanas iekārtu iesūkšanas atveres novieto iespējami tuvu
garaiņu, gāzu, putekļu vai citu kaitīgu vielu avotam un
cauruļvadus izvieto tā, lai nekaitētu zvejas kuģa personālam.
Izplūdes produktus izvada atmosfērā un cauruļu diametram jābūt
vismaz 50 mm.
(15) Vārstus, aizbīdņus un citas noslēdzošās ierīces izvieto ērti
pieejamās vietās.
(16) Zivju apstrādes mašīnas un aprīkojumu izvieto uz stabilām
pamatnēm, kuras ir atbilstoši nostiprinātas pie zvejas kuģa
konstrukcijām.
(17) Zivju apstrādes mašīnas, kurās tiek izmantots ūdens, aprīko
ar efektīvu noteces sistēmu.
(18) Mašīnas un iekārtas, kurām nepieciešams veikt regulāru
apkopi tādās vietās, kuras ir vairāk nekā 2 m augstumā, ja tas
tehniski iespējams, aprīko ar 600 mm platām platformām ar vismaz
1 m augstām margām.
(19) Zivju ievietošanu apstrādes mašīnā un noņemšanu no tās
nodrošina personālam piemērotā, drošā un ērtā darba
augstumā.
(20) Iepildīšanas atveres zivju apstrādes mašīnās un citās
iekārtās (piemēram, zivju miltu ražotnē un tml) iekārto tā lai
tās būtu ērti pieejamas un apkalpojamas. Atveres aprīko ar
atbilstošiem noslēgšanas līdzekļiem, lai nevarētu izplatīties
garaiņi, karstais ūdens vai gāzes.
16. Noteikums. Medicīniskā palīdzība
Zvejas kuģus apgādā ar medicīnisko aprīkojumu saskaņā ar LR MK Noteikumiem par darba drošības un veselības aizsardzības prasībām attiecībā uz medicīnisko aprūpi uz zvejas kuģiem.
VII nodaļa. Glābšanas līdzekļi
A daļa. Vispārīgie noteikumi
1. Noteikums. Noteikumu piemērošana
(1) Šī nodaļa attiecas uz jauniem
zvejas kuģiem, kuru garums ir 15 metri un lielāks, ja nav
noteikts citādi.
(2) Šīs nodaļas 13. un 14. Noteikumi tāpat attiecas uz esošajiem
zvejas kuģiem, kuru garums ir 45 metri un lielāks.
2. Noteikums. Definīcijas
(1) “Brīvas uzpeldēšanas metode”
ir glābšanas līdzekļa nolaišanas veids, kad glābšanas līdzeklis
automātiski atbrīvojas no grimstoša zvejas kuģa un ir gatavs
izmantošanai.
(2) “Brīva kritiena metode” ir glābšanas līdzekļa nolaišanas
veids, kad glābšanas līdzekli, kopā ar cilvēkiem un apgādi uz tā,
atbrīvo un nomet ūdenī bez jebkādām atturošām ierīcēm.
(3) “Piepūšamais līdzeklis” ir līdzeklis, kura peldspēju
nodrošina elastīgas, ar gāzi piepildītas kameras un kuru parasti,
līdz izmantošanas brīdim, uzglabā nepiepūstā stāvoklī.
(4) “Piepūsts līdzeklis” ir līdzeklis, kura peldspēju nodrošina
elastīgas, ar gāzi piepildītas kameras un kuru uzglabā piepūstā
stāvoklī un kas ir pastāvīgā lietošanas kārtībā.
(5) “Nolaišanas iekārta vai ierīce” ir līdzeklis, kas paredzēts
kolektīvā glābšanas līdzekļa vai glābējlaivas drošai nolaišanai
uz ūdens no to pastāvīgās stāvēšanas vietas.
(6) “Jauna tipa glābšanas līdzeklis vai iekārta” ir glābšanas
līdzeklis vai iekārta ar jaunām īpašībām, kuras pilnībā neatbilst
šīs nodaļas prasībām, bet nodrošina līdzīgu vai augstāku drošības
līmeni.
(7) “Glābējlaiva” ir laiva, kas paredzēta cilvēku glābšanai un uz
ūdens esošo glābšanas līdzekļu savākšanai.
(8) “Gaismu atstarojošs materiāls” ir materiāls, kas uz to
virzīto gaismas staru atstaro pretējā virzienā.
(9) “Kolektīvie glābšanas līdzekļi” ir līdzekļi, kuri pēc zvejas
kuģa atstāšanas briesmu gadījumā nodrošina cilvēku dzīvības
saglabāšanu.
3. Noteikums. Glābšanas līdzekļu novērtēšana, pārbaude un atzīšana
(1) Izņemot 2.noteikuma (5) un (6)
punktus, dzīvības glābšanas līdzekļiem un aprīkojumam, kas ir
noteikts šajā nodaļā, jābūt JA atzītam.
(2) Pirms izsniegt dzīvības glābšanas līdzekļu un aprīkojuma
atzinumu, JA pārliecinās, ka:
(a) šādas glābšanas ierīces un aprīkojums ir pārbaudīti un
atbilst šīs nodaļas un ES direktīvas 96/98/EC par jūras
aprīkojumu prasībām;
(b) ievērotas Organizācijas Rekomendācijas glābšanas ierīču
testēšanai.
(3) Pirms jauna tipa dzīvības glābšanas līdzekļu vai aprīkojuma
atzīšanas, JA nodrošina, lai tādi līdzekļi vai aprīkojums:
(a) nodrošinātu drošības līmeni ne mazāku par šinī nodaļā un
Organizācijas Starptautiskajā dzīvības glābšanas ierīču (turpmāk
– LSA) kodeksā noteikto un būtu novērtēti un pārbaudīti
atbilstoši Organizācijas rekomendācijām9;
(b) būtu sekmīgi JA novērtēti un izmēģināti ar tādām metodēm, kas
pēc būtības ir līdzvērtīgas šīm noteiktajām rekomendācijām.
(4) JA noteiktajā atzīšanas procedūrā paredz nosacījumus, pie
kuriem atzinums paliek spēkā vai tiek atcelts.
(5) Pirms izmantošanas atļaujas izsniegšanas tādiem dzīvības
glābšanas līdzekļiem un aprīkojumam, kam nav JA iepriekšējā
atzinuma, JA pārliecinās, ka šie dzīvības glābšanas līdzekļi un
aprīkojums atbilst šīs nodaļas un LSA kodeksa prasībām.
(6) Šajā nodaļā noteikto dzīvības glābšanas līdzekļu, kuru
detalizēta specifikācija nav iekļauta C daļā, izmantošana atļauta
pie nosacījuma, ka tie atbilst JA prasībām, ņemot vērā
detalizētās specifikācijas kādas noteiktas šīm iekārtām SOLAS
1974 III nodaļā ar grozījumiem un LSA kodeksā.
9 Skat. Jauna dzīvības glābšanas līdzekļu un aprīkojuma Novērtēšanas, Pārbaudes un Atzīšanas prakses Kodeksu, IMO rezolūcija A.520(13).
4. Noteikums. Ražošanas pārbaudes
JA pieprasa veikt tādas dzīvības glābšanas līdzekļu ražošanas pārbaudes, kas nodrošina, ka dzīvības glābšanas līdzekļi tiek izgatavoti atbilstoši tiem pašiem standartiem, kā atzītais prototips.
B daļa. Prasības zvejas kuģiem
5. Noteikums. Kolektīvo glābšanas līdzekļu un glābējlaivu skaits un tips
(1) Katru kuģi apgādā ar vismaz
diviem kolektīvajiem glābšanas līdzekļiem.
(2) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 75 m un lielāks, kolektīvo
glābšanas līdzekļu un glābējlaivu skaitu, ietilpību un tipu
nosaka atbilstoši šādām prasībām:
(a) Uz zvejas kuģa katra borta izvieto tādas ietilpības
kolektīvos glābšanas līdzekļus, kuros var izvietot ne mazāk kā
kopējo uz zvejas kuģa esošo cilvēku skaitu.
Tomēr, ja zvejas kuģis atbilst prasībām par sadalījumu
nodalījumos, avārijas noturības kritērijiem un paaugstinātai
konstruktīvai aizsardzībai pret uguni papildus Noteikumā III/14
un V nodaļā noteiktajām prasībām un ja JA uzskata, ka glābšanas
līdzekļu skaita un to ietilpības samazināšana nevar negatīvi
ietekmēt drošību, tā var to pieļaut, paredzot, ka uz zvejas kuģa
katra borta izvietoto kolektīvo glābšanas līdzekļu kopējā
ietilpība ir pietiekama, lai izvietotu ne mazāk par 50% no uz
zvejas kuģa esošo cilvēku kopskaita. Papildus paredz glābšanas
plostus ar ietilpību ne mazāku par 50% no cilvēku kopskaita uz
zvejas kuģa;
(b) Ja zvejas kuģis nav apgādāts ar piemērotu kolektīvo glābšanas
līdzekli, kuru pabeidzot glābšanas darbus var pacelt savā vietā,
uzstāda glābējlaivu.
(3) Uz zvejas kuģiem, kuru garums 45m un lielāks, bet mazāks nekā
75 m, izpildāmas šādas prasības:
(a) Uz zvejas kuģa katra borta izvieto tādas ietilpības kolektīvo
glābšanas līdzekli, kurā var izvietot ne mazāk kā kopējo uz
zvejas kuģa esošo cilvēku skaitu.
(b) Ja zvejas kuģis nav apgādāts ar piemērotu kolektīvo glābšanas
līdzekli, kuru pabeidzot glābšanas darbus var pacelt savā vietā,
uzstāda glābējlaivu.
(3a) Zvejas kuģus, kuru garums ir 24m un lielāks, bet mazāks nekā
45 m, aprīko ar:
(a) tādas ietilpības kolektīvajiem glābšanas līdzekļiem, kuros
var izvietot vismaz 200% no cilvēku kopskaita uz zvejas kuģa.
Glābšanas līdzekļiem, kuros var izvietot kopējo uz zvejas kuģa
esošo cilvēku skaitu, jābūt piemērotiem to nolaišanai no zvejas
kuģa jebkura borta; un
(b) glābējlaivu, izņemot gadījumus, kad JA, ņemot vērā zvejas
kuģa izmērus un manevrēšanas spējas, meklēšanas un glābšanas
operāciju organizāciju, meteoroloģisko brīdinājumu sistēmu,
hidrometeoroloģiskos apstākļus zvejas kuģa darbības zonā vai
darbības sezonas apstākļus, ir pārliecināta, ka šāds
nodrošinājums nav nepieciešams.
(3b) Zvejas kuģus, kuru garums ir 17 metri un lielāks, bet mazāks
nekā 24 metri, aprīko ar tādas ietilpības kolektīvajiem glābšanas
līdzekļiem, kuros var izvietot vismaz 200% no cilvēku kopskaita
uz zvejas kuģa. Glābšanas līdzekļiem, kuros var izvietot kopējo
uz zvejas kuģa esošo cilvēku skaitu, jābūt piemērotiem to
nolaišanai no zvejas kuģa jebkura borta.
(3c) Zvejas kuģus, kuru garums ir 15 metri un lielāks, bet mazāks
nekā 17 metri, aprīko ar tādas ietilpības kolektīvajiem glābšanas
līdzekļiem, kuros var izvietot kopējo uz zvejas kuģa esošo
cilvēku skaitu. Ja uz zvejas kuģa esošo cilvēku skaits ir mazāks
nekā 12, neskatoties uz šā noteikuma (1) punkta prasību, atļauts
kuģi aprīkot tikai ar vienu pietiekamas ietilpības kolektīvo
glābšanas līdzekli. Glābšanas līdzekli cik vien iespējams izvieto
tā, lai tas pastāvīgi ir gatavs nolaišanai no jebkura zvejas kuģa
borta.
(4) Izpildot apakšpunktos (2)(a), (3)(a) un (3a)(a) noteiktās
prasības, kuģi var aprīkot ar vienu vai vairākām no zvejas kuģa
pakaļgala ar brīvas krišanas metodi nolaižamām glābšanas laivām,
kurās ir iespējams izvietot visus uz zvejas kuģa esošos cilvēkus
un ar glābšanas plostiem, kuru ietilpība ir pietiekoša visu uz
zvejas kuģa esošo cilvēku izvietošanai.
Uz zvejas kuģa nodrošina tādu glābšanas laivu un glābējlaivu
skaitu, kas ir pietiekams, lai gadījumā, ja kuģi atstāj visi uz
tā esošie cilvēki, katrai glābšanas vai glābējlaivai būtu
jānodrošina ne vairāk kā 9 glābšanas plosti.
(5) Kolektīvajiem glābšanas līdzekļiem un glābējlaivai jāatbilst
šīs nodaļas noteikumu 17. – 23. prasībām.
6. Noteikums. Glābšanas līdzekļu un glābējlaivu izvietošana un pieejamība
(1) Kolektīvajiem glābšanas
līdzekļiem jābūt:
(a)
(i) viegli pieejamiem briesmu gadījumā;
(ii) ātri un droši nolaižamiem, atbilstoši 32.noteikuma
(1)(a) apakšpunkta prasībām;un
(iii) ātri paceļamiem, ja tie atbilst prasībām, kas noteiktas
glābējlaivām;
(b) izvietotiem tā, lai:
(i) tie netraucētu cilvēku pārvietošanos uz iekāpšanas
klāja;
(ii) netraucētu darbu ar tiem;
(iii) iekāpšanu tajos varētu veikt ātri un labā kārtībā; un (iv)
tie netraucētu veikt operācijas ar jebkuru citu glābšanas
līdzekli.
(2) Gadījumā, ja attālums no iekāpšanas klāja līdz seklākajai
ekspluatācijā esošā zvejas kuģa ūdenslīnijai pārsniedz 4.5
metrus, kolektīviem glābšanas līdzekļiem ar pilnu cilvēku skaitu,
izņemot brīvi uzpeldošus glābšanas plostus, jābūt nolaižamiem ar
nolaišanas ierīci, vai arī paredz citus atzītus, līdzvērtīgus
iekāpšanas līdzekļus.
(3) Kolektīvos glābšanas līdzekļus un nolaišanas iekārtas uztur
darba kārtībā un gatavībā tūlītējai izmantošanai kā pirms zvejas
kuģa iziešanas no ostas, tā arī visu laiku, kamēr zvejas kuģis
atrodas jūrā.
(4)
(a) Katru glābšanas līdzekli izvieto:
(i) tā, lai ne pats glābšanas līdzeklis, ne tā stiprināšanas un
nolaišanas ierīces netraucētu operācijas ar jebkuru citu
glābšanas līdzekli vai glābējlaivu jebkurā citā nolaišanas
vietā;
(ii) cik vien droši un praktiski iespējams tuvu ūdens virsmai
tādā stāvoklī, lai glābšanas līdzeklis pozīcijā zvejas kuģa
atstāšanai atrastos ne mazāk, kā 2m virs dziļākās ekspluatācijas
ūdenslīnijas, pie nelabvēlīgas galsveres līdz 10° un jebkuras
puses sānsveres līdz 20° vai līdz leņķim, pie kura zvejas kuģa
atklātā klāja apmale iegremdējas ūdenī, skatoties, kas ir mazāks,
izņemot glābšanas plostus, kurus paredzēts nolaist, izmetot pāri
bortam;
(iii) pastāvīgā gatavības stāvoklī tā, lai apkalpes locekļi
varētu sagatavot to iekāpšanai un nolaišanai ūdenī laika periodā,
kas ir mazāks par 5 minūtēm;
(iv) pilnīgi aprīkotu un apgādātu saskaņā ar šīs nodaļas
prasībām.
(b) katru glābšanas laivu pievieno atsevišķam laivceltnim vai
atzītai nolaišanas iekārtai;
(c) glābšanas līdzekļus izvieto cik vien tuvu iespējams
dzīvojamām un apkalpošanas telpām tādā stāvoklī, kur ir garantēta
droša nolaišana, sevišķi attiecībā uz dzenskrūvi. Glābšanas
laivu, kas nolaižama gar zvejas kuģa bortu izvieto ar
nepieciešamo pārkari, lai nodrošinātu drošu nolaišanu gar zvejas
kuģa taisno bortu cik vien praktiski iespējams, Ja tās izvieto
priekšgalā, tad tai jābūt vietai uz pakaļgalu no
triecienstarpsienas aizsargātā vietā un šajā sakarā JA pievērš
īpašu uzmanību laivceltņa stiprībai.
(d) Lai atzītu veidu kādā nolaiž vai paceļ glābējlaivu, ņem vērā
pašas laivas un aprīkojuma svaru un 50% no to personu svara,
kuras saskaņā ar noteikumiem 23(1)(b)(ii) un 23(1)(c) ir
izvietojamas šajā laivā, kā arī glabējlaivas izmērus un
konstrukciju un tās izvietošanas vietu virs ūdenslīnijas, pie
vismazākās ekspluatācijas iegrimes.
Tomēr jebkuru glābējlaivu, kas izvietota augstumā, lielākā par
4,5m virs ūdenslīnijas pie vismazākās ekspluatācijas iegrimes,
apgādā ar atzītu nolaišanas un pacelšanas iekārtu.
(e) Nolaišanas un pacelšanas iekārtām jāatbilst 32 (f) noteikuma
prasībām:
(i) glābšanas plostus izvieto tā, lai tie būtu viegli pieejami
kritiskā situācijā un tādā veidā, lai tie varētu brīvi uzpeldēt
ūdenī no savas vietas, piepūsties un atbrīvoties no zvejas kuģa,
ja tas grimst. Tomēr ar laivceltni nolaižamajiem glābšanas
plostiem nav jābūt brīvi peldošiem;
(ii) plostu stiprinājumus, ja tādi ir, aprīko ar atzīta tipa
automātisku (hidrostatisku) atbrīvošanas ierīci.
7. Noteikums. Iekāpšana glābšanas līdzeklī
Iekāpšanai glābšanas līdzeklī
paredz piemērotu aprīkojumu, tajā skaitā:
(a) ne mazāk kā vienu trapu, vai citu atzītu līdzekli uz zvejas
kuģa katra borta, kas dod iespēju iekļūt ūdenī esošā glābšanas
līdzeklī, izņemot gadījumus, kad JA ir pārliecināta, ka attālums
starp iekāpšanas punktu un ūdenī esošu glābšanas līdzekli ir
tāds, ka traps nav nepieciešams;
(b) glābšanas līdzekļa izvietošanas vietas un tā nolaišanas
iekārtas pietiekošu apgaismojumu, tajā skaitā arī ūdens
akvatorijas nolaišanas vietā pietiekošu apgaismojumu no avārijas
enerģijas avota atbilstoši IV/17.noteikuma prasībām;
(c) Iekārtas visu uz zvejas kuģa esošo cilvēku brīdināšanai, ka
zvejas kuģis ir jāatstāj;
(d) Līdzekļus, lai novērstu ūdens ieplūšanu glābšanas
līdzeklī.
8. Noteikums. Glābšanas vestes
(1) Katram uz zvejas kuģa esošam
cilvēkam paredz 24.noteikuma prasībām atbilstošu, atzīta tipa
glābšanas vesti.
(2) Glābšanas vestes izvieto tā, lai tās būtu viegli pieejamas un
to izvietošanas vietas būtu attiecīgi norādītas.
9. Noteikums. Hidrotērpi un siltumu aizturošie līdzekļi
(1) Katram glābējlaivas apkalpes
loceklim paredz 25.noteikuma prasībām atbilstošu, atzīta tipa,
atbilstoša izmēra hidrotērpu.
(2) Uz zvejas kuģiem ar 5.noteikuma (2) un (3)punktu prasībām
atbilstošu dzīvības glābšanas aprīkojumu, paredz 25. noteikuma
prasībām atbilstošu hidrotērpu katram uz zvejas kuģa esošam
cilvēkam, kuram nav paredzēta vieta:
(a) glābšanas laivā;
(b) ar celtni nolaižamā glābšanas plostā;
(c) glābšanas plostā, kurš apgādāts ar atzītu ierīci, kas
nodrošina iekāpšanu glābšanas plostā bez nokļūšanas ūdenī.
(3) Papildus apakšpunktā (2)(a) norādītajam, katra zvejas kuģa
glābšanas laivu apgādā ar vismaz trijiem 25.noteikuma prasībām
atbilstošiem hidrotērpiem.
Papildus 17.noteikuma apakšpunktā (8)(xxxi) noteiktajam siltumu
aizturošo līdzekļu daudzumam, uz zvejas kuģa paredz 26.noteikuma
prasībām atbilstošus siltumu aizturošus līdzekļus cilvēkiem,
kurus paredzēts izvietot glābšanas laivā bez hidrotērpiem.
Šie hidrotērpi un siltumu aizturošie līdzekļi nav nepieciešami,
ja zvejas kuģis ir aprīkots vai nu ar pilnīgi slēgtām glābšanas
laivām ar tādu ietilpību uz katra borta, ka tajās var izvietot
visus uz zvejas kuģa esošos cilvēkus, vai ar pietiekamas
ietilpības brīvi krītošām glābšanas laivām visu uz borta esošo
cilvēku izvietošanai.
(4) Šā noteikuma (2) un (3) punktu prasības var nepiemērot zvejas
kuģiem, kurus pastāvīgi ekspluatē siltos klimatiskos apstākļos,
kur pēc JA domām, hidrotērpi un siltumu aizsargājošie līdzekļi
nav nepieciešami.
(5) Šī noteikuma (2) un (3) punktos noteiktos hidrotērpus var
izmantot, lai nodrošinātu atbilstību (1) punktā noteiktām
prasībām.
10. Noteikums. Glābšanas riņķi
(1) Uz zvejas kuģa nodrošina šādu
minimālo, 27.noteikuma (1)punkta prasībām atbilstošu, glābšanas
riņķu skaitu:
(a) 8 glābšanas riņķus uz zvejas kuģiem, kuru ar garums ir 75
metri un lielāks;
(b) 6 glābšanas riņķus uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45 m un
lielāks, bet mazāks nekā 75 m;
(c) 4 glābšanas riņķus uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 17 m un
lielāks, bet mazāks nekā 45 m;
(d) 2 glābšanas riņķus uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks
nekā 17 m.
(2) Ne mazāk kā pusi no (1)punktā noteikto glābšanas riņķu skaita
aprīko ar 27.noteikuma (2)punkta prasībām atbilstošām
pašieslēdzošām ugunīm.
(3) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24m vai vairāk vismaz divus
glābšanas riņķus, kas aprīkoti ar pašieslēdzošām ugunīm saskaņā
ar (2)punkta prasībām, aprīko ar 27.noteikuma (3)punkta prasībām
atbilstošu pašaktivizējošos dūmu signālu un, kur tas praktiski
iespējams, tiem jābūt ātri nometamiem no navigācijas
tiltiņa.
(4) Vismaz vienu glābšanas riņķi uz katra zvejas kuģa borta
aprīko ar 27.noteikuma (4)punkta prasībām atbilstošu peldošu
glābšanas līni, kuras garums nav mazāks par dubultu attālumu no
glābšanas riņķa izvietošanas vietas līdz ekspluatācijā esoša
zvejas kuģa ūdenslīnijai, pie vismazākās iegrimes, vai 30
metriem, ņemot vērā lielāko garumu. Šos glābšanas riņķus neaprīko
ar pašieslēdzošām ugunīm.
(5) Visus glābšanas riņķus izvieto tā, lai tie būtu viegli
pieejami uz zvejas kuģa esošiem cilvēkiem, vienmēr gatavi ātram
metienam un tie nebūtu nekādā veidā pastāvīgi nostiprināti.
11. Noteikums. Līnmetēji
Katru kuģi, kura garums ir 24 metri un lielāks, aprīko ar 28. noteikuma prasībām atbilstošu, atzīta tipa līnmetēju. Līnmetēja lādiņu atjauno saskaņā ar izgatavotāja instrukcijām, tomēr to jāveic pie pirmās iespējas ne vēlāk, kā četrus gadus pēc to izgatavošanas datuma.
12. Noteikums. Briesmu signāli
(1) Katru kuģi, atbilstoši JA
prasībām, aprīko ar efektīvu ierīci briesmu signālu došanai gan
dienā, gan naktī, tai skaitā ar vismaz divpadsmit 29. noteikuma
prasībām atbilstošām izpletņa raķetēm.
(2) Visiem briesmu signāliem jābūt atzīta tipa. Tos izvieto tā,
lai tie būtu viegli pieejami un to izvietošanas vietas
marķē.
(3) Briesmu signālus atjauno saskaņā ar izgatavotāja
instrukcijām, tomēr to jāveic pie pirmās iespējas ne vēlāk, kā
četrus gadus pēc to izgatavošanas datuma.
13. Noteikums. Glābšanas līdzekļu radio aprīkojums
(1) Katru jaunu zvejas kuģi ar
garumu 24.m un vairāk un katru esošo zvejas kuģi ar garumu 45m un
vairāk aprīko ar vismaz trīs divpusējām ultraīsviļņu (UĪV)
pārnēsājamām radiostacijām. Šo raidstaciju izpildes standarti
nedrīkst būt zemāki par Organizācijas atzītiem10. Ja
ar stacionārām, divpusējām UĪV radio stacijām ir aprīkoti
glābšanas līdzekļi, arī to izpildes standarti nedrīkst būt zemāki
par Organizācijas atzītiem 11.
(2) Uz jauniem zvejas kuģiem, kuru garums ir 24m un vairāk, bet
mazāks par 45 metriem, šādu radio staciju skaitu var samazināt
līdz divām, ja JA uzskata, ka ņemot vērā zvejas kuģa
ekspluatācijas rajonu un apkalpes skaitu, nav nepieciešama apgāde
ar trīs radiostacijām.
(3) Uz esošajiem zvejas kuģiem ar garumu 24m un vairāk, bet
mazāku par 45m pārnēsājamo UĪV radiotelefonu skaitu var samazināt
līdz vienam.
(4) Zvejas kuģus, kuru garums ir mazāks par 24 m, var neaprīkot
ar pārnēsājamām divpusējām UĪV radiostacijām. Tomēr šādiem zvejas
kuģiem tiek ieteikts nodrošināt vienu pārnēsājamu divpusēju UĪV
radiostaciju stūres mājā kopā ar rezerves bateriju pielietošanai
glābšanas plostā kritiskā situācijā.
10 Sk. Organizācijas ar
Rezolūcijas A.809(19) ar grozījumiem ar 1. un 2. pielikumu
pieņemtās rekomendācijas divpusēju glābšanas līdzekļu
pārvietojamo UĪV radiotelefonu izpildījuma
standartiem.
11 Sk. ORGANIZĀCIJA ar Rezolūcijas A.802(19) pieņemtās
rekomendācijas glābšanas līdzekļu radiolokācijas atbildētāju
lietošanai meklēšanas un glābšanas operācijās izpildījuma
standartiem.
14. Noteikums. Radiolokācijas atbildētājs (SART)
Uz jauniem un esošajiem zvejas
kuģiem ar garumu 45 metri un vairāk, uz katra borta uzstāda
vismaz vienu radiolokācijas atbildētāju. Radiolokācijas
atbildētāja (SART) izpildes standarti nedrīkst būt sliktāki par
Organizācijas atzītajiem 11). Radiolokācijas
atbildētāju izvietots tā, lai to varētu viegli novietot
kolektīvajā glābšanas līdzeklī. Kā alternatīva, katrā kolektīvajā
glābšanas līdzeklī var būt izvietots viens radiolokācijas
atbildētājs.
(1) Uz visiem zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks par 45
metriem, uzstāda vismaz vienu radiolokācijas atbildētāju.
(2) SART 12) izvieto vietā, no kuras tos var ātri
ielikt jebkurā glābšanas līdzeklī. Kā alternatīvu var izvietot
vienu SART katrā glābšanas līdzeklī.
(3) Esošos zvejas kuģus ar garumu mazāku par 24m, kuri strādā
rajonā A1 var atbrīvot no prasības par SART nodrošināšanu. Tomēr
šādiem zvejas kuģiem tiek ieteikts nodrošināt vienu SART stūres
mājā pielietošanai glābšanas plostā vietas apzīmēšanai briesmu
gadījumā.
11 Sk. ORGANIZĀCIJA ar
Rezolūcijas A.802(19) pieņemtās rekomendācijas glābšanas līdzekļu
radiolokācijas atbildētāju lietošanai meklēšanas un glābšanas
operācijās izpildījuma standartiem.
12 Viens no tiem var būt radiolokācijas atbildētājs,
ko pieprasa noteikums IX 6 (1)(c).
15. Noteikums. Gaismu atstarojošie materiāli uz glābšanas ierīcēm
Visas glābšanas laivas,
glābējlaivas, glābšanas vestes un glābšanas riņķus aplīmē ar
gaismu atstarojošiem materiāliem, atbilstoši Organizācijas
rekomendācijām 13).
13 Sk. Organizācijas ar Rezolūcijas A.658(16)
pieņemtās rekomendācijas glābšanas līdzekļu aprīkošanai ar
atstarojošiem materiāliem un to lietošanai.
16. Noteikums. Glābšanas līdzekļu darba gatavība, tehniskā apkope un pārbaudes
(1) Darba gatavība.
Pirms zvejas kuģa iziešanas no ostas un visā reisa laikā, visus
dzīvības glābšanas līdzekļus uztur darba kārtībā, gatavībā
tūlītējai izmantošanai.
(2) Tehniskā apkope
(a) Uz zvejas kuģa nodrošina JA apstiprinātu glābšanas līdzekļu
tehniskās apkopes instrukciju un apkopes veic saskaņā ar šo
instrukciju;
(b) JA apakšpunktā (a) noteiktās Instrukcijas vietā var atzīt
tehniskās ekspluatācijas plānveida programmu.
(3) Nolaišanas ierīču tehniskā apkope.
Nolaišanas ierīču troses ne retāk kā reizi 30 mēnešos apgriež ar
galiem otrādi. Troses nomaina, kad tās ir nolietotas, bet ne
retāk kā reizi piecos gados.
(4) Rezerves daļas un remonta piederumi.
Kuģi nokomplektē ar glābšanas līdzekļu un to komponentu, kas ātri
nodilst vai kurus bieži izmanto un ko nepieciešams regulāri
nomainīt, rezerves daļām un remonta aprīkojumu.
(5) Iknedēļas pārbaudes.
Katru nedēļu veic šādas apsekošanas un pārbaudes:
(a) visu glābšanas laivu, glābšanas plostu, glābējlaivu un
nolaišanas ierīču vizuālu apskati, lai pārliecinātos, ka tās ir
darba kārtībā;
(b) visu glābšanas laivu un glābējlaivu dzinēju pārbaudi darbībā,
gaitā uz priekšu un atpakaļgaitā, kopumā ne mazāk kā 3 minūtes
pie nosacījuma, ka apkārtējā gaisa temperatūra pārsniedz minimālo
temperatūru, kāda paredzēta dzinēja palaišanai;
(c) zvejas kuģa vispārējās trauksmes signalizācijas
pārbaudi.
(6) Ikmēneša pārbaudes.
Reizi mēnesī pārbauda glābšanas līdzekļu, tajā skaitā glābšanas
laivu, apgādi, izmantojot pārbaudāmo objektu sarakstu, lai
nodrošinātu, ka viss ir labā kārtībā un pilnībā nokomplektēts.
Ziņojumu par pārbaudes rezultātiem ieraksta zvejas kuģa
žurnālā.
(7) Piepūšamo glābšanas plostu, piepūšamo glābšanas vestu, jūras
evakuācijas sistēmu un piepūšamo glābējlaivu apkope.
(a) katru piepūšamo glābšanas plostu, piepūšamo glābšanas vesti
un evakuācijas slīdkalniņu pārbauda:
(i) ne retāk, kā reizi 12 mēnešos. Taču gadījumos, kad tas ir
nepieciešams un pamatots, JA var pagarināt šo termiņu līdz 17
mēnešiem;
(ii) atzītā glābšanas līdzekļu pārbaudes stacijā, kura ir
kompetenta veikt to apkalpošanu, ir aprīkota ar atbilstošu
aprīkojumu un izmanto atbilstošā veidā apmācītu personālu.
(b) piepūšamo glābējlaivu remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt
tikai atbilstoši ražotājas rūpnīcas instrukcijām. Avārijas
remontu var veikt uz zvejas kuģa. Taču pastāvīgu remontu veic
tikai atzītās pārbaudes stacijās.
(8) Hidrostatisko atbrīvošanas ierīču periodiskās
pārbaudes.
(a) vienreizējai lietošanai paredzētu hidrostatisko atbrīvošanas
ierīci nomaina, kad ir izbeidzies tās lietošanas termiņš. Ja
hidrostatiskā atbrīvošanas ierīce nav vienreizējas lietošanas,
tās pārbaudes veic:
(i) ne retāk kā vienu reizi 12 mēnešos. Taču gadījumos, kad tas
ir nepieciešams un pamatots, JA var pagarināt šo termiņu līdz 17
mēnešiem;
(ii) atzītā glābšanas līdzekļu pārbaudes stacijā, kura ir
kompetenta veikt to apkalpošanu, aprīkota ar atbilstošu
aprīkojumu un izmanto atbilstošā veidā apmācītu personālu.
(b) Zvejas kuģim, kuram zvejas operāciju raksturs var būt par
šķērsli (7) un (8) punktos noteikto prasību izpildei, JA var
atļaut pagarināt pārbaudes termiņu līdz 24 mēnešiem, ar
nosacījumu, ka JA ir pārliecināta, ka aprīkojums ir tā būvēts un
sakārtots, ka tas saglabā apmierinošu stāvoklī līdz nākošajam
pārbaudes termiņam.
C daļa.
Prasības glābšanas līdzekļiem
17. Noteikums. Vispārējās prasības glābšanas laivām
(1) Glābšanas laivu
konstrukcija.
(a) Visas glābšanas laivas būvē atbilstoši. To korpusa formai un
proporcijām jānodrošina pietiekami liela noturība viļņainā jūrā
un tām jāsaglabā pietiekams brīvsānu augstums, kad tās ir
nokomplektētas ar pilnu aprīkojumu un uz tām ir pilns cilvēku
skaits. Visas glābšanas laivas konstruē ar stingru korpusu un,
noslogotām ar pilnu aprīkojumu un cilvēku skaitu, tām mierīgā
ūdenī jāsaglabā pozitīva noturība taisnā stāvoklī arī tajā
gadījumā, ja rodas caurums korpusā jebkurā vienā vietā zem
ūdenslīnijas, pieņemot, ka nav peldspēju nodrošinošā materiāla
zuduma un nav citu bojājumu.
(b) Visu glābšanas laivu stiprībai jābūt pietiekamai, lai tās
droši varētu nolaist ūdenī ar pilnu cilvēku skaitu un aprīkojumu
tajās.
(c) Laivu korpusus un cietos pārsegus izgatavo no degt nespējīga
vai degšanu neveicinoša materiāla.
(d) Sēdvietas ierīko uz airsoliem, soliem vai uz, cik vien tas
praktiski iespējams, zemu piestiprinātiem sēdekļiem, un konstruē
tā, lai tās spētu izturēt slodzi, ko rada cilvēku skaits, kuram
paredzētas vietas laivā, saskaņā ar šī noteikuma apakšpunkta
(2)(b)(ii) prasībām, rēķinot katra cilvēka svaru 100 kg.
(e) Katrai glābšanas laivai nodrošina pietiekamu stiprību, lai
šādas slodzes, pēc to noņemšanas, neradītu paliekošas
deformācijas:
(i) laivām ar metāla korpusu – 1,25 reizes lielāka par glābšanas
laivas kopējo masu ar pilnu aprīkojumu un pilnu cilvēku skaitu;
vai
(ii) citām laivām – divkārša glābšanas laivas kopējā masa, ar
pilnu aprīkojumu un pilnu cilvēku skaitu.
(f) Katrai glābšanas laivai nodrošina pietiekamu stiprību, lai,
nokomplektēta ar pilnu aprīkojumu un cilvēku skaitu kā arī ar
sliecēm un fenderiem paredzētajās vietās, ja tie tiek izmantoti,
tā izturētu sānu triecienu pret zvejas kuģa bortu ar trieciena
ātrumu vismaz 3,5 m/s un nomešanu ūdenī no vismaz 3 m
augstuma.
(g) Vertikālo attālumu starp klāja virsmu un pārsega vai tenta
iekšpusi, 50 % no klāja platības, nodrošina:
(i) ne mazāku kā 1,3 m glābšanas laivai, kurā atļauts izvietot
līdz deviņiem cilvēkiem;
(ii) ne mazāku kā 1,7 m glābšanas laivai, kurā atļauts izvietot
24 cilvēkus vai vairāk; un
(iii) ne mazāku par attālumu, kas noteikts ar lineārās
interpolācijas metodi starp 1,3 m un 1,7 m glābšanas laivai, kurā
atļauts izvietot no 9 līdz 24 cilvēkiem.
(2) Glābšanas laivu ietilpība.
(a) Nevienu glābšanas laivu nevar atzīt par derīgu vairāk kā 150
cilvēku izvietošanai.
(b) Cilvēku skaitu, kurus glābšanas laivā ir atļauts izvietot,
nosaka, kā mazāko no:
(i) cilvēku skaita, ar vidējo masu 75 kg, kuri ar uzvilktām
glābšanas vestēm var sēdēt laivā normālā stāvoklī, netraucējot
laivas dzeniekārtu vai jebkura aprīkojuma darbību; vai
(ii) vietu skaita, ko var nodrošināt saskaņā ar 1. zīmējumu.
Kontūras var pārsegties, kā tas parādīts, pie nosacījuma, ka ir
ierīkoti kāju paliktņi un ir pietiekoši daudz vietas kājām un
vertikālais attālums starp augšējo un apakšējo sēdvietu nav
mazāks par 350 mm.
(c) Katru sēdvietu glābšanas laivā skaidri apzīmē.
(3) Iekāpšana glābšanas laivās.
(a) Katra zvejas kuģa glābšanas laivu iekārto tā, lai, pēc
iekāpšanas komandas saņemšanas, visa paredzētā cilvēku skaita
iekāpšanas laiks nebūtu lielāks kā 3 minūtes. Nodrošina arī ātras
izkāpšanas iespēju no glābšanas laivas.
(b) Glābšanas laivas apgādā ar iekāpšanas trapu, ko var izmantot
abās glābšanas laivas pusēs, ūdenī esošo cilvēku iekāpšanai
glābšanas laivā. Zemākajam trapa pakāpienam jābūt vismaz 0.4 m
zemāk par glābšanas laivas ūdenslīniju pie vismazākās
iegrimes.
(c) Glābšanas laivas iekārto tā, lai bezpalīdzīgus cilvēkus
varētu uzņemt laivā vai no ūdens, vai arī no nestuvēm.
(d) Visas virsmas, pa kurām pārvietojas cilvēki, ierīko
neslīdošas.
(4) Glābšanas laivas peldspēja.
Visām glābšanas laivām nodrošina pietiekamu peldspēju vai arī tās
pietiekamā daudzumā apgādā ar peldspējīgu materiālu, ko nevar
nelabvēlīgi ietekmēt jūras ūdens, nafta vai naftas produkti, lai
nodrošinātu, ka glābšanas laiva paliek virs ūdens gadījumā, kad
tā ir pielieta ar ūdeni un pakļauta jūras iedarbībai. Papildus
nodrošina peldspēju, līdzvērtīgu 280 N lielam cēlējspēkam uz
katru cilvēku, kuru paredzēts izvietot glābšanas laivā.
Peldspējīgo materiālu nedrīkst izvietot glābšanas laivas korpusa
ārpusē, ja vien tas netiek izvietots papildus iepriekš
noteiktajam.
(5) Glābšanas laivas brīvsānu augstums un noturība.
Ja glābšanas laivā normālā stāvoklī vienā pusē no diametrālās
plaknes izvietoti 50% no glābšanas laivai paredzētā cilvēku
skaita, brīvsānu augstums, kas mērīts no ūdenslīnijas līdz
zemākajai atverei, caur kuru glābšanas laivā var ieplūst ūdens,
nedrīkst būt mazāks par lielāko no vērtībām: 1,5% no glābšanas
laivas garuma vai 100 mm.
(6) Glābšanas laivas piedziņa.
(a) Glābšanas laivu aprīko ar piedziņu no iekšdedzes kompresijas
dzinēja. Nedrīkst izmantot dzinēju, kurā pielieto degvielu ar
uzliesmošanas temperatūru 43°C vai zemāku (pārbaude noslēgtā
tīģelī).
(b) Dzinēju aprīko vai nu ar rokas iedarbināšanas sistēmu, vai ar
iedarbināšanas sistēmu no diviem neatkarīgiem, uzlādējamiem
enerģijas avotiem. Nodrošina arī visus nepieciešamos
iedarbināšanas līdzekļus. Dzinēja iedarbināšanas sistēmai un
iedarbināšanas līdzekļiem jānodrošina dzinēju iedarbināšana 2
minūšu laikā, skaitot no iedarbināšanas norišu sākuma, pie
apkārtējās temperatūras – –15°C, ja vien JA, attiecībā uz
glābšanas laivām, kas atrodas uz zvejas kuģiem, kuri ir pastāvīgi
iesaistīti noteiktos reisos, neuzskata, ka šī temperatūra var būt
citāda. Dzinēja apvalki, sēdvietas vai citi šķēršļi nedrīkst
traucēt iedarbināšanas sistēmas darbu.
(c) Pēc auksta dzinēja iedarbināšanas, nodrošina tā spējas
darboties ne mazāk kā 5 minūtes, glābšanas laivai neatrodoties
ūdenī.
(d) Nodrošina dzinēja spējas darboties, ja glābšanas laiva ir
pielieta ar ūdeni līdz kloķvārpstas asij.
(e) Dzenskrūves vārpstu konstruē tā, lai dzenskrūvi varētu
atvienot no dzinēja. Nodrošina iespējas glābšanas laivai
virzīties priekšgaitā un atpakaļgaitā.
(f) Izplūdes cauruli konstruē tā, lai nepieļautu ūdens iekļūšanu
dzinējā, tam normāli darbojoties.
(g) Visas glābšanas laivas konstruē tā, lai nodrošinātu ūdenī
esošo cilvēku drošību un nebūtu iespējams sabojāt dzenskrūvi ar
peldošām atlūzām.
(h) Nodrošina glābšanas laivu ātrumu vismaz 6 mezglus, virzoties
priekšgaitā mierīgā ūdenī, kad laiva ir pilnīgi nokomplektēta un
ar pilnu cilvēku skaitu tajā un darbojas visas ar dzinēja spēku
darbināmās papildierīces, un vismaz 2 mezglus, velkot pilnīgi
nokomplektētu 25 vietu glābšanas plostu ar pilnu cilvēku skaitu,
vai ar līdzvērtīgu svaru. Nodrošina tādu degvielas, kas derīga
iespējamajā temperatūru diapazonā zvejas kuģa darbības rajonā,
daudzumu, lai pilnīgi noslogota glābšanas laiva varētu virzīties
ar 6 mezglu ātrumu ne mazāk kā 24 stundas.
(i) Glābšanas laivas dzinēju, transmisiju un dzinēja aprīkojumu
nosedz ar apvalku, kas izgatavots no degšanu neveicinoša
materiāla, vai arī ir veic citus pasākumus, kas nodrošina līdzīgu
aizsardzību. Šie pasākumi paredzēti cilvēku aizsardzībai no
nonākšanas nejaušā kontaktā ar karstām vai kustīgām daļām un
dzinēja aizsardzībai no jūras un laika apstākļu iedarbības.
Paredz atbilstošus līdzekļus dzinēja trokšņa samazināšanai.
Trokšņu līmenis laivā nedrīkst ietekmēt laivas lietošanu kā
kritiskās situācijās, tā mācībās. Trokšņu līmenis ne pie kādiem
apstākļiem nedrīkst pārsniegt 90dB(A) Iedarbināšanas akumulatorus
ievieto apvalkos, kas veido ūdens necaurlaidīgu ietvaru ap
akumulatoru bateriju sāniem un dibenu. Bateriju apvalkus apgādā
ar piegulošiem vākiem, kas nodrošina nepieciešamo gāzu
ventilāciju.
(j) Glābšanas laivas dzinēju un tā piederumus konstruē tā, lai
ierobežotu elektromagnētisko starojumu un dzinēju darbība
neiespaidotu glābšanas laivās lietoto glābšanas radio iekārtu
darbību.
(k) Nodrošina līdzekļus visu akumulatoru bateriju (dzinēja
iedarbināšanas, radio un meklēšanas gaismu) uzlādēšanai. Radio
baterijas nedrīkst lietot, lai piegādātu enerģiju dzinēju
iedarbināšanai. Līdzekļus glābšanas laivas bateriju uzlādēšanai
nodrošina no zvejas kuģa elektroapgādes sistēmas ar spriegumu,
kas nepārsniedz 55 V un ko var atvienot no iekāpšanas vietas
glābšanas laivā.
(l) Labi pamanāmā vietā, dzinēja iedarbināšanas pults tuvumā,
nodrošina dzinēja iedarbināšanas un lietošanas instrukcijas
ūdensdrošā apvalkā.
(7) Glābšanas laivu apgāde.
(a) Visas glābšanas laivas apgādā ar vismaz vienu noteces
ventili, ko ierīko korpusa zemākajā punktā un kas automātiski
atveras, lai no korpusa izplūstu ūdens, kad glābšanas laiva
neatrodas ūdenī un kas automātiski aizveras, kad glābšanas laiva
ir ūdenī, lai nepieļautu ūdens ieplūšanu. Katru noteces ventili,
lai to varētu aizvērt, apgādā ar vāciņu vai aizbāzni, ko
piestiprina pie glābšanas laivas ar stropi, ķēdi vai citiem
piemērotiem līdzekļiem. Noteces ventiļus izvieto ērti pieejamās
vietās glābšanas laivas iekšpusē un to atrašanās vietas skaidri
apzīmē.
(b) Visas glābšanas laivas apgādā ar stūri un stūres grozīkli. Ja
ir paredzēts arī stūresrats vai kāds cits distances stūrēšanas
mehānisms, šā mehānisma sabojāšanās gadījumam paredz iespēju
vadīt stūri ar stūres grozīkli. Paredz tādu konstrukciju, lai
stūre būtu pastāvīgi piestiprināta pie glābšanas laivas. Stūres
grozīkli pastāvīgi uzstāda uz stūres vārpstas vai savieno ar to,
taču, ja glābšanas laivai ir distances stūrēšanas mehānisms, tad
grozīklis var būt noņemams un nostiprināts blakus stūres
vārpstai. Stūri un stūres grozīkli konstruē tā, lai tos nevarētu
sabojāt laivas nolaišanas mehānisma vai dzenskrūves darbības
rezultātā.
(c) Glābšanas laivas ārpusē, izņemot rajonu stūres un dzenskrūves
tiešā tuvumā, piestiprina peldošu glābšanas līni.
(d) Glābšanas laivām, kas pēc apgāšanās pašas neatgriežas pareizā
stāvoklī, korpusa apakšējā daļā piestiprina piemērotus rokturus,
lai dotu iespēju cilvēkiem pieķerties glābšanas laivai. Rokturus
piestiprina pie glābšanas laivas tā, lai tad, ja tos pakļauj
slodzei, kas tos var atraut no glābšanas laivas, tie tiktu
atrauti, nebojājot glābšanas laivu.
(e) Visas glābšanas laivas apgādā ar ūdensdrošām kastēm vai
nodalījumiem pietiekamā skaitā, lai nodrošinātu mazu aprīkojuma
priekšmetu, kā arī (8) punktā noteikto ūdens un provīzijas
krājumu glabāšanu. Glābšanas laivas aprīko ar lietus ūdens
savākšanas līdzekļiem.
(f) Katru ar trosēm nolaižamo glābšanas laivu aprīko ar
atbrīvošanas mehānismu, kurš atbilst šādām prasībām:
(i) mehānismu ierīko tā, lai visi āķi atbrīvotos
vienlaicīgi;
(ii) mehānismam paredz divas šādas atbrīvošanas iespējas:
1. parastu atbrīvošanās iespēju, kad glābšanas laivu atbrīvo ar
rokām darbināmā veidā pēc tās nolaišanas ūdenī, vai kad āķi nav
noslogoti;
2. atbrīvošanas iespēja zem slodzes, kad glābšanas laiva
atbrīvojas ar slodzi uz āķiem. Šim atbrīvošanas variantam
jānodrošina, ka glābšanas laiva tiek atbrīvota pie jebkuriem
noslogojuma apstākļiem – sākot no nenoslogota stāvokļa, kad
glābšanas laiva ir ūdenī, līdz slodzei 1,1 reizes lielākai par
kopējo glābšanas laivas masu, kad tā ir pilnīgi nokomplektēta un
ar pilnu cilvēku skaitu tajā. Šo atbrīvošanas iespēju atbilstoši
aizsargā pret nejaušu vai pāragru atbrīvošanu;
(iii) atbrīvošanas mehānisma vadības ierīci marķē tādā krāsā, kas
kontrastē ar tai apkārt esošo;
(iv) atbrīvošanas mehānismu konstruē ar 6–kārtīgu rezervi,
attiecībā uz pielietotā materiāla izturības robežu, pieņemot, ka
glābšanas laivas masa ir vienmērīgi sadalīta starp trosēm.
(g) Katru glābšanas laivu apgādā ar ierīci, kas dod iespēju
atbrīvot piesienamo tauvu, kad tā ir nospriegota.
(h) Katru glābšanas laivu, kas ir
apgādāta ar stacionāru divpusēju sakaru UĪV radiotelefona iekārtu
ar antenu, kas ir atsevišķi uzstādāma, nodrošina ar sistēmu
efektīvai antenas uzstādīšanai un nostiprināšanai darba
stāvoklī.
(i) Nolaišanai gar bortu paredzētās glābšanas laivas aprīko ar
nepieciešamajām sliecēm un atspaidu līstēm, lai atvieglotu
glābšanas laivu nolaišanu un nepieļautu to bojājumus.
(j) Uz laivas pārsega uzstāda ar roku ieslēdzamu lukturi, kas ir
redzams tumšā naktī skaidrā laikā no divu jūdžu attāluma un ne
mazāk kā 12 stundas. Ja gaisma ir mirgojoša, tai pirmās divas
stundas, no 12 stundu darbības perioda, jānodrošina mirgošanas
biežums, ne mazāks, kā 50 uzliesmojumi minūtē.
(k) Glābšanas laivas iekšpusē uzstāda lukturi vai gaismas avotu,
kas ne mazāk kā 12 stundu laikā nodrošina pietiekamu apgaismojumu
glābšanas laivas aprīkojuma lietošanas un dzīvības saglabāšanas
instrukciju lasīšanai. Šim nolūkam nav atļauts izmantot
petrolejas lampas.
(l) Ja speciāli nav paredzēts citādi, katru glābšanas laivu
apgādā ar efektīvu ūdens atsūknēšanas ierīci vai nodrošina
automātisku tā atsūknēšanu.
(m) Katru glābšanas laivu ierīko tā, lai no vadības un stūrēšanas
vietas būtu pietiekoša redzamība uz priekšu, aizmuguri un abām
pusēm laivas drošai nolaišanai un manevrēšanai.
(8) Glābšanas laivas aprīkojums.
Visus glābšanas laivu aprīkojuma priekšmetus, kas prasīti šajos
noteikumos, izņemot atspaidu āķus, kurus glabā brīvi tūlītējai
rīcībai, nostiprina glābšanas laivā, piesienot, uzglabājot kastēs
vai nodalījumos, izvietojot stiprinājumos vai veicot līdzīgus
izvietošanas pasākumus, vai izmantojot citus piemērotus
līdzekļus. Aprīkojumu nostiprina tādā veidā, lai netraucētu
nevienu zvejas kuģa atstāšanas norisi. Visiem glābšanas laivas
aprīkojuma priekšmetiem jābūt cik vien iespējams maziem un
viegliem un iepakotiem piemērotā un kompaktā veidā. Ja nav
noteikts citādi, katras glābšanas laivas aprīkojums parasti
sastāv no:
(i) peldošiem airiem pietiekamā skaitā, lai virzītos uz priekšu
mierīgā jūrā. Katru airi apgādā ar duļlu tapām, duļļiem vai
līdzvērtīgu aprīkojumu. Duļļu tapas vai duļļus piestiprina pie
laivas ar stropēm vai ķēdītēm;
(ii) diviem atspaidu āķiem;
(iii) peldoša smeļamā kausa un diviem spaiņiem;
(iv) izdzīvošanas rokasgrāmatas;
(v) spīdoša, vai apgādāta ar piemērotiem apgaismošanas līdzekļiem
ceļa kompasa. Pilnīgi noslēgtā glābšanas laivā kompasu pastāvīgi
uzstāda vadības postenī; jebkurā citā glābšanas laivā to apgādā
ar piemērotu uzstādīšanas ierīci;
(vi) atbilstoša lieluma peldoša enkura ar rāvienu izturīgu tauvu,
kas paredzēta ciešai satveršanai ar rokām, kad tā ir slapja.
Peldošā enkura, tauvas un enkura izvilkšanas līnes, ja tāda ir
pievienota, stiprību nodrošina pietiekamu jebkuriem jūras
apstākļiem;
(vii) divām efektīvām piesienamajām tauvām ar garumu, ne mazāku,
kā divkāršs attālums no glābšanas laivas izvietošanas vietas līdz
ūdenslīnijai pie zvejas kuģa vismazākās iegrimes, vai 15 metri,
ņemot vērā, kas ir lielāks. Glābšanas laivas vienu piesienamo
tauvu, kas piestiprināta atbrīvošanas ierīcei atbilstoši (7)(g)
punkta nosacījumiem, novieto glābšanas laivas priekšgalā, bet
otru droši piestiprina glābšanas laivas priekšgalā vai tā tuvumā,
lietošanas gatavībā;
(viii) diviem cirvjiem, pa vienam katrā glābšanas laivas
galā;
(ix) ūdens necaurlaidīgām tvertnēm, kas satur kopumā 3l dzeramā
ūdens katram cilvēkam, kuri paredzēti izvietošanai glābšanas
laivā, no kuriem 1l uz cilvēku var aizstāt ar atsāļošanas ierīci,
kas spējīga saražot līdzvērtīgu dzeramā ūdens daudzumu 2
dienās;
(x) nerūsoša smeļamā trauka ar stropi;
(xi) nerūsoša dzeramā trauka ar iedaļām;
(xii) barības devām, kopumā, ne mazāk kā 10.000kJ katram
cilvēkam; šīs devas tur gaisa necaurlaidīgā iepakojumā un ievieto
ūdens necaurlaidīgā konteinerā;
(xiii) četrām, 29.noteikuma prasībām atbilstošām, izpletņa
raķetēm;
(xiv) sešām, 30.noteikuma prasībām atbilstošām,
signāllāpām;
(xv) diviem, 31.noteikuma prasībām atbilstošiem, peldošiem dūmu
signāliem;
(xvi) viena, signalizēšanai ar Morzes ābeci piemērota, ūdensdroša
elektriskā luktura, kopā ar vienu rezerves bateriju komplektu un
vienu rezerves spuldzi ūdensdrošā konteinerā;
(xvii) viena dienas gaismas signalizācijas spoguļa, kopā ar
instrukcijām tā lietošanai, lai signalizētu zvejas kuģim vai
lidmašīnai;
(xviii) dzīvības glābšanas signāliem, kas noteikti SOLAS 1974
noteikumā V/16, vienā eksemplārā uz ūdensdrošas kartes, vai
ūdensdrošā konteinerā;
(xix) vienas svilpes vai līdzvērtīga skaņas signāla;
(xx) pirmās palīdzības iepakojuma ūdensdrošā kārbā, ko iespējams
cieši noslēgt pēc lietošanas;
(xxi) sešām medicīnisko līdzekļu devām pret jūras slimību un
vienas higiēniskās jūras slimības paketes katram cilvēkam;
(xxii) savāžama naža, kas jāglabā piesiets pie laivas ar
stropi;
(xxiii) trīs konservu attaisāmajiem nažiem;
(xxiv) diviem glābšanas riņķiem, pie kuriem piestiprinātas vismaz
30 m garas peldošas līnes;
(xxv) rokas sūkņa;
(xxvi) viena komplekta ar makšķerēšanas piederumiem;
(xxvii) piemērotiem darba rīkiem minimālai motora un tā
palīgierīču regulēšanai;
(xxviii) pārnēsājamā ugunsdzēšamā aprīkojuma, kas piemērots
degošu naftas produktu dzēšanai;
(xxix) prožektora, kas spēj efektīvi apgaismot gaišas krāsas 18
metru platu objektu nakts laikā 180 metru attālumā 6 stundu laika
periodā un spēj nepārtraukti darboties ne mazāk kā 3
stundas;
(xxx) efektīva radara atstarotāja, ja vien glābšanas līdzekļa
radiolokācijas atbildētājs nav izvietots glābšanas laivā;
(xxxi) 26.noteikuma prasībām atbilstošiem siltumu aizturošiem
līdzekļiem, pietiekamā daudzumā 10 procentiem no tā cilvēku
skaita, kurus paredzēts izvietot glābšanas laivā, vai diviem,
ņemot vērā lielāko; un
(xxxii) gadījumā, kad zvejas kuģis veic tāda veida un ilguma
reisus, ka pēc JA uzskatiem apakšpunktos (xii) un (xxvi)
noteiktās prasības izpildīt nav nepieciešams, JA var atļaut šo
punktu prasības nepildīt.
(9) Glābšanas laivu marķēšana.
(a) Uz glābšanas laivas ar nenomazgājamu krāsu skaidrā šriftā
norāda glābšanas laivas izmērus un izvietošanai paredzēto cilvēku
skaitu.
(b) Glābšanas laivas priekšgalā uz abiem bortiem ar latīņu
alfabēta lielajiem burtiem norāda tā zvejas kuģa, kuram laiva
pieder, vārdu un pieraksta ostu.
(c) Marķējumu, kas norāda, kādam zvejas kuģim glābšanas laiva
pieder un laivas numuru izveido tā, lai, cik vien tas praktiski
iespējams, tie būtu redzami no augšas.
18. Noteikums. Daļēji slēgtas, neapgāžamas glābšanas laivas
(1) Daļēji slēgtām, neapgāžamajām
glābšanas laivām jāatbilst 17.noteikumā noteiktajām prasībām un
papildus arī šā noteikuma prasībām.
(2) Pārsegums.
(a) uzstāda pastāvīgi piestiprinātu, cietu pārsegumu, kas
stiepjas vismaz 20% no laivas garuma no priekšvadņa un ne mazāk
kā 20% no laivas garuma no pakaļvadņa.
(b) pastāvīgais pārsegums veido divas patvēruma vietas. Ja
patvēruma vietām ir starpsienas, tajās ierīko atbilstoša izmēra
atveres, lai cilvēks, ģērbies hidrotērpā, vai siltā apģērbā un
glābšanas vestē, viegli varētu iekļūt patvēruma vietā. Nodrošina
pārseguma pietiekamu iekšējo augstumu, lai cilvēki varētu viegli
nokļūt savās sēdvietās laivas priekšgalā un pakaļgalā.
(c) Pārsegumā ierīko logus vai caurspīdīgu apšuvumu, kas
nodrošina pietiekamu dabīgo apgaismojumu laivas iekšpusē, kad
lūkas ir aizvērtas, lai nebūtu nepieciešams lietot mākslīgo
apgaismojumu.
(d) Uz pārseguma uzstāda margas ar drošiem turekļiem cilvēkiem,
kuri pārvietojas pa laivas ārpusi.
(e) Glābšanas laivas atvērto daļu aprīko ar pastāvīgi
piestiprinātu, salokāmu tentu, kura konstrukcija nodrošina,
ka:
(i) ne vairāk kā divi cilvēki to var viegli uzmontēt laikā, kas
nepārsniedz divas minūtes;
(ii) tas ir izolēts ar ne mazāk, kā divām materiāla kārtām,
atdalītām ar gaisa slāni, vai izolēts ar citiem līdzvērtīgiem
efektīviem līdzekļiem.
(f) Cietos pārsegumus un tentu konstruē tā, lai tie atbilstu
šādiem nosacījumiem:
(i) būtu iespējams laivu nolaist un pacelt, cilvēkiem neizejot no
aizsega;
(ii) būtu ierīkotas ieejas laivas abos galos un katrā tās pusē,
tās būtu apgādātas ar piemērotu regulējamu aizveres aprīkojumu,
ko var viegli un ātri atvērt un aizvērt no iekšpuses vai ārpuses
tā, lai nodrošinātu vēdināšanu, bet izslēgtu jūras ūdens, vēja un
aukstuma iespaidu; būtu nodrošināti līdzekļi, kas droši notur
ieejas atvērtā vai aizvērtā stāvoklī;
(iii) arī tad, ja tents ir pārklāts un ieejas aizvērtas, laivā
iekļūtu pietiekami daudz gaisa iekšā sēdošajiem cilvēkiem;
(iv) būtu paredzēti līdzekļi lietus ūdens savākšanai;
(v) cietā pārseguma un tenta ārpuse, kā arī tās laivas daļas, kas
ir pārklāta ar tentu, iekšpuse būtu krāsotas spilgtā, labi
redzamā krāsā. Patvēruma vietas iekšpuses krāsojums būtu tāds,
kas nerada diskomfortu iekšā sēdošajiem;
(vi) būtu iespējams laivu airēt.
(3) Glābšanas laivas apgāšanās un atgriešanās sākuma
stāvoklī.
(a) Katru paredzēto sēdvietu apgādā ar drošības jostu. Drošības
jostu projektē tā, lai tā cilvēku ar 100 kg masu droši noturētu
savā vietā, kad glābšanas laiva ir apgāztā stāvoklī.
(b) Glābšanas laivas noturību nodrošina tādu, lai tai piemistu
īpašība pašai automātiski atgriezties no apgāzta stāvokļa pareizā
stāvoklī, kad tajā ir izvietots pilns vai daļējs cilvēku skaits
un aprīkojums un cilvēki ir piesprādzēti ar drošības
jostām.
(4) Dzinējs.
(a) Nodrošina iespēju vadīt dzinēju un transmisiju no stūresvīra
vietas.
(b) Dzinējam un dzinēja aprīkojumam jābūt spējīgam strādāt
jebkurā stāvoklī – arī laivas apgāšanas laikā un turpināt strādāt
pēc glābšanas laivas atgriešanās pareizā stāvoklī, vai arī
dzinējam automātiski jāapstājas, glābšanas laivai apgāžoties, un
jābūt viegli iedarbināmam, pēc glābšanas laivas atgriešanās
pareizā stāvoklī un ūdens atsūknēšanas. Degvielas un eļļošanas
sistēmas konstruē tā, lai apgāšanās laikā nenotiktu degvielas
zudums un eļļas zudums no eļļošanas sistēmas, lielāks par 250
ml.
(c) Ar gaisu dzesējamos dzinējus aprīko ar kanālu sistēmu, kas
uzņem gaisu dzesēšanai no ārpuses un izvada to glābšanas laivas
ārpusē. Uzstāda ar roku vadāmus aizbīdņus, kas dod iespēju ņemt
gaisu dzesēšanai no iekšpuses un arī izlaist to laivas
iekšpusē.
(5) Aizsardzība pret paātrinājumu un triecieniem.
(a) Neskatoties uz 17.noteikuma (1)(f) nosacījumiem, daļēji
slēgtai, neapgāžamai glābšanas laivai jābūt tā konstruētai un ar
tādām atspaidu līstēm, kas aizsargātu glābšanas laivu pret
nelabvēlīgiem paātrinājumiem, ko izraisa glābšanas laivas
trieciens pret zvejas kuģa sāniem, kad tā ir ar pilnu cilvēku
skaitu un aprīkojumu, pie trieciena ātruma, ne mazāka par 3,5
m/s.
(b) Glābšanas laivu nodrošina ar automātisku ūdens
atsūknēšanu.
19. Noteikums. Pilnīgi slēgtas glābšanas laivas
(1) Nodrošina pilnīgi slēgtu
glābšanas laivu atbilstību 17.noteikumā noteiktajām prasībām un
papildus arī šā noteikuma prasībām.
(2) Pārsegums.
(a) Katru pilnīgi slēgtu glābšanas laivu aprīko ar cietu, ūdens
necaurlaidīgu pārsegumu, kas pilnīgi pārsedz glābšanas
laivu.
(b) Pārsegumu konstruē tā, lai tas atbilstu šādiem
nosacījumiem:
(i) pasargātu laivā esošos no karstuma un aukstuma;
(ii) ieejas glābšanas laivā būtu apgādātas ar lūkām, kuras var
aiztaisīt, padarot laivu hermētisku;
(iii) būtu iespējams laivu nolaist un pacelt cilvēkiem neizejot
no aizsega;
(iv) ieejas lūkas būtu iespējams atvērt un aizvērt gan no
iekšpuses, gan no ārpuses un tās būtu aprīkotas ar līdzekļiem,
kas tās droši notur atvērtā stāvoklī;
(v) būtu iespējams laivu airēt;
(vi) tas spētu bez vērā ņemamas sūces izturēt pilnu glābšanas
laivas masu, kad tā ir apgāztā stāvoklī ar noslēgtām lūkām,
ieskaitot visu aprīkojumu, mehānismus un pilnu cilvēku
skaitu.
(vii) Tajā ir ierīkoti logi vai caurspīdīgs apšuvums, kas
nodrošina pietiekamu dabīgo apgaismojumu laivas iekšpusē, kad
lūkas ir aizvērtas, lai nebūtu nepieciešams lietot mākslīgo
apgaismojumu.
(viii) tās ārpuse būtu krāsota spilgtā, labi ieraugāmā krāsā un
tās iekšpuse – krāsā, kas nerada diskomfortu iekšā esošajiem
cilvēkiem;
(ix) margas būtu apgādātas ar drošiem turekļiem cilvēkiem, kuri
pārvietojas pa glābšanas laivas ārpusi un atvieglotu iekāpšanu un
izkāpšanu;
(x) cilvēki no ieejas varētu nokļūt savās sēdvietās, nerāpjoties
pāri airsoliem vai citiem šķēršļiem;
(xi) dzinēju darbības laikā cilvēki būtu pasargāti no bīstama
gaisa retinājuma laivas iekšpusē.
(3) Apgāšanās un atgriešanās sākuma stāvoklī.
(a) Katru paredzēto sēdvietu apgādā ar drošības jostu. Drošības
jostu projektē tā, lai tā cilvēku ar 100 kg masu droši noturētu
vietā, kad glābšanas laiva ir apgāztā stāvoklī.
(b) Nodrošina tādu glābšanas laivas noturību, lai tai piemistu
īpašība automātiski atgriezties no apgāzta stāvokļa pareizā
stāvoklī, kad tajā ir izvietots pilns vai daļējs cilvēku skaits
un aprīkojums, visas ieejas un atveres ir hermētiski noslēgtas,
un cilvēki ir piesprādzēti ar drošības jostām.
(c) Glābšanas laivai jābūt spējīgai noturēties uz ūdens ar pilnu
cilvēku skaitu un aprīkojumu, kad tā ir bojātā stāvoklī, kā tas
noteikts 17.noteikuma punktā (1)(a) un jānodrošina tāda tās
noturība, lai apgāšanās gadījumā tā automātiski nonāktu tādā
stāvoklī, lai laivā esošie cilvēki varētu izkāpt caur izeju, kura
ir virs ūdens līmeņa.
(d) Nodrošina tādu dzinēja visu izpūtes cauruļu, gaisa vadu un
citu atveru konstrukciju, lai glābšanas laivai apgāžoties un
atgriežoties pareizā stāvoklī, dzinējā neiekļūtu ūdens.
(4) Dzinējs.
(a) Nodrošina dzinēja un transmisijas vadīšanu no stūresvīra
vietas.
(b) Dzinējam un dzinēja aprīkojumam jābūt spējīgam strādāt
jebkurā stāvoklī, laivas apgāšanas laikā un turpināt strādāt pēc
glābšanas laivas atgriešanās pareizā stāvoklī, vai arī dzinējam
automātiski jāapstājas, glābšanas laivai apgāžoties, un jābūt
viegli iedarbināmam, pēc glābšanas laivas atgriešanās pareizā
stāvoklī un ūdens atsūknēšanas. Degvielas un eļļošanas sistēmu
konstruē tā, lai apgāšanās laikā nenotiktu degvielas noplūde un
eļļas zudums no eļļošanas sistēmas, lielāks par 250 ml.
(c) Ar gaisu dzesējamos dzinējus aprīko ar kanālu sistēmu, kas
uzņem gaisu dzesēšanai no ārpuses un izvada to glābšanas laivas
ārpusē. Uzstāda arī ar roku vadāmus aizbīdņus, kas dod iespēju
ņemt gaisu dzesēšanai no iekšpuses un arī izlaist to laivas
iekšpusē.
(5) Aizsardzība pret paātrinājumu, triecieniem.
Neskatoties uz 17.noteikuma punkta(1)(f) nosacījumiem, daļēji
slēgtai, neapgāžamai glābšanas laivai jābūt ar tādu konstrukciju
un aprīkotai ar tādām atspaidu līstēm, kas aizsargā glābšanas
laivu pret nelabvēlīgiem paātrinājumiem, ko izraisa glābšanas
laivas ar pilnu cilvēku skaitu un aprīkojumu trieciens pret
zvejas kuģa sāniem, pie trieciena ātruma, ne mazāka par 3,5
m/s.
(6) Brīvā kritienā nolaižamās glābšanas laivas.
Ar brīvā kritiena metodi nolaižamās glābšanas laivas konstruē tā,
lai tās būtu pietiekami aizsargātas pret bīstamiem
paātrinājumiem, kas rodas laivu nolaižot no augstuma, kas nav
mazāks par projektēto laivas uzstādīšanas augstumu virs
ūdenslīnijas pie vismazākās zvejas kuģa iegrimes ekspluatācijā,
pie zvejas kuģa galsveres līdz 10° un sānsveres vismaz 20° uz
jebkuru bortu.
20. Noteikums. Vispārīgās prasības glābšanas plostiem
(1) Glābšanas plostu
konstrukcija.
(a) Katru glābšanas plostu izgatavo tā, lai tas spētu 30 dienas
izturēt apkārtējās vides ietekmi peldošā stāvoklī jebkuros jūras
apstākļos.
(b) Glābšanas plostu izgatavo tā, lai nometot to ūdenī no 18 m
augstuma, glābšanas plosts un tā aprīkojums funkcionētu
apmierinoši. Ja glābšanas plostu izvieto augstāk kā 18 m virs
ūdenslīnijas pie zvejas kuģa vismazākās iegrimes, tam jābūt
tādam, kas ir apmierinoši izturējis mešanas pārbaudi no vismaz
tāda paša augstuma, kādā plostu izvieto.
(c) Peldošais glābšanas plosts, gan ar paceltu tentu, gan bez tā,
spēj izturēt atkārtotus lēcienus uz tā no vismaz 4,5 m augstuma,
mērot no plosta grīdas.
(d) Glābšanas plostu un tā aprīkojumu izgatavo tā, lai to varētu
vilkt ar 3 mezglu ātrumu mierīgā ūdenī, kad uz tā atrodas pilns
skaits cilvēku un pilns ekipējums, un ir izlaists viens no tā
peldošajiem enkuriem.
(e) Glābšanas plostu aprīko ar tentu, kas aizsargā uz tā esošos
cilvēkus no apkārtējās vides iedarbības un kas automātiski
nostājas paredzētajā vietā, kad glābšanas plosts nonāk ūdenī.
Nodrošina, lai tents atbilstu šādām prasībām:
(i) būtu nodrošināta tā izolāciju pret karstumu un aukstumu vai
nu ar divām, ar gaisa starpslāni atdalītām, materiāla kārtām, vai
citu tikpat efektīvu līdzekļu palīdzību. Šiem līdzekļiem
jānodrošina, lai netiktu pieļauta ūdens uzkrāšanās gaisa
starpslānī;
(ii) tā iekšpuse būtu tādā krāsā, kas nerada diskomfortu uz
plosta esošajiem cilvēkiem;
(iii) katra tā ieeja būtu skaidri apzīmēta un nodrošināta ar
efektīvu noslēgšanas sistēmu, ko iespējams viegli un ātri atvērt
gan no iekšpuses, gan ārpuses, kā arī aizvērt no glābšanas plosta
iekšpuses tā, lai atļautu tā vēdināšanu, bet izslēgtu jūras
ūdens, vēja un aukstuma iekļūšanu plostā. Glābšanas plostus, kas
paredzēti vairāk kā astoņiem cilvēkiem, aprīko ar vismaz divām
diametrāli pretēji izvietotām ieejām. Glābšanas plostus, kas
paredzēti vairāk kā 25 cilvēkiem, aprīko ar vismaz trijām
ieejām;
(iv) tas nodrošinātu pietiekošu gaisa daudzumu uz tā esošajiem
cilvēkiem jebkurā laikā, arī tad, ja ieejas ir noslēgtas;
(v) tas būtu aprīkots ar vismaz vienu novērošanas lūku. Glābšanas
plostus, kas paredzēti vairāk kā 25 cilvēkiem, aprīko ar vismaz
divām novērošanas lūkām tā izvietotām, lai novērošanas lauks ir
cik vien iespējams tuvu 360°;
(vi) tas būtu apgādāts ar lietus ūdens savākšanas līdzekļiem;
un
(vii) tas būtu pietiekoši augsts, lai cilvēki zem tenta varētu
normāli sēdēt jebkurā vietā.
(2) Glābšanas plostu masa un minimālā ietilpība.
(a) Nevar atzīt nevienu glābšanas plostu, kura ietilpība, to
aprēķinot saskaņā ar noteikumu 21(3) vai 22(3) prasībām, ir
mazāka par sešiem cilvēkiem.
(b) Ja vien glābšanas plosts nav nolaižams ar atzītu,
32.noteikuma prasībām atbilstošu nolaišanas ierīci, vai nav
prasīts, lai tas būtu viegli pārvietojams, kopējā glābšanas
plosta, tā konteinera un aprīkojuma masa nedrīkst pārsniegt 185
kg.
(3) Glābšanas plosta aprīkojums.
(a) Visapkārt glābšanas plostam, kā plosta iekšpusē, tā ārpusē,
droši nostiprina glābšanas troses.
(b) Glābšanas plostu aprīko ar piemērotu piesienamo tauvu, kā
garums ir ne mazāks kā divkāršs attālums no plosta izvietošanas
vietas līdz ūdens līmenim pie vismazākās zvejas kuģa iegrimes vai
15 metri, skatoties, kāds attālums lielāks.
(4) Ar laivceltni nolaižamie glābšanas plosti.
(a) Papildus iepriekšminētajām prasībām nodrošina, lai glābšanas
plosts, kas paredzēts lietošanai ar atzītu nolaišanas ierīci,
atbilstu šādām prasībām:
(i) glābšanas plosts, nokomplektēts ar pilnu cilvēku skaitu un
aprīkojumu, spētu izturēt sānu triecienu pret zvejas kuģa bortu
ar ātrumu ne mazāku kā 3,5 m/s, kā arī kritienu ūdenī no
augstuma, ne mazāka kā 3 m, negūstot bojājumus, kas ietekmētu tā
funkcijas;
(ii) būtu nodrošināts ar līdzekļiem plosta pievilkšanai pie
zvejas kuģa iekāpšanas klāja un drošai noturēšanai iekāpšanas
laikā.
(b) Katru ar laivceltni nolaižamo glābšanas plostu ierīko tā, lai
visu uz plosta izvietojamo cilvēku iekāpšanas laiks no brīža, kad
dots rīkojums iekāpt plostā, nepārsniegtu 3 minūtes.
(5) Aprīkojums.
(a) Parasti katra glābšanas plosta aprīkojumā ietilpst:
(i) viens peldošs glābšanas gredzens, kam pievienota vismaz 30 m
gara peldoša līne;
(ii) viens nesavāžams nazis ar peldoša materiāla rokturi un
pievienotu stropi, ko glabā kabatā tenta ārpusē netālu no vietas,
kur pie glābšanas plosta piestiprināta plosta piesienamā tauva.
Glābšanas plostu, kas paredzēts 13 (trīspadsmit) un vairāk
cilvēkiem, papildus apgādā ar otru nazi, kas var būt
savāžams;
(iii) viens peldoša materiāla smeļamais kauss uz glābšanas
plosta, kas paredzēts ne vairāk kā 12(divpadsmit) cilvēkiem. Divi
peldoši smeļamie kausi uz glābšanas plosta, kas paredzēts
13(trīspadsmit) un vairāk cilvēkiem;
(iv) divi sūkļi;
(v) divi peldošie enkuri, katrs ar rāvienu izturīgu trosi un
enkura izvilkšanas līni, ja tāda ir pievienota. Viens no enkuriem
ir rezerves, bet otrs ir pastāvīgi pievienots pie glābšanas
plosta tā, lai glābšanas plostam piepūšoties vai nokļūstot ūdenī,
tas orientētu plostu pret vēju visstabilākajā veidā. Katra
peldošā enkura, tā tauvas un enkura izvilkšanas līnes, ja tāda ir
pievienota, stiprību nodrošina pietiekamu jebkuram jūras
stāvoklim. Peldošos enkurus aprīko ar tādiem grozīkļiem abos
troses galos, lai nebūtu iespējas enkurus starp to stīpām
izgriezt uz kreiso pusi.
(vi) divi peldoša materiāla airi;
(vii) trīs konservu kārbu atvēršanas naži. Šai prasībai atbilst
arī drošības naži, kas satur speciālus konservu kārbu atveramos
asmeņus;
(viii) viena pirmās medicīniskās palīdzības aptieciņa ūdensdrošā
kārbā, ko pēc lietošanas iespējams cieši noslēgt;
(ix) viena svilpe vai atbilstošs skaņas signāls;
(x) četras, 29.noteikuma prasībām atbilstošas, izpletņa
signālraķetes;
(xi) sešas, 30.noteikuma prasībām atbilstošas, rokas
signāllāpas;
(xii) divi, 31.noteikuma prasībām atbilstoši, peldošie dūmu
signāli;
(xiii) viens ūdensdrošs kabatas lukturītis, kas piemērots Morzes
signālu noraidīšanai, ar vienu rezerves bateriju komplektu un
vienu rezerves spuldzīti ūdensdrošā konteinerā;
(xiv) efektīvs radara atstarotājs, ja vien glābšanas plostā nav
ievietots glābšanas līdzekļu radio lokācijas atbildētājs;
(xv) viens dienas gaismas signalizācijas spogulis kopā ar
instrukcijām tā lietošanai, lai signalizētu zvejas kuģim vai
lidmašīnai;
(xvi) dzīvības glābšanas signāli, kas noteikti SOLAS 1974
noteikumā V/16, vienā eksemplārā uz ūdensdrošas kartes, vai
ūdensdrošā konteinerā;
(xvii) viens zvejas piederumu komplekts;
(xviii) pārtikas devas ne mazāk kā 10 000 kJ kopsummā katrai
personai, kuru paredzēts izvietot glābšanas plostā; šīs devas tur
gaisu necaurlaidīgā iepakojumā un ievietotas ūdensnecaurlaidīgā
konteinerā;
(xix) ūdensnecaurlaidīgas tvertnes, kas satur kopumā 1.5l dzeramā
ūdens katram cilvēkam, kuru paredzēts izvietot glābšanas plostā,
no tiem 0,5l ūdeni katram cilvēkam var aizvietot ar atsāļošanas
aparātu, kas 2(divu) dienu laikā spēj saražot ekvivalentu ūdens
daudzumu;
(xx) viens nerūsējošs dzeramais trauks ar iedaļām;
(xxi) sešas medikamentu devas pret jūras slimību un viens jūras
slimības higiēniskais maisiņš katrai personai, kuru paredzēts
izvietot glābšanas plostā;
(xxii) dzīvības saglabāšanas instrukcija14;
(xxiii) instrukcija neatliekamai rīcībai;
(xxiv) 26.noteikuma prasībām atbilstoši siltumu aizturošie
līdzekļi, pietiekamā daudzumā 10 procentiem no tā cilvēku skaita,
kurus paredzēts izvietot glābšanas plostā, vai diviem cilvēkiem,
ņemot vērā lielāko;
(b) Saskaņā ar 21(7)(c)(v) un 22(7)(viii) noteikumos paredzēto,
marķējums uz glābšanas plostiem, kas aprīkoti atbilstoši (a)
apakšpunkta prasībām, sastāv no uzraksta “SOLAS A PACK” ar
lielajiem latīņu alfabēta burtiem.
(c) Ja tas ir iespējams, aprīkojumu glabā konteinerā, kuru, ja
tas nav neatņemama glābšanas plosta sastāvdaļa vai nav pastāvīgi
pie tā piestiprināts, glabā un nostiprina glābšanas plosta
iekšpusē, un kurš ir spējīgs peldēt ūdenī vismaz 30 minūtes, bez
tā satura bojājumiem.
(6) Sistēmas, kas nodrošina glābšanas plosta brīvu
uzpeldēšanu.
(a) Piesienamo tauvu sistēma.
Glābšanas plosta piesienamo tauvu sistēma nodrošina saikni starp
kuģi un glābšanas plostu un ir veidota tā, lai nodrošinātu, ka
glābšanas plosts pēc atbrīvošanās un, ja tas ir piepūšamais
glābšanas plosts, pēc piepūšanās, netiktu parauts zem ūdens ar
grimstošo kuģi.
(b) Vājais posms.
Ja brīvas uzpeldēšanas nodrošināšanas sistēmā lieto vājo posmu,
nodrošina, lai tas atbilstu šādām prasībām:
(i) to nevarētu pārraut ar spēku, kas nepieciešams piesienamās
tauvas izvilkšanai no glābšanas plosta konteinera;
(ii) tas būtu pietiekoši stiprs, lai ļautu glābšanas plostam
piepūsties; un
(iii) tas pārtrūktu pie slodzes 2,2 ± 0,4 kN;
(c) Hidrostatiskās atbrīvošanās ierīces.
Ja glābšanas plosta brīvas uzpeldēšanas nodrošināšanas sistēmā
lieto hidrostatisko atbrīvošanās ierīci, nodrošina, lai tā
atbilstu šādām prasībām:
(i) būtu izgatavota no atbilstošiem materiāliem, lai novērstu
iespēju, ka ierīce nenostrādā. Hidrostatiskās atbrīvošanās
ierīces vai tās detaļu galvanizēšana vai citāda veida pārklāšana
ar metālisku pārklājumu nav pieļaujama;
(ii) tā automātiski atbrīvotu glābšanas plostu dziļumā, kas nav
lielāks par 4 m;
(iii) tā būtu aprīkota ar drenāžu, kas, ierīcei atrodoties
normālā stāvoklī, nepieļautu ūdens uzkrāšanos hidrostatiskajā
kamerā;
(iv) tā būtu konstruēta tā, lai nepieļautu plosta atbrīvošanu,
jūras viļņiem skalojoties pār ierīci;
(v) tā būtu pastāvīgi marķēta no ārpuses, norādot ierīces tipu un
sērijas numuru;
(vi) ierīce būtu apgādāta ar dokumentu, vai identifikācijas
plāksni ar marķējumu, kur norādīts izgatavošanas datums, tips un
sērijas numurs;
(vii) katra tās daļa, kas pievienota piesienamo tauvu sistēmai,
būtu tikpat izturīga, kā piesienamā tauva;
(viii) ja tā ir vienreizējas lietošanas, būtu apgādāta ar
instrukciju par tās lietošanas derīguma termiņa noteikšanu un
būtu pievienots līdzeklis derīguma datuma marķēšanai uz
ierīces.
14 Skatīt ar Organizācijas rezolūciju A.567(16) pieņemto Instrukciju darbībām glābšanas plostos
21. Noteikums. Piepūšamie glābšanas plosti
(1) Nodrošina piepūšamo glābšanas
plostu atbilstību 20.noteikuma prasībām un, papildus, arī šā
noteikuma prasībām.
(2) Piepūšamo glābšanas plostu konstrukcija.
(a) Galveno peldspējas kameru sadala ne mazāk kā divos atsevišķos
nodalījumos, katru no kuriem, var piepūst caur atsevišķu
neatgriezenisku ventili. Peldspējas kameras veido tā, lai kāda
nodalījuma bojājuma vai nepiepūšanās gadījumā, nebojātie
nodalījumi uzturētu pozitīvu glābšanas plosta peldspēju visā
perimetrā ar tādu cilvēku skaitu, kādu paredzēts izvietot
glābšanas plostā, katram ar svaru 75 kg un sēžot normālā
stāvoklī.
(b) Glābšanas plostu izgatavo ar ūdensdrošu grīdu, kas pietiekami
izolēta pret aukstumu vai nu:
(i) ar viena vai vairāku nodalījumu palīdzību, kurus var piepūst
uz plosta esošie, vai kas piepūšas automātiski un no kuriem uz
plosta esošie var izlaist gaisu un piepūst tos no jauna; vai
arī
(ii) ar citiem līdzvērtīgiem līdzekļiem, kas nav atkarīgi no
piepūšanas.
(c) Glābšanas plostu piepūš ar gāzi, kas nav indīga. Piepūšanu
jāpaveic 1 minūtes laikā pie apkārtējā gaisa temperatūras starp
18°C un 20°C un 3 minūšu laikā pie apkārtējā gaisa temperatūras
–30°C. Pēc piepūšanas glābšanas plostam jāsaglabā savu formu, ja
tajā ir pilns aprīkojums un cilvēku skaits.
(d) Katram no piepūšamajiem nodalījumiem jāspēj izturēt
spiedienu, kas vismaz trīs reizes pārsniedz darba spiedienu un
to, vai nu ar redukcijas vārsta palīdzību vai arī samazinot gāzes
padevi, aizsargā no iespējas, ka spiediens tajā varētu pārsniegt
divkāršu darba spiedienu. Nodrošina iespēju pievienot
piepildīšanas pumpi vai plēšas, saskaņā ar (10)(a)(ii)apakšpunkta
prasībām, darba spiediena uzturēšanai.
(3) Piepūšamo glābšanas plostu ietilpība.
Cilvēku skaitu, ko paredzēts izvietot glābšanas plostā, nosaka
vienādu ar mazāko no šādiem skaitļiem:
(i) lielāko veselo skaitli, kas iegūts, dalot galveno peldspējas
cauruļu tilpumu kubikmetros piepūstā veidā (šajā aprēķinā
neietverot ne lokus, ne airētāju solus, ja tādi ir) ar 0,096;
vai
(ii) lielāko veselo skaitli, ko iegūst, dalot glābšanas plosta
iekšējo horizontālo šķērsgriezuma laukumu, kas mērīts gar
peldspējas cauruļu visdziļāko malu kvadrātmetros (šajā aprēķinā
var ietvert airsolu vai airsolus, ja tādi ir), ar 0,372;
vai
(iii) cilvēku skaitu, kuru vidējais svars ir 75 kg un kuri visi,
ģērbti glābšanas vestēs, var pietiekami ērti sasēsties glābšanas
plostā, netraucējot neviena glābšanas plosta aprīkojuma elementa
darbību, ņemot vērā arī tenta augstumu.
(4) Nokļūšana piepūšamajos glābšanas plostos.
(a) Vismaz vienu ieeju aprīko ar daļēji stingru (cietu) slīpu
iekāpšanas laukumu, lai dotu iespēju cilvēkiem no ūdens iekāpt
glābšanas plostā un to veido tā, lai tā bojājuma gadījumā
nepieļautu ievērojamu gaisa izplūdi no glābšanas plosta. Ar
laivceltni nolaižamajam glābšanas plostam, ja tam ir vairāk nekā
viena ieeja, iekāpšanas laukumu pievieno pie ieejas, kas atrodas
pretējā pusē līnēm, kas paredzētas plosta pievilkšanai pie borta
un iekārtām iekāpšanai plostā no zvejas kuģa.
(b) Pie ieejām, kas nav aprīkotas ar iekāpšanas laukumu,
nodrošina iekāpšanas trapu, kura zemākais pakāpiens atrodas ne
mazāk kā 0,4 m zem tukša glābšanas plosta ūdenslīnijas. Ieejas,
kas ir nodrošinātas ar iekāpšanas rampu tāpat apgādā arī ar
iekāpšanas trapu, kura zemākajam pakāpienam jāatrodas iegremdētam
ūdenī.
(c) Glābšanas plosta iekšpusē paredz līdzekļus, kas palīdz
cilvēkiem ievilkties glābšanas plostā no iekāpšanas trapa.
(5) Piepūšamo glābšanas plostu stabilitāte.
(a) Katru piepūšamo glābšanas plostu izgatavo tā, lai tas,
pilnīgi piepūsts un peldot ar paceltu tentu, būtu stabils
viļņainā jūrā.
(b) Nodrošina tādu glābšanas plosta stabilitāti apgāztā stāvoklī,
lai, gan viļņos gan mierīgā ūdenī, viens cilvēks to varētu
apgriezt pareizā stāvoklī.
(c) Nodrošina tādu glābšanas plosta stabilitāti, lai to ar pilnu
cilvēku skaitu un pilnu ekipējumu varētu vilkt tauvā ar ātrumu
līdz 3 mezgliem mierīgā ūdenī.
(6) Piepūšamo glābšanas plostu aprīkojums.
(a) Nodrošina, lai piesienamo tauvu sistēmas izturība pret
pārraušanu, ieskaitot tās stiprinājumus pie plosta, neskaitot
20.noteikuma apakšpunktā (6)(b) prasīto vājo posmu, būtu ne
mazāka kā 10,0 kN glābšanas plostiem, kuros atļauts uzņemt 9
personas vai vairāk, un ne mazāka kā 7,5 kN jebkuram citam
glābšanas plostam. Paredz iespēju vienam cilvēkam piepūst
glābšanas plostu.
(b) Uz glābšanas plosta tenta uzstāda ar roku regulējamu lukturi,
kas ir redzams tumšā naktī skaidrā laikā no divu jūdžu attāluma
ne mazāk kā 12 stundas. Ja gaisma ir mirgojoša, tā pirmās divas
stundas, no 12 stundu darbības perioda, nodrošina mirgošanas
biežumu ne retāku, kā 50 uzliesmojumi minūtē. Lukturi apgādā ar
jūras ūdenī aktivizējamu barošanas elementu vai sauso ķīmisko
elementu, kas automātiski ieslēdz lukturi, tiklīdz plosts
piepūšas. Baterijām jābūt tādām, kas nebojājas mitruma vai
drēgnuma iespaidā, glābšanas plosta uzglabāšanas laikā.
(c) Glābšanas plosta iekšpusē uzstāda ar roku ieslēdzamu lampu,
kas spēj nepārtraukti darboties vismaz 12 stundas. Tai
automātiski jāiedegas, tiklīdz paceļas tents, un ir jābūt ar
pietiekošu gaismas intensitāti, lai tās apgaismojumā varētu
izlasīt dzīvības saglabāšanas un aprīkojuma lietošanas
instrukcijas.
(7) Piepūšamo glābšanas plostu konteineri.
(a) Glābšanas plostu glabā sapakotu konteinerā:
(i) ko izgatavo tā, lai tas izturētu bargu ekspluatāciju visos
iespējamos jūras apstākļos;
(ii) kam kopā ar sapakoto glābšanas plostu un tā aprīkojumu ir
pietiekama peldspēja, lai, zvejas kuģim grimstot, tas ar savu
peldspēju būtu spējīgs izvilkt piesienamo tauvu no iekšpuses un
iedarbināt piepūšanas mehānismu; un
(iii) kas, cik tas praktiski iespējams, būtu hermētisks, izņemot
caurumus drenāžai konteinera dibenā.
(b) Glābšanas plostu sapako konteinerā tā, lai nodrošinātu, cik
vien iespējams, ka, nokļūstot ūdenī tas piepūšas pareizā
stāvoklī, atbrīvojoties no konteinera.
(c) Konteineru marķē ar:
(i) izgatavotāja vārdu vai firmas zīmi;
(ii) sērijas numuru;
(iii) atzinušās JA nosaukumu un cilvēku skaitu, ko tajā paredzēts
uzņemt;
(iv) vārdu “SOLAS”;
(v) pievienotā avārijas situāciju komplekta tipu;
(vi) pēdējās apkopes (pārpakošanas) datumu;
(vii) piesienamās tauvas garumu;
(viii) maksimālo atļauto uzglabāšanas augstumu virs ūdens līnijas
(atkarībā no testētā nomešanas augstuma un piesienamās tauvas
garuma); un
(ix) nolaišanas instrukcijām.
(8) Apzīmējumi uz piepūšamajiem glābšanas plostiem.
(a) Glābšanas plostus marķē ar:
(i) izgatavotāja vārdu vai firmas zīmi;
(ii) sērijas numuru;
(iii) izgatavošanas datumu (mēnesi un gadu);
(iv) atzinušās JA nosaukumu;
(v) apkalpes stacijas, kur tas pēdējoreiz ticis pārbaudīts
(pārpakots), nosaukumu un atrašanās vietu; un
(vi) norādījumu virs katras ieejas par personu skaitu, ko
glābšanas plostā paredzēts izvietot, ar ne mazāk kā 100 mm
augstām zīmēm krāsā, kas kontrastē ar glābšanas plosta
krāsu.
(9) Ar laivceltni nolaižamie piepūšamie glābšanas plosti.
(a) Papildus atbilstībai iepriekš uzskaitītajām prasībām,
glābšanas plostam, kas paredzēts lietošanai kopā ar atzītu
nolaišanas ierīci, kad tas ir piekarināts paceļamajam āķim vai
stropēm, jāspēj izturēt svaru:
(i) četras reizes lielāku par pilnu paredzēto cilvēku skaita un
aprīkojuma masu apkārtējās vides un nostabilizētā glābšanas
plosta temperatūrā 20°±3°C ar nestrādājošiem visiem atbrīvošanas
ventiļiem; un
(ii) 1,1 reizi lielāku par pilna skaita cilvēku un aprīkojuma
masu apkārtējās vides un nostabilizētā glābšanas plosta
temperatūrā –30°C, strādājot visiem atbrīvošanas ventiļiem.
(b) Cietos konteinerus, kas paredzēti ar nolaišanas ierīci
nolaižamajiem glābšanas plostiem, nodrošina tā, lai nepieļautu
konteinera vai tā daļu iekrišanu jūrā tajā sapakotā glābšanas
plosta piepūšanas un nolaišanas laikā vai pēc tam.
(10) Piepūšamo glābšanas plostu papildus aprīkojums.
(a) Papildus aprīkojumam, ko prasa 20.noteikuma (5)punkts, katru
piepūšamo glābšanas plostu nodrošina ar:
(i) vienu remonta piederumu komplektu pārdurto vietu
saremontēšanai peldspēju nodrošinošajos nodalījumos; un
(ii) vienu piepūšanai paredzētu pumpi vai plēšām.
(b) Nažiem, kas prasīti apakšpunktā 20(5)(a)(ii) jābūt
drošiem.
22. Noteikums. Cietie glābšanas plosti
(1) Cietiem glābšanas plostiem
jāatbilst 20.noteikuma prasībām un papildus arī šā noteikuma
prasībām.
(2) Cieto glābšanas plostu konstrukcija
(a) Glābšanas plosta peldspēju nodrošina ar atzītu, peldēt
spējīgu materiālu, kas izvietots, cik iespējams tuvu glābšanas
plosta ārmalai. Peldošais materiālam jābūt degšanu neuzturošam
vai aizsargātam ar degšanu neuzturošu pārklājumu.
(b) Nodrošina, lai glābšanas plosta grīda izslēgtu ūdens
iekļūšanu, kā arī efektīvi uzturētu uz plosta esošos cilvēkus
virs ūdens un izolētu tos no aukstuma.
(3) Cieto glābšanas plostu ietilpība.
Glābšanas plostā izvietošanai paredzēto cilvēku skaitu nosaka
vienādu ar mazāko no šādiem skaitļiem:
(i) lielāko veselo skaitli, kas iegūts, dalot peldošā materiāla
apjomu kubikmetros, ar 0,096 un reizinot ar koeficientu: 1 mīnuss
šā materiāla īpatsvars; vai
(ii) lielāko veselo skaitli, kas iegūts, dalot glābšanas plosta
grīdas horizontālo šķērsgriezuma laukumu kvadrātmetros ar 0,372;
vai
(iii) cilvēku skaitu, kuru vidējais svars ir 75 kg un kas ģērbti
glābšanas vestēs, kurus iespējams pietiekoši ērti, ar pietiekamu
vertikālo atstarpi, sasēdināt, netraucējot nevienas glābšanas
plosta aprīkojuma daļas darbību.
(4) Iekļūšana cietajos glābšanas plostos.
(a) Vismaz vienu ieeju aprīko ar cietu iekāpšanas slīpumu, lai
cilvēki varētu iekļūt glābšanas plostā no jūras. Ar laivceltni
nolaižamajam glābšanas plostam, ja tam ir vairāk nekā viena
ieeja, iekāpšanas slīpumu ierīko pie ieejas, kas atrodas pretējā
pusē pievilkšanas līnēm un iekāpšanas iekārtām.
(b) Pie ieejām, kas nav aprīkotas ar iekāpšanas slīpumu, paredz
iekāpšanas trapus, kuru zemākie pakāpieni atrodas ne mazāk kā 0,4
m zem glābšanas plosta ūdenslīnijas, pie tā mazākās
iegrimes.
(c) Glābšanas plostā paredz līdzekļus ar kuru palīdzību cilvēki
paši no trapa var ievilkties plostā.
(5) Cieto glābšanas plostu stabilitāte.
(a) Ja nav paredzēta glābšanas plosta spēja droši darboties
neatkarīgi no tā ar kādu pusi uz augšu tas peld, nodrošina tādu
tā izturību un stabilitāti, lai plosts vai nu pats apgrieztos
pareizā stāvoklī, vai arī to viļņainā jūrā un mierīgā ūdenī
varētu bez piepūles apgriezt viens cilvēks.
(b) Glābšanas plostam nodrošina tādu stabilitāti, lai to,
noslogotu ar pilnu cilvēku skaitu un aprīkojumu, var vilkt tauvā
ar ātrumu līdz 3 mezgliem mierīgā ūdenī.
(6) Cieto glābšanas plostu aprīkojums.
(a) Glābšanas plostu aprīko ar piemērotu piesienamo tauvu.
Piesienamo tauvu sistēmas izturībai pret saraušanu, neskaitot
20(6)(b) noteikumā prasīto vājo posmu, jābūt ne mazākai kā 10,0kN
glābšanas plostiem, kuros atļauts uzņemt 9(deviņus) vai vairāk
cilvēkus, un ne mazāk kā 7,5 kN citiem glābšanas plostiem.
(b) Uz glābšanas plosta tenta uzstāda ar roku kontrolējamu
lukturi, kas ir redzams tumšā naktī skaidrā laikā no divu jūdžu
attāluma ne mazāk kā 12 stundas. Ja gaisma ir mirgojoša, tā
pirmās divas stundas, no 12 stundu darbības perioda, nodrošina
mirgošanas biežumu ne retāku, kā 50 uzliesmojumi minūtē. Lukturi
apgādā ar jūras ūdenī aktivizējamu barošanas elementu vai sauso
ķīmisko elementu, kas automātiski ieslēdz lukturi, tiklīdz plosts
piepūšas. Baterijām jābūt tādām, kas nebojājas mitruma vai
drēgnuma iespaidā, glābšanas plosta uzglabāšanas laikā.
(c) Glābšanas plosta iekšpusē izvieto ar roku kontrolējamu lampu,
kas spēj nepārtraukti degt vismaz 12 stundas. Tai automātiski
jāiedegas, tiklīdz paceļas tents, un jābūt ar pietiekošu gaismas
intensitāti, lai tās apgaismojumā varētu lasīt glābšanas un
aprīkojuma instrukcijas.
(7) Apzīmējumi uz cietiem glābšanas plostiem
Glābšanas plostu marķē ar:
(i) zvejas kuģa, kam tas pieder, vārdu un reģistrācijas
ostu;
(ii) izgatavotāja vārdu vai firmas zīmi;
(iii) sērijas numuru;
(iv) atzinušās JA nosaukumu;
(v) cilvēku skaitu, kuru paredzēts tajā izvietot, virs katras
ieejas ar burtiem, kuru augstums nav mazāks kā 100 mm, krāsā, kas
kontrastē ar glābšanas plosta krāsu;
(vi) uzrakstu SOLAS A;
(vii) pievienoto kritisko situāciju komplekta tipu;
(viii) piesienamās tauvas garumu;
(ix) maksimālo atļauto izvietošanas augstumu virs ūdenslīnijas
(nomešanas testa augstumu); un
(x) nolaišanas instrukcijām.
(8) Ar laivceltni nolaižamie cietie glābšanas plosti.
Papildus augšminētajām prasībām, cietajam glābšanas plostam, kas
paredzēts lietošanai ar atzītu nolaišanas ierīci, kad tas
piekārts pie paceļamā āķa vai stropēm, jāspēj izturēt svaru, kas
ir 4 reizes lielāks par pilna cilvēku skaita uz tā un aprīkojuma
masu
23. Noteikums. Glābējlaivas
(1) Vispārīgas prasības.
(a) Izņemot to, kas paredzēts šajā noteikumā, visām glābējlaivām
jāatbilst noteikumiem no 17(1) līdz 17(7)(d), ieskaitot, kā arī
17(7)(f), 17(7)(g), 17(7)(i), 17(7)(l) un 17(9) noteikumu
prasībām.
(b) Glābējlaivu konstrukcijas izpildījums var būt vai nu ciets
vai piepūšams vai arī abu šo variantu kombinācija. Nodrošina lai
glābējlaivas atbilstu šādām prasībām:
(i) to garums būtu ne mazāks kā 3,8 m un ne lielāks kā 8,5 m
garām, izņemot zvejas kuģus ar garumu, kas mazāks par 45 m, kur,
saistībā ar zvejas kuģa garumu vai cita iemesla dēļ, to aprīkot
ar tādu glābējlaivu ir nesaprātīgi vai nepraktiski, JA var atļaut
samazinātu glābējlaivu garumu, taču ne īsāku par 3,3
metriem;
(ii) lai tajās būtu iespēja izvietot vismaz 5 (piecus) sēdošus
cilvēkus un vienu gulošu uz nestuvēm, vai uz zvejas kuģiem ar
garumu, kas mazāks par 45 m, ja glābējlaiva ir īsāka par 3,8
metriem, būtu iespēja izvietot vismaz 4(četrus) sēdošus cilvēkus
un vienu gulošu uz nestuvēm.
(c) Glābējlaivā pieļauto izvietojamo cilvēku skaitu nosaka JA,
veicot sēdēšanas izmēģinājumu. Minimālo laivas celtspēju nosaka
saskaņā ar punktu 23(1)(b)(ii). Sēdvietas, izņemot stūres vīram
paredzēto, var nodrošināt uz tilaudām (grīdas). Sēdvietas nav
atļauts ierīkot uz margapmales, virsbūves vai piepūšamajām
gondolām laivas sānos.
(d) Glābējlaivai, kas ir kombinēta no cietām un piepūšamām
konstrukcijām, jāatbilst attiecīgām šā noteikuma prasībām,
saskaņā ar JA atzinumu.
(e) Ja vien glābējlaivai nav atbilstoša viegla pārsega, to apgādā
ar priekšgala pārsegu, kas pārsniedz ne mazāk par 15% no laivas
garuma.
(f) Paredz glābējlaivas iespējas manevrēt ar ātrumu vismaz 6
mezgli un uzturēt šādu ātrumu vismaz 4 (četras) stundas.
(g) Gābējlaivai jābūt pietiekoši mobilai un manevrēt spējīgai
vētrainā jūrā, lai nodrošinātu cilvēku izglābšanu no ūdens,
sakārtotu glābšanas plostus un vilktu lielāko glābšanas plostu,
kas atrodas uz zvejas kuģa, kad tajā ir pilns cilvēku skaits un
tas ir ar pilnu aprīkojumu vai ar atbilstošu ekvivalentu, un ar
ātrumu vismaz 2 mezgli.
(h) Glābējlaivu apgādā ar stacionāro dzinēju vai piekaramu
motoru. Ja tā ir apgādāta ar piekaramu motoru, stūre un stūres
grozīklis var veidot daļu no dzinēja. Neskatoties uz 17(6)(a).
noteikuma prasībām, glābējlaivās var uzstādīt ar benzīnu
darbināmus piekaramos motorus, ar atzītu degvielas sistēmu, pie
noteikuma, ka degvielas tvertnes ir speciāli aizsargātas pret
aizdegšanos un eksploziju.
(i) Glābējlaivu nodrošina ar pastāvīgi uzstādītu vilkšanas
aprīkojumu un tai paredz pietiekamu izturību, lai savāktu
(sakārtotu) vai vilktu tauvā glābšanas plostus, atbilstoši
apakšpunktā (g) noteiktajam.
(j) Glābējlaivā uzstāda ūdensdrošas glabātuves nelielu aprīkojuma
priekšmetu izvietošanai.
(2) Glābējlaivas aprīkojums.
(a) Visus glābējlaivas aprīkojuma priekšmetus, izņemot ķekšus
triecienu atvairīšanai, nostiprina glābējlaivā piesienot,
uzglabājot kastēs vai nodalījumos, izvietojot stiprinājumos vai
veicot līdzīgus izvietošanas pasākumus. Aprīkojumu nostiprina
tādā veidā, lai netraucētu nevienu laivas nolaišanas vai
pacelšanas darbību. Visiem glābējlaivas aprīkojuma priekšmetiem
jābūt, cik vien iespējams, maziem un viegliem un iepakotiem
piemērotā un kompaktā veidā.
(b) Katras glābējlaivas aprīkojums sastāv no:
(i) pietiekoša skaita peldošiem airiem vai lāpstiņām, lai varētu
virzīties uz priekšu mierīgā jūrā. Katru esošo airi apgādā ar
duļļu tapām, duļļiem vai līdzvērtīgu aprīkojumu. Duļļu tapas vai
duļļus piestiprina laivai ar stropēm vai ķēdēm;
(ii) peldošas liekšķeres;
(iii) kompasa mājiņas ar efektīvu kompasu, kas ir luminiscējošs
vai nodrošināts ar piemērotiem apgaismošanas līdzekļiem;
(iv) peldoša enkura un tā izvilkšanas līnes, ja tāda ir
pievienota, un ne mazāk kā 10 m garas, atbilstoša stipruma
tauvas;
(v) pietiekoši garas un izturīgas piesienamās tauvas, kas
pievienota atbrīvošanas ierīcei, atbilstoši 17(7)(g). noteikuma
prasībām, un kas izvietota glābējlaivas priekšgalā;
(vi) vienas, ne mazāk kā 50 m garas, peldošas līnes, pietiekoši
izturīgas, lai vilktu glābšanas plostu atbilstoši apakšpunkta (g)
prasībām;
(vii) viena ūdensdroša elektriskā luktura, piemērota Morzes
signālu pārraidīšanai, kopā ar vienu rezerves bateriju komplektu
un vienu rezerves spuldzi ūdensdrošā konteinerā;
(viii) vienas svilpes vai ekvivalenta skaņas signāla;
(ix) pirmās medicīniskās palīdzības iepakojuma ūdensdrošā kārbā,
ko iespējams cieši noslēgt pēc lietošanas;
(x) diviem glābšanas riņķiem ar pievienotām glābšanas līnēm ar
garumu, ne mazāku par 30m;
(xi) meklēšanas prožektora, kas spēj efektīvi apgaismot gaišas
krasas objektu ar 18m platumu naktī 180m attālumā 6 stundas
kopējā laikā un, kas var degt nepārtraukti, ne mazāk, kā 3
stundas;
(xii) efektīva radara atstarotāja;
(xiii) siltuma aizsardzības līdzekļiem, atbilstoši 26.noteikuma
prasībām, pietiekamā daudzumā – 10procentiem no tā cilvēku
skaita, cik paredzēts izvietot glābšanas laivā, vai 2 (diviem)
cilvēkiem, atkarībā no tā, kas lielāks.
(c) Papildus aprīkojumam, kas prasīts apakšpunktā (b) katras
cietās glābējlaivas aprīkojums parasti sastāv no:
(i) ķekša;
(ii) spaiņa;
(iii) naža vai cirvja.
(d) Papildus aprīkojumam, kas prasīts apakšpunktā (b), katras
piepūšamās glābējlaivas aprīkojums parasti sastāv no:
(i) peldoša drošības naža;
(ii) diviem sūkļiem;
(iii) efektīvām, ar roku darbināmām, plēšām vai sūkņa;
(iv) remonta darba rīku komplekta, piemērotā konteinerā, caurumu
labošanai;
(v) drošības ķekša.
(3) Papildus prasības piepūšamajām glābējlaivām:
(a) Piepūšamajām glābējlaivām nav jāpiemēro 17(1)(c) un 17(1)(e)
noteikumu prasības;
(b) Piepūšamās glābējlaivas konstruē tā, lai būdamas piekarinātas
aiz štropēm vai paceļamā āķa, tās būtu:
(i) pietiekoši izturīgas un stingras, lai būtu iespējams tās
nolaist un pacelt, kad tajās ir pilns cilvēku skaits un
aprīkojums;
(ii) pietiekoši izturīgas, lai izturētu 4 (četras) reizes lielāku
svaru par pilna cilvēku skaita un aprīkojuma masu pie apkārtējās
temperatūras 20°C (± 3°), kad nedarbojas neviens no drošības
vārstiem; un
(iii) pietiekoši izturīgas, lai izturētu 1,1 reizes lielāku svaru
par pilna cilvēku skaita un aprīkojuma masu pie apkārtējās
temperatūras –30°C, kad darbojas visi drošības vārsti.
(c) Piepūšamās glābējlaivas konstruē tā, lai tās spētu izturēt
vides iedarbību, kad:
(i) tās ir novietotas uz atklāta klāja uz zvejas kuģa jūrā;
(ii) tās 30 (trīsdesmit) dienas ir uz jūras jebkuros jūras
stāvokļos.
(d) Papildus 17(9)noteikumā noteiktām prasībām, piepūšamās
glābējlaivas marķē ar sērijas numuru, ražotāja nosaukumu vai
preču zīmi un izgatavošanas datumu.
(e) Piepūšamās glābējlaivas peldspēju nodrošina vai nu ar vienu
pludiņu, kas sadalīts vismaz piecos, apmēram vienāda tilpuma
nodalījumos vai arī ar diviem atsevišķiem pludiņiem, no kuriem ne
viens, ne otrs nepārsniedz 60% no kopējā tilpuma. Peldspēju
nodrošinošos pludiņus iekārto tā, lai, vienam nodalījumam
sabojājoties, nebojātie nodalījumi spētu uzturēt glābējlaivā
izvietoto paredzēto cilvēku skaitu, katru ar 75 kg masu, sēdošus
normālā stāvoklī, ar pozitīvu brīvsānu augstumu pilnā
glābējlaivas perifērijā.
(f) Peldspēju nodrošinošajiem pludiņiem, kas veido piepūšamās
glābējlaivas apmali, pēc piepūšanas jānodrošina ne mazāk, kā
0,17m3 tilpuma katram cilvēkam, kuru paredzēts
izvietot glābējlaivā.
(g) Katru peldspēju nodrošinošo nodalījumu apgādā ar
neatgriezenisku vārstu piepūšanai ar roku un ar līdzekļiem gaisa
izlaišanai. Paredz arī drošības vārstu, ja vien JA nav
pārliecināta, ka šāda ierīce nav nepieciešama.
(h) Piepūšamās glābējlaivas ārējo dibenu un neaizsargātās vietas
ārpusē apgādā ar berzi izturīgām sloksnēm, atbilstoši JA
prasībām.
(i) Ja glābējlaivu apgādā ar virsējo gaismas logu, tas nevar būt
iestrādāts vairāk kā 20% no visa laivas garuma.
(j) Nodrošina piemērotus pastiprinājuma ielāpus, lai nodrošinātu
piesienamās tauvas sākuma un gala nostiprināšanu, kā arī
cilpveida glābšanas līnes laivas iekšpusē un ārpusē.
(k) Piepūšamo glābējlaivu visu laiku uztur pilnīgi piepūstā
stāvoklī.
24. Noteikums. Glābšanas vestes
(1) Vispārīgās prasības glābšanas
vestēm:
(a) Glābšanas veste nedrīkst veicināt degšanu un turpina kušanu
pēc tam, kad tā 2 sekundes bijusi pilnīgi apņemta ar
liesmām.
(b) Glābšanas vesti izgatavo tā, lai:
(i) cilvēki pēc demonstrējuma spētu to pareizi uzvilkt vienas
minūtes laikā, bez palīdzības;
(ii) to normāli būtu iespējams valkāt tikai vienā veidā vai, cik
iespējams, nevarētu uzvilkt nepareizi;
(iii) to būtu ērti valkāt;
(iv) tā ļautu tās valkātājam lēkt no vismaz 4,5 m augstuma ūdenī,
negūstot ievainojumus un neizmainot glābšanas vestes stāvokli,
vai nesabojājot to.
(c) Glābšanas vesti nodrošina ar pietiekamu peldspēju un
stabilitāti mierīgā saldūdenī, lai tā:
(i) paceltu spēkus un samaņu zaudējušā cilvēka muti virs ūdens
vismaz 120 mm augstumā, cilvēka ķermenim esot atliektam atpakaļ
vismaz 20° leņķī un ne vairāk kā 50° no vertikālā stāvokļa;
(ii) ne vēlāk kā 5 sek. laikā pagrieztu bezsamaņā esošu cilvēka
ķermeni ūdenī no jebkura stāvokļa tā, lai mute atrastos virs
ūdens.
(d) Glābšanas vestes peldspēja nedrīkst samazināties vairāk par
5%, pēc 24 stundu atrašanās iegremdētā stāvoklī saldūdenī.
(e) Glābšanas veste nedrīkst traucēt to uzvilkušam cilvēkam
nopeldēt nelielu attālumu un iekāpt glābšanas plostā.
(f) Katra glābšanas veste tiek aprīkota ar svilpi, kas kārtīgi
piestiprināta ar auklu.
(2) Piepūšamās glābšanas vestes.
Glābšanas vestei, ja tās peldspēja atkarīga no piepūšanas, paredz
ne mazāk kā divus atsevišķus nodalījumus un nodrošina, lai tā
atbilstu (1) noteikuma prasībām un arī šādām prasībām:
(i) iegrimstot tā automātiski piepūstos, būtu nodrošināta ar
ierīci, kas atļauj tai piepūsties, izdarot vienkāršu rokas
kustību, un būtu arī iespēja to piepūst ar muti;
(ii) jebkura viena nodalījuma peldspējas zuduma gadījumā tā
atbilstu (1)(b), (c) un (e) punktu prasībām; un
(iii) pēc piepūšanās ar automātiskā mehānisma palīdzību, tā
atbilstu (1)(d) punkta prasībām.
(3) Glābšanas vestu ugunis.
(a) Nodrošina, lai katras glābšanas vestes uguns atbilst šādām
prasībām:
(i) tā būtu ar gaismas intensitāti ne mazāku kā 0,75 sveču
gaismas visos augšējās puslodes virzienos;
(ii) tā būtu apgādāta ar enerģijas avotu, kas spēj nodrošināt
gaismas intensitāti 0,75 sveču gaismas vismaz 8 stundas; un
(iii) būtu pārredzama tik lielā augšējās puslodes segmenta daļā,
cik iespējams, esot piestiprinātai pie glābšanas vestes.
(b) Ja uguns, par kuru runāts (3)(a) punktā ir zibšņu uguns,
nodrošina, lai tā papildus atbilstu sekojošajam:
(i) būtu aprīkota ar roku darbināmu slēdzi;
(ii) nebūtu aprīkota ar lēcu vai ieliektu atstarotāju stara kūļa
koncentrācijai;
(iii) spētu uzliesmot ne mazāk kā 50 (piecdesmit) un ne vairāk kā
70 (septiņdesmit) reizes minūtē ar gaismas intensitāti vismaz
0,75 sveču gaismas.
25. Noteikums. Hidrotērpi
(1) Vispārīgās prasības
hidrotērpiem
(a) Hidrotērpu izgatavo no ūdensdrošiem materiāliem un nodrošina,
lai:
(i) to varētu izsaiņot un uzvilkt bez palīdzības 2 minūšu laikā,
ņemot vērā papildus apģērbu, kā arī glābšanas vesti, ja
hidrotērpu paredzēts lietot kopā ar glābšanas vesti;
(ii) tas tālāk nedegtu vai neturpinātu kust pēc tam, kad tas 2
sekundes bijis pilnīgi apņemts ar liesmām;
(iii) tas apsegtu visu ķermeni, izņemot seju. Apsegtām jābūt arī
rokām, ja vien nav nodrošināti tērpam pastāvīgi pievienoti
cimdi;
(iv) tas būtu apgādāts ar sistēmu brīvā gaisa daudzuma
samazināšanai tērpa kāju daļā; un
(v) pēc lēciena ūdenī no augstuma, ne mazāka kā 4,5m, tērpā
neiekļūtu pārmērīgs ūdens daudzums.
(b) Hidrotērpu, kas atbilst arī 24.noteikuma prasībām, var
klasificēt kā glābšanas vesti.
(c) Paredz iespēju cilvēkam, kas ietērpts hidrotērpā un, ja
hidrotērps paredzēts lietošanai kopā ar glābšanas vesti, uzvilcis
arī glābšanas vesti, veikt šādas darbības:
(i) kāpt uz augšu un leju pa vismaz 5 m garu vertikālu
trapu;
(ii) zvejas kuģa atstāšanu un ar to saistītās darbības;
(iii) lēkt no augstuma, ne mazāka kā 4,5m, ūdenī, nesabojājot
hidrotērpu vai neizmainot tā stāvokli, kā arī negūstot
ievainojumus;
(iv) nopeldēt nelielu attālumu pa ūdeni un iekāpt glābšanas
plostā.
(d) Hidrotērpu, kam piemīt peldspēja un kas izgatavots lietošanai
bez glābšanas vestes, aprīko ar uguni saskaņā ar 24(3) noteikuma
prasībām un svilpi, kas aprakstīta 24(1)(f) noteikumā.
(e) Ja hidrotērpu paredzēts lietot kopā ar glābšanas vesti,
glābšanas vesti uzvelk virs hidrotērpa. Paredz iespēju cilvēkam,
kas uzvilcis šādu hidrotērpu, bez palīdzības uzvilkt glābšanas
vesti.
(2) Prasības hidrotērpu siltumizolācijas spējai.
(a) Nodrošināt, lai hidrotērps, kas izgatavots no materiāla, kam
nepiemīt siltumizolācijas īpašības, atbilstu šādām
prasībām:
(i) būtu apzīmēts ar norādēm, ka tas lietojams kopā ar siltu
apģērbu; un
(ii) būtu izgatavots tā, lai, lietojot kopā ar siltu apģērbu un
glābšanas vesti, ja tas paredzēts lietošanai kopā ar glābšanas
vesti, hidrotērps turpinātu nodrošināt pietiekamu siltuma
aizsardzību pēc tam, kad tā lietotājs vienreiz ielēcis ūdenī no
4,5 m augstuma, kā arī nodrošinātu, lai tā lietotāja ķermeņa
temperatūra nepazeminātos vairāk kā par 2°C, ja tas 1 stundu
ticis izmantots mierīgā tekošā ūdenī ar 5°C temperatūru.
(b) Hidrotērpam, kas izgatavots no materiāla ar siltumu
izolējošām īpašībām, kad to lieto vienu, vai kopā ar glābšanas
vesti, ja tas paredzēts lietošanai kopā ar glābšanas vesti,
jānodrošina tā lietotājs ar pietiekamu siltumizolāciju pēc viena
lēciena ūdenī no 4,5 m augstuma un tāpat jānodrošina, lai tā
lietotāja ķermeņa temperatūra nepazeminātos vairāk kā par 2°C, ja
tas 6 stundas ticis izmantots mierīgā tekošā ūdenī ar temperatūru
starp 0° C un 2° C.
(c) Garantē iespēju cilvēkam, kurš ar uzvilktu hidrotērpu un
cimdiem atradies ūdenī ar 5°C temperatūru 1(vienu) stundu, paņemt
rokā zīmuli un rakstīt.
(3) Prasības peldētspējai.
Nodrošina iespēju cilvēkam saldūdenī ar uzvilktu hidrotērpu, kas
atbilst 24.noteikuma prasībām, vai hidrotērpu ar glābšanas vesti,
apgriezties no stāvokļa ar seju uz leju stāvoklī ar seju uz augšu
laikā, kas nepārsniedz 5 sekundes.
26. Noteikums. Siltumu aizturoši līdzekļi
(1) Siltumu aizturošos līdzekļus
izgatavo no ūdensdroša materiāla ar siltuma caurlaidību, kas nav
lielāka par 0,25W/m [watts/(metre–kelvin)], un izgatavo tā, lai,
lietojot tos cilvēka ietīšanai, tie samazinātu gan konvekcijas,
gan iztvaikošanas ceļā radītā siltuma zudumu no ietītā cilvēka
ķermeņa.
(2) Nodrošina, lai siltumu aizturošie līdzekli:
(i) pārklātu visu, dažāda lieluma cilvēku, ķermeni, izņemot seju,
tiem esot tērptiem glābšanas vestē. Pārklātu arī rokas, ja vien
nav nodrošināti pastāvīgi pievienoti cimdi;
(ii) būtu izsaiņojami un viegli uzvelkami glābšanas līdzeklī vai
glābēju laivā, bez palīdzības; un
(iii) ļautu lietotājam tos novilkt ūdenī laikā, kas nepārsniedz 2
minūtes, ja tas samazina spēju peldēt.
(3) Siltumu aizturošajam līdzeklim pienācīgi jāfunkcionē gaisa
temperatūras robežās no –30°C līdz +20°C.
27. Noteikums. Glābšanas riņķi
(1) Glābšanas riņķu
specifikācija.
Katram glābšanas riņķim jābūt:
(i) ar ārējo diametru, kas nepārsniedz 800 mm, un iekšējo
diametru, kas nav mazāks par 400 mm;
(ii) izgatavotam no materiāla, kam piemīt peldspēja; šī materiāla
peldspēju nedrīkst nodrošināt ar niedrēm, korķa skaidām vai
granulētu korķi, jebkuru citu nesaistītu (granulētu) materiālu,
vai jebkādu ar gaisu piepūšamu nodalījumu;
(iii) spējīgam saldūdenī noturēt peldošā stāvoklī ne mazāk kā
14,5 kg dzelzi 24 stundas;
(iv) ar masu, kas nav mazāka par 2,5 kg;
(v) tādam, lai tas tālāk nedegtu vai neturpinātu kušanu pēc tam,
kad 2 sekundes pilnībā bijis apņemts ar liesmām;
(vi) tā izgatavotam, lai izturētu mešanu ūdenī no augstuma, kādā
tas tiek uzglabāts virs ūdens līmeņa pie vismazākās iegrimes, vai
30 m, atkarībā no tā, kurš augstums ir lielāks, nepasliktinoties
tā, vai tam pievienoto sastāvdaļu, darba spējām;
(vii) ar pietiekošu masu, ātras aktivizēšanas ierīces palaišanai,
ja tāda ir paredzēta automātiskai dūmu signālu un signāluguņu
iedarbināšanai, vai ar masu 4 kilogrami, skatoties, kas ir
lielāks;
(viii) aprīkotam ar satveršanas virvi ar diametru, ne mazāku par
9,5 mm un garumu, ne mazāku, kā 4 glābšanas riņķa ārējā diametra
garumi. Satveršanas virvei jābūt nostiprinātai četrās vietās
vienādā attālumā vienai no otras pa glābšanas riņķa perimetru,
veidojot četras vienādas cilpas.
(2) Glābšanas riņķu pašuzliesmojošās signālugunis.
Nodrošina, lai pašuzliesmojošās signālugunis, kas prasītas
10(2)noteikumā, atbilstu šādām prasībām:
(i) lai tās nevarētu nodzēst ar ūdeni;
(ii) spētu degt nepārtraukti, ar gaismas intensitāti ne mazāku kā
2 sveču gaismas, visos augšējās puslodes virzienos, vai uzliesmot
(zibšņu uguns) ar biežumu ne mazāku kā 50 uzliesmojumi minūtē un
ar vismaz tikpat lielu gaismas intensitāti;
(iii) būtu nodrošinātas ar enerģijas avotu, kas atbilst
apakšpunkta (ii) prasībām vismaz 2 stundas ilgu periodu; un
(iv) spētu izturēt nomešanas pārbaudi saskaņā ar (1)(vi)
apakšpunkta prasībām.
(3) Glābšanas riņķu pašaktivizējošies dūmu signāli.
Nodrošina, lai 10(3)noteikumā prasītie pašaktivizējošies dūmu
signāli šādām prasībām:
(i) peldot mierīgā ūdenī, vienmērīgi izdalītu labi pamanāmas
krāsas dūmus vismaz 15 minūtes ilgu laika periodu;
(ii) visā signāla dūmu izdalīšanas laikā strauji neaizdegtos vai
neizstarotu jebkādu uguni (liesmu);
(iii) viļņošanās laikā netiktu applūdināti;
(iv) pēc pilnīgas iegremdēšanās ūdenī turpinātu izdalīt dūmus
vismaz 10 sekundes;
(v) spētu izturēt nomešanas pārbaudi saskaņā ar
(1)(vi)apakšpunkta prasībām.
(4) Peldošas glābšanas troses
Nodrošina, lai saskaņā ar 10(4) noteikumā prasīto, peldošās
glābšanas troses atbilstu šādām prasībām:
(i) nesavērptos;
(ii) būtu vismaz 8 mm diametrā; un
(iii) garantētu izturību uz saraušanu ar spēku ne mazāku par 5
kN.
28. Noteikums. Līnes izmešanas ierīces
(1) Nodrošina, lai katra līnes
izmešanas ierīce atbilstu šādām prasībām:
(i) nodrošinātu līnes izmešanu ar pietiekamu precizitāti;
(ii) būtu apgādāta vismaz ar četrām raķetēm, no kurām katra
nodrošina līnes izmešanu attālumā, ne mazākā par 230 metriem,
mierīgā laikā;
(iii) būtu apgādāta vismaz ar četrām līnēm, kuru pārraušanai
nepieciešamais spēks nav mazāks par 2 kN; un
(iv) būtu apgādāta ar īsu instrukciju vai zīmējumu, kas paskaidro
līnes izmešanas ierīces lietošanas noteikumus.
(2) Raķetei, ja tā ir palaižama ar pistoli, vai komplektam, ja
raķete un līne ir viens vesels, jābūt ieslēgtam ūdens izturīgā
korpusā. Bez tam, ja raķete ir palaižama ar pistoli, līni un
raķetes kopā ar aizdedzes līdzekļiem glabā konteinerā, kas
nodrošina to aizsardzību pret apkārtējās vides iedarbību.
29. Noteikums. Izpletņa signālraķetes
(1) Garantē, lai izpletņa
signālraķetes atbilstu šādām prasībām:
(i) būtu ievietotas ūdensdrošā iepakojumā;
(ii) uz to iepakojuma būtu iespiesta īsa instrukcija vai
zīmējums, kas skaidri parāda, kā lietojama gaismas
signālraķete;
(iii) būtu aprīkota ar neatņemamu aizdedzināšanas līdzekli;
un
(iv) izgatavota tā, lai neradītu neērtības cilvēkam, kas tur
apvalku, ja tas rīkojas saskaņā ar izgatavotāja instrukcijām
izmantošanai.
(2) Raķetei, ja to izšauj vertikāli, jāsasniedz augstums, kas nav
mazāks par 300 m. Tās trajektorijas augstākajā punktā, vai tā
tuvumā, raķetei jāizšauj izpletņa gaismas signāls, kas:
(i) deg spilgti sarkanā krāsā;
(ii) deg vienmērīgi, ar vidējo gaismas intensitāti, kas nav
mazāka par 30000 sveču gaismām;
(iii) deg laika periodā, kas nav īsāks par 40 sekundēm;
(iv) krīt ar ātrumu, kas nav lielāks par 5 m/s;
(v) degšanas laikā nebojā izpletni vai tā stiprinājumu.
30. Noteikums. Rokas signāllāpas
(1) Nodrošina, lai rokas
signāllāpa atbilstu šādām prasībām:
(i) būtu ūdensdrošā iepakojumā;
(ii) uz tā iepakojuma būtu iespiesta īsa instrukcija vai
zīmējums, kas skaidri parāda, kā lietojams rokas
signāllāpa;
(iii) būtu ar saviem aizdedzināšanas līdzekļiem; un
(iv) būtu tā izgatavota, lai neradītu neērtības personai, kas tur
apvalku un neapdraudētu glābšanas plostu ar degšanas vai
spīdēšanas izdedžiem, ja to lieto saskaņā ar izgatavotāja
instrukcijām lietošanai.
(2) Nodrošina, lai rokas signāllāpa papildus atbilstu šādām
prasībām:
(i) degtu spilgti sarkanā krāsā;
(ii) degtu vienmērīgi ar vidējo gaismas intensitāti ne mazāku par
15000 sveču gaismām;
(iii) būtu ar degšanas periodu, ne īsāku par 1 minūti; un
(iv) turpinātu degt, ja tā 10 sekundes bijusi iegremdēta 100 mm
dziļā ūdenī.
31. Noteikums. Peldošie dūmu signāli
(1) Nodrošina, lai peldošais dūmu
signāls atbilstu šādām prasībām:
(i) būtu ūdensdrošā iepakojumā;
(ii) neuzliesmotu sprādziena veidā, ja to izmanto saskaņā ar
izgatavotāja instrukciju lietošanai;
(iii) uz tā iepakojuma būtu iespiesta īsa instrukcija vai
zīmējums, kas skaidri parāda kā lietojams peldošais dūmu
signāls.
(2) Nodrošina, lai peldošais dūmu signāls papildus atbilstu šādām
prasībām:
(i) vienmērīgi izlaistu labi pamanāmas krāsas dūmus laika sprīdī,
ne īsākā par 3 minūtēm, peldot mierīgā ūdenī;
(ii) neizstarotu nekādu liesmu visā dūmu veidošanas laikā;
(iii) nenodzistu vētrainā jūrā;
(iv) turpinātu izlaist dūmus, ja tas 10 sekundes bijis iegremdēts
100 mm dziļā ūdenī.
32. Noteikums. Nolaišanas un iekāpšanas ierīces
(1) Vispārīgās prasības.
(a) Izņemot brīvā kritienā nolaižamo glābšanas laivu nolaišanas
ierīces, katru nolaišanas ierīci aprīko tā, lai, izmantojot šīs
ierīces, garantētu drošu kolektīvo glābšanas līdzekļu, vai
glābējlaivas ar pilnu aprīkojumu, nolaišanu nelabvēlīgos
galsveres līdz 10° un jebkuras borta sānsveres līdz 20°
apstākļos, kad:
(i) tajos ir cilvēki paredzētajā skaitā;
(ii) kolektīvajā glābšanas līdzeklī, vai glābējlaivā nav
cilvēki.
(b) Pilnīgi noslogotu un nokomplektētu, kā arī tukšu glābšanas
līdzekļu un glābējlaivu nolaišanas ierīces darbība nedrīkst būt
atkarīga no citiem līdzekļiem, izņemot smaguma spēku vai uzkrāto
mehānisko enerģiju, kas nav atkarīga no zvejas kuģa enerģijas
avotiem.
(c) Nolaišanas mehānismu veido tā, lai to varētu darbināt viens
cilvēks no vietas uz zvejas kuģa klāja vai no glābšanas līdzekļa
vai glābējlaivas. Uz klāja esošajam cilvēkam, kurš vada
nolaišanas mehānismu, jāredz nolaižamais glābšanas līdzeklis vai
glābējlaiva.
(d) Katru nolaišanas ierīci konstruē tā, lai pietiktu ar minimālu
kārtējo tehnisko apkopi. Visām daļām, kurām nepieciešama regulāra
tehniskā apkope, ko veic apkalpe, jābūt viegli pieejamām, bet to
apkopei viegli izpildāmai.
(e) Paredz, lai nolaišanas ierīces vinčas bremzes būtu pietiekoši
izturīgas un izturētu:
(i) statiskos izmēģinājumus ar slodzi, kas vismaz 1,5 reizes
pārsniedz maksimālo darba slodzi;
(ii) dinamiskos izmēģinājumus ar slodzi, kas vismaz 1,1 reizi
pārsniedz maksimālo darba slodzi, pie vislielākā nolaišanas
ātruma.
(f) Nolaišanas ierīcei un tās palīgaprīkojumam, izņemot vinčas
bremzes, jābūt pietiekoši izturīgiem, lai izturētu statiskās
pārbaudes ar slodzi, kas vismaz 2,2 reizes pārsniedz maksimālo
darba slodzi.
(g) Konstruktīvos elementus un visus blokus, falles, vilcējgalus,
posmus, stiprinājuma ierīces, kā arī visas citas ierīces, kuras
izmanto kopā ar nolaišanas mehānismiem, projektē ar stiprības
rezervi, pamatojoties uz paredzamo maksimālo darba slodzi un
pielietojamo materiālu stiprības robežlielumiem. Visiem
konstruktīvajiem elementiem pielieto minimālo drošības rezerves
faktoru 4,5, bet fallēm, piekares ķēdēm, posmiem un blokiem
nosaka minimālo drošības rezervi 6.
(h) Katrai nolaišanas ierīcei, cik tas praktiski iespējams, jābūt
darbspējīgai apledošanas apstākļos.
(i) Glābšanas laivas nolaišanas ierīcei jānodrošina glābšanas
laivas pacelšanu kopā ar tās apkalpi un aprīkojumu ar vinču,
kurai ir mehāniskais pievads.
(j) Nolaišanas ierīci veido tā, lai cilvēki varētu droši iekāpt
glābšanas līdzeklī saskaņā ar 20(4)(b) un 17(3)(a) noteikumu
prasībām.
(2) Nolaišanas ierīces ar trosēm un vinčām.
(a) Izmanto tērauda troses, kas nesavijas un ir izturīgas pret
koroziju.
(b) Ja vinčai ir vairākas spoles, troses izvieto tā, lai tās
tītos no spolēm ar vienādu ātrumu un paceļot uztītos spolēs
vienmērīgi ar vienādu ātrumu, izņemot gadījumus, kad paredzēta
efektīva kompensējoša ierīce.
(c) Katru glābējlaivas nolaišanas ierīci aprīko ar vinču ar
mehānisko piedziņu, kuras jauda ir pietiekama, lai paceltu
glābējlaivu, kas ir pilnīgi nokomplektēta un ar pilnu cilvēku
skaitu.
(d) Katra kolektīvā glābšanas līdzekļa un katras glābējlaivas
pacelšanai paredz efektīvu rokas piedziņas mehānismu. Nolaižot un
paceļot glābšanas līdzekli vai glābējlaivu ar mehāniskās
piedziņas mehānisma palīdzību, rokas piedziņas mehānisma rokturi
vai spara rati nedrīkst griezties vinčas kustīgo daļu
iespaidā.
(e) Ja laivceltņu ievilkšana tiek nodrošināta ar mehānisku
piedziņu, tad, lai izvairītos no faļļu vai laivceltņu pārslodzes,
jāparedz drošības ierīces, kas automātiski atslēdz piedziņas
dzinēja barošanu pirms laivceltņi aiziet līdz atbalstiem, izņemot
gadījumus, ja dzinējs ir būvēts tā, lai novērstu tādu pārslodžu
rašanās iespēju.
(f) Pilnībā noslogota glābšanas līdzekļa vai glābējlaivas
nolaišanai uz ūdens nosaka ātrumu, ne mazāku par to, kas
aprēķināts pēc formulas:
S= 0,4+0.02H,
kur S – nolaišanas ātrums metros sekundē un H – augstums metros
no laivceltņa gala līdz zvejas kuģa ūdenslīnijai, pie vismazākās
zvejas kuģa ekspluatācijas iegrimes.
(g) Maksimālo nolaišanas ātrumu nosaka JA, ņemot vērā kolektīvā
glābšanas līdzekļa vai glābējlaivas konstrukciju, cilvēku
aizsardzību pret pārāk lielu spēku iedarbību un nolaišanas ierīču
izturību, ņemot vērā inerces spēkus, kas rodas pie nolaišanas
avārijas apstāšanās gadījumā. Nolaišanas ierīci aprīko ar
iekārtu, kas neļauj pārsniegt noteikto nolaišanas ātrumu.
(h) Katrai glābējlaivas nolaišanas ierīcei nodrošina pietiekamu
jaudu, lai paceltu no ūdens pilnīgi nokomplektētu glābējlaivu,
kas ir un ar pilnu cilvēku skaitu, ar ātrumu vismaz 0,3
m/sek.
(i) Katru nolaišanas ierīci aprīko ar bremzēm, kas spēj apturēt
glābšanas līdzekļa vai glābējlaivas nolaišanu, un droši tos
noturēt, kad tie noslogoti ar pilnu cilvēku skaitu un pilnu
aprīkojuma komplektu; nepieciešamības gadījumos bremžu klučus
aizsargā no ūdens un eļļas.
(j) Rokas bremzes ierīko tā, lai bremzes darbība izbeigtos tikai
tad, kad operators vai mehānisms, kuru darbina operators, notur
bremzes vadības rokturi stāvoklī “Izslēgts”.
(3) Nolaišana ar brīvās uzpeldēšanas metodi.
Ja kolektīvo glābšanas līdzekļu nolaišanai vajadzīga nolaišanas
ierīce un ir paredzēta glābšanas līdzekļa brīva uzpeldēšana,
nodrošina automātisku glābšanas līdzekļa atvienošanu no zvejas
kuģa.
(4) Ierīces nolaišanai ar brīvā kritiena metodi.
Katrai brīvā kritienā nolaižamajai ierīcei, kas izmanto slīpo
plakni, papildus tam, lai atbilstu (1)punkta prasībām, jāatbilst
arī šādām prasībām:
(i) nolaišanas ierīce sakārto tā, lai tā kopā ar nolaižamo
glābšanas laivu veidotu sistēmu, kas aizsargā laivā esošos
cilvēkus no bīstamiem paātrinājumiem nolaišanas laikā;
(ii) nolaišanas ierīcei jābūt būvētai nekustīgi kopā ar
pietiekama garuma un slīpuma rampu, nodrošinot kolektīvā
glābšanas līdzekļa efektīvu atbrīvošanos no zvejas kuģa;
(iii) Nolaišanas ierīci konstruē tā, lai tā būtu efektīvi
aizsargāta pret koroziju un novērstu dzirksteļošanu un
aizdegšanos no berzes glābšanas laivas nolaišanas laikā.
(5) Jūras evakuācijas sistēmas.
Nodrošina, lai katra jūras evakuācijas sistēma, papildus
(1)punktā noteiktajām prasībām, atbilstu šādiem
noteikumiem:
(i) to varētu izvērst viens cilvēks;
(ii) to varētu izmantot pie stipra vēja un jūras
viļņošanās.
(6) Glābšanas plostu nolaišanas ierīces.
Katrai glābšanas plosta nolaišanas ierīce jāatbilst (1) un (2)
punktu prasībām, izņemot prasības, kas attiecas uz iekāpšanu
glābšanas plostā tā izvietojuma vietā un noslogota glābšanas
plosta pacelšanu. Nolaišanas ierīci aprīkota tā, lai aizsargātu
glābšanas plostu no priekšlaicīgas atbrīvošanās nolaišanas laikā
un to varētu atbrīvot, plostam esot ūdenī.
(7) Iekāpšanas trapi.
(a) Paredz margas drošai cilvēku nokļūšanai no klāja līdz trapam
un otrādi.
(b) Paredz, lai trapa pakāpieni atbilstu šādām prasībām:
(i) būtu izgatavoti no cietas koksnes bez zariem vai citiem
nelīdzenumiem, gludi apstrādāti, bez asām malām un skabargām, vai
arī izgatavoti no cita piemērota materiāla ar līdzvērtīgām
īpašībām;
(ii) būtu ar neslidenu virsmu, kuras efektivitāti nodrošina vai
nu ar garenrievām vai ar atzītu neslidenu segumu;
(iii) būtu ne mazāk kā 480 mm gari, ne mazāk kā 115 mm plati un
ne mazāk kā 25 mm biezi, neņemot vērā neslideno virsmu vai
segumu;
(iv) būtu izvietoti viens no otra vienādā attālumā, kas nav
mazāks par 300 mm un lielāks par 380 mm, un nostiprināti tā, lai
saglabātu horizontālu stāvokli.
(c) Trapa stiegras izgatavo no divām manilas tauvām bez apvalka
ar apkārtmēru ne mazāku par 65 mm. Katrai tauvai jābūt
vienlaidus, bez jebkādiem savienojumiem zem augšējā pakāpiena.
Var izmantot citus materiālus ar noteikumu, ka to izmēri,
pārraušanas slodze, noturība pret apkārtējās vides iedarbību,
elastība un satveršanas ērtums ir vismaz līdzvērtīgi manilas
tauvas izmēriem un atbilstošām īpašībām. Visus tauvu galus
nostiprina tā, lai novērstu to atšķetināšanos.
VIII nodaļa. Trauksmes, trauksmju saraksti, apkalpes apmācība
1. Noteikums. Noteikumu piemērošana
Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz jauniem un esošiem zvejas kuģiem, kuru garums ir 15 metri un lielāks.
2. Noteikums. Vispārējā avārijas trauksmes sistēma, trauksmju saraksti un mācību trauksmes
(1) Zvejas kuģa vispārējās
avārijas trauksmes signalizācijas sistēma nodrošina zvejas kuģa
vispārējās trauksmes signāla, kas sastāv no septiņiem vai vairāk
īsiem skaņas signāliem un tiem sekojoša gara skaņas signāla,
padošanu ar zvejas kuģa svilpi vai sirēnu un, papildus, ar
elektrisko zvanu, vai citu līdzvērtīgu skaņas signāla ierīci, kas
darbojas no zvejas kuģa galvenā un avārijas elektroenerģijas
avota, atbilstoši IV/17.noteikuma prasībām.
(2) Uz visiem zvejas kuģiem nodrošina precīzu instrukciju katram
apkalpes loceklim, saskaņā ar kuru tas darbojas avārijas
gadījumā.
(3) Trauksmju sarakstu un avārijas instrukcijas izvieto vairākās
vietās uz zvejas kuģa, tajā skaitā stūres mājā, mašīntelpā un
kopkajītē, un tajā iekļauj turpmākajos punktos norādīto
informāciju.
(4) Trauksmju sarakstā atspoguļo (1)punktā norādītā vispārējās
trauksmes signāla detaļas, kā arī darbības, kuras nepieciešams
veikt apkalpei un pasažieriem, kad atskan šis trauksmes signāls.
Trauksmju sarakstā norāda arī, kā tiek dota pavēle atstāt
kuģi.
(5) Trauksmju sarakstā norāda katram apkalpes loceklim noteiktos
pienākumus, tajā skaitā:
(a) ūdensnecaurlaidīgo durvju, ugunsdrošo durvju, vārstu, noteču,
jūras noteku, iluminatoru, gaismas lūku, borta iluminatoru un
citu līdzīgu zvejas kuģa atveru aizvēršana;
(b) kolektīvo glābšanas līdzekļu un citu glābšanas ierīču
aprīkošana;
(c) glābšanas līdzekļu sagatavošana un nolaišana;
(d) citu glābšanas ierīču vispārējā sagatavošana;
(e) sakaru līdzekļu izmantošana;
(f) ugunsdzēšanas komandas komplektēšana ugunsgrēka
dzēšanai.
(6) Zvejas kuģiem ar garumu, mazāku par 45 metriem, JA var
samazināt (5) punkta prasības, ja pārliecinās, ka, piemēram, maza
apkalpes locekļu skaita dēļ trauksmju saraksts nav
nepieciešams.
(7) Trauksmju sarakstā norāda, konkrēti kurš virsnieks nodrošina
glābšanas un ugunsdzēsības ierīču uzturēšanu labā stāvoklī un
gatavību tūlītējai izmantošanai.
(8) Trauksmju sarakstā arī norāda galveno atbildīgo personu
aizvietotājus gadījumā, ja tiešais izpildītājs nav spējīgs veikt
paredzētos pienākumus, ņemot vērā, ka dažādās avārijas situācijās
nepieciešama dažāda rīcība.
(9) Trauksmju sarakstu nepieciešams sagatavot pirms zvejas kuģa
iziešanas jūrā. Ja izmainās zvejas kuģa apkalpes sastāvs, kas
rada nepieciešamību izdarīt grozījumus trauksmju sarakstā, zvejas
kuģa kapteinis katru reizi nodrošina nepieciešamos labojumus
trauksmju sarakstā vai arī jauna sagatavošanu.
3. Noteikums. Zvejas kuģa atstāšanas mācības un trauksmes
(1) Mācību organizēšana un
trauksmju rīkošana.
(a) Katrs zvejas kuģa apkalpes loceklis piedalās ne mazāk kā
vienā zvejas kuģa atstāšanas apmācībā un vienā ugunsdzēsības
apmācībā reizi mēnesī. Taču, zvejas kuģiem ar garumu mazāku par
45 metriem JA var samazināt šīs prasības, paredzot, ka vienu
zvejas kuģa atstāšanas un vienu ugunsdzēsības mācību trauksmi
rīko vienu reizi trīs mēnešos. Zvejas kuģa apkalpes mācību
trauksmes rīko 24 stundu laikā pēc zvejas kuģa iziešanas no ostas
gadījumā, ja iepriekšējā mēnesī vairāk par 25% no zvejas kuģa
apkalpes locekļiem nav piedalījušies uz zvejas kuģa rīkotajās
zvejas kuģa atstāšanas un ugunsdzēsības mācību trauksmēs. Ja
zvejas kuģis iziet jūrā pirmo reizi pēc kardinālām pārmaiņām vai
ar jaunu apkalpi, šādas trauksmes rīko pirms zvejas kuģa
iziešanas no ostas. JA var atļaut citus mācību trauksmju
rīkošanas nosacījumus zvejas kuģiem, uz kuriem praktiski nav
iespējams tās organizēt, pie noteikuma, ka šie nosacījumi vismaz
ir līdzvērtīgi augstākminētajiem.
(b) Katrā zvejas kuģa atstāšanas apmācībā veic:
(i) zvejas kuģa apkalpes izsaukšanu uz pulcēšanas vietām ar
zvejas kuģa vispārējo avārijas trauksmes signālu un zvejas kuģa
apkalpes iepazīstināšanu ar zvejas kuģa atstāšanas kārtību,
atbilstoši trauksmju sarakstam;
(ii) apkalpes ierašanos pulcēšanās vietās un sagatavošanu
trauksmju sarakstā norādīto pienākumu izpildei;
(iii) apkalpes locekļu apģērbšanās piemērotības pārbaudi;
(iv) glābšanas vestu pareizas uzvilkšanas pārbaudi;
(v) vismaz vienas glābšanas laivas nolaišanu pēc visu
nepieciešamo nolaišanas sagatavošanas darbu izpildes;
(vi) glābšanas laivas dzinēju iedarbināšanu un pārbaudi
darbībā;
(vii) glābšanas plostu nolaišanai paredzēto celtņu pārbaudi
darbībā;
(c) Katrā ugunsdzēsības apmācībā veic:
(i) apkalpes ierašanos pulcēšanās vietās un sagatavošanos
trauksmju sarakstā norādīto pienākumu izpildei;
(ii) ūdens ugunsdzēsības sūkņa ieslēgšanu izmantojot vismaz divas
ugunsdzēsības šļūtenes, un tā pārliecinoties, ka sistēma ir labā
darba kārtībā;
(iii) ugunsdzēsēja aprīkojuma un cita personāla glābšanas
aprīkojuma pārbaudi;
(iv) attiecīgā sakaru aprīkojuma pārbaudi;
(v) ūdensnecaurlaidīgo durvju, ugunsdrošo durvju, ugunsslāpētāju
un avārijas izeju pārbaudi;
(vi) zvejas kuģa atstāšanai nepieciešamo iekārtu pārbaudi.
(d) Cik vien praktiski iespējams, katras nākošās mācību trauksmes
laikā nolaiž dažādas laivas, atbilstoši (b)(v) apakšpunkta
prasībām.
(e) Mācību trauksmes, cik vien praktiski iespējams, organizē tā,
it kā eksistētu īsta avārijas situācija.
(f) Katru glābšanas laivu, ne retāk, kā vienu reizi katros trīs
mēnešos, nolaiž un pārbauda darbībā uz ūdens ar paredzētajiem
apkalpes locekļiem laivā.
(g) Cik vien tas ir pamatoti un praktiski iespējams,
glābējlaivas, izņemot tās glābšanas laivas, kuras izmanto kā
glābējlaivas, vienu reizi mēnesi, kopā ar tajās paredzēto
apkalpi, nolaiž un pārbauda darbībā uz ūdens. Jebkurā gadījumā šo
prasību izpilda ne retāk par vienu reizi trijos mēnešos.
(h) Ja glābšanas laivu un glābējlaivu nolaišanas mācību trauksmes
tiek veiktas zvejas kuģiem esot gaitā, šīs trauksmes to
bīstamības dēļ organizē piekrastes ūdeņos un tāda virsnieka
uzraudzībā, kuram ir tādu trauksmju Organizācijas pieredze.
(i) Katras zvejas kuģa atstāšanas mācību trauksmes laikā pārbauda
pulcēšanās un laivās iekāpšanas vietu avārijas
apgaismojumu.
(2) Mācības un instruktāžas.
(a) Dzīvības glābšanas līdzekļu, tai skaitā kolektīvo dzīvības
glābšanas līdzekļu un zvejas kuģa ugunsdzēšanas aprīkojuma,
lietošanas apmācības uz zvejas kuģa rīko cik ātri vien iespējams,
bet ne vēlāk kā 2 nedēļas pēc apkalpes locekļa ierašanās uz
zvejas kuģa. Taču, ja apkalpes locekli regulāri norīko uz kuģi
saskaņā ar apkalpes locekļu maiņu grafiku, tādas mācības rīko ne
vēlāk kā 2 nedēļas pēc šā apkalpes locekļa pirmās ierašanās uz
zvejas kuģa.
(b) Instruktāžas par dzīvības glābšanas ierīču izmantošanu un
izdzīvošanu jūrā veic tādos pat intervālos kā mācību trauksmes.
Par atsevišķām zvejas kuģa dzīvības glābšanas sistēmām var tikt
organizētas individuālās instruktāžas, bet par visu zvejas kuģa
dzīvības glābšanas aprīkojumu un ierīcēm instruktāžas organizē ne
retāk, kā vienu reizi divos mēnešos. Katram apkalpes loceklim dod
instruktāžu, iekļaujot tajā, bet neaprobežojoties tikai ar
to:
(i) zvejas kuģa piepūšamo glābšanas plostu sagatavošanu
izmantošanai un izmantošana, tajā skaitā brīdinājumu būt
piesardzīgiem attiecībā uz naglotiem apaviem un citiem asiem
priekšmetiem;
(ii) informāciju par ķermeņa atdzišanu, pirmo palīdzību pie
ķermeņa atdzišanas un citas pirmās palīdzības procedūras;
(iii) speciālu instruktāžu zvejas kuģa glābšanas līdzekļu
izmantošanā bargos laika un jūras viļņošanās apstākļos.
(c) Uz katra zvejas kuģa, kas aprīkots ar piepūšamā glābšanas
plosta nolaišanas celtni, šā celtņa lietošanas apmācības paredz
ne retāk par vienu reizi 4 mēnešos. Kad praktiski iespējams,
tajās iekļauj glābšanas plosta piepūšanu un nolaišanu. Šīs
glābšanas plosts var būt speciāls, tikai apmācībām paredzēts
glābšanas plosts, kas nav iekļauts zvejas kuģa glābšanas līdzekļu
aprīkojumā; tādu speciālu glābšanas plostu skaidri redzami
marķē.
(3) Pieraksti.
JA noteiktajā zvejas kuģa žurnālā ieraksta mācību organizēšanas
datumu, zvejas kuģa atstāšanas mācību, ugunsdzēsības mācību, citu
glābšanas ierīču un vispārējo apkalpes apmācību detaļas. Ja
noteiktā laikā nav pilnībā veiktas mācību trauksmes, apmācības,
zvejas kuģa žurnālā ieraksta esošos apstākļus un organizēto
mācību vai trauksmju apjomu.
(4) Apmācību rokasgrāmata.
(a) Katrā apkalpes kopkajītē un atpūtas telpā vai katra apkalpes
locekļa kajītē nodrošina apmācību rokasgrāmatu. Apmācību
rokasgrāmatā, kas var sastāvēt no vairākām sējumiem, viegli
saprotamā valodā un ar ilustrācijām sniedz informāciju un
instrukcijas par uz zvejas kuģa esošajiem glābšanas līdzekļiem un
labākajām izdzīvošanas metodēm. Jebkura punkts no šīs
informācijas var būt audio vizuālā formā. Šādu informāciju
atspoguļo detalizēti:
(i) glābšanas vestu un hidrokostīmu uzvilkšanu;
(ii) pulcēšanās kārtību noteiktās vietās;
(iii) glābšanas laivu un glābējlaivu sagatavošanu, nolaišanu un
iekāpšanu tajās;
(iv) glābšanas līdzekļu nolaišanu, atrodoties tajos;
(v) atbrīvošanu no nolaišanas ierīcēm;
(vi) aizsardzības ierīces un metodes nolaišanas zonā, ja tādas
ir;
(vii) nolaišanas zonas apgaismojumu;
(viii) visa izdzīvošanas aprīkojuma izmantošanu;
(ix) visa atklāšanas aprīkojuma izmantošanu;
(x) glābšanas līdzekļu radio aprīkojuma izmantošanu, izmantojot
ilustratīvus materiālus;
(xi) peldošo enkuru izmantošanu;
(xii) dzinēju un palīgaprīkojuma izmantošanu;
(xiii) glābšanas laivu un glābējlaivu pacelšanu uz borta, tajā
skaitā to novietošanu un nostiprināšanu;
(xiv) ķermeņa atdzišanas risku un silta apģērba
nepieciešamību;
(xv) glābšanas līdzekļu iespēju labāko izmantošanu, lai
izglābtos;
(xvi) glābšanas metodes, tajā skaitā, izmantojot helihoptera
glābšanas aprīkojumu (stropes, grozus, nestuves), pacelšanas
grozu, krasta glābšanas iekārtas un kuģu līnmetējus;
(xvii) visus citus pienākumus kas ir noteikti trauksmju sarakstā
un avārijas instrukcijās;
(xviii) glābšanas līdzekļu avārijas remonta instrukcijas.
(b) Zvejas kuģiem ar garumu līdz 45 metriem, JA var samazināt
(a)apakšpunkta prasības, taču atbilstošai drošības informācijai
uz zvejas kuģa ir jābūt.
4. Noteikums. Avārijas procedūru apmācības
JA nosaka tādus pasākumus, kas
nodrošina, ka zvejas kuģa apkalpe ir atbilstoši apmācīta, lai
izpildītu savus pienākumus avārijas gadījumā. Šādās apmācībās
apgūst:
(a) iespējamo avāriju tipus, tādus kā sadursmes, ugunsgrēki un
zvejas kuģa nogrimšana;
(b) glābšanas līdzekļu tipus, kādi parasti ir uz zvejas
kuģa;
(c) nepieciešamību stingri ievērot izdzīvošanas principus;
(d) mācību trauksmju un treniņu novērtēšanu;
(e) gatavību jebkurām briesmām un pastāvīgas zināšanas par:
(i) trauksmju sarakstos norādīto informāciju, tai skaitā:
1. katra apkalpes locekļa specifiskos pienākumus briesmu
gadījumā;
2. savu kolektīvo glābšanas līdzekli ;
3. trauksmju signālus, kas liek doties pie sava kolektīvā
glābšanas līdzekļa vai uz ugunsdzēsības posteni;
(ii) savas glābšanas vestes un rezerves glābšanas vestu
izvietojuma vietu;
(iii) ugunsgrēka trauksmes signāla pulšu izvietojumu;
(iv) evakuācijas ceļus;
(v) panikas sekas;
(f) darbības saistībā ar personu pacelšanu no zvejas kuģiem un
glābšanas līdzekļiem ar helikopteru;
(g) darbības, kad ir izziņota iekāpšana kolektīvajā glābšanas
līdzeklī, tai skaitā:
(i) apģērbšanos piemērotā apģērbā;
(ii) glābšanas vestes uzvilkšanu;
(iii) papildus aizsarglīdzekļu, piemēram segu savākšanu;
(h) darbības, kad ir dots rīkojums atstāt kuģi, kā:
(i) iekāpšanu glābšanas līdzeklī no zvejas kuģa un no
ūdens;
(ii) ielēkšanu jūrā no augstuma un ievainojuma riska
samazināšanu, ielecot ūdenī;
(i) darbības, kādas veic, esot ūdenī:
(i) lai izdzīvotu nokļūstot:
1. uz ūdens esošā ugunī vai naftā;
2. zemu temperatūru apstākļos;
3. ūdeņos ar cilvēkēdāju haizivīm;
(ii) lai apgrieztu pareizā stāvoklī apgāzušos glābšanas
līdzekli;
(j) darbības, kādas veic atrodoties glābšanas līdzeklī,
lai:
(i) iespējami ātrāk dabūtu prom no zvejas kuģa glābšanas
līdzekli;
(ii) aizsargātos pret aukstumu vai neparastu karstumu;
(iii) izmantotu peldošo enkuru vai jūras enkuru;
(iv) nodrošināšanu apkārtnes novērošanu;
(v) palīdzētu atgūties izdzīvojošajiem un, ja nepieciešams, koptu
tos;
(vi) veicinātu glābšanas līdzekļa atklāšanu;
(vii) pārbaudītu glābšanas līdzekļa aprīkojuma lietošanas
derīgumu un izmantotu to pareizi;
(viii) turētos, pēc iespējas, redzamības robežās;
(k) galvenās briesmas izdzīvojušajiem un galvenos izdzīvošanas
principus, tajā skaitā:
(i) piesardzības pasākumus, kādus veic zemu temperatūru
apstākļos;
(ii) piesardzības pasākumus, kādus veic tropiskos klimatiskos
apstākļos;
(iii) saules, vēja, lietus un jūras iedarbību;
(iv) piemērota apģērba uzģērbšanas svarīgumu;
(v) aizsardzības pasākumus glābšanas līdzeklī;
(vi) ūdenī iegremdēšanās un atdzišanas efektu;
(vii) ķermeņa šķidruma saglabāšanas svarīgumu;
(viii) aizsardzību pret jūras slimību;
(ix) svaiga ūdens un pārtikas pareizu lietošanu;
(x) jūras ūdens dzeršanas iespaidu;
(xi) pieejamos līdzekļus plosta atklāšanas atvieglošanai;
(xii) morāles principu saglabāšanas svarīgumu;
(l) darbības, kādas veic, dzēšot ugunsgrēku:
(i) ugunsdzēšanas šļūteņu lietošanu ar dažādām sprauslām
(stobriem);
(ii) ugunsdzēšamo aparātu izmantošanu;
(iii) ugunsdrošo durvju izvietojuma zināšanu;
(iv) elpošanas aparātu lietošanu.
IX nodaļa. Radio aprīkojums
A daļa. Noteikumu piemērošana un definīcijas
1. Noteikums. Noteikumu piemērošana.
(1) Šo nodaļu piemēro pēc
2004.gada 1.janvāra būvētiem zvejas kuģiem.
(2) Šīs nodaļas noteikumi neierobežo kuģi, glābšanas līdzekli vai
personu briesmās izmantot jebkurus pieejamus līdzekļus lai
pievērstu uzmanību, paziņotu savu atrašanās vietu un saņemtu
palīdzību.
2. Noteikums. Termini un definīcijas
(1) Šīs nodaļas izpratnē:
(a) “Sakari no stūres mājas uz stūres māju” ir drošības sakari
starp zvejas kuģiem, no vietas, no kuras parasti vada zvejas
kuģus.
(b) “Nepārtraukta novērošana” ir nepārtraukta radionovērošana,
izņemot īsus intervālus, kad zvejas kuģa radiouztveršanas
iespējas pasliktinās vai bloķējas sakarā ar zvejas kuģa
radioapmaiņu, vai kad iekārtām tiek veiktas periodiskās tehniskās
apkopes un remonti, vai pārbaudes.
(c) “Ciparu selektīvā izsaukuma (turpmāk – DSC) sistēma” ir
sakaru veids, kur izsaukumam izmanto kodu paketes, kas ļauj
radiostacijai nodibināt sakarus un noraidīt informāciju citai
stacijai vai staciju grupai un atbilst Starptautiskās radio
konsultatīvās komitejas rekomendācijām.
(d) “Tiešās drukas telegrāfija (turpmāk – TDT)” ir sakaru veids,
kas izmanto automātisko telegrāfa aparatūru, kas atbilst
attiecīgām Starptautiskās radio konsultatīvās komitejas
rekomendācijām.
(e) “Vispārējas nozīmes radiosakari” ir dienesta un privātie
radiosakari, kas nav klasificējami kā briesmu, steidzamības vai
drošības radiosakari.
(f) Starptautiskās jūras satelītu sakaru Konvencijas Organizācija
dibināta 1976. gada 3. septembrī ( turpmāk – INMARSAT).
(g) “Starptautiskais NAVTEX dienests” ir jūras drošības
informācijas pārraides un automātiskās uztveršanas sistēma, kas
darbojas 518 kHz frekvencē izmantojot šaurjoslas tiešās drukas
telegrāfiju (turpmāk – NAVTEX).
(h) “Vietas noteikšana” nozīmē avarējoša zvejas kuģa, lidaparāta,
glābšanas līdzekļu vai cilvēku atrašanās vietas noteikšanu.
(i) “Jūras drošības informācija” ir zvejas kuģim vai no zvejas
kuģa noraidāmie navigācijas un meteoroloģiskos brīdinājumus,
meteoroloģiskās prognozes un citi uz kuģošanas drošību
attiecināmi steidzīgi ziņojumi.
(j) “Polāro orbītu satelītu dienests” – ir dienests, kurā izmanto
polāro orbītu satelītus sistēmu, lai uztvertu un retranslētu
briesmu signālus no satelītu avārijas radiobojām un noteiktu to
atrašanās vietu.
(k) “Radiosakaru reglaments” ir Starptautiskās telekomunikāciju
savienības izdotie radiosakaru lietošanas noteikumi.
(l) “Jūras rajons A1” ir – jūras rajons, kurā ir nodrošināti
ultraīsviļņu (turpmāk –UĪV) radiotelefona sakari ar vismaz vienu
krasta radiostaciju un ir nodrošināta pastāvīga avārijas
informācijas izziņošana, izmantojot UĪV DSC sistēmu.
(m) “Jūras rajons A2” ir jūras rajons, izņemot jūras rajonu A1,
kurā ir nodrošināti vidējo viļņu (turpmāk –VV) radiotelefona
sakari ar vismaz vienu krasta radiostaciju un ir nodrošināta
pastāvīga avārijas informācijas izziņošana, izmantojot VV DSC
sistēmu.
(n) “Jūras rajons A3” ir jūras rajons, izņemot jūras rajonus A1
un A2, kurā ir nodrošināta pastāvīga avārijas informācijas
izziņošana, izmantojot ģeostacionāro INMARSAT satelītu
sistēmu.
(o) “Jūras rajons A4” ir jūras rajons, kas atrodas ārpus jūras
rajoniem A1, A2 un A3.
(p) “COSPAS/SARSAT” ir starptautiska, satelītu sistēma briesmu
signālu uztveršanai un avārijas vietas noteikšanai no radiobojām,
kas strādā 406 MHz un 121,5 MHz frekvencēs.
(q) “Divvirzienu ultraīsviļņu radiotelefona sakaru aparatūra” –
ultraīsviļņu radiotelefona sakaru aparatūra sakaru uzturēšanai
starp peldošiem glābšanas līdzekļiem, starp peldošiem glābšanas
līdzekļiem un kuģi, kā arī starp peldošiem glābšanas līdzekļiem
un glābšanas vienībām.
(r) “Glābšanas vienība” – ar apmācītu personālu nokomplektēta
vienība, kas apgādāta ar ātrai meklēšanas un glābšanas operācijas
veikšanai derīgu aprīkojumu.
(s) EPIRB ir jūras avārijas radioboja.
(t) “Paplašinātais grupas izsaukums (PGI)” – mobilās satelītu
sakaru sistēmas INMARSAT apraides sistēma avārijas, steidzamu un
drošības ziņojumu nodošanai;
(u) “Ultraīsie viļņi” – radioviļņi 156 – 173 MHz frekvenču
diapazonā.
(v) “Vidējie viļņi” – radioviļņi 1604 – 4000 kHz frekvenču
diapazonā.
(w) “Īsie viļņi” – radioviļņi 4000 – 27500 kHz frekvenču
diapazonā.
3. Noteikums. Izņēmumi
(1) JA piešķir zvejas kuģiem
izņēmumu vai izņēmumu ar nosacījumiem attiecībā uz 6. –
10.noteikumu un noteikuma 14(7) prasībām nodrošinot, ka:
(a) šādi kuģi atbilst 4.noteikuma funkcionālajām prasībām;
(b) kā šis izņēmums ietekmē kuģošanas drošību kopumā.
(2) Punktā (1) minētos izņēmumus var piešķirt tikai:
(a) ja 6. līdz 10.noteikumu un noteikuma 14(7) prasību
piemērošana pilnā apmērā ir nepamatota un nevajadzīga;
(b) ārkārtas gadījumos, vienreizējam pārgājienam ārpus jūras
rajona vai jūras rajoniem, kuriem zvejas kuģis ir aprīkots.
4. Noteikums. Funkcionālās prasības
(1) No jebkura zvejas kuģa, kurš
atrodas jūrā, jābūt iespējai:
(a) izņemot, kā norādīts noteikumos 7(1)(a) (UĪV DSC) un
9(1)(d)(iii) (INMARSAT), pārraidīt avārijas ziņojumu krastam
izmantojot vismaz divus dažādus un neatkarīgus līdzekļus, kur
katrs izmanto atšķirīgu radiosakaru tipu;
(b) saņemt krasta pārraidīto avārijas ziņojumu;
(c) pārraidīt un saņemt avārijas ziņojumus starp zvejas
kuģiem;
(d) pārraidīt un saņemt meklēšanas un glābšanas koordinācijas
informāciju;
(e) pārraidīt un saņemt informāciju notikuma vietā;
(f) pārraidīt un, kā noteikts X nodaļas noteikumā 3(6), saņemt
atrašanās vietas noteikšanas signālus;
(g) pārraidīt un saņemt jūras drošības informāciju;
(h) pārraidīt un saņemt vispārējās nozīmes radiosakarus uz un no
krasta radiosistēmām vai tīkliem, kā nosaka 14(8)
noteikums;
(i) nodrošināt divpusējus sakarus no stūres mājas uz stūres
māju.
B daļa.
Prasības attiecībā pret kuģi
5. Noteikums. Radio iekārtas
(1) Katru kuģi aprīko ar radio
iekārtām, kas spēj nodrošināt funkcionālo prasību izpildi, kas
noteiktas 4.noteikumā visam paredzētajam braucienam, ja vien nav
piemērots izņēmums saskaņā ar 3. noteikumu, un kas noteiktas
6.noteikumā un, kā piemērojams jūras rajonam vai jūras rajoniem
kuros zvejas kuģis atradīsies paredzētā brauciena laikā, 7., 8.,
9. vai 10.noteikumu prasībām.
(2) Katru radio iekārtu izvieto tā:
(a) lai mehāniskas, elektriskas vai citas izcelsmes kaitīgas
ietekmes neiespaidotu tās pareizu lietošanu un nodrošinātu
elektromagnētisko savietojamību un izvairīšanos no kaitīgas
mijiedarbības ar citu aprīkojumu un sistēmām;
(b) lai nodrošinātu visaugstāko drošības pakāpi un operatīvo
pieejamību;
(c) lai būtu aizsargāta pret kaitīgu ūdens, temperatūras un citu
nelabvēlīgu vides apstākļu iedarbību;
(d) lai būtu apgādāta ar drošu, pastāvīgi nostiprinātu elektrisku
apgaismojumu, kas ir neatkarīgs no galvenā un avārijas
elektriskās enerģijas avotiem, kas nodrošina piemērotu radio
vadības ierīču apgaismojumu darbam ar radio iekārtu;
(e) lai būtu skaidri marķēta ar izsaukuma signālu, zvejas kuģa
stacijas identifikatoru un citiem kodiem, kas nepieciešami
izmantojot radio iekārtu.
(3) UĪV radiotelefona kanālu vadībai, kas nepieciešami kuģošanas
drošībai, ir ērti pieejama stūres mājā zvejas kuģa vadīšanas
pozīcijā un nodrošina radiosakaru iespēju no stūres mājas
spārniem. Lai nodrošinātu pēdējo prasību izpildi izmanto
pārnēsājamās UĪV radio iekārtas.
6. Noteikums. Radio aprīkojums – vispārējie nosacījumi.
(1) Katru kuģi apgādā ar:
(a) UĪV radio iekārtu, kas nodrošina:
(i) iespēju noraidīt un saņemt DSC 156.525 MHz frekvencē (70.
Kanāls) no vietas, no kuras parasti vada kuģi;
(ii) veikt divpusējus radiotelefona sakarus 156.300 MHz
(6.kanāls), 156.650 MHz (13. Kanāls) un 156.800 MHz (16.Kanāls)
frekvencēs;
(b) radio iekārtu, kas spēj nodrošināt nepārtrauktu DSC
dežūruztveršanu UĪV 70. kanālā, kura var būt atsevišķa iekārta
vai kombinēta ar apakšpunktā (a)(i) prasīto iekārtu.
(c) radiolokācijas atbildētāju, kas strādā 9 GHz frekvenču joslā
un kas:
(i) izvietots tā, lai to vārētu viegli izmantot;
(ii) var būt viens no glābšanas līdzekļos izmantojamajiem, kā
prasīts VII nodaļas 14.noteikumā.
(d) UĪV radiostaciju, kas nodrošina vispārējas nozīmes
radiosakarus, izmantojot radiotelefoniju, kas var būt atsevišķa
iekārta vai kombinēta ar apakšpunktos (a) un (b) prasītajām
iekārtām.
(e) UĪV pārnēsajamo radiostaciju.
(f) Satelītu avārijas radioboja EPIRB, kura:
(i) noraida avārijas ziņojumu caur polāro orbītu satelītu
sistēmu, kas strādā 406 MHz frekvencē, vai ja kuģis strādā tikai
jūras rajonā, kurā ir nodrošināts INMARSAT pārklājums caur
INMARSAT ģeostacionāro satelītu sistēmu, kas strādā 1,6 GHz
frekvencē;
(ii) nostiprināta viegli sasniedzamā vietā;
(iii) paņemama ar rokām, lai viens cilvēks to var aiznest līdz
glābšanas līdzeklim;
(iv) brīvi uzpeldēt, ja kuģis grimst un automātiski
aktivizējas;
(v) aktivizējama ar rokām.
7. Noteikums. Radio aprīkojums kuģošanas rajonam A1
(1) Katru kuģi, kurš strādā tikai jūras rajonā A1 apgādā ar iekārtām saskaņā ar IX nodaļas 6. noteikuma prasībām
8. Noteikums. Radio aprīkojums kuģošanas rajoniem A1 un A2
(1) Papildus 6. noteikuma
prasībām, katru zvejas kuģis, kas strādā ārpus jūras rajona A1,
bet paliek jūras rajona A2 robežās, apgādā ar:
(a) radio iekārtu, kas ir spējīga noraidīt un saņemt, avārijas un
drošības mērķiem:
(i) 2,187.5 kHz frekvencē, izmantojot DSC;
(ii) 2,182 kHz frekvencē, izmantojot radiotelefoniju;
(b) radio iekārtu, kas ir spējīga nodrošināt nepārtrauktu DSC
dežūruztveršanu UĪV 2187.5 kHz frekvencē, un var būt atsevišķa
iekārta vai kombinēta ar apakšpunktā (a)(i) prasīto
iekārtu;
(c) uztvērēju, kas saņem starptautiskā NAVTEX dienesta
ziņojumus.
9. Noteikums. Radio aprīkojums kuģošanas rajoniem A1, A2 un A3
1.Alternatīva
(1) Papildus 6.noteikuma prasībām, katru kuģi, kurš strādā ārpus
jūras rajoniem A1 un A2, bet paliek jūras rajona A3 robežās un
neatbilst (2) punkta prasībām, apgādā ar:
(a) INMARSAT zvejas kuģa zemes staciju, kas ir spējīga:
(i) noraidīt un saņemt avārijas un drošības ziņojumus, izmantojot
tiešās drukas telegrāfiju;
(ii) nosūtīt un saņemt avārijas prioritātes izsaukumus;
(iii) nodrošināt dežūru krasts–zvejas kuģis virziena avārijas
trauksmes ziņojumiem, ieskaitot tādus, kuri adresēti noteiktiem
ģeogrāfiskiem rajoniem;
(iv) izmantojot radiotelefoniju vai tiešās drukas
telegrāfiju.
(b) VV radioiekārtu, kas ir spējīga noraidīt un saņemt avārijas
un drošības ziņojumus šādās frekvencēs:
(i) 2187.5 kHz, izmantojot DSC; un
(ii) 2182 kHz, izmantojot radiotelefoniju;
(c) radio iekārtu, kas ir spējīga nodrošināt nepārtrauktu DSC
dežūruztveršanu UĪV 2187.5 kHz frekvencē un kas var būt atsevišķa
iekārta vai kombinēta ar apakšpunktā (b)(i) prasīto
iekārtu;
(d) iekārtām, lai noraidītu avārijas ziņojumu no zvejas kuģa
krastam, izmantojot vienu no šādiem radio sakariem:
(i) izmantojot polāro orbītu satelītu sistēmu 406 MHz frekvenču
joslā; šī prasība var tikt izpildīta ar 6(1)(f) noteikumā
noteikto EPIRB, izvietojot to tuvu, vai ierīkojot distances
aktivēšanas iespēju no vietas, no kuras parasti vada kuģi;
(ii) ĪV DSC;
(iii) INMARSAT ģeostacionāro satelītu sistēmu; šo prasību var
izpildīt, izmantojot INMARSAT zvejas kuģa zemes staciju, vai
satelītu EPIRB; šo prasību var izpildīt ar 6(1)(f) noteikumā
noteikto EPIRB, izvietojot to tuvu vai ierīkojot distances
aktivēšanas iespēju no vietas, no kuras parasti vada kuģi.
2. Alternatīva
(2) Papildus 6.noteikuma prasībām, katru kuģi, kurš strādā ārpus
jūras rajoniem A1 un A2, bet paliek jūras rajona A3 robežās, un
neatbilst (1) punkta prasībām, apgādā ar:
(a) VV/ĪV radio iekārtu, kas ir spējīga noraidīt un saņemt
ziņojumus avārijas un drošības mērķiem visās avārijas un drošības
frekvencēs no 1605 kHz līdz 4000 kHz un frekvenču joslās no 4000
kHz līdz 27500 kHz, izmantojot:
(i) DSC;
(ii) Radiotelefoniju;
(iii) Tiešās drukas telegrāfiju;
(b) aprīkojumu, kas ir spējīgs nodrošināt DSC dežūruztveršanu
2187.5 kHz, 8414.5 kHz frekvencēs un vismaz vienā no 4207.5 kHz,
6312 kHz, 12577 kHz vai 16804.5 kHz DSC avārijas un drošības
frekvencēm; jebkurā laikā jābūt iespējai izvēlēties jebkuru no
šīm DSC avārijas un drošības frekvencēm. Šī iekārta var būt
atsevišķa iekārta, vai kombinēta ar apakšpunktā (a) prasīto
iekārtu;
(c) iekārtām, lai noraidītu avārijas ziņojumu no zvejas kuģa
krastam, izmantojot radio sakarus, atšķirīgus no ĪV,
izmantojot:
(i) polāro orbītu satelītu sistēmu 406 MHz frekvenču joslā; šī
prasība var tikt izpildīta ar 6(1)(f) noteikumā noteikto EPIRB,
izvietojot to tuvu vai ierīkojot distances aktivēšanas iespēju no
vietas, no kuras parasti vada kuģi; vai
(ii) INMARSAT ģeostacionāro satelītu sistēmu; šo prasību var
izpildīt, izmantojot INMARSAT zvejas kuģa zemes staciju, vai
satelītu EPIRB;
šo prasību var izpildīt ar 6(1)(f) noteikumā noteikto EPIRB, izvietojot to tuvu, vai ierīkojot distances aktivēšanas iespēju no vietas, no kuras parasti vada kuģi;
(d) papildus nodrošina iespēju no zvejas kuģa noraidīt un saņemt vispārējas nozīmes radiosakarus, izmantojot radiotelefoniju vai tiešās drukas telegrāfiju, ar VV/ĪV radio iekārtu, kas ir spējīga noraidīt un saņemt ziņojumus darba frekvencēs no 1605 kHz līdz 4000 kHz un no 4000 kHz līdz 27500 kHz frekvenču joslās. Šī iekārta var būt atsevišķa iekārta vai kombinēta ar apakšpunktā (a) prasīto iekārtu.
(3) Nodrošina iespēju noraidīt avārijas ziņojumu, izmantojot (l)(a), (l)(b), (l)(d), (2)(a) un (2)(c) punktos minēto radioaprīkojumu no vietas, no kuras parasti vada kuģi.
10. Noteikums. Prasību par jūras rajonu A4 Organizācija ir izslēgusi.
11. Noteikums. Sardzes
(1) Katrs zvejas kuģis jūrā uztur
nepārtrauktu sardzi:
(a) UĪV DSC 70. kanālā, ja tas, saskaņā ar 6(1)(b) noteikuma
prasībām, ir aprīkots ar UĪV radio iekārtu;
(b) avārijas un drošības 2187.5 kHz DSC frekvencē, ja tas,
saskaņā ar 8(1)(b) vai 9(1)(c) noteikumu prasībām, ir aprīkots ar
VV radio iekārtu;
(c) avārijas un drošības 2187.5 kHz un 8414.5 kHz DSC frekvencēs,
kā arī vismaz vienā no avārijas un drošības 4207.5 kHz, 6312 kHz,
12577 kHz vai 16804.5 kHz DSC frekvencēm, atbilstoši dienas
laikam un zvejas kuģa ģeogrāfiskajai vietai, ja zvejas kuģis,
saskaņā ar 9(2)(b) vai 10(1) noteikumu prasībām, ir aprīkots ar
ĪV/VV radio iekārtu. Šī sardze var tikt uzturēta izmantojot
skenējošo uztvērēju;
(d) satelītu krasts–zvejas kuģis virziena avārijas ziņojumu
saņemšanai, ja zvejas kuģis, saskaņā ar 9(1)(a) noteikuma
prasībām, ir aprīkots ar INMARSAT zvejas kuģa zemes
staciju.
(2) Katrs zvejas kuģis jūrā uztur radio dežūru jūras drošības
informācijas radioraidījumu saņemšanai atbilstošā frekvencē vai
frekvencēs, kurās šo informāciju pārraida rajonā, kurā strādā
zvejas kuģis.
(3) Līdz 2005. gada 01. februārim katrs zvejas kuģis jūrā uztur
nepārtrauktu klausīšanās dežūru UĪV 16. kanālā. Šo dežūru uztur
vietā, no kuras parasti vada kuģi.
12. Noteikums. Enerģijas avoti
(1) Visā laikā, kamēr zvejas kuģis
atrodas jūrā, nodrošina pietiekošu elektriskās enerģijas padevi
radio aprīkojuma darbībai, kā arī rezerves elektriskās enerģijas
avota uzlādēšanai.
(2) Uz visiem zvejas kuģiem paredz radio aprīkojuma rezerves
elektriskās enerģijas avotu vai avotus, kas nodrošina avārijas un
drošības radiosakarus gadījumā, kad galvenais un avārijas
elektriskās enerģijas avots vai avoti nedarbojas. Rezerves
elektriskās enerģijas avots vai avoti nodrošina vienlaicīgu UĪV
radio iekārtas darbību, kā noteikts 6(1)(a) noteikumā un
attiecīgi jūras rajonam vai rajoniem, kuriem zvejas kuģis ir
aprīkots, VV radio iekārtas, kā noteikts 8(1)(a) noteikumā, VV/ĪV
radio iekārtas, kā noteikts 9(2)(a) vai 10(1) noteikumos, vai
INMARSAT zvejas kuģa–zemes stacijas, kā noteikts 9(1)(a)
noteikumā darbību un papildus slodžu, kā minēts punktos (4), (5)
un (8), darbību laika periodā, kas ir vismaz:
(a) trīs stundas;
(b) viena stunda, ja avārijas elektroenerģijas avots pilnībā
atbilst IV nodaļas 17.noteikuma piemērojamām prasībām, ieskaitot
prasības par radio iekārtu apgādi, un, ja tas nodrošina apgādi
laika periodā, kas nav mazāks par sešām stundām.
(3) Rezerves elektriskās enerģijas avotam vai avotiem jābūt
neatkarīgiem no zvejas kuģa enerģētiskās iekārtas un elektriskā
tīkla.
(4) Ja papildus UĪV radio iekārtai, saskaņā ar (2) punktu, ir
uzstādītās divas vai vairāk radio iekārtas, kuras var pieslēgt
rezerves elektriskās enerģijas avotam vai avotiem, tos nodrošina
ar pietiekamu kapacitāti, lai punktos (2)(a) un (2)(b)
noteiktajos laika periodos, attiecīgi, apgādātu UĪV radio iekārtu
un:
(a) visas pārējās radio iekārtas, kas var būt pieslēgtas rezerves
elektriskās enerģijas avotam vai avotiem vienlaicīgi; vai
(b) to radio iekārtu, kas patērē visvairāk enerģijas, ja tikai
vienu papildus radioiekārtu var pieslēgt rezerves elektriskās
enerģijas avotam (vai avotiem) vienlaicīgi ar UĪV radio
iekārtu.
(5) Rezerves elektriskās enerģijas avots vai avoti var tikt
izmantoti lai pieslēgtu elektrisko apgaismojumu, kas paredzēts
5(2)(d) noteikumā.
(6) Ja rezerves elektriskās enerģijas avots vai avoti ir
uzlādējams akumulators vai akumulatori:
(a) šos akumulatorus nodrošina ar automātiskiem uzlādēšanas
līdzekļiem, kas ir spējīgi uzlādēt tos līdz minimālajai
ietilpībai 10 stundu laikā, kā nosaka prasības; un
(b) akumulatoru kapacitāti, izmantojot piemērotu metodi, pārbauda
laika intervālos, kas nepārsniedz 12 mēnešus, kad zvejas kuģis
neatrodas jūrā.
(7) Akumulatoru baterijas, kas ir rezerves enerģijas avots,
izvieto un saslēdz tā lai nodrošinātu:
(a) augstu apkalpošanas iespēju;
(b) pietiekošu kalpošanas laiku;
(c) pietiekošu drošību;
(d) akumulatoru bateriju temperatūru ražotāja noteiktajās robežās
gan uzlādējot, gan bez slodzes;
(e) ka, baterija, kas uzlādēta pilnībā, vismaz minimāli nodrošina
noteiktās darba stundas jebkuros laika apstākļos. Ja ir
nepieciešams nepārtraukti ievadīt radio iekārtās informāciju, kas
noteikta šajā nodaļā, no zvejas kuģa navigācijas vai cita
aprīkojuma, lai nodrošinātu radio iekārtas pareizu darbību,
paredz līdzekļus, lai nodrošinātu šīs informācijas ievadīšanas
nepārtrauktību zvejas kuģa galvenā vai avārijas elektriskās
enerģijas avota bojājuma gadījumā.
13. Noteikums. Aprīkojuma izpildījuma standarti.
(1) Aprīkojumam, uz kuru attiecas šī nodaļa, JA atzīst atbilstības sertifikātus, ko izdevušas atbilstoši 1999. gada 9.marta direktīvai 1999/5/EC reģistrētas Eiropas Savienības dalībvalstu institūcijas, kas veic atbilstības novērtēšanas procedūras saskaņā ar EP 1996. gada 20. decembra direktīvu 96/98/EC.
14. Noteikums. Aprīkojuma uzturēšana darba kārtībā
(1) Aprīkojumu konstruē tā, lai
galvenās sekcijas varētu viegli nomainīt bez komplicētas
regulēšanas.
(2) Kur tas ir iespējams, aprīkojumu konstruē un uzstāda tā, lai
tas būtu viegli pieejams pārbaudēm un apkalpošanai uz zvejas
kuģa.
(3) Nodrošina piemērotu informāciju, lai veicinātu aprīkojuma
pareizu lietošanu un apkalpi, ņemot vērā Organizācijas
rekomendācijas.
(4) Aprīkojumu apgādā ar piemērotiem instrumentiem un rezerves
daļām tā apkalpei.
(5) Šajā nodaļā prasītais radio aprīkojums tiek uzturēts tā, lai
ir nodrošināta 4.noteikumā noteikto funkcionālo prasību izpilde
un ir ievēroti šā aprīkojuma izpildījuma rekomendētie
standarti.
(6) Zvejas kuģiem, kuri strādā jūras rajonos A1 un A2, aprīkojuma
funkcionalitāti nodrošina, izmantojot aprīkojuma dublēšanu, vai
apkopi krastā vai kvalificētu apkope jūrā.
(7) Zvejas kuģiem, kuri strādā jūras rajonos A3, aprīkojuma
funkcionalitāti nodrošina, izmantojot divas metodes, kā
aprīkojuma dublēšana, apkope krastā vai kvalificēta apkope jūrā,
ņemot vērā Starptautiskās jūras Organizācijas
rekomendācijas.
(8) JA var atbrīvot kuģi no prasības izmantot divas metodes un
atļaut izmantot vienu metodi, ņemot vērā zvejas kuģa tipu un tā
darbības veidu.
Ja ir veikti visi pasākumi aprīkojuma uzturēšanai darba kārtībā,
lai nodrošinātu 4.noteikumā noteikto funkcionālo prasību izpildi,
aprīkojuma, kas nodrošina 4(h) noteikumā noteiktos vispārējos
radiosakarus, nepareiza darbība nevar būt par iemeslu zvejas kuģa
aizkavēšanai ostā, kurā nav pieejamas šī aprīkojuma remonta
iespējas, vai tā atzīšanai par jūras nespējīgu, ja zvejas kuģis
ir spējīgs veikt visas avārijas un drošības sakaru funkcijas.
15. Noteikums. Radio aprīkojumu apkalpojošais personāls.
(1) Jūras rajonā A1 – kapteinim
vai zvejas kuģa virsniekam ir nepieciešama radiotelefonista
apliecība.
(2) Jūras rajonā A2 – kapteinim un vienam sardzes stūrmanim ir
nepieciešamas radiotelefonista apliecības vai GMDSS universālā
operatora (GOC) diplomi.
(3) Jūras rajonā A3 – kapteinim, vecākajam stūrmanim un sardzes
stūrmaņiem ir nepieciešami GMDSS universālā operatora (GOC)
diplomi.
(4) Personāla kvalifikāciju apliecina ar apliecībām, kā noteikts
Radiosakaru reglamentā.
(5) Vienu no sardzes stūrmaņiem zvejas kuģa kapteinis norīko par
atbildīgo radiosakaru uzturēšanai avārijas gadījumā.
16. Noteikums. Radio žurnāli
(1) Uz zvejas kuģa nodrošina radio žurnālu ar pierakstiem par visiem radiosakaru gadījumiem, kas ir svarīgi cilvēku dzīvības drošībai jūrā, saskaņā ar JA un Radiosakaru reglamenta prasībām.
X nodaļa. Navigācijas aprīkojums un kuģošanas drošība.
1. Noteikums. Noteikumu piemērošana
(l) Ja nav noteiks citādi, šī nodaļa attiecas uz jauniem un esošiem zvejas kuģiem, kuru garums ir 15 m un vairāk.
2. Noteikums. Izņēmumi
JA var piešķirt izņēmumu attiecībā uz šīs nodaļas prasībām jebkuram zvejas kuģim, ja tā nolemj, ka kuģošanas veids vai kuģošanas attālums no krasta neizvirza attiecīgas prasības.
3. Noteikums. Zvejas kuģa navigācijas aprīkojums
(1)
(a) Uz zvejas kuģa, kura garums ir 24 m un lielāks, paredz
:
(i) galveno magnētisko kompasu, izņemot kā noteikts apakšpunktā
(d);
(ii) magnētisko kompasu kursa ievērošanai, izņemot gadījumu, kad
kursa informācija no galvenā magnētiskā kompasa, kas prasīts
apakšpunktā (i), ir pieejama un skaidri saprotama stūres vīram
galvenajā stūrēšanas postenī;
(iii) piemērotus sakaru līdzekļus starp galveno magnētisko
kompasu un parasto navigācijas vadības posteni, saskaņā ar JA
noteikto;
(iv) cik vien tas praktiski iespējams, peilēšanas iespēju 360
grādu horizonta lokā.
(b) katru magnētisko kompasu, kas minēts apakšpunktā (a), pareizi
noregulē un vienmēr nodrošina tā atlikušās magnētiskās deviācijas
tabulas vai līknes pieejamību;
(c) kuģi apgādā ar rezerves magnētisko kompasu galvenā magnētiskā
kompasa aizvietošanai, izņemot gadījumu, kad uz zvejas kuģa ir
magnētiskais kompass stūrēšanas postenī, kas minēts apakšpunktā
(a)(ii), vai žirokompass;
(d) ja JA nolemj, ka galvenais magnētiskais kompass nav
nepieciešams, tā var piešķirt izņēmumu no šī noteikuma
atsevišķiem zvejas kuģiem vai kuģu klasēm, ja zvejas kuģa
kuģošanas rajons, zvejas kuģa attālināšanās no krasta vai zvejas
kuģa tips neizvirza attiecīgas prasības, ar nosacījuma, ka zvejas
kuģis ir apgādāts ar piemērotu magnētisko kompasu stūrēšanas
postenī.
(2) Zvejas kuģus, kuru garums ir 75 metri un lielāks, kuri ir
būvēti pirms 1984. gada 01.septembra, apgādā ar žirokompasu, kurš
atbilst (3) punkta prasībām.
(3) Zvejas kuģus, kuriem ir avārijas stūrēšanas postenis, aprīko
vismaz ar telefonu vai citu sakaru līdzekli, lai nodotu zvejas
kuģa kustības virziena informāciju šādiem posteņiem. Papildus,
zvejas kuģus, kuru garumus ir 45 metri un lielāks un kuri būvēti
1992. gada 01.februārī vai vēlāk, apgādā ar vizuālu kompasa
rādījumu pieejamību avārijas stūrēšanas postenī.
(4) Zvejas kuģus, kuru garums ir 35 metri vai lielāks apgādā ar
radiolokācijas iekārtu kas darbojas 9 GHz frekvenču joslā. Zvejas
kuģiem, kuru garums ir 35 metri un lielāks, bet mazāks par 45
metriem, pēc JA ieskatiem var piešķirt izņēmumu attiecībā uz šā
noteikuma (16)punkta prasībām, nodrošinot zvejas kuģa aprīkojuma
pilnīgu savietojamību ar meklēšanas un glābšanas radiolokācijas
atbildētāju.
(5) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks par 35 metriem, kuri
ir aprīkoti ar radiolokācijas iekārtu, prasības šai iekārtai
nosaka JA.
(6) Kuģi, kuri saskaņā ar (6) punktu ir aprīkoti ar 9 GHz radaru,
papildus ir jāaprīko ar elektronisku mērķu attāluma un peilējuma
noteikšanas līdzekli 10 mērķiem, (RPA) sadursmes riska
noteikšanai. Zvejas kuģus, kuru garums ir 75 metri un lielāks un
kuri būvēti 1984.gada 1.septembrī vai vēlāk, aprīko ar
automātisku radara mērķu attāluma un peilējuma noteikšanas
līdzekli (ARPA), sadursmes riska noteikšanai.
(7) Zvejas kuģus, kuru garums ir 75 metri un lielāks, kuri būvēti
pirms 1980. gada 25.maija un zvejas kuģus, kuru garums ir 45
metri un lielāks, kuri būvēti 1990. gada 25.maijā un vēlāk,
aprīko ar eholoti.
(8) Zvejas kuģus, kuru garums ir mazāks par 45 metriem, apgādā ar
piemērotiem, JA atzītiem, līdzekļiem dziļuma noteikšanai zem
zvejas kuģa.
(9) Zvejas kuģus, kuru garums ir 45 metri un lielāks, kuri būvēti
1984. gada 01.septembrī vai vēlāk, apgādā ar ierīci ātruma un
noietā attāluma uzrādīšanai.
(10) Zvejas kuģus, kuru garums ir 75 metri un lielāks, kuri
būvēti pirms 1984. gada 01.septembra un zvejas kuģus, kuru garums
ir 45 metri un lielāks, kuri būvēti 1984. gada 01.septembrī un
vēlāk, aprīko ar indikatoriem, kas parāda stūres pagrieziena
leņķi un katras dzenskrūves griešanās ātrumu un papildus, ja
zvejas kuģis ir aprīkots ar maināma soļa dzenskrūvēm vai sānu
skrūvēm, arī šādu dzenskrūvju soli un to darba režīmu. Visus šos
indikatorus izvieto vienviet.
(11) Zvejas kuģus, kuru garums ir mazāks par 24 metriem, ja JA
atzīst par pietiekamu un pamatotu, apgādā ar kompasu stūrēšanas
postenī un peilēšanas iespēju.
(12) Zvejas kuģus, kuru garums ir 45 metri un lielāks un kuri ir
būvēti pēc 1984. gada 01.septembra, apgādā ar žirokompasu, kas
atbilst šādām prasībām:
(a) nodrošina žirokompasa vai tā repitera rādītāju labu redzamību
stūres vīram galvenajā stūrēšanas postenī;
(b) zvejas kuģus, kuru garums ir 75 metri un lielāks, cik vien
tas praktiski iespējams, apgādā ar žirokompasa repiteru vai
repiteriem, kurus izvieto lai būtu iespēja peilēt 360 grādu
horizonta lokā.
(13) Izņemot kā noteikts noteikumā I/6, ja veikti visi paredzētie
pasākumi, lai uzturētu efektīvā darba kārtībā punktos no (1) līdz
(12) minētās iekārtas, iekārtu salūšana vai nepareiza darbība
nevar būt par iemeslu zvejas kuģa atzīšanai par jūras nespējīgu
vai tā aizkavēšanai ostā, kurā remonta iespējas nav viegli
pieejamas.
(14) Zvejas kuģus, ar garumu 75 metri un lielāku, kas būvēti pēc
2004. gada 1.janvāra aprīko ar automātisko identifikācijas
sistēmu (AIS).
(15) Visu tipu aprīkojumu, ko saskaņā ar šiem noteikumiem uzstāda
uz zvejas kuģiem, apstiprina JA. Visam aprīkojuma, ko uzstāda uz
zvejas kuģiem jāatbilst aprīkojuma izpildījuma standartiem, kas
nav zemāki par Organizācijas pieņemtajiem. Aprīkojumu, kas
uzstādīts pirms attiecīgu aprīkojuma izpildījuma standartu
pieņemšanas, var atbrīvot no pilnas atbilstības šiem standartiem,
saskaņā ar JA ieskatiem, ņemot vērā rekomendētos kritērijus,
kurus Organizācija var noteikt saistībā ar iesaistītajiem
standartiem.
(16) Zvejas kuģus, kuru garums ir mazāks par 24 metriem, aprīko
ar radiolokācijas atstarotāju, ja tie nav aprīkoti ar
radaru.
(17) Zvejas kuģus aprīko ar globālās navigācijas satelītu
sistēmas vai zemes radionavigācijas sistēmas uztvērēju, vai
citiem līdzekļiem, piemērotiem nepārtrauktai lietošanai paredzētā
reisa laikā ar automātisku zvejas kuģa atrašanās vietas
noteikšanu un atjaunošanu.
4. Noteikums. Zvejas kuģa navigācijas instrumenti un publikācijas
(1) Zvejas kuģus apgādā ar
piemērotiem instrumentiem, atbilstošām un koriģētām kartēm,
locijām, uguņu un zīmju sarakstiem, paziņojumiem jūrniekiem,
plūdmaiņu tabulām un citām navigācijas publikācijām, kas
nepieciešamas paredzētajam reisam, saskaņā ar JA prasībām.
(2) Elektronisko kartogrāfisko informācijas sistēmu (Electronic
Chart Display and Information System [ECDIS]) var uzskatīt par
atbilstošu šī punkta prasībām attiecībā uz kartēm.
(3) Uz zvejas kuģa uzstāda dublējošo aprīkojumu, lai nodrošinātu
(1) punkta funkcionalitāti, ja tā funkcijas pilnībā vai daļēji
pilda elektroniski līdzekļi15.
15 Attiecīgs karšu komplekts var tikt izmantos kā dublējošs aprīkojums ECDIS. Ir pieļaujami arī citi ECDIS dublējoši līdzekļi (skat. Rezolūcijas A.817(19), ar labojumiem, 6 pielikumu).
5. Noteikums. Signalizācijas aprīkojums
(1) Zvejas kuģus, kuru garums ir
45 metri un lielāks, apgādā ar dienas signāllampu, kura nav
atkarīga tikai no zvejas kuģa galvenā elektriskās enerģijas
avota. Paredz enerģijas apgādi arī no pārnēsājamajiem
akumulatoriem.
(2) Zvejas kuģus, kuru garums ir 45 metri un lielāks, apgādā ar
pilnu signālkarogu komplektu, lai nodrošinātu sakarus, izmantojot
Starptautisko signālu kodeksu.
(3) Visus zvejas kuģus, kuri saskaņā ar šiem noteikumiem ir
aprīkoti ar radioiekārtām, apgādā ar Starptautisko signālu
kodeksu. Apgādi ar šo publikāciju var noteikt jebkuram citam
zvejas kuģim, kuram saskaņā ar JA viedokli tas ir
nepieciešams.
(4) Visus zvejas kuģus apgādā ar stūres mājā izvietotu plakātu,
uz kura attēlotas starptautisko signālkarogu un Morzes ābeces
zīmes un to nozīme, kā arī viena burta signālu nozīme.
(5) Visus zvejas kuģus apgādā ar piemērojama izmēra nacionālo
karogu.
6. Noteikums. Pārredzamība no navigācijas tiltiņa
(1) Nodrošina jaunu kuģu, ar
garumu 45 metri un lielāku, atbilstību šādām prasībām:
(a) Jūras virsmas redzamība no zvejas kuģa vadības vietas uz
priekšu, no zvejas kuģa priekšgala līdz 10 grādiem uz katru pusi,
nedrīkst būt ierobežota vairāk par diviem zvejas kuģa garumiem
vai 500 metriem, izvēloties mazāko, neatkarīgi no zvejas kuģa
iegrimes vai galsveres.
(b) Nepārredzamais sektors, ko rada zvejas rīki vai citi šķēršļi
ārpus stūres mājas virzienā uz priekšu, kas ierobežo jūras
virsmas pārredzamību no zvejas kuģa vadības vietas, nedrīkst
pārsniegt 10 grādus. Kopējais nepārredzamā sektora loks nedrīkst
pārsniegt 20 grādus. Pārredzamos sektorus starp nepārredzamiem
sektoriem nodrošina vismaz 5 grādu lokā. Apakšpunktā (a)
noteiktajā lokā katrs nepārredzamais sektors nedrīkst pārsniegt 5
grādus.
(c) Stūres mājas priekšējo iluminatoru apakšējās malas augstumu
nosaka pēc iespējas mazāku. Nekādā gadījumā iluminatoru apakšējā
mala nedrīkst būt šķērslis redzamībai uz priekšu, kā noteikts
šajā noteikumā.
(d) Stūres mājas priekšējo iluminatoru augšējās malas augstumu
nosaka tādu, lai nodrošinātu horizonta redzamību uz priekšu
personai ar acu augstumu 1800 mm virs stūres mājas klāja, vietā,
no kuras vada kuģi. Ja JA atzīst, ka acu augstums 1800 mm virs
stūres mājas klāja nav nepieciešams un ir nepraktisks, acu
augstumu var samazināt, bet ne zemāk par 1600 mm virs stūres
mājas klāja.
(e) Horizontālo redzamības loku no zvejas kuģa vadības vietas
nosaka ne mazāku par 225 grādiem, t.i. no virziena tieši uz
priekšu līdz 22.5 grādiem uz aizmuguri no dvarsa, katrā zvejas
kuģa pusē.
(f) Horizontālo redzamības loku no stūres mājas spārniem nosaka
ne mazāku par 225 grādiem, t.i. no vismaz 45 grādiem pretējā
bortā no priekšgala, caur priekšgalu, līdz 180 grādiem uz
aizmuguri, tajā pašā bortā.
(g) Horizontālo redzamības loku no galvenās stūrēšanas posteņa
nosaka no virziena tieši uz priekšu līdz ne mazāk par 60 grādiem
uz katru zvejas kuģa pusi.
(h) Nodrošina zvejas kuģa sāna pārredzamību no stūres mājas
spārna.
(i) Nodrošina, lai stūres mājas logi atbilstu šādām
prasībām:
(i) stūres mājas logu karkass būtu pēc iespējas mazāks un tas
neatrastos tieši pretī jebkurai darba stacijai;
(ii) atstarošanās samazināšanai stūres mājas priekšējos logos,
tie būtu izvietoti slīpi pret vertikāli ar augšējo malu uz āru,
leņķī ne mazākā par 10 grādiem un ne lielākā par 25
grādiem;
(iii) lai logi nebūtu polarizēti vai tonēti;
(iv) vismaz divi stūres mājas priekšējie logi un, atkarībā no
stūres mājas formas, papildus logi vienmēr būtu skaidri
caurredzami, neatkarīgi no laika apstākļiem.
(2) Esošiem zvejas kuģiem, cik vien tas ir iespējams, jāievēro
apakšpunktu (1)(a) un (b) prasības. Tomēr konstruktīvas izmaiņas
vai papildus aprīkojumu pieprasīt nav nepieciešams.
(3) Uz netradicionālas konstrukcijas zvejas kuģiem, uz kuriem,
pēc JA viedokļa, nav iespējams nodrošināt atbilstību šī noteikuma
prasībām, veic pasākumus, lai sasniegtu pārredzamības pakāpi, kas
ir pēc iespējas tuvāka šajā noteikumā noteiktajai.
Turpmākie šīs nodaļas noteikumi ir identiski SOLAS konvencijas V
nodaļai un ir obligāti visiem zvejas kuģiem. Minētie noteikumi ir
ieviesti ar citiem nacionālajiem tiesību aktiem. Noteikumu
iekļaušanas mērķis šajā nodaļā ir nodrošināt zvejas kuģus ar
kuģošanas drošības noteikumiem, kas izvietoti vienviet.
7. Noteikums. Bīstamības ziņojumi
(1) Katra zvejas kuģa kapteinis, kura zvejas kuģis sastapis bīstamu ledu, bīstamu vraku vai jebkuras citas briesmas kuģošanai, vai tropisku vētru, vai gaisa temperatūru, kas ir zem ūdens sasalšanas temperatūras, un vētras stipruma vējus, kas izraisa stipru zvejas kuģa apledošanu, vai vēja stiprumu 10 balles(25 m/s) un vairāk pēc Boforta skalas, par ko nav saņemts vētras brīdinājums, nodod šo informāciju tuvumā esošajiem zvejas kuģiem, izmantojot visus pieejamos līdzekļus, kā arī pirmajām kompetentām varas iestādēm krastā, ar kurām var nodibināt sakarus. Nododamās informācijas forma nav reglamentēta. Informāciju var noraidīt vienkāršā valodā (vēlams angliski) vai izmantojot starptautisko signālu kodu. Informāciju izziņo visiem zvejas kuģiem, kuri atrodas tuvumā un nosūta pirmajam krasta kontaktpunktam ar kuru var nodibināt sakarus ar prasību nodot informāciju attiecīgām institūcijām.
8. Noteikums. Informācija, ko satur bīstamības ziņojums
Bīstamības ziņojumā dod šādu
informāciju, norādot:
(1) Par ledu, vrakiem un citām kuģošanas briesmām:
(a) ledus, vraka vai novēroto briesmu veidu;
(b) ledus, vraka vai briesmu pēdējo novēroto vietu;
(c) laiku (universālo koordinēto [UTC]) un datumu kad briesmas
novērotas pēdējo reizi.
(2) Par tropiskām vētrām16:
(a) paziņojumu par sastapto tropisko vētru. Pienākumu pārraidīt
šādu informāciju saprot plaši, informāciju pārraida vienmēr, ja
kapteinim ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka tropiskā vētra
veidojas vai ir tuvumā;
(b) laiku (universālo koordinēto [UTC]), datumu un vietu, kur
atradās zvejas kuģis, kad tika veikts novērojums;
(c) ziņojumā iekļauj pēc iespējas vairāk no zemāk minētā, cik
vien tas praktiski iespējams:
(i) barometrisko atmosfēras spiedienu, vēlams koriģētu, norādot
mērvienības: hektopaskāli, milibāri, milimetri vai collas, un vai
ir koriģēts vai nav;
(ii) barometra tendenci (barometriskā spiediena izmaiņa pēdējo
trīs stundu laikā);
(iii) patieso vēja virzienu;
(iv) vēja stiprumu (pēc Boforta skalas);
(v) jūras stāvokli (rāma, nelieli viļņi, vētrains, lieli
viļņi);
(vi) viļņošanos (neliela, vidēja, spēcīga) un patieso viļņu
virzienu, no kurienes tie nāk. Viļņošanās periods un viļņu garums
(īsi, vidēji, gari) arī var būt noderīga informācija;
(vii) zvejas kuģa patieso kursu un ātrumu.
(3) Par sekojošiem novērojumiem:
(a) kad kapteinis ir ziņojis par tropisko vai citu vētru ir
vēlams, bet nav obligāti, veikt turpmākus novērojumus un
pārraidīt tos ik pēc stundas, ja tas ir praktiski iespējams, bet
nekādā gadījumā ne retāk kā reizi trīs stundās, kamēr zvejas
kuģis ir vētras ietekmes zonā;
(b) vējiem ar stiprumu 10 balles(25m/s) vai vairāk pēc Boforta
skalas, par kuriem nav saņemts vētras brīdinājums;
Šajā apakšpunktā domātas citas vētras nekā minēts šī noteikuma
punktā (2). Kad novēro šādu vētru, noraidāmais ziņojums satur
līdzīgu informāciju, kā (2) punktā, izņemot informāciju par jūras
stāvokli un viļņošanos;
(c) gaisa temperatūru zem ūdens sasalšanas temperatūras un vētras
stipruma vēji, kas izraisa stipru zvejas kuģa apledošanu:
(i) laiku (universālo koordinēto [UTC]) un datumu;
(ii) gaisa temperatūru;
(iii) jūras ūdens temperatūru (ja tas ir praktiski
iespējams);
(iv) vēja stiprumu un virzienu;
(v) ātrumu ledu tuvumā.
16 “Tropiskās vētras” ir kopējs nosaukums, kuru lieto meteoroloģiskie dienesti, un kurš ietver orkānus, taifūnus, kā arī spēcīgas cikloniskas vētras.
9. Noteikums. Kuģošana ledū
Ja saņemts ziņojums par ledu zvejas kuģa kursā, vai tuvu tam, zvejas kuģa kapteinis naktī samazina zvejas kuģa ātrumu vai izmaina kursu lai kuģotu pienācīgā attālumā no bīstamās zonas.
10. Noteikums. Avārijas signāla kļūdaina lietošana.
Starptautiskā avārijas signāla lietošana, izņemot gadījumus, kad zvejas kuģis, lidmašīna vai persona ir briesmās, un jebkura cita signāla, kurš var tikt saprasts kā starptautiskais avārijas signāls, lietošana ir aizliegta.
11. Noteikums. Avārijas ziņojums – pienākumi un darbības
(1) Jebkura zvejas kuģa kapteiņa
pienākums jūrā, saņemot signālu no jebkura avota, ka zvejas
kuģis, lidmašīna vai glābšanas līdzeklis ir avarējis (briesmās)
jūrā, ir pilnā gaitā doties sniegt palīdzību cilvēkiem briesmās,
paziņojot tiem par to, un arī tuvākajam meklēšanas un glābšanas
dienestam, ja tas ir iespējams. Ja zvejas kuģis, kurš saņēmis
avārijas signālu nav spējīgs, vai īpašos gadījuma apstākļos,
nolemj, ka ir nepamatoti vai nevajadzīgi doties sniegt palīdzību,
kapteinis ieraksta zvejas kuģa žurnālā iemeslu, kāpēc zvejas
kuģis nedodas sniegt palīdzību briesmās esošiem cilvēkiem un,
ņemot vērā Organizācijas rekomendācijas17, informē
attiecīgu meklēšanas un glābšanas dienestu.
(2) Avarējušā zvejas kuģa kapteinim vai iesaistītajam meklēšanas
un glābšanas dienestam, pēc konsultācijām, cik vien tas
iespējams, ar kuģu kapteiņiem, kuri ir atsaukušies ziņojumam par
palīdzības nepieciešamību, ir tiesības pieprasīt vienam vai
vairākiem no šiem zvejas kuģiem, kurus avarējušā zvejas kuģa
kapteinis vai iesaistītais meklēšanas un glābšanas dienests
izvēlējies kā labākos palīdzības sniedzējus, sniegt palīdzību,
bet izvēlētā zvejas kuģa kapteiņa vai kuģu kapteiņu pienākums ir
turpināt pilnā gaitā doties sniegt palīdzību cilvēkiem
briesmās.
(3) Kuģu kapteiņi tiek atbrīvoti no pienākuma, ko uzliek šī
noteikuma (1) punkts, kad tie uzzina, ka viņu kuģi nav
nepieciešami, un ka viens vai vairāki citi kuģi, kuri bija
pieprasīti palīdzības sniegšanai, piekrīt pieprasījumam. Šis
lēmums, ja iespējams, jādara zināms citiem zvejas kuģiem, kuriem
ir pieprasīts sniegt palīdzību, un meklēšanas un glābšanas
dienestam.
(4) Zvejas kuģa kapteinis tiek atbrīvots no pienākuma, ko uzliek
šī noteikuma (1)punkts, un, ja tā zvejas kuģis bija pieprasīts
sniegt palīdzību, no pienākuma, ko uzliek šī noteikuma (2)punkts,
ja viņu informē cilvēki briesmās, meklēšanas un glābšanas
dienests vai cits zvejas kuģis, kurš ir sasniedzis šos cilvēkus,
ka palīdzība vairs nav nepieciešama.
Šī noteikuma nosacījumi nemazina Konvencijas par noteiktu likuma
noteikumu unifikāciju attiecībā uz palīdzību un glābšanu jūrā
(Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating
to Assistance and Salvage at Sea), kura parakstīta Briselē 1910.
gada 23.septembrī, īpaši par palīdzības sniegšanu, kā prasīts šīs
Konvencijas 11.pantā.
17 Atsauce uz neatliekamām darbībām, kas jāveic zvejas kuģim pēc avārijas signāla saņemšanas, kas norādītas “the Merchant Ships Search and Rescue Manual” (MERSAR)
12. Noteikums. Zvejas kuģa kapteiņa tiesības drošas kuģošanas uzturēšanā
Ne zvejas kuģa īpašnieks, ne operators, ne jebkura cita persona nevar atturēt vai ierobežot zvejas kuģa kapteini pieņemt vai izpildīt jebkuru lēmumu, kas balstoties uz kapteiņa profesionālo spriedumu, ir nepieciešams kuģošanas drošībai, īpaši smagos laika un jūras viļņošanās apstākļos.
13. Noteikums. Glābšanas signāli, kurus lieto kuģi, gaisa kuģi un personas briesmās
Sardzes virsnieku uz stūres mājas nodrošina ar viegli pieejamu, ilustrētu tabulu, kurā aprakstīti glābšanas signāli. Signālus izmanto kuģi vai personas briesmās, sazinoties ar glābšanas stacijām, jūras glābšanas vienībām un gaisa zvejas kuģiem, kuri ir iesaistīti meklēšanas un glābšanas operācijā.
14. Noteikums. Loču pārsēšanās kārtība
Piemērošana.
(1) Zvejas kuģus, kuri ir iesaistīti reisos, kuru laikā varētu
būt nepieciešami loču pakalpojumi, nodrošina ar aprīkojumu loča
uzņemšanai un nodošanai.
(2) Aprīkojumam, kas ieviests 1994.gada 1.janvārī vai vēlāk,
jāatbilst šī noteikuma prasībām, ņemot vērā Organizācijas
apstiprinātos standartus18.
(3) Aprīkojumam, kas ieviests pirms 1994.gada 1.janvāra,
jāatbilst vismaz pirms šī datuma spēkā esošā 1974. gada
Starptautiskās konvencijas par cilvēka dzīvības aizsardzību uz
jūras 17.noteikuma prasībām, ņemot vērā Organizācijas
apstiprinātos standartus pirms šī datuma.
(4) Aprīkojumam, kas atjaunots pēc 1994.gada 1.janvāra, cik vien
tas praktiski iespējams un pieņemams, jāatbilst šī noteikuma
prasībām.
Vispārīgie noteikumi
(5) Visiem pasākumiem, ko izmanto
loču pārsēšanās mērķiem, efektīvi jāpilda paredzētie uzdevumi –
nodrošināt drošu loču uzkāpšanu un nokāpšanu no zvejas kuģa.
Ierīces uztur tīras, pareizi uzglabā un apkopj un regulāri
pārbauda to drošību lietošanai. Tās izmanto tikai personāla
uzkāpšanai un nokāpšanai no zvejas kuģa.
(6) Loču pārsēšanās aprīkojuma uzstādīšana un loča uzkāpšana uz
zvejas kuģa var notikt tikai atbildīgā virsnieka uzraudzībā,
kuram ir sakaru līdzekļi ar navigācijas tiltiņu un kurš arī
nodrošina loča pavadīšanu, izmantojot drošu maršrutu līdz un no
navigācijas tiltiņa. Personālu, kurš ir iesaistīts jebkura
mehāniska aprīkojuma uzstādīšanā un vadīšanā, atbilstoši instruē
apstiprinātās drošības procedūrās. Aprīkojumu pirms lietošanas
pārbauda.
Pārsēšanās pasākumi.
(7) Paredz pasākumus loču drošai
uzkāpšanai un nokāpšanai no zvejas kuģa jebkura borta.
(8) Uz zvejas kuģiem, kur augstums starp ūdeni un uzkāpšanas uz
zvejas kuģa vai noiešanas vietu pārsniedz 9 metrus, ja uzņemot
vai nodot loci, izmanto jūras trapu, mehānisko loča pacēlāju, vai
citu tikpat drošu un ērtu līdzekli, kopā ar loču trapu, šādu
aprīkojumu nodrošina abos zvejas kuģa bortos, izņemot gadījumu,
ja šis aprīkojumu ir pārvietojams un to var izmantot no jebkura
borta.
(9) Drošu un ērtu uziešanas un noiešanas no zvejas kuģa vietu
nodrošina šādi:
(a) loču trapu ar kāpšanas augstumu ne mazāku par 1.5 metriem un
ne lielāku par 9 metriem virs ūdens līmeņa, kuru novieto un
nostiprina tā, ka:
(i) tas ir pietiekoši tālu no jebkurām zvejas kuģa izplūdes
atverēm;
(ii) atrodas zvejas kuģa cilindriskajā daļā, cik iespējams tuvāk,
zvejas kuģa vidusdaļai, kas vienāda ar pusi no zvejas kuģa
garuma;
(iii) katrs pakāpiens piekļaujas zvejas kuģa sānam; ja
konstruktīvas īpatnības, tādas kā atspaidlīstes, liedz īstenot šo
prasību, nodrošina speciālus pasākumus, ko apstiprinājusi JA, lai
cilvēki var droši uzkāpt un nokāpt no zvejas kuģa.
(iv) tas ir viena laiduma loču traps, kas aizsniedz ūdeni no
uzkāpšanas un nokāpšanas vietas uz zvejas kuģa jebkuros iegrimes
un galsveres gadījumos, kā arī pie sānsveres līdz 15° uz pretējo
bortu;
(v) stiprinājuma vietas, skavas un stiprinājuma troses ir vismaz
ar tādu pašu izturību, kā trapa sānu troses.
(b) jūras trapu kopā ar loču trapu
vai citu tikpat drošu un ērtu līdzekli, ja attālums starp ūdeni
un uziešanas uz zvejas kuģa vietu pārsniedz 9 metrus. Jūras trapu
novieto virzienā uz pakaļgalu. Jūras trapam jāpiekļaujas zvejas
kuģa sānam tā cilindriskajā daļā un, cik vien tas praktiski
iespējams, zvejas kuģa vidusdaļā, kas vienāda ar pusi no zvejas
kuģa garuma, pietiekoši tālu no jebkurām zvejas kuģa izplūdes
atverēm;
(c) mehāniskais loču pacēlājs, kurš izvietots zvejas kuģa
cilindriskajā daļā un, cik vien tas praktiski iespējams, zvejas
kuģa vidusdaļā, kas vienāda ar pusi no zvejas kuģa garuma,
pietiekoši tālu no jebkurām zvejas kuģa izplūdes atverēm.
Nokļūšana uz zvejas kuģa klāja
(10) Paredz līdzekļus, lai
nodrošinātu jebkuras personas drošu, ērtu un brīvu uzkāpšanu uz
un nokāpšanu no zvejas kuģa, starp loču trapa augšējo daļu vai
jebkuru jūras trapu vai citu līdzekli un zvejas kuģa klāju. Šāda
pāreju nodrošina ar:
(a) eju margās vai margsienā, to nodrošinot ar drošiem
rokturiem;
(b) trapu pār margsienu, diviem rokturu statņiem, kas
nostiprināti pie zvejas kuģa korpusa to apakšgalā un augšgalā.
Margsienas trapu droši nostiprina pie zvejas kuģa, lai novērstu
tā apgāšanos.
Durvis zvejas kuģa sānos
(11) Durvis zvejas kuģa sānos, kuras izmanto loču pārsēdināšanai, nedrīkst vērties uz āru.
Mehāniskie loču pacēlāji.
(12) Atļauts lietot tikai tāda
tipa mehāniskos loču pacēlājus un to palīgaprīkojumu, ko atzinusi
JA. Nodrošina tādu loču pacēlāja konstrukciju, lai tas darbotos
kā kustīgs traps vienas personas pacelšanai vai nolaišanai gar
zvejas kuģa sānu vai kā platforma vienas vai vairāku personu
pacelšanai vai nolaišanai gar zvejas kuģa sānu. To projektē un
konstruē tā, lai loča uzkāpšana un nokāpšana no zvejas kuģa ir
droša, paredzot drošu loča uzkāpšanu no klāja uz pacēlāju un
otrādi. Pārejai jānotiek tieši no platformas, kura ir aprīkota ar
drošiem rokturiem.
(13) Paredz efektīvu rokas piedziņu, kas ir droša vienas vai
vairāku personu nolaišanai vai pacelšanai un to pastāvīgi uztur
darba gatavībā enerģijas padeves traucējumu gadījumam.
(14) Pacēlāju droši nostiprina pie zvejas kuģa konstrukcijām.
Stiprinājumam nedrīkst izmantoto tikai zvejas kuģa margas. Paredz
piemērotas un drošas stiprinājumu vietas katram pārnēsājama tipa
pacēlājam pie zvejas kuģa borta.
(15) Ja pacēlāju aprīko ar iežogojumu, to projektē tādu, lai
nodrošinātu pacēlāja atrašanos pie zvejas kuģa borta.
(16) Loču trapu uzstāda blakus loču pacēlājam un tur gatavu
izmantošanai tā, lai varētu pāriet no pacēlāja uz trapu jebkurā
tā ceļa vietā. Loču trapam nodrošina pietiekošu garumu, lai
sasniegtu ūdeni no uzkāpšanas uz zvejas kuģa vietas.
(17) Vietu uz zvejas kuģa borta, kur nolaiž pacēlāju, attiecīgi
marķē.
(18) Nodrošina pietiekoši aizsargātu glabāšanas vietu
pārnēsājamajam pacēlājam. Ļoti aukstos laika apstākļos, lai
izvairītos no ledus veidošanās, pārnēsājamo pacēlāju uzstāda
tikai tieši pirms tā lietošanas.
Saistītais aprīkojums
(19) Nodrošina šāda saistītā
aprīkojuma pieejamību un gatavību nekavējošai izmantošanai
personu pārsēšanās laikā:
(a) divus droši nostiprinātus galus, ar diametru ne mazāku par 28
mm, gadījumam, ja locis pieprasa;
(b) glābšanas riņķi ar pašiedegošos uguni;
(c) sviedlīni;
(d) ja nepieciešams, rokturi un margsienas trapu, kā noteikts
(10) punktā.
Apgaismojums
(20) Nodrošina pietiekošu pārsēšanās aprīkojuma un mehāniskā loču pacēlāja vadības ierīču apgaismojumu, kā arī apgaismojumu pārsēšanās vietā aiz borta, uzkāpšanas un nokāpšanas vietā no zvejas kuģa un uz klāja.
18) Skat. Rezolūciju A.889(21) “Pilot transfer arrangements” un cirkulāru MSC/Circ.773“Pilot transfer arrangements”
15. Noteikums. Automātiskās kursa un stūres vadības sistēmas
(1) Kad lieto automātisko kursa un
stūres vadības sistēmu, jābūt nodrošinātai iespējai nekavējoties
pāriet uz manuālu stūres vadību rajonos ar kuģu lielu satiksmes
intensitāti, ierobežotas redzamības apstākļos, kā arī visās citās
bīstamās kuģošanas situācijās.
(2) Punktā (1) minētajos apstākļos, navigācijas sardzes virsnieks
nodrošina kvalificēta stūresvīra atrašanos tuvumā, lai
nekavējoties varētu pāriet uz manuālo stūres vadību, tikko to
prasa apstākļi.
(3) Pāreju no automātiskās stūres vadības uz manuālo, un otrādi,
veic sardzes virsnieks vai sardzes matrozis, sardzes virsnieka
uzraudzībā.
(4) Manuālo stūres vadību pārbauda pēc ilgākas automātiskās kursa
un stūres vadības sistēmas lietošanas, un pirms ieiešanas zonās,
kur jāpievērš īpaša uzmanība kuģošanas drošībai.
16. Noteikums. Stūres iekārta
(1) Zonās, kur jāpievērš īpaša
uzmanība kuģošanas drošībai, uz zvejas kuģiem, uz kuriem
paredzēts vairāk nekā viens stūres iekārtas piedziņas mehānisms,
darbībā jābūt visiem mehānismiem, pie nosacījuma, ja tie var
darboties vienlaicīgi.
(2) 12 stundas pirms zvejas kuģa atiešanas, zvejas kuģa apkalpe
pārbauda un izmēģina stūres iekārtu. Pārbauda šādas stūres
iekārtas mehānismus:
(a) galveno stūres iekārtu;
(b) rezerves stūres iekārtu;
(c) stūres iekārtas tālvadības sistēmas;
(d) stūrēšanas posteni stūres mājā;
(e) avārijas elektroenerģijas avotu;
(f) stūres leņķa rādītājus attiecībā pret patieso stūres
pagrieziena leņķi;
(g) stūres iekārtas tālvadības sistēmas enerģijas apgādes
traucējumu signalizāciju;
(h) stūres iekārtas enerģijas apgādes traucējumu
signalizāciju;
(i) automātisko izolācijas stāvokļa noteikšanu un citu
automātisko aprīkojumu.
(3) Pārbaudes un izmēģinājumi iekļauj:
(a) stūres lāpstas pilnas kustības pārbaudi atbilstoši
nepieciešamajām stūres iekārtas iespējām;
(b) stūres iekārtas un pārvadu savienojumu vizuālu
pārbaudi;
(c) sakaru iekārtas starp stūres māju un stūres iekārtas
nodalījumu darbības pārbaudi.
(4) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 m un lielāks, stūres mājā
un stūres iekārtas nodalījumā pastāvīgi izvieto vienkāršas
lietošanas instrukcijas ar blokshēmām par stūres iekārtas
distances vadības sistēmu un stūres iekārtas enerģijas bloka
pārslēgšanas kārtību.
(5) Visiem zvejas kuģa virsniekiem, kuri saistīti ar stūres
iekārtas ekspluatāciju un/vai apkopi, labi jāpārzina uz zvejas
kuģa uzstādītās stūres iekārtas vadība un pārslēgšanas kārtība no
vienas sistēmas uz citu.
(6) Papildus parastajām pārbaudēm un izmēģinājumiem, kas noteikti
(3)punktā, mācības avārijas stūres iekārtas ekspluatācijai notur
ne retāk kā reizi trijos mēnešos, lai vingrinātos lietot stūres
iekārtu avārijas gadījumā. Šajās mācībās iekļauj tiešu vadību no
stūres iekārtas nodalījuma, sazināšanās kārtību ar stūres māju
un, ja piemērojams, alternatīvās energoapgādes izmantošanu.
(7) Atšķirībā no (6) punktā noteiktā, uz zvejas kuģiem, kuri
regulāri iesaistīti īsos reisos, (3) un (6)punktos noteiktās
pārbaudes un izmēģinājumi jāveic ne retāk kā reizi nedēļā.
(8) Datumus, kad veiktas pārbaudes un izmēģinājumi, saskaņā ar
(3)punkta prasībām un avārijas stūres iekārtas ekspluatācijas
mācības, saskaņā ar punktu (6) un (7) prasībām, un to rezultātus,
fiksē zvejas kuģa žurnālā.
(9) Visus stūres iekārtas pārbaužu un mācību laikā atklātos
bojājumus un defektus un kļūmes, kas atklātas stūres iekārtas
vadības mācību laikā, novērš cik vien ātri iespējams.
17. Noteikums. Navigācijas pieraksti
Nodrošina pierakstus par navigāciju, incidentiem un citiem gadījumiem uz zvejas kuģa, kuri ir nozīmīgi kuģošanas drošībai. Pierakstiem jābūt pietiekami detalizētiem, lai būtu iespējams rekonstruēt visu reisa laikā notikušo. Šādu informāciju uztur zvejas kuģa žurnālā, kura formu apstiprinājusi Satiksmes ministrija.
XI nodaļa.
Dzīvojamās telpas19)
19) Šīs nodaļas noteikumi ir pamatoti uz 1966.g. 21.jūnija ILO konvenciju Nr.126 “Zvejas kuģu apkalpju dzīvojamo apstākļu Konvencija”
Šī nodaļa attiecināma uz visiem zvejas kuģiem, kas būvēti pēc 2003.g. 1.janvāra. 4.noteikuma (4)(a) punkts par gaisa kondicionēšanas sistēmām attiecas uz visiem zvejas kuģiem.
1. Noteikums. Vispārīgie noteikumi
(1) Definīcijas. Šīs nodaļas
izpratnei:
(a) “Dzīvojamās telpas” nozīmē guļamtelpas, ēdamtelpas, lazareti,
kambīzi, sanitārās telpas un koridorus dzīvojamās telpās.
(b) “Virsnieki” nozīmē kapteiņa palīgus, mehāniķus,
radiooperatorus un citus atbildīgos apkalpes locekļus, izņemot
kapteini.
(c) ”Zvejas kuģa apkalpe” nozīmē visas personas, kuras ir
pieņemtas darbam uz zvejas kuģa, izņemot kapteini.
(d) “tērauds” nozīmē tēraudu , čugunu un citus līdzīgus
materiālus.
(2) Ekvivalenti.
(a) Atkāpes no šajā nodaļā minētajiem nosacījumiem ir iespējamas
tikai ar JA atļauju, ja zivsaimniecības Organizācijas spēj
pierādīt, ka pieprasītie atvieglojumi tiek kompensēti ar citiem
ekvivalentiem pasākumiem, kas nodrošina, ka kopējais stāvoklis
nav sliktāks, kāds tas būtu, ja visi nosacījumi būtu
ievēroti.
(3) Atvieglojumi.
(a) Zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks nekā 24 m, JA var
pieļaut atkāpes no šīs nodaļas noteikumu izpildes, ņemot vērā
apstākļus uz katra konkrēta zvejas kuģa.
(b) Uz zvejas kuģiem, kas normāli atrodas jūrā mazāk par 36
stundām un kuru apkalpes nedzīvo uz zvejas kuģa tā atrašanās
laikā ostā JA var atļaut atkāpes no 5., 6. un 7. Noteikumu
prasībām. Uz šādiem zvejas kuģiem, tomēr, nodrošina sanitārās
iekārtas un nodrošina iespēju uzglabāt apgādi un produktus, kā
arī iespēju sagatavot un ieturēt maltītes un nodrošina atpūtas
telpas ar iespējām atgulties.
(c) Uz zvejas kuģiem ar garumu 24m un vairāk, JA var nodrošināt
atkāpes no noteikumu 2.–5. un 7. – 8. prasībām, ja apstākļi spiež
to darīt, ņemot vērā speciālos apstākļus, kas pielietojami katram
zvejas kuģim individuāli.
(4) Atzīšana un inspekcijas (apskates)
(a) visu jauno kuģu rasējumi, informācija par apkalpošanas telpām
un aprīkojumu, paredzamo bruto tilpību, apkalpes locekļu skaitu
un to sadalījumu pēc amatiem jāiesniedz JA atzīšanai. Iesniedz
tādus rasējumus, lai būtu redzami dzīvojamo telpu izvietojums,
izmēri un iekārtojums, telpu izmantošana, apkures, ventilācijas
iekārtojums, izejas utt.;
(b) atbilstoši rasējumi un informācija jāiesniedz JA pirms veikt
dzīvojamo telpu pārbūvi un izmaiņas tajās uz esošajiem zvejas
kuģiem;
(c) Veic dzīvojamo telpu apskati pirms zvejas kuģa nodošanas
ekspluatācijā;
(d) Atkarībā no apstākļiem vai nu pilnu vai daļēju apskati veic
uz zvejas kuģiem pēc ievērojamām pārmaiņām dzīvojamajās un
apkalpošanas telpās;
(e) JA vai atzīta Organizācija, ko pilnvarojusi JA, ir tiesīga
jebkurā laikā veikt inspekciju dzīvojamajās un apkalpošanas
telpās bez iepriekšēja brīdinājuma.
(5) Materiālu izvietošana.
(a) Dzīvojamās telpās nedrīkst izvietot indīgas, viegli
uzliesmojošas vai smirdošas vielas.
(b) Dzīvojamās telpās nedrīkst novietot mantas vai apgādi, kas
nav zvejas kuģa komandas īpašums. Taču uz zvejas kuģiem, kuru
garums ir mazāks par 24 m, ir atļauts ierīkot ar dzīvojamām
telpām saistītu nodalījumu, kurā uzglabāt zvejas kuģa aprīkojumu,
izņemot Noteikumā 1(4)(a) minēto, ja tas nerada briesmas vai
neērtības zvejas kuģa komandai.
(6) Krāsojums.
Dzīvojamo telpu, koridoru un kambīzes sienas un griestus krāso
gaišos toņos. Nedrīkst izmantot nenoturīgas krāsas, kas ir
noberžamas no krāsotās virsmas, tām pieskaroties.
2. Noteikums. Izvietojums un konstrukcija
(1) Izvietojums.
(a) Dzīvojamās telpas izvieto vai nu zem klāja, vai arī
konstruktīvi pietiekami izturīgās virsbūvēs. Nodrošina pietiekamu
aizsardzību pret jūras un slikta laika apstākļu ietekmi,
izolāciju pret karstumu, aukstumu un troksni.
(b) Dzīvojamās telpas nedrīkst izvietot priekšgalā pirms
triecienstarpsienas. Tas attiecas uz telpām gan virs gan zem
darba klāja.
(c) Uz zvejas kuģiem, ar garumu 24 m un lielāku, dzīvojamās
telpas nedrīkst izvietot zemāk par klāju, kurš iet zem darba
klāja. Guļamtelpas, iespēju robežās, izvieto zvejas kuģa
vidusdaļā vai pakaļgalā.
(d) Nav atļauta tiešas ieejas ierīkošana koplietošanas tualetēs,
dušās, mašīntelpās, kravas telpās, krāsu noliktavās, žāvētavās un
citās tamlīdzīgās telpās no guļamtelpām vai ēdamtelpām.
(e) Ja no viena un tā paša koridora ir ieeja guļamtelpās un
mašīntelpā, mašīntelpas durvis izgatavo no tērauda un aprīko ar
mehānismu, kas tās pastāvīgi tur aizvērtā stāvoklī.
(f) Uz zvejas kuģiem, ar garumu 24 m un lielāku, atsevišķi no
guļamtelpām iekārto ērti pieejamu, pienācīgi ventilējamu ģērbtuvi
zvejnieku aizsargtērpu uzglabāšanai un žāvēšanai.
(g) Ja iespējams, paredz līdzekļus, lai aizsargātu nesmēķētājus
no tabakas dūmu iedarbības.
(2) Koridori.
(a) Koridoru, kas tiek izmantoti nokļūšanai dzīvojamajās telpās,
platumu paredz ne mazāku, kā 90 cm, mērot starp sienām.
(b) Uz koridoru sienām atļauts izvietot ugunsdzēsības
signalizācijas kārbas, ventilācijas kanālus kabeļus un tamlīdzīgu
aprīkojumu, ja ir pārliecība, ka tas netraucē cilvēku
pārvietošanos. Jebkurā gadījumā nevienā koridora punktā brīvais
platums nedrīkst būt mazāks par 60 cm.
(c) Atļauts samazināt līdz 60 cm platumu koridoriem, kurus
parasti izmanto tikai 1–2 cilvēki.
(d) Uz zvejas kuģiem ar garumu 60m un vairāk, koridori, kuri
beidzas ar strupceļu, nedrīkst būt garāki par 7 m., bet uz zvejas
kuģiem ar garumu, mazāku par 60 m, šādi koridori nedrīkst būt
garāki par 2,5 metriem un nekad lielāki par
5,0m2.
(e) Durvīm uz zvejas kuģiem, kas būvēti 2003.g. 1.janvārī vai
vēlāk, jāatbilst šādiem nosacījumiem:
(i) visām durvīm no atklāta klāja uz lazaretēm jābūt ar brīvu
platumu vismaz 750 mm;
(ii) durvīm kas nodrošina pieeju kāpņu telpām vai evakuācijas
ceļiem jābūt ar brīvu platumu vismaz 700mm;
(iii) durvīm kas nodrošina pieeju sabiedriskajām telpām, kajītēm
un tml. jābūt ar brīvu platumu 650mm;
(iv) durvīm uz tualetēm, dušām u.tml. jābūt ar brīvu platumu
vismaz 600mm;
(f) Durvju aiļu augstumam no klāja pārseguma līdz augšējā rāmja
apakšējai malai jābūt 1,88 m.
(g) Uz zvejas kuģiem ar garumu, mazāku par 24m, JA var atļaut
atkāpes no noteiktajiem durvju platumiem, ņemot vērā zvejas kuģa
izmērus un ekspluatācijas apstākļus.
(h) Visus koridorus un kāpnes dzīvojamajās telpās, un kuri ved uz
tām, aprīko ar atbilstošiem rokturiem, ja iespējams, abās
pusēs.
(3) Izejas.
(a) No dzīvojamām telpām nodrošina vismaz divas izejas, kas
izvietotas viena no otras savrup, cik vien tālu iespējams.
(b) Viena no izejām var būt avārijas izeja caur lūku/durvīm vai
iluminatoru/logu. Nodrošina, lai avārijas izejai atbilstu šādām
prasībām:
(i) brīvā atvere lūkai/durvīm būtu vismaz 600 x 600 mm;
(ii) lūka/durvis būtu atveramas no iekšpuses, bez atslēgu vai
instrumentu palīdzības;
(iii) ja, kā avārijas izeju izmanto iluminatoru/logu, iluminatora
brīvo atveri paredz vismaz 450 mm diametrā, arī loga atveres
īsāko malu paredz vismaz 450 mm;
(iv) ja ceļš uz avārijas izeju ved caur atsevišķām telpām,
piemēram, stūres iekārtas telpu, kajītēm un tml,. šo telpu durvis
nedrīkst būt noslēdzamas, ja vien tās nav aprīkotas ar speciāliem
izsitamiem pildiņiem;
(v) lai atvieglotu izkļūšanu caur avārijas izeju, uzstāda
atbilstošas kāpnes, pakāpienus un rokturus;
(vi) uz visiem izejas elementiem – durvīm, iluminatoriem,
izsitamajiem pildiņiem utt. būtu marķējums “Avārijas
izeja”.
(c) Ja no radio telpas nav tiešas izejas uz atklāto klāju, radio
telpu aprīko ar divām izejām. Viena no tām var būt iluminators
vai logs, kas atbilst apakšpunkta (3)(b) prasībām.
(4) Konstrukcija.
(a) Dzīvojamo telpu ārsienas un starpsienas, kas atdala
dzīvojamās telpas no koplietošanas tualetēm, mazgāšanās telpām,
mašīntelpām, kravas telpām, noliktavām, krāsu glabātavām,
žāvētavām vai citām līdzīgām telpām, izgatavo no tērauda vai cita
piemērota materiāla un paredz, ka tās ir ūdens un gāzu
necaurlaidīgas.
(b) Ja tērauda klāji vai starpsienas norobežo dzīvojamās telpas
no degvielas cisternām, klājus un starpsienas projektē ar vismaz
40 mm biezu pārklājumu no degt nespējīga materiāla. Dzīvojamās
telpās nedrīkst ierīkot līdlūkas vai citas atveres, kas ved uz
degvielas tankiem.
(c) Ja caur dzīvojamām telpām velk enkurķēdes, tās ievieto
atbilstoša izmēra ūdensnecaurlaidīgās caurulēs vai kastēs, kuras
ir pienācīgi izolētas.
(d) Apkalpes dzīvojamajās telpās grīdas projektē no piemērota
materiāla un piemērotas konstrukcijas, izturīgas pret mitrumu un
viegli uzkopjamas.
(e) Uzstāda atbilstoša izmēra notekas.
(f) Izmanto visus iespējamos līdzekļus, lai nepieļautu kukaiņu
iekļūšanu dzīvojamās telpās.
(5) Izolācija.
(a) Ārsienas, klājus un citas konstrukcijas, kas norobežo
dzīvojamās telpas izolē ar vismaz 50 mm biezu, atzītu, degt
nespējīgu izolācijas materiālu. Starpsienas starp dzīvojamām
telpām un mašīntelpām vai kravas telpām uz zvejas kuģiem ar
tērauda korpusu izgatavo no tērauda. Uz koka zvejas kuģiem šīs
starpsienas izgatavo no 60 mm bieza koka un pārklāj ar izolācijas
plāksnēm.
(b) Dzīvojamajās telpās karstā ūdens un tvaika caurules rūpīgi
nosedz, lai nevarētu gūt apdegumus, tām nejauši pieskaroties. Ja
dzīvojamās telpas vai uz tām vedošie koridori atrodas līdzās
kambīzei, mašīntelpai vai citai telpai, kurā temperatūra ir daudz
augstāka, starpsienas izolē ar atzītu, degt nespējīgu izolācijas
materiālu.
(c) Nedrīkst izmantot azbestu saturošus izolācijas
materiālus.
3. Noteikums. Apgaismojums un apkure.
(1) Apgaismojums.
(a) Visas dzīvojamās telpas nodrošina ar pietiekamu apgaismojumu.
Paredz tādu dabīgā apgaismojuma intensitāti, lai skaidrā dienā
cilvēks ar normālu redzi jebkurā dzīvojamās telpas vietā varētu
lasīt avīzi. Ja nav iespējams nodrošināt pietiekamu dabīgo
apgaismojumu, iekārto ekvivalentas intensitātes mākslīgo
apgaismojumu.
(b) Apkalpes dzīvojamajās telpās ierīko elektrisko apgaismojumu.
Ja uz zvejas kuģa nav divu neatkarīgu elektroenerģijas avotu
apgaismojumam, avārijas apgaismojumam var izmantot piemērotus
bateriju lukturus.
(c) Neatkarīgie elektriskās enerģijas avoti var būt vai nu zvejas
kuģa normālā eletroenerģijas piegādes sistēma vai rezerves un
avārijas enerģijas avots, kas minēts IV nodaļas 17.noteikumā. Tā
kā avārijas elektroapgādes avotam jābūt atdalītam no normālās
elektroapgādes sistēmas, nav svarīgs palīgdzinēju skaits, kas
iekļauts kopējā zvejas kuģa elektroapgādes sistēmā. Tomēr
atdalīts kontūrs netiek prasīts avārijas apgaismojumam
dzīvojamajās telpās
(d) Guļamtelpās pie katras kojas lasīšanai iekārto lampu ar
slēdzi.
(e) Zemāk minētie lielumi raksturo, kāda mākslīgā apgaismojuma
intensitāte uzskatāma par pietiekamu dažādās dzīvojamās
telpās:
Guļamtelpās:
(i) vispārējais apgaismojums – 50 luksi;
(ii) apgaismojums uz galdiem lasīšanai
un rakstīšanai – 200 luksi;
Ēdamtelpās un atpūtas telpās:
(iii) vispārējais apgaismojums – 50 luksi;
(iv) apgaismojums uz galdiem – 150 luksi;
(v) apgaismojums uz galdiem lasīšanai, rakstīšanai, spēlēm utt. –
200 luksi;
Sanitārajās telpās:
(vi) vispārējais apgaismojums – 50 luksi;
(vii) apgaismojums pie spoguļiem – 200 luksi;
Koridoros un kāpņu telpās:
(viii) vispārējais apgaismojums – 50 luksi;
(tiek mērīts horizontālā plaknē 85 cm virs grīdas)
Izolatorā:
(ix) darba gaisma virs kojas – 200 luksi;
(vispārējais apgaismojums tiek variēts)
(2) Apkure.
(a) Uz visiem zvejas kuģiem dzīvojamās telpas aprīko ar
atbilstošu apkures sistēmu.
(b) Apkures sistēmas darbību nodrošina vienmēr, ja zvejas kuģis
strādā apstākļos, kad apkure ir nepieciešama. Paredz pietiekamu
tās jaudu, lai uzturētu telpās vismaz 20oC temperatūru
jebkuros zvejas kuģa ekspluatācijas apstākļos.
(c) Uz zvejas kuģiem apkurei nav atļauts izmantot atklātu
uguni.
(d) Izmanto elektriskos sildītājus, kas ir piemēroti
nepārtrauktam darbam.
(e) Radiatorus un citas sildāmierīces apgādā ar attiecīgiem
vairogiem un izvieto tā, lai tās neradītu briesmas vai
neērtības.
4. Noteikums. Ventilācija
(1) Vispārīgie noteikumi
(a) Dzīvojamās telpās nodrošina gan pieplūdes gan izplūdes
ventilāciju visos ekspluatācijas apstākļos, arī kad durvis,
iluminatori, lūkas vai citas atveres ir slēgtas.
(b) Ventilācijas atveres pieplūdes un izplūdes ventilācijai
izvieto tā, lai telpa tiktu labi izvēdināta. Pieplūdes atveres
izvieto tā, lai nebūtu iespējams iepūst telpās kaitīgas
gāzes.
(c) Ventilācijas atveres nedrīkst izvietot virs kojām, vai to
tiešā tuvumā.
(d) Telpas, kuras ir paredzētas uzliesmojošu, kodīgu vai smirdošu
vielu uzglabāšanai, vēdina atsevišķi no kopējās ventilācijas
sistēmas.
(2) Dabīgā ventilācija.
(a) Uz zvejas kuģiem ar dabīgo ventilāciju gaisa izplūdi no
telpām nodrošina caur vārstiem durvīs vai starpsienās uz
koridoriem, no kuriem nodrošina izplūdi atmosfērā.
(b) Uz zvejas kuģiem ar dabīgo ventilāciju guļamtelpās gan
pieplūdes gan izplūdes kanālu šķērsgriezuma laukumam jābūt vismaz
7.5 cm2 uz katru personu, kam šī telpa ir domāta, taču
ne mazākam par 30 cm2.
(c) Uz zvejas kuģiem ar dabīgo ventilāciju ēdamtelpās gan
pieplūdes gan izplūdes kanālu šķērsgriezuma laukums jābūt vismaz
7.5 cm2 uz katru personu, kam šī telpa ir
domāta.
(d) Uz zvejas kuģiem ar dabīgo ventilāciju gaisa kanālus iekārto
cik vien iespējams īsus, ar minimāli iespējamo līkumu
skaitu.
(3) Mehāniskā ventilācija.
(a) Uz zvejas kuģiem ar garumu 45 m un lielāku šajā noteikumā
paredzētajai ventilācijai jābūt mehāniskai.
(b) Mehāniskās ventilācijas ražībai jābūt tādai, lai nodrošinātu
seškārtīgu gaisa apmaiņu stundas laikā katrā telpā. Attiecībā uz
ventilāciju tualetēs un tml. vietās sk. (5)punktu.
(c) Paredz regulējamu ventilācijas sistēmu.
(d) Pieplūdes un izplūdes gaisa kanālus veido pietiekami lielus,
lai gaisa ātrums tajos nepārsniegtu 6 m/sek.
(e) Gaisa izplūdi var novirzīt uz koridoriem vai tieši
atmosfērā.
(f) Ja tualetēm un dušu telpām ir paredzēta atsevišķa mehāniskā
ventilācijas sistēma, dzīvojamo telpu ventilācijas sistēmā ir
pieļaujama līdz 50% gaisa recirkulācija.
(g) Zvejas kuģa ekspluatācijas laikā nodrošina nepārtrauktu,
ventilācijas sistēma darbību.
(h) Kuģi nodrošina ar nepieciešamajām rezerves daļām, lai varētu
ventilācijas sistēmu uzturēt darba kārtībā – sk. apakšpunktu
(4)(f).
(i) Zvejas kuģus, kuri strādā uz dienvidiem no 48o
ziemeļu platuma, aprīko gan ar dabīgo gan mehānisko
ventilāciju.
(4) Gaisa kondicionēšanas sistēma.
(a) Zvejas kuģus ar garumu 45 m un lielāku, kuri strādā uz
dienvidiem no 48o ziemeļu platuma, aprīko ar gaisa
kondicionēšanas sistēmu guļamtelpās, lazaretē, ēdamtelpās,
atpūtas telpās, dienesta telpās, radio telpā un mehānismu
centrālajā vadības pultī.
(b) Gaisa kondicionēšanas sistēma var būt viena centrāla, vai arī
kombinēta no vairākām atsevišķām sistēmām. Tai nodrošina tādu
jaudu, lai pie 35oC temperatūras un 70% relatīvā
mitruma ārpusē, nodrošinātu iekštelpās temperatūru ne augstāku kā
29oC un relatīvo mitrumu ne lielāku par 50%. Atkārtoti
var izmantot ne vairāk kā 50% gaisa.
(c) Sistēmai jābūt arī spējīgai saglabāt iekštelpās
24oC un 50% relatīvo mitrumu, pie 280C un
80% relatīvā mitruma ārpusē, ņemot vērā punktu (3)(b) un (3)(f)
prasības.
(d) Ventilācijas un gaisa kondicionēšanas sistēmas aprīko ar
attiecīgiem filtriem gaisa iesūkšanas vietās, tās speciāli
projektē darbam jūras apstākļos un tās nedrīkst radīt troksni vai
vibrāciju, kas radītu neērtības.
(e) Nodrošina gaisa kondicionēšanas sistēmas nepārtrauktu darbu,
kad kuģi ekspluatē (a)apakšpunktā noteiktajā kuģošanas rajonā.
Kuģi nodrošina ar nepieciešamajām rezerves daļām, lai varētu
gaisa kondicionēšanas sistēmu uzturēt darba kārtībā.
(f) Minimālais nepieciešamo rezerves daļu apjoms ir šāds:
(i) rezerves motors katram ventilācijas sistēmā izmantotajam
motora tipam;
(ii) gultņu komplekts katram ventilācijas un gaisa
kondicionēšanas sistēmā izmantotajam motora tipam un gultņu
komplekts ventilatoram, ja motors to darbina ar dzensiksnas
palīdzību.
(iii) 100% gaisa filtru komplekts;
(iv) visu izmantoto tipu ķīļsiksnas;
(v) rezerves daļu kārba ar speciālo instrumentu, sīkām rezerves
daļām un gumijas gredzeniem.
(5) Ventilācija tualetēs un dušas telpās.
(a) Ierīko atsevišķu ventilāciju no tualetēm un dušas telpām ar
izvadu atmosfērā.
(b) Uz zvejas kuģiem ar garumu 45m un vairāk tualetēs un dušās
ierīko speciālu vilkmes ventilāciju ar tiešu izvadu atmosfērā.
Vilkmes ventilāciju paredz ar jaudu – 10 gaisa apmaiņas stundā.
Gaisa padevi uz tualetēm un dušām nodrošina ar atvērumiem zem
durvīm no blakus esošajām guļamtelpām vai koridoriem.
(6) Ventilācija kambīzē.
(a) Ja tā nav mehāniskā ventilācija, tās kanālu ārpusē aprīko ar
vāku.
(b) Ja kambīzē ir uzstādīta plīts ēdiena gatavošanai, virs tās
uzstāda tvaiku nosūcēju ar izvadu atmosfērā.
(7) Ventilācija lazaretē.
Lazaretes ventilāciju iekārto tā, lai gaiss no tās nenonāktu
citās dzīvojamās telpās. Durvīs no lazaretes uz koridoru, pa kuru
var nokļūt pārējās dzīvojamās telpās, nedrīkst ierīkot
ventilācijas atveres.
5. Noteikums. Guļamtelpas
(1) Vispārīgie noteikumi
(a) Guļamtelpas būvē un aprīko tā, lai būtu viegli tās uzturēt
tīras un lai tās sniegtu atbilstošu komforta līmeni.
(2) Cilvēku skaits.
(a) Cilvēku skaits vienā guļamtelpā nedrīkst pārsniegt:
(i) virsniekiem 1 cilv.;
(ii) ierindas jūrniekiem, uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks
par 45 m., 4.cilv.;
(iii) ierindas jūrniekiem uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45m.
un lielāks, 2.cilv.
(b) Uz guļamtelpu durvīm nodrošina marķējumu, kādam cilvēku
skaitam un kam tieši telpa ir paredzēta.
(3) Telpas platība.
(a) Katram cilvēkam, kuram ir domāta guļamtelpa, paredz brīvās
telpas platību, neskaitot laukumus zem un virs kojām, skapjiem un
citām stacionāri uzstādītām mēbelēm, vismaz:
(i) uz zvejas kuģiem, ar garumu 24 m un mazāku, 0.75
m2;
(ii) uz zvejas kuģiem, ar garumu 24 m un lielāku, 1.0
m2.
(b) Brīvo griestu augstumu dzīvojamās telpās un koridoros paredz
vismaz 1.98 m.
(4) Kojas.
(a) Katram apkalpes loceklim paredz atsevišķu koju.
(b) Kojas nedrīkst izvietot tādā veidā, ka kādam komandas
loceklim nākas rāpties pāri iepriekšējai kojai, lai nokļūtu
savā.
(c) Nedrīkst izvietot vairāk kā divas kojas vienu virs
otras.
(d) Ja kojas izvieto vienu virs otras, apakšējā koja nedrīkst būt
zemāk kā 30 cm virs grīdas, bet augšējo izvieto apmēram vidū
starp apakšējo koju un griestiem.
(e) Kojas iekšējie izmēri nedrīkst būt mazāki par 1.98m. x 0.68m.
Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks par 24 m., pieļaujams
izmērs 1.98 m. x 0.58 m. Īpašos gadījumos ir pieļaujams, ka kojas
platums vienā tās galā var būt nedaudz mazāks.
(f) Katru koju un tās aprīkojumu izgatavo no atbilstoša
materiāla. Kojas karkasu un malas izgatavo no atzīta materiāla –
cieta, gluda, noturīga pret rūsēšanu, kaitēkļiem un parazītiem.
Katru koju apgādā ar atzīta materiāla matraci. Matrača pildījumam
nedrīkst izmantot materiālu, kas nav noturīgs pret parazītiem. Ja
kojas izvieto vienu virs otras, zem augšējās kojas ierīko putekļu
necaurlaidīgu pamatni no koka, audekla, brezenta vai cita
piemērota materiāla.
(5) Mēbeles un aprīkojums.
(a) Guļamtelpās iekārto aizveramus drēbju skapjus, kuros ir
piederumi drēbju pakāršanai. Iekārto arī skapi ar atvilktnēm, ar
atvilktnes tilpumu vismaz 0.056m3 uz katru cilvēku,
kuram paredzēta telpa.
(b) Katrā guļamtelpā uzstāda galdu un paredz cilvēku skaitam
atbilstošu krēslu daudzumu.
(c) Mēbeles izgatavo no piemērota materiāla.
(d) Guļamtelpu iluminatorus aprīko ar aizkariem.
(e) Guļamtelpu vai tualeti aprīko ar spoguli, grāmatu plauktu un
pietiekamu daudzumu drēbju pakaramo. Katram cilvēkam paredz
nelielu plauktiņu tualetes piederumiem.
6. Noteikums. Ēdamtelpas, kambīze, produktu noliktavas
(1) Ēdamtelpas.
(a) Uz zvejas kuģa, kura apkalpe ir 4 cilvēki vai vairāk,
ēdamtelpu atdala no guļamtelpas.
(b) Ēdamtelpas ierīko pietiekami lielas un aprīko ar pietiekamu
galdu un krēslu daudzumu tam cilvēku skaitam, kas vienlaicīgi
varētu tur atrasties.
(c) Ja ēdamtelpa un kambīze ir atdalītas, tās ierīko iespējami
tuvu vienu otrai.
(d) Mēbeles ēdamtelpās izgatavo no piemērota materiāla. Galdu
virsmas un sēdekļus izgatavo no materiāla, kas ir izturīgs pret
mitrumu un ko viegli uzturēt tīru.
(2) Kambīze.
(a) Kambīzi atdala no guļamtelpām.
(b) Kambīzi ierīko pietiekami lielu un tajā iekārto labu
apgaismojumu, ventilāciju un notekas atbilstoši 7.noteikuma
(1)(e) apakšpunkta prasībām.
(c) Kambīzi aprīko ar iekārtām ēdiena pagatavošanai, ar trauku
skapjiem un plauktiem pietiekamā daudzumā un ar nerūsoša
materiāla izlietnēm. Ierīko dzeramā ūdens padevi pa cauruļvadiem
no attiecīgām cisternām. Ja nav paredzēta karstā ūdens padeve,
uzstāda ierīces ūdens sildīšanai.
(3) Produktu noliktavas.
(a) Ierīko pietiekami lielas, sausas, vēsas un labi ventilējamas
produktu noliktavas. Uz zvejas kuģiem, ar garumu 24 m un lielāku,
uzstāda ledusskapjus vai citas saldēšanas ierīces produktu
glabāšanai zemās temperatūrās.
(4) Apgāde ar dzeramo ūdeni.
(a) Dzeramā ūdens cisternas:
(i) stacionārās dzeramā ūdens cisternas norobežo no cisternām,
kas paredzētas citiem šķidrumiem, ar bufertanku palīdzību.
Atļauts neierīkot bufertanku starp dzeramā ūdens cisternām un
cisternām, kurās ir jūras ūdens. Lai varētu veikt dzeramā ūdens
cisternu pārbaudi gan no ārpuses, gan iekšpuses, ierīko līdlūkas
Ja cisterna ir pārāk maza, lai varētu tajā iekļūt, nodrošina
pietiekamu skaitu lūku cisternas tīrīšanai. Līdlūku un tīrīšanas
lūku vākus nostiprina uz vismaz 50mm augstām apmalēm. Uz vākiem
paredz marķējumu “Dzeramais ūdens”.
(ii) Visas cisternu tērauda daļas savieno tikai ar metināšanas
palīdzību. Visas cisternu iekšējās virsmas pārklāj ar JA atzītu
pārklājumu.
(iii) Citu zvejas kuģa sistēmu cauruļvadi drīkst šķērsot dzeramā
ūdens cisternas tikai tad, ja tie ir izvietoti speciālā šahtā,
kuras sienu biezums ir vienāds ar cisternas sienu biezumu.
(iv) Cisternas iztukšošana notiek vai nu ar sūkņa palīdzību,
ūdeni izsūcot no cisternas zemākā punkta, vai arī caur noteku.
Dzeramā ūdens cisternu noteku aizgriežņus izgatavo citāda izmēra,
nekā citām cisternām, lai tos nevarētu sajaukt ar citu sistēmu
noteku aizgriežņiem.
(b) Cauruļvadu savienojumi.
(i) dzeramā ūdens cisternu iepildīšanas caurules, kas paredzētas
cisternu piepildīšanai no krasta, ierīko, izvirzot tās 400 mm
virs klāja. Šo cauruļu vākus ierīko noslēdzamus ar atslēgu un uz
tiem paredz marķējumu “Dzeramais ūdens”. Uz maziem zvejas kuģiem,
ja to prasa īpaši apstākļi, ir pieļaujams, ka iepildes cauruļu
galus iekārto zemāk. Dzeramā ūdens cisternas aprīko ar atzīta
tipa mērāmām caurulēm, saskaņā ar standartu ISO 5620;
(ii) paredz tādu mērāmo cauruļu konstrukciju, kas nepieļauj
netīrumu iekļūšanu cisternā, tās iekārto noslēdzamas ar atslēgu
un paredz marķējumu “Dzeramais ūdens”.
(iii) dzeramā ūdens cisternas aprīko vismaz ar divām gaisa
caurulēm, kurās uzstāda filtrējošus tīklus.
(c) Cauruļvadu sistēmas.
(i) Dzeramā ūdens sistēma nedrīkst būt savienota ar citām zvejas
kuģa sistēmām. To izgatavo no atzītiem materiāliem, ievērojot
šādus nosacījumus:
1. caurules, kuras var sasalt, attiecīgi izolē;
2. izmanto centrbēdzes, membrānas, vai cita atbilstoša tipa
sūkņus; nedrīkst izmantot sūkņus, kuru darbībai nepieciešama tādu
sūkņa daļu eļļošana, kas nonāk saskarē ar dzeramo ūdeni;
3. cauruļvadi nedrīkst šķērsot cisternas, kas paredzētas citiem
šķidrumiem, izņemot jūras ūdeni;
4. var ierīkot tikai atzīta tipa dezinfekcijas aprīkojumu, ja
tāds ir paredzēts.
(d) Dzeramā ūdens ģenerators.
Var uzstādīt tikai atzīta tipa dzeramā ūdens ģeneratoru, ja tādu
ir paredzēts uzstādīt. Atveres jūras ūdens ņemšanai dzeramā ūdens
ģeneratoram izvieto tā, lai to tuvumā nebūtu citu zvejas kuģa
sistēmu izplūdes atveres.
(e) Dzeramā ūdens pārbaudes.
(i) uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 m. un lielāks, uzrādot
kuģi kārtējai apskatei, veic dzeramā ūdens bakterioloģisko
analīzi;
(ii) ūdens paraugus, no kuriem vismaz vienu ņem kambīzē, ņem
atzītas laboratorijas speciālisti;
(iii) analīžu rezultātus iesniedz JA;
(iv) kuģošanas dokumentus izsniedz tikai tādā gadījumā, ja
analīžu rezultāti norāda, ka dzeramais ūdens ir derīgs
lietošanai.
7. Noteikums. Sanitārās telpas
(1) Tualetes un dušas telpas. Uz
zvejas kuģa ierīko dušas ar karstu un aukstu ūdeni, izlietnes
roku mazgāšanai un tualetes. Minētajās telpās nodrošina labu
ventilāciju.
(a) uz zvejas kuģiem, kuru garums ir mazāks par 24m, iekārto
vismaz vienu tualeti uz katriem 8 cilvēkiem;
(b) uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24m un lielāks, paredz šādas
sanitārā aprīkojuma normas, neskaitot apkalpes locekļus, kuri ir
izvietoti atsevišķās kajītēs ar tur iekārtotu dušu un
tualeti:
(i) 1 vanna un/vai duša uz katriem 8 cilvēkiem;
(ii) 1 tualete uz katriem 6 cilvēkiem;
(iii) 1 izlietne uz katriem 4 cilvēkiem.
(c) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45 m un lielāks, ierīko
atsevišķu papildus tualeti stūres mājas tiešā tuvumā. Uz zvejas
kuģiem, kuru garums ir 85 m un lielāks, ierīko atsevišķu papildus
tualeti mašīntelpas tiešā tuvumā.
(d) Tualetes un dušas telpas ierīko atbilstoši šādām
prasībām:
(i) ierīko tikai skalojamas tualetes;
(ii) katrā atsevišķā tualetes telpā ierīko izlietni roku
mazgāšanai;
(iii) ierīko karstā un aukstā ūdens padevi uz katru atsevišķu
dušu vai roku mazgāšanas izlietni;
(iv) iekārto pietiekami lielas izlietnes, dušas telpas vai
kabīnes un tās izgatavo no atbilstoša materiāla;
(v) grīdu izgatavo no piemērota materiāla un aprīko ar
atbilstošām notekām;
(vi) starpsienas izgatavo no piemērota materiāla un nodrošina to
ūdensnecaurlaidību vismaz 300 mm augstumā virs grīdas;
(vii) tualetes izvieto tā, lai tās būtu ērti sasniedzamas no
guļamtelpām un dušām, bet būtu atdalītas no tām; ieeja tualetē
nedrīkst būt tieši no guļamtelpas, kas paredzēta vairāk kā vienam
cilvēkam, vai no citām telpām, izņemot koridorus;
(viii) durvis uz tualetēm un dušu telpām ierīko
noslēdzamas.
(e) Ierīko pietiekami lielas grīdas notekas un tādas
konstrukcijas, lai nerastos aizdambējumi un lai būtu viegli tās
uzturēt tīras. Notekas nedrīkst izvadīt caur dzeramā ūdens
tankiem. Ja notekas ierīko caur kambīzi, ēdamtelpām, vai
guļamtelpām, tās pienācīgi izolē un nosedz.
(2) Telpas drēbju mazgāšanai.
(a) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 m un lielāks, paredz
piemērotas iekārtas drēbju mazgāšanai un žāvēšanai. To jaudas
nosaka, ņemot vērā zvejas kuģa apkalpes skaitu un reisu
ilgumu.
(b) Ja nav praktiski iespējams ierīkot atsevišķu telpu drēbju
mazgāšanai, mazgāšanas iekārtu var izvietot dušu telpās.
(c) Uzstāda aprīkojums drēbju žāvēšanai un to izvieto labi
apsildāmā un ventilējamā telpā, atsevišķi no guļamtelpām un
ēdamtelpām.
(d) Ja nav iespējams ierīkot atsevišķu telpu drēbju žāvēšanai,
var izmantot 2.noteikuma apakšpunktā (1)(f) norādīto
telpu.
8. Noteikums. Lazaretes, izolatori, u.c.
(1) Vispārīgie noteikumi
(a) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 45 m. un lielāks, iekārto
atsevišķu izolatoru ar divām gultām, bet, ja zvejas kuģa apkalpē
ir 18 cilvēki vai mazāk, pietiek ar vienu gultu.
(b) Ja uz zvejas kuģa katram apkalpes loceklim ir paredzēta
atsevišķa kajīte ar atsevišķu tualeti, izolatora vietā var būt
ierīkota atsevišķa procedūru telpa, neatkarīgi no apkalpes
locekļu skaita. Šo telpu atbilstoši aprīko, tajā skaitā ar vannu
un izlietni roku mazgāšanai, no tās iekārto tiešu ieeju
tualetē.
(c) Izolatoru/procedūru telpu izvieto piemērotā vietā, kur
trokšņa un vibrāciju ietekme ir minimāla, kur slimā persona
varētu justies iespējami komfortabli jebkuros laika
apstākļos.
(d) Iekārto vismaz 750 mm platas durvis no ārējā klāja uz
izolatoru, lai būtu iespējams ienest cilvēku uz nestuvēm.
(2) Izolators.
(a) Gultu vai gultas novieto tā, lai pie tām būtu brīva pieeja no
abiem sāniem un gala.
(b) Pie katras gultas iekārto zvana pogu.
(c) Tieši blakus izolatoram paredz mazgājamo telpu ar tualeti un
izlietni roku mazgāšanai. No izolatora iekārto tiešu ieeju
mazgājamajā telpā. Papildus mazgājamajā telpā vai izolatorā
ierīko vismaz 1500 mm. garu vannu ar nepieciešamo
aprīkojumu.
(d) Izolatoram/procedūru telpai paredz platību – vismaz
6.5m2.
(e) Izolatoru/procedūru telpu attiecīgi marķē un to drīkst
izmantot tikai paredzētajiem mērķiem.
(3) Uz zvejas kuģiem, kuru garums ir 24m. un lielāks, nodrošina
piemērota tipa nestuves.
XII nodaļa. Piesārņojuma ar notekūdeņiem novēršana
1. Noteikums. Definīcijas
Šīs nodaļas mērķiem:
(1) “Notekūdeņi” nozīmē:
(a) kanalizācijas ūdeņus un citus atkritumus no jebkura veida
tualetēm, urīnpodiem un ūdens klozetu izvadcaurulēm;
(b) kanalizācijas ūdeņus no ārstnieciska rakstura telpām
(izolatoriem, ambulancēm, lazaretēm utt.), no izlietnēm, vannām
un ūdens klozetu izvadcaurulēm, kas izvietota šajās telpās;
(c) citus notekūdeņus, kas sajaukti ar augšminētajiem.
(2) “Uzkrāšanas tvertne” nozīmē tvertni notekūdeņu savākšanai un
uzglabāšanai.
(3) “Dalībvalsts” nozīmē valsti, kura ir ratificējusi MARPOL
konvenciju.
(4) “No tuvākās zemes” nozīmē no bāzes līnijas no kuras,
atbilstoši starptautiskajiem tiesību aktiem, nosaka attiecīgās
valsts teritoriālos ūdeņus.
2. Noteikums. Piemērošana
Šīs nodaļas prasības attiecas uz visiem zvejas kuģiem, kuru garums ir 15 m un vairāk.
3. Noteikums. Notekūdeņu novadīšana
(1) Notekūdeņu novadīšana jūrā ir
aizliegta, izņemot ja:
(a) zvejas kuģis nopludina frakcionētus un dezinficētus
notekūdeņus, lietojot JA apstiprinātu iekārtu, trīs jūras jūdžu
un vairāk attālumā no tuvākās zemes, vai nefrakcionētus un
nedezinficētus notekūdeņus 12 jūras jūdžu un vairāk attālumā no
tuvākās sauszemes, abos gadījumos pie nosacījuma, ka notekūdeņus,
kas uzkrāti uzkrāšanas tvertnē, nenopludina uzreiz, bet mērenā
plūsmā, zvejas kuģim esot gaitā ar ātrumu vismaz 4 mezgli;
(b) zvejas kuģa aprīkojumā ir notekūdeņu attīrīšanas iekārta, ko
apstiprinājusi JA;
(c) zvejas kuģa dokumentos atzīmēti attīrīšanas iekārtas
pārbaudes rezultāti;
(d) novadītie attīrītie notekūdeņi nerada apkārtējā ūdenī
redzamas peldošas cietās daļiņas un nemaina apkārtējā ūdens
krāsu.
(2) Ja notekūdeņi ir sajaukti ar atkritumiem vai notekūdeni,
kuram ir atšķirīgas izplūdes prasības, tad jāpielieto stingrākais
no abiem ierobežojumiem.
(3) Šī noteikuma prasības piemēro arī visiem tiem ārvalstu zvejas
kuģiem ar Helsinku konvencijas līgumslēdzējas puses karogu, kuri
notekūdeņu novadīšanas brīdī atrodas Latvijas ūdeņos.
(4) Izņēmumi.
(a) Šā noteikuma (1) un (2) punktus nepiemēro, ja:
(i) notekūdeņu novadīšanu no zvejas kuģa veic zvejas kuģa un uz
tā esošo cilvēku drošības nolūkā vai dzīvības glābšanai uz
jūras;
(ii) notekūdeņu novadīšana notiek zvejas kuģa vai tā aprīkojuma
bojājuma rezultātā, ja, pirms un pēc bojājuma, veikti visi
nepieciešamie piesardzības pasākumi noplūdes novēršanai vai
samazināšanai.
4. Noteikums. Cauruļvadi un
to pievienošanas atloki notekūdeņu novadīšanai ostu pieņemšanas
iekārtās
(1) Kuģi aprīko ar cauruļvadiem un sūkni, kas nodrošina
notekūdeņu novadīšanu pieņemšanas iekārtās ostā. Lai varētu veikt
pieņemšanas iekārtu cauruļu savienošanu ar zvejas kuģa izplūdes
cauruļvadu, abām līnijām jābūt savienojamām ar standarta izplūdes
savienojumiem, saskaņā ar tabulā norādīto.
Cauruļvada standarta pievienošanas atloku izmēri
Apraksts. |
Izmēri |
Ārējais diametrs. |
210mm. |
Iekšējais diametrs. |
Atbilstoši caurules ārējam diametram |
Riņķa, pa kuru iet
stiprinājuma |
170mm. |
Cauruļvada atloka izgriezumi. |
4 urbumi, 18mm diametrā
katrs, izvietoti |
Cauruļvada atloka biezums. |
16mm. |
Skrūves un uzgriežņi. |
4 gabali, 16mm diametrā
katrs, atbilstoša |
Cauruļvada atloku izgatavo no
tērauda vai no cita līdzvērtīga materiāla, ar gludu virsmu un
konstruē tā, lai to varētu savienot ar caurulēm, kuru maksimālais
iekšējais diametrs ir līdz 100mm. Atloka savienojumi kopā ar
atbilstošu blīvi ir paredzēti darba spiedienam 600 kPa.
Zvejas kuģiem, kuru korpusa sānu teorētiskais augstums ir 5m un
mazāk, izplūdes savienojumu iekšējais diametrs var būt 38 mm.
5. Noteikums. Piesārņošanas novēršanas aprīkojums
(1) Visus zvejas kuģus aprīko ar
vienu no šādām notekūdeņu sistēmām:
(a) notekūdeņu apstrādes iekārtu, kuru ir atzinusi JA un tā
atbilst ekspluatācijas prasībām, kas balstītas uz Organizācijas
un Helsinku Komisijas pieņemtajiem standartiem un testēšanas
metodēm;
(b) notekūdeņu frakcionēšanas un dezinfekcijas sistēmu, kas ir JA
atzīta, un tā atbilst ekspluatācijas prasībām, kas balstītas uz
Helsinku Komisijas rekomendētajiem standartiem un pārbaudes
metodēm. Šādu sistēmu aprīko ar notekūdeņu uzkrāšanas tvertnēm,
kuras nodrošina īslaicīgu to uzglabāšanu tad, kad zvejas kuģis
atrodas mazāk nekā četras jūdzes no tuvākās zemes;
(c) notekūdeņu uzkrāšanas tvertni, kuras tilpums atbilst JA
noteiktajām prasībām, visu notekūdeņu uzņemšanai, ņemot vērā
zvejas kuģa darbības zonu, apkalpes locekļu skaitu un citus
svarīgus faktorus. Notekūdeņu uzkrāšanas tvertne atbilst
ekspluatācijas prasībām, kas balstītas uz Helsinku Komisijas
pieņemtajiem standartiem un testēšanas metodēm un to ir atzinusi
JA. Tvertni aprīko ar ierīcēm, kas nodrošina vizuālu kontroli par
uzkrāšanas tvertnes satura daudzumu;
(d) cauruļvadu notekūdeņu novadīšanai pieņemšanas iekārtās ostās,
un šo cauruļvadu aprīko ar savienojuma atloku atbilstoši
4.noteikumā noteiktajam.
6. Noteikums. Apskates
(1) Uz visiem zvejas kuģiem, kuri
veic starptautiskos reisus, un kuri ir:
(a) kuģi ar tilpību 400BT un lielāku;
(b) kuģi ar tilpību mazāku par 400BT un, kuri ir sertificēti, lai
pārvadātu vairāk nekā 15 personas;
(c) kuģi ar nenoteiktu tilpību, kuri sertificēti, lai pārvadātu
vairāk nekā 15 personas, veic šādas apskates:
(i) sākotnējo apskati, pirms zvejas kuģa nodošanas ekspluatācijā,
vai pirms pirmās reizes, kad zvejas kuģim izsniedz 8.noteikuma
prasībām atbilstošu Apliecību. Sākotnējā apskate pilnībā aptver
zvejas kuģa konstrukcijas, iekārtu, aprīkojuma un sistēmu
detalizētu pārbaudi. Šāda apskate nodrošina, zvejas kuģa
konstrukcijas, iekārtu, aprīkojuma, sistēmu, materiālu atbilstību
šīs nodaļas noteikumu prasībām;
(ii) periodisko apskati, ko veic JA noteiktā intervālā,
nepārsniedzot piecu gadu periodu. Šo apskati veic tādā apjomā,
lai nodrošinātu zvejas kuģa konstrukcijas, iekārtu, aprīkojuma,
un sistēmu, materiālu atbilstība šīs nodaļas noteikumu
prasībām;
(iii) ikgadējo apskati, ko veic katru gadu ne ātrāk kā 3 mēnešus
pirms un ne vēlāk kā 3 mēnešus pēc Apliecības izdošanas datuma.
Šo apskati veic tādā apjomā, lai nodrošinātu zvejas kuģa
konstrukcijas, iekārtu, aprīkojuma, un sistēmu atbilstību šīs
nodaļas noteikumu prasībām;
(iv) pēc zvejas kuģa apskates nav pieļaujamas nekādas izmaiņas
konstrukcijā, iekārtās, aprīkojumā, un sistēmās, bez saskaņošanas
ar JA.
(2) Uz pārējiem zvejas kuģiem apskates veic saskaņā ar JA
instrukciju.
7. Noteikums. Apliecību izsniegšana un apstiprināšana.
(1) Pēc apskates, saskaņā
6.noteikuma (1) (i), (ii) apakšpunktos noteikto, zvejas
kuģiem:
(a) ar tilpību 400BT un lielāku;
(b) ar tilpību, mazāku par 400BT un kuri ir sertificēti, lai
pārvadātu vairāk nekā 15 personas;
(c) kuģi ar nenoteiktu tilpību, kuri sertificēti, lai pārvadātu
vairāk nekā 15 personas,
izsniedz Starptautisko apliecību par piesārņošanas novēršanu ar
notekūdeņiem.
(2) Šī noteikuma (1) punktā noteikto apliecību izsniedz JA vai JA
pilnvarota persona vai atzīta organizācija.
(3) Pēc apskates saskaņā ar 6.noteikuma (1) (iii) apakšpunkta
nosacījumiem, apliecību apstiprina.
(4) Pārējiem zvejas kuģiem apliecību izsniegšana un
apstiprināšana notiek saskaņā ar JA instrukciju.
(5) Jebkurā gadījumā JA ir pilnīgi atbildīga par apliecību
izsniegšanu un apstiprināšanu.
8. Noteikums. Apliecību forma.
Apliecības „Starptautiskā apliecība par piesārņošanas novēršanu ar notekūdeņiem” forma atbilst konvencijas MARPOL IV Pielikuma Papildinājumā noteiktajai, ierakstus tajā veic latviešu un angļu valodās.
9. Noteikums. Apliecību pieejamība.
Apliecības, kas noteiktas 7.noteikumā, pastāvīgi atrodas uz zvejas kuģa un tām jābūt pieejamām.
10. Noteikums. Apliecību derīguma termiņš.
(1) Starptautisko apliecību par
piesārņošanas novēršanu ar notekūdeņiem izsniedz uz termiņu, ko
nosaka JA, bet tas nedrīkst pārsniegt piecus gadus.
(2) Ja laikā, kad beidzas apliecības derīguma termiņš, zvejas
kuģis neatrodas Latvijas ostā, JA var pagarināt apliecības
derīguma termiņu, taču tādu pagarinājumu var izdarīt tikai, lai
zvejas kuģis varētu atgriezties Latvijas ostā, kur var veikt tā
apskati un tikai tādos gadījumos, kad tas uzskatāms par pareizu
un saprātīgu.
(3) Šādā veidā apliecības derīguma termiņu nepagarina ilgāk, kā
uz pieciem mēnešiem un zvejas kuģis, kurš ir saņēmis šādu
pagarinājumu un ir atgriezies Latvijas ostā , vai ostā, kur tam
veiks apskati, nedrīkst šo ostu atstāt, līdz jaunas apliecības
saņemšanai.
(4) Apliecības, kuras ir izsniegtas saskaņā ar 7.noteikuma
prasībām, zaudē spēku šādos gadījumos:
(a) ja uz zvejas kuģa nav veikta viena no 6.noteikumā
paredzētajām apskatēm;
(b) ja apliecība nav pagarināta saskaņā ar šī noteikuma
prasībām;
(c) ja ir veiktas ievērojamas izmaiņas zvejas kuģa konstrukcijā,
iekārtās, aprīkojumā un sistēmā bez saskaņošanas ar JA vai JA
atzītu organizāciju.
(5) Gadījumos, kad kuģi reģistrē zem citas valsts karoga, jauno
apliecību izsniedz tikai pēc tam, kad attiecīgās valsts
kompetentā institūcija ir pilnīgi pārliecināta, ka zvejas kuģim
ir veiktas apskates, atbilstoši 6.noteikuma (1) (i), (ii)
apakšpunktos noteiktajam. Ja karoga maiņa notiek starp divām
dalībvalstīm un jaunā karoga valsts trīs mēnešu laikā pieprasa
tās iepriekšējās karoga valsts zvejas kuģa apliecību kopijas,
kuras bija spēkā pirms karoga maiņas, tad tās jānosūta pēc
iespējas īsākā laikā.
Norādījumi notekūdeņu uzglabāšanas un attīrīšanas sistēmu
tipveida pārbaudei un atzīšanai
Šie norādījumi ir izstrādāti, balstoties uz MARPOL IV Pielikuma,
Organizācijas izstrādāto rekomendāciju “Rekomendācija par
starptautiskiem izplūdes standartiem”, Organizācijas Rezolūciju
MEPC.2(VI)) un s Rekomendācijas “Norādījumi notekūdeņu
attīrīšanas sistēmu tipveida pārbaudei un apstiprināšanai
pielietošanu Baltijas jūras valstīs” (ieteikumiem).
Norādījumi nosaka vienotu procedūru notekūdeņu attīrīšanas
sistēmu pārbaudei un apstiprināšanai Baltijas jūras valstīs.
Saturs
1. Pielietošana
2. Iesniegums tipveida novērtējumam
3. Pārbaude tipveida novērtējumam
4. Konstrukcijas prasības
5. Iekārtas plāns
6. Konstrukcijas prasības montāžai
7. Apskate
1. Pielietošana
Šo pielietošanu trim dažādiem iekārtu veidiem redzama šādā tabulā, kur “jā” nozīmē, ka minētais punkts ir pielietojams, un “nē” nozīmē, ka minētais punkts nav pielietojams:
Punkts |
Notekūdeņu |
Frakcionēšanas |
Uzkrāšanas |
2 |
Jā |
jā (izņemot 2.(2)(j)) |
Nē |
3 |
jā (izņemot 3.(7)) |
jā (izņemot 3.(1)) |
Nē |
4 |
Jā |
jā |
Nē |
5 |
jā (izņemot 5.(7)) |
jā |
jā |
6 |
jā (izņemot 6.(3), 6.(4),
6.(5), |
jā (izņemot 6.(3), 6.(4), 6.(5), 6.(6), 6.(7), 6.(8), 6.(9), 6.(10)) |
Jā |
7 |
Jā |
jā |
jā (izņemot |
2. Iesniegums tipveida
novērtējumam
Ieinteresētā persona jeb institūcija notekūdeņu attīrīšanas
sistēmu tipveida pārbaudei un apstiprināšanai nosūta JA
iesniegumu un pielikumu trīs eksemplāros.
(1) Iesniegums satur:
(a) iekārtas stāvokļa un funkciju aprakstu, ieskaitot shematiskos
rasējumus;
(b) iekārtas daļu veidojošo materiālu aprakstu, minot, kuri
materiāli nonāk saskarē ar notekūdeņiem un vai kurām ķīmiskām
vielām;
(c) uzstādīšanas instrukcijas;
(d) darbības instrukcijas;
(e) uzturēšanas instrukcijas;
(f) pareizai iekārtas darbībai svarīgāko komponenšu
sarakstu;
(g) iespējamo fiksētā darba pieredzi ar iekārtu lietošanu uz
zvejas kuģiem;
(h) priekšlikumus pārbaudes programmai saskaņā ar minētajām
norādījumiem;
(i) pārbaudes veikšanai izvēlētās instrukcijas nosaukumu;
(j) analīzes veikšanai izvēlētās laboratorijas nosaukumu.
(2) Apakšpunktos (c), (d), un (e) formulētās instrukcijas ir
parastās instrukcijas, ko nosūta kopā ar iekārtām, un kas satur
informāciju par:
(a) notekūdeņu tipu (melns, pelēks);
(b) izmantojamā ūdens tipu (saldūdens vai jūras ūdens);
(c) ierīces jaudu: normāla, maksimālā un minimālā (strādājošo
skaitu, plūsmas apjomu laika vienībā);
(d) maksimālo ilgumu darbam ar maksimālo slodzi;
(e) plānoto organisko vielu slodzi;
(f) izmantojamām ķīmiskām vielām un to koncentrācijām;
(g) brīdinājumiem par apkalpojošā personāla aizsardzību pret
iespējami bīstamām ķīmiskām vielām;
(h) plūsmas un elektriskās shēmas;
(i) vienkāršiem pasākumiem, kas veicami noplūdes kontrolei;
(j) par lieko nogulšņu uzglabāšanu un/vai attīrīšanu.
3. Pārbaude tipveida novērtējumam
(1) Pārbaudi veic saskaņā ar Organizācijas Rezolūciju
MEPC.2(VI).
(2) Pārbaudes programmu apstiprina JA.
(3) Iekārtas uzstādīšanu veic saskaņā ar izgatavotāja
instrukcijām, ievērojot JA prasības.
(4) Pārbaudi un analīzes veic JA akceptētā institūcijā un
laboratorijā.
(5) Visas iekārtas daļas, kas satur vai kurās var būt notekūdeņu
caurplūde, pārbauda uz spiedienu, saskaņā ar attiecīgiem
nacionāliem noteikumiem.
(6) Gadījumos, kad rodas pamatotas aizdomas par uz zvejas kuģa
esošo iekārtu piemērotību, neskatoties uz to, ka tās ir sekmīgi
izturējušas tipveida pārbaudi, JA, saskaņā ar noteikumiem, pirms
dot galīgo tipveida novērtējumu, pārliecinās par to pienācīgu
funkcionēšanu, pēc zināma iekārtu kalpošanas laika veicot
papildus pārbaudi.
(7) Notekūdeņu frakcionēšanas un dezinfekcijas sistēmas vai
ekvivalentās, izvadīšanām paredzētās sistēmas, atbilst šādiem
standartiem:
(a) fekāliju Coli–formas standarts: fekāliju Coli–formas
baktēriju daudzums notekūdeņos nepārsniedz 1000/100cm3
– maksimāli pieļaujamo normu;
(b) frakcionēšanas standarts: pēc viena litra notekūdeņu
filtrēšanas caur US sietu Nr.12 (ar 1.68 mm acīm), uz sieta
palikušā materiāla svars pēc tā izžāvēšanas krāsnī 103°C
temperatūrā līdz nemainīga svara stāvoklim, nepārsniedz 10% no
kopējā suspendēto daļiņu daudzuma un nav vairāk par 50 mg.;
(8) Pārbaudot notekūdeņu frakcionēšanas un dezinfekcijas
sistēmas, saskaņā ar Organizācijas Rezolūcijas MEPC.2(VI)
pielikumu, pielieto šādu kārtību:
(a) ja iespējams, pārbaudi veic uz zvejas kuģa;
(b) pārbaudes ilgums ir vismaz 2 dienas;
(c) ņem 10 notekūdeņu paraugus.
4. Konstrukcijas prasības
(1) Iekārtas konstruē tā, lai tās
būtu izturīgas pret mehānisko un vides iedarbību, kurām tās
pakļautas darbības laikā uz zvejas kuģa.
(2) Iekārtām jādarbojas hidrauliski pareizi jebkurā plaknē leņķu
diapazonā līdz 15° no normāli funkcionējoša stāvokļa.
(3) Iekārtām jābūt spējīgām darboties automātiskā režīmā un tās
jāapgādā ar trauksmes signālu, kļūdainas darbības
gadījumam.
(4) Iekārtas apgādā ar piemērota izmēra atverēm to iztukšošanai,
tīrīšanai, apskatei un uzturēšanai.
(5) Iekārtas apgādā ar gaisa caurulēm uz atklāto klāju, no
nodalījumiem, kuros var būt smirdošas vai eksplozīvas
gāzes.
(6) Iekārtas konstruē tā, lai būtu iespējams viegli noņemt
paraugus no ieplūstošā un izplūstošā ūdens.
(7) Nodrošina elektrisko iekārtu atbilstību nacionālo institūciju
prasībām.
(8) Iekārtas apgādā ar izturīgu plāksni, kura satur informāciju
par ražotāju, iekārtas modeli, iekārtas sērijas numuru, ražīgumu,
izgatavošanas datumu un apstiprinājušās JA nosaukumu.
5. Iekārtas plāns.
Jebkuras iekārtas plānu
informācijas nolūkos nosūta JA.
Iekārtas plāns satur informāciju par:
(1) notekūdeņu sistēmas veidu (atdalīti/neatdalīti melnie,
mazgāšanas, parastie ūdeņi vai no uzkrāšanas tankiem);
(2) apskalojošā ūdeņu tipu (salds vai sāļš);
(3) piesārņotā ūdens daudzumu (normālo, maksimālo, minimumu un
maksimumu ilgumu pie maksimālām slodzēm);
(4) iekārtā nodarbināto personu skaitu;
(5) iekārtas rasējumus ar visām kontrolei nepieciešamajām
detaļām;
(6) iekārtas izgatavotāju un tipu;
(7) uzkrāšanas tvertnes tilpumu.
6. Konstrukcijas prasības montāžai
(1) Montāžu veic tā, lai iekārta
būtu nodrošināta pret ietekmēm, kurām tā būs pakļauta darbības
laikā uz zvejas kuģa. (Saskaņā ar apstiprinātiem nacionāliem
standartiem).
(2) Ventilācijas cauruli aprīko ar liesmu aizturošu stiepļu
tīklu.
(3) Piemēro telpu un pieeju operāciju veikšanai ar ierīci, kuras
komponentēm nepieciešama apkalpe un pārbaudes krāns.
(4) Uzkrāšanas tvertni izgatavo izturīgu pret iedarbībām, kurām
tā būs pakļauta darbības laikā uz zvejas kuģa.
(5) Paredz uzkrāšanas tvertnes un savienojumu spējas funkcionēt
pie sānsveres 15° un galsveres 7°.
(6) Uzkrāšanas tvertni apgādā ar trauksmes ierīcēm, kas
signalizē, kad tvertnes pildījums ir ¾ no pilnas tvertnes
apjoma.
(7) Uzkrāšanas tvertni izgatavo no korozijas izturīgiem
materiāliem, kuri neitralizē notekūdeņu iedarbību.
(8) Uzkrāšanas tvertni nodrošina ar pietiekama izmēra atverēm tās
iztukšošanai, tīrīšanai, apskatei un uzturēšanai.
(9) Uzkrāšanas tvertni apgādā ar cauruli ventilācijai ar
atmosfēras gaisu.
(10) Uzkrāšanas tvertni konstruē, atbilstoši maksimāli
paredzamajam spiedienam.
(11) Nodrošina cauruļvadu līnijas, notekūdeņu novadīšanai
pieņemšanas iekārtās, atbilstību standarta izplūdes
savienojumiem, saskaņā ar MARPOL, IV Pielikumu, kā arī Helsinku
Konvenciju.
7. Apskate
(1) Ikvienu iekārtu, pirms
nodošanas ekspluatācijā, pārbauda ar spiediena testu, ko veic JA
vai tās pilnvarota pārstāvja klātbūtnē. Visas iekārtas daļas, kas
satur notekūdeņus vai kurās ir paredzēta to plūsma, pārbauda ar
spiediena testu.
(2) Samontēto iekārtu, pirms nodošanas ekspluatācijā, apskata JA
vai tās pilnvarots pārstāvis un tālākā gaitā parastās apskates uz
zvejas kuģa veic vismaz reizi 5 gados.
(3) Apskatē iekļauj šādas pārbaudes:
(a) pārliecinās par montāžas izpildi saskaņā ar montāžas plāniem
un ražotāja instrukcijām;
(b) veic korozijas aizsardzības (katodu) ierīču apskati;
(c) pārliecinās par trauksmes signālu precīzu darbību;
(d) pārliecinās par ražotāja sarakstā (kas prasīts punktā
2.(1)(f)) minēto svarīgāko komponenšu pareizu darbību;
(e) pārliecinās par notekūdeņu dezinfekcijas līdzekļa pareizu
koncentrāciju;
(f) pārliecinās par citu ķīmisko vielu koncentrāciju
notekūdeņos.
XIII nodaļa. Piesārņojuma ar naftu novēršana
1. Noteikums. Definīcijas
(1) “Dalībvalsts” nozīmē valsti,
kura ir ratificējusi MARPOL konvenciju.
(2) “Nafta’’ nozīmē jebkurus tās produktus, ieskaitot jēlnaftu,
degvielu, naftas nosēdumus, naftas atliekas un rafinētos
produktus.
(3) “Naftas maisījums” nozīmē maisījumu ar jebkuru naftas
saturu.
(4) “Degviela” nozīmē jebkuru naftas tipu, ko izmanto zvejas kuģa
dzinējspēka radīšanai, kā arī palīgdzinēju darbināšanai.
(5) “Naftas nosēdumi” nozīmē atkritumus, kas radušies attīrot
šķidro degvielu vai smēreļļas, izmantotās smēreļļas no galveniem
dzinējiem un palīgmehānismiem, naftas atliekas, kas radušās
attīrot sateču ūdeņus filtrēšanas iekārtās, kā arī naftas
atliekas, kas uzkrājušās paliktņos.
(9) “No tuvākā zemes” nozīmē no bāzes līnijas no kuras,
atbilstoši starptautiskajiem tiesību aktiem, nosaka attiecīgās
valsts teritoriālos ūdeņus.
(10) “Īpašais rajons” nozīmē jūras rajonu, kur ņemot vērā
okeanogrāfiskos un ekoloģiskos nosacījumus, kā arī kuģošanas
specifiku, piemēro īpašus obligātus pasākumus naftas
piesārņošanas novēršanai. Īpašie rajoni ir jūras rajoni, kas
nosaukti šīs nodaļas 11.noteikumā.
(11) “Tanks” nozīmē noslēgtu tilpni, kas ir izveidota no
patstāvīgiem zvejas kuģa konstrukcijas elementiem un ir paredzēta
lejamu šķidrumu pārvadāšanai;
2. Noteikums. Noteikumu
piemērošana
Šīs nodaļas prasības attiecas uz jauniem un esošiem zvejas
kuģiem, kuru garums ir 15 metri un lielāks.
3. Noteikums.
Ekvivalenti
(1) JA var atļaut pielietot uz zvejas kuģa jebkuras iekārtas,
materiālus, ierīces un aparatūru, kā alternatīvu šiem
noteikumiem, ja šādas iekārtas, materiāli, ierīces un aparatūra
ir ne mazāk efektīvi, kā noteikts šo noteikumu prasībās. Šādas JA
pilnvaras neizplatās uz ekspluatācijas metodēm, kuru mērķis ir
veikt naftas noplūdes kontroli, kā ekvivalentu alternatīvu šo
noteikumu projekta un konstruktīvām prasībām.
(2) Ja JA atļauj pielietot iekārtas, materiālus, ierīces un
aparatūru, kā alternatīvu šo noteikumu prasībām, tā informē
Organizāciju, lai tādējādi tiktu informētas Organizācijas
dalībvalstis zināšanai un nepieciešamo pasākumu organizēšanai, ja
tas ir uzskatāms par nepieciešamu.
4. Noteikums. Apskates
(1) Uz zvejas kuģiem, kuru tilpība
ir 400BT un lielāka, veic šādas apskates:
(a) Sākotnējo apskati, pirms zvejas kuģa nodošanas ekspluatācijā
vai pirms pirmās reizes , kad zvejas kuģim tiek izsniegta šīs
nodaļas 5.noteikuma prasībām atbilstoša Apliecība. Apskate ietver
pilnīgu zvejas kuģa konstrukciju, sistēmu, iekārtu, aprīkojuma un
materiālu pārbaudi, tādā mērā, kā to nosaka šīs nodaļas
noteikumi. To veic tādā apjomā, lai pārliecinātos, ka zvejas kuģa
konstrukcijas, sistēmas, iekārtas, aprīkojums un materiāli
pilnīgi nodrošina atbilstību šīs nodaļas noteikumu
prasībām.
(b) Periodisko apskati veic JA noteiktajos termiņos, taču
nepārsniedzot 5 gadu termiņu, lai pārliecinātos, ka zvejas kuģa
konstrukcijas, sistēmas iekārtas, aprīkojums un materiāli pilnīgi
nodrošina atbilstību šīs nodaļas noteikumu prasībām.
(c) Ikgadējo apskati veic katru gadu laika intervālā ne ātrāk kā
3 mēnešus pirms un ne vēlāk kā 3 mēnešus pēc Apliecības izdošanas
datuma. Apskati veic tādā apjomā, lai pārliecinātos, ka zvejas
kuģa konstrukcijas, sistēmas, iekārtas, aprīkojums un materiāli
pilnīgi nodrošina atbilstību šīs nodaļas noteikumu
prasībām.
(d) Ārpuskārtas apskati veic pēc liela apjoma remonta darbiem.
Apskati veic tādā apjomā, lai pārliecinātos, ka zvejas kuģa
konstrukcijas, sistēmas, iekārtas, aprīkojums un materiāli
pilnīgi nodrošina atbilstību šīs nodaļas noteikumu
prasībām.
(2) Kuģu apskates šī noteikuma izpildei veic šiem mērķiem JA
norīkoti inspektori. JA var pilnvarot veikt šīs apskates speciāli
norīkotiem inspektoriem vai tās atzītām organizācijām.
(a) JA nosaka atbilstošus pasākumus, kādi veicami zvejas kuģiem,
kuriem nepiemēro šā noteikuma (1) punktā noteikto, lai tie
atbilstu šo noteikumu prasībām.
(b) JA pilnvarotie inspektori vai atzītas Organizācijas
drīkst:
(i) pieprasīt veikt kuģu remontu;
(ii) veikt kuģu pārbaudi, ja to ir pieprasījušas valsts ostas
kontroles institūcijas.
(c) Ja JA norīkotais inspektors vai tās atzīta Organizācija,
veicot apskates, konstatē, ka zvejas kuģa konstrukcijas, sistēmu
vai tā iekārtu stāvoklis būtiski atšķiras no Apliecībā noteiktā
vai, ka zvejas kuģis nav derīgs iziešanai jūrā, neradot nopietnus
draudus jūras videi, tad inspektors vai atzītā Organizācija
nekavējoties veic
(d) pasākumus, lai novērstu trūkumus, un ziņo par to JA. Ja pēc
veiktajiem pasākumiem stāvoklis neuzlabojas, attiecīgo Apliecību
anulē un nekavējoties informē par to JA.
(e) Ja zvejas kuģis atrodas citas dalībvalsts ostā, par to
informē attiecīgās ostas valsts dienestus. Ja JA pārstāvis, vai
tās noteiktais inspektors, vai atzītā Organizācija, ir
informējusi ostas valsts kompetentos pārstāvjus, tad ostas valsts
valdība sniedz jebkuru nepieciešamo palīdzību šai amatpersonai,
inspektoram vai Organizācijai, lai tie varētu izpildīt savus
pienākumus, saskaņā ar šiem Noteikumiem. Gadījumos, kad tas ir
nepieciešams, ostas valsts nodrošina, ka zvejas kuģis netiek
izlaists jūrā, vai arī dodas uz tuvāko piemērotāko kuģu remonta
rūpnīcu, neradot nopietnus draudus jūras videi.
(f) Jebkurā gadījumā JA pilnīgi garantē izdotās Apliecības
atbilstību reālajam zvejas kuģa stāvoklim un nodrošina
nepieciešamos pasākumus, lai šādu stāvokli nodrošinātu. Tāpat JA
garantē apskates pilnīgumu un efektivitāti un nodrošina
nepieciešamos pasākumus šī nosacījuma izpildei.
(g) Kuģi un tā aprīkojumu saskaņā ar šiem noteikumiem uztur tādā
stāvoklī, lai tiktu nodrošināta patstāvīga zvejas kuģa gatavība
doties jūrā bez nopietnas piesārņošanas draudu radīšanas jūras
videi.
(h) Pēc jebkuras zvejas kuģa apskates ar apliecību izdošanu, vai
bez tās, bez saskaņošanas ar JA, nav pieļaujamas jebkādas
izmaiņas zvejas kuģa konstrukcijā, sistēmās, iekārtās, aprīkojumā
un materiālos, kas tikuši pārbaudīti apskates laikā, izņemot šāda
aprīkojuma tiešu nomaiņu.
(i) Katru reizi, kad zvejas kuģis nokļūst negadījumā vai uz tā
notiek negadījums, vai arī atklāj defektus, kas būtiski iespaido
kuģošanas drošību un tā sistēmu, iekārtu, aprīkojuma un materiālu
drošas ekspluatācijas noteikumus, kas ir saistoši saskaņā ar šiem
Noteikumiem, kapteinis vai zvejas kuģa īpašnieks, pie pirmās
iespējas, ziņo JA vai JA atzītai Organizācijai, vai JA
nozīmētajam inspektoram, kurš ir atbildīgs par attiecīgās
apliecības izdošanu, lai tiktu uzsākta izmeklēšana, kuras mērķis
ir konstatēt, vai ir nepieciešams veikt zvejas kuģa apskati
saskaņā ar (1) punktā noteikto. Ja zvejas kuģis atrodas citas
dalībvalsts ostā, kapteinis vai zvejas kuģa īpašnieks
nekavējoties ziņo attiecīgajām ostas valsts institūcijām, bet JA
nozīmētais inspektors vai atzītā Organizācija pārliecinās, ka
šāds ziņojums ir bijis.
(3) Uz zvejas kuģiem ar tilpību, kas ir mazāka par 400BT,
apskates veic, saskaņā ar JA 2001.gada 25.maija instrukciju
„Instrukcija par Latvijas Jūras administrācijas Kuģošanas
drošības inspekcijas uzraudzībā esošo kuģu apskatēm un dokumentu
izsniegšanu”.
5. Noteikums. Apliecību izsniegšana vai pagarināšana.
(1) Pēc apskates, kas veikta
saskaņā ar šīs nodaļas 4. noteikuma prasībām, zvejas kuģiem, kuru
tilpība ir 400BT un lielāka, kuri veic starptautiskus reisus,
izdod Starptautisko apliecību par piesārņošanas ar naftu
novēršanu ar pielikumu pie tās.
(2) Apliecības izsniedz JA, JA pilnvarota persona vai JA atzīta
organizācija.
(3) Pēc apskates, kas veikta saskaņā ar šīs nodaļas 4. noteikuma
(1)(c) apakšpunktu, JA Apliecību apstiprina.
(4) JA visos gadījumos ir pilnīgi atbildīga par apliecību
izsniegšanu.
(5) Apliecību izsniegšana vai apstiprināšana zvejas kuģiem ar
tilpību, kas ir mazāka par 400BT, notiek saskaņā ar JA 2001.gada
25.maija instrukciju „Instrukcija par Latvijas Jūras
administrācijas Kuģošanas drošības inspekcijas uzraudzībā esošo
kuģu apskatēm un dokumentu izsniegšanu”.
6. Noteikums. Apliecību izsniegšana vai pagarināšana, ja to veic citas valsts valdība
(1) Citas dalībvalsts valdība,
saskaņā ar JA lūgumu, var veikt zvejas kuģa apskati un pēc
pārliecināšanās, ka zvejas kuģa konstrukcija, sistēmas, iekārtas,
aprīkojums un materiāli pilnībā atbilst šo noteikumu prasībām,
var izsniegt jaunu Apliecību vai pilnvarot to veikt atbildīgo
institūciju vai arī var pagarināt esošo.
(2) Apliecības un pārbaudes akta kopijas, cik vien ātri
iespējams, nodod tai JA, saskaņā ar kuras lūgumu veikta zvejas
kuģa apskate.
(3) Šādā veidā izdotā vai pagarinātā Apliecībā ieraksta to, ka tā
ir izdota vai pagarināta saskaņā ar JA lūgumu un tai ir tāds pats
derīguma termiņš un spēks, kāds tas ir Apliecībai, kas izdota
saskaņā ar šīs nodaļas 5.noteikumu.
7. Noteikums. Apliecību formas
Apliecības „Starptautiskā apliecība par piesārņošanas ar naftu novēršanu” forma, atbilst konvencijas MARPOL I Pielikuma II Papildinājumā noteiktajai. Ierakstus tajā veic latviešu un angļu valodās.
8. Noteikums. Apliecību pieejamība
Nodrošina šajos noteikumos minēto apliecību pastāvīgu atrašanos uz zvejas kuģa un to pieejamību, veicot zvejas kuģa inspekciju.
9. Noteikums. Apliecību derīguma periods
(1) Starptautiskās apliecības par
piesārņošanas ar naftu novēršanu un pielikumu pie tās izsniedz uz
termiņu, ko nosaka JA, bet kas nepārsniedz piecus gadus.
(2) Ja zvejas kuģis, laikā, kad beidzas apliecības derīguma
termiņš, neatrodas Latvijas ostā, JA var pagarināt apliecības
derīguma termiņu, taču tādu pagarinājumu veic tikai, lai zvejas
kuģis varētu atgriezties Latvijas ostā, kur tam tiks veikta
apskate. Apskati var veikt tikai tādos gadījumos, kad tas
uzskatāms par pareizu un saprātīgu.
(3) Tādējādi apliecības derīguma termiņu nedrīkst pagarināt ilgāk
kā uz pieciem mēnešiem un zvejas kuģis, kurš ir saņēmis šādu
pagarinājumu un ir atgriezies sava karoga valsts ostā, vai ostā,
kur to uzrāda apskatei, nedrīkst šo ostu atstāt līdz jaunas
apliecības saņemšanai.
(4) Apliecību, kuras derīguma termiņš nav pagarināts šī noteikuma
(2) punktā noteiktajā kārtībā, JA var pagarināt uz laiku līdz
vienam mēnesim. To var veikt tikai tādos gadījumos, kad tas
uzskatāms par pareizu un saprātīgu.
(5) Apliecības, kas ir izsniegtas saskaņā ar 5. un 6.noteikumiem,
zaudē spēku šādos gadījumos:
(a) ja uz zvejas kuģa nav veikta viena no 4.noteikumā
paredzētajām apskatēm;
(b) ja apliecība nav apstiprināta saskaņā ar šīs nodaļas
nosacījumiem;
(c) ja ir veiktas ievērojamas izmaiņas zvejas kuģa konstrukcijā,
iekārtās un sistēmās, bez saskaņošanas ar JA vai tās atzītu
organizāciju;
(d) ja kuģi reģistrē zem citas valsts karoga.
(6) Jauno Apliecību izsniedz tikai pēc tam, kad valsts, kas to
izsniedz, ir pilnīgi pārliecināta, ka zvejas kuģa apskates
veiktas atbilstoši šīs nodaļas 4.noteikuma prasībām. Ja karoga
maiņa notikusi starp divām dalībvalstīm, jaunā karoga valsts,
pirms jaunas Apliecības izsniegšanas, trīs mēnešu laikā pieprasa,
bet iepriekšējā karoga valsts, cik ātri vien iespējams, nosūta
tai zvejas kuģa Apliecību.
(7) Apliecību kopijas, kas bijušas spēkā pirms karoga maiņas un
ja iespējams, arī zvejas kuģa apskates aktu kopijas.
10. Noteikums. Naftas un to saturošo maisījumu nopludināšanas kontrole ārpus īpašajiem rajoniem
(1) Naftas un to saturošo
maisījumu novadīšana jūrā no visiem zvejas kuģiem, kuru tilpība
ir 400BT un lielāka, ir aizliegta, izņemot gadījumus, ja
vienlaicīgi tiek ievēroti šādi nosacījumi:
(a) zvejas kuģis neatrodas īpašajā rajonā;
(b) zvejas kuģis ir gaitā;
(c) naftas saturs novadāmajā šķīdumā, bez atšķaidīšanas,
nepārsniedz 15 milj.d.;
(d) zvejas kuģis ir aprīkots ar iekārtām, atbilstoši MARPOL I
Pielikuma 16. noteikuma prasībām;
(1) JA nodrošina, cik vien tas praktiski ir iespējams un ir
saprātīgi, lai zvejas kuģis, kura tilpība ir mazāka par 400BT un,
kurš neatrodas īpašajā rajonā, būtu aprīkots ar pietiekamas
ietilpības tvertni/tvertnēm naftu saturošu maisījumu uzglabāšanai
un to nodošanai ostu pieņemšanas iekārtās. vai to novadīšanai
jūrā, saskaņā ar šī noteikuma (1) punkta prasībām.
(2) Visos gadījumos, kad tiešā zvejas kuģa tuvumā vai ķīļūdens
strūklā uz ūdens virskārtas, vai zem tās tiek novērotas redzamas
naftas piesārņojuma pēdas, JA savu iespēju robežās nekavējoties
izmeklē faktus, kas attiecas uz konkrēto gadījumu, lai
noskaidrotu vai nav pārkāpti šīs nodaļas šā noteikuma, kā arī
12.noteikuma prasības. Izmeklēšanas gaitā ir jāiegūst informācija
par vēja, jūras un straumes stāvokli, zvejas kuģa kursu un
ātrumu, citiem iespējamiem piesārņojuma avotiem, kā rezultātā
zvejas kuģa tuvumā ir parādījušās redzamas naftas piesārņojuma
pēdas, kā arī par jebkuriem pierakstiem, kuri attiecās uz naftas
novadīšanu.
(3) Jebkurš naftu saturošs maisījums, kas var tikt novadīts jūrā,
nedrīkst saturēt ķīmiskās vielas, vai citas vielas tādos
daudzumos un koncentrācijā, kas ir kaitīga jūras videi.
11. Noteikums. Piesārņojuma novēršanas metodes īpašajos rajonos
(1) Šīs nodaļas mērķiem īpašie
rajoni ir Vidusjūra, Baltijas jūra, Melnā jūru, Sarkanā jūra,
Līču rajons, Adenas līcis, Antarktīdas rajons un
Ziemeļrietumeiropas ūdeņi, kuri ir noteikti MARPOL I pielikuma
10. noteikuma 1.daļā.
(2) Ņemot vērā šīs nodaļas 13.noteikumā noteikto:
(a) Jebkuru naftas un to saturošo maisījumu novadīšana jūrā no
zvejas kuģiem, kuru tilpība ir 400BT un lielāka, īpašajos rajonos
ir aizliegta, izņemot attīrītus sateču ūdeņus no mašīntelpas un,
ja vienlaicīgi ievēro šādus nosacījumus:
(i) zvejas kuģis ir gaitā;
(ii) naftas saturs novadāmajā maisījumā, bez atšķaidīšanas,
nepārsniedz 15 milj.d.;
(iii) uz zvejas kuģa ir darbībā esoša filtrēšanas iekārta,
atbilstoši MARPOL I Pielikuma 16.(5) prasībām. Tā ir aprīkota ar
automātisko izplūdes pārtraukšanas ierīci, kura nodrošina
izplūdes automātisku pārtraukšanu, ja naftas saturs nopludinājamā
šķīdumā pārsniedz 15 milj.d;.
(iv) zvejas kuģis atrodas tālāk par 12 jūdzēm no tuvākā
krasta.
(b) JA nodrošina, lai zvejas kuģis, kura tilpība ir mazāka par
400BT, ir aprīkots ar pietiekamas ietilpības tvertni/tvertnēm
naftu un to saturošu maisījumu uzglabāšanai un nodošanai ostu
pieņemšanas iekārtās. vai to novadīšanai jūrā, saskaņā ar (2)(c)
apakšpunktā noteikto;
(c) jebkuru naftas un to saturošo maisījumu novadīšana īpašajos
rajonos no visiem zvejas kuģiem, kuru tilpība ir mazāka par
400BT, ir aizliegta, izņemot, ja naftas saturs novadāmajā
maisījumā, bez atšķaidīšanas, nepārsniedz 15 milj.d;
(3) Jebkurš naftu saturošs maisījums novadīšanai jūrā nedrīkst
saturēt ķīmiskās vielas, vai citas vielas tādos daudzumos un
koncentrācijā, kas ir kaitīga jūras videi.
(4) Naftu un jebkurus to saturošos maisījumus, kā arī naftas
nosēdumus, ko nevar novadīt jūrā saskaņā ar šī noteikuma (2)(a)
un (2)(c) punktu prasībām, saglabā uz zvejas kuģa vai nodod ostas
pieņemšanas iekārtās.
(5) Nekas šajos noteikumos netraucē zvejas kuģim, kurš daļēji
kuģo īpašajā rajonā, veikt naftu saturošos maisījumu novadīšanu
ārpus šī rajona robežām, saskaņā ar 10. noteikuma
nosacījumiem.
(6) Visos gadījumos, kad tiešā zvejas kuģa tuvumā vai ķīļūdens
strūklā uz ūdens virskārtas, vai zem tās, novēro redzamas naftas
piesārņojuma pēdas, JA savu iespēju robežās nekavējoties izmeklē
konkrēto gadījumu, lai noskaidrotu vai nav pārkāpti 12.noteikuma
un šā noteikuma prasības. Izmeklēšanas gaitā ir jāiegūst
informācija par vēja, jūras un straumes stāvokli, zvejas kuģa
kursu un ātrumu, vai citiem iespējamiem piesārņojuma avotiem, kā
rezultātā zvejas kuģa tuvumā ir parādījušās redzamas naftas
piesārņojuma pēdas, kā arī par jebkuriem pierakstiem, kas varētu
attiekties uz naftas novadīšanu.
12. Noteikums. Izņēmumi
(1) 10. un 11. noteikumu prasības
nepielieto, ja:
(a) naftas vai naftu saturoša maisījuma novadīšanu veic zvejas
kuģa drošībai, vai cilvēku dzīvības glābšanai uz jūras;
(b) naftas vai naftu saturoša maisījuma novadīšana jūrā notiek
zvejas kuģa vai tā iekārtu bojājuma rezultātā, pie nosacījumiem,
ka:
(i) ir veikti visi iespējamie pasākumi, lai noplūdi novērstu vai
tā būtu minimāla;
(ii) naftas vai naftu saturoša maisījumu novadīšanu jūrā veic ar
JA atļauju, ja tas ir nepieciešams avārijas seku mazināšanai.
13. Noteikums. Sateču ūdeņu attīrīšanas iekārtas uz zvejas kuģa.
(1) Jebkuru kuģi, kura tilpība ir
400BT un lielāka, bet mazāka nekā 10000BT, aprīko ar JA
apstiprinātu sateču ūdeņu filtrēšanas iekārtu, atbilstoši MARPOL
73/78 I Pielikuma 16.noteikuma (1) un (4) punktu prasībām, kas
nodrošina naftas saturu novadāmajā šķīdumā ne vairāk par 15
milj.d..
(2) JA var atbrīvot no (1) punktā noteiktā zvejas kuģus, kuri
darbojas tikai īpašajos rajonos, ar nosacījumu, ja ir ievērotas
šādas prasības:
(a) uz zvejas kuģa ir sateču ūdeņu uzglabāšanas tanki, kas
atbilst JA noteiktajām prasībām;
(b) visus sateču ūdeņus uzglabā uz zvejas kuģa, lai vēlāk tos
nodotu ostu pieņemšanas iekārtās;
(c) JA ir pārliecinājusies, ka šajā kuģošanas rajonā ostu
pieņemšanas iekārtas sateču ūdeņu nodošanai ir pieejamas un
atbilstošas;
(d) Starptautiskajā apliecībā par piesārņošanas ar naftu
novēršanu ir atzīmēts, ka zvejas kuģis veic savu darbību tikai
īpašā rajona robežās;
(e) Naftas operāciju žurnālā ir atzīmēts nodotais sateču ūdeņu
daudzums, laiks un ostas nosaukums, kuras pieņemšanas iekārtās
nodots naftu saturošais maisījums.
(3) JA nodrošina, ka uz zvejas kuģiem, kuru tilpība ir mazāka par
400BT, ir iespējas sateču ūdeņu uzglabāšanai uz zvejas kuģa, vai
arī iekārtas, kas nodrošina sateču ūdeņu novadīšanu jūrā, saskaņā
ar 10. un 11. noteikumu prasībām.
(4) Lai izpildītu šī noteikuma (3) punktā noteikto, uz zvejas
kuģiem, kuru tilpība ir mazāka par 400BT, nodrošina:
(a) standarta savienojumus ar sūkņiem un sateču ūdeņu attīrīšanas
iekārtas aprīkošanu ar trauksmes signalizāciju;
(b) sateču ūdeņu uzglabāšanas tankus ar vismaz 1m3
lielu tilpumu, kas aprīkoti ar sūkni un standarta
savienojumu;
(5) Sateču ūdeņu attīrīšanas iekārtu minimālai ražībai, atkarībā
no zvejas kuģa tilpības, jāatbilst tabulā norādītajai:
Tilpība |
Minimāla ražība (m3/st.) |
200 – 400 |
0.25 |
400 – 1600 |
0.5 |
1600 – 4000 |
1.0 |
4000 – 15 000 |
2.5 |
15 000 un vairāk |
5.0 |
14. Noteikums. Naftas
nosēdumu tanki
(1) Zvejas kuģus, kuru tilpība ir 400BT un lielāka, ņemot vērā to
mašīntelpas mehānismu tipu, kā arī reisu ilgumu, aprīko ar vienu
vai vairākiem pietiekošas ietilpības tankiem naftas atkritumu,
kas radušies sateču ūdeņu, kā arī degvielas un smērvielu
attīrīšanas rezultātā, uzkrāšanai un uzglabāšanai.
(2) Cauruļvadi uz naftas nosēdumu tankiem un no tiem nedrīkst būt
tieši savienoti ar izplūdi. aiz borta, ja vien tie nav aprīkoti
ar standarta izplūdes savienojumiem, saskaņā ar 15.noteikumā
noteikto.
(3) Uz zvejas kuģiem, kuru tilpība ir mazāka par 400BT un kuri
nav aprīkoti ar naftas nosēdumu tankiem, naftas nosēdumus uzglabā
sateču ūdeņu uzglabāšanas tankos, tālākai nodošanai ostas
pieņemšanas iekārtās.
(4) Naftas nosēdumu tanku minimālā ietilpība:
(a) Zvejas kuģiem, kuri neuzņem balasta ūdeni degvielas tankos,
naftas nosēdumu tanku minimālo ietilpību aprēķina pielietojot
šādu formulu:
V1 = K1 x C x D (m3), kur
K1 = 0,01 – zvejas kuģiem, kuri izmanto uz zvejas kuģa
attīrītu smago degvielu galvenā dzinēja darbināšanai vai
K1=0,005 – zvejas kuģiem, kuru galvenā dzinēja
darbināšanai izmanto dīzeļdegvielu, vai gadījumos, kad degvielas
attīrīšana, pirms lietošanas, nav nepieciešama;
C – ikdienas degvielas patēriņš;
D – maksimālais kuģošanas laiks dienās starp ostām, kurās naftas
nosēdumus var nodot ostas pieņemšanas iekārtās vai 30 dienas, ja
nav precīzi zināms maksimālais kuģošanas laiks starp ostām, kurās
var tos nodot;
ja šāds zvejas kuģis ir aprīkots ar homogenizatoru, insineratoru
naftas nosēdumu sadedzināšanai vai citām JA atzītām iekārtām, tad
naftas nosēdumu tanka minimālo ietilpību nosaka šādi:
V1 = 1m3 – zvejas kuģiem, kuru tilpība ir
400BT un lielāka, bet mazāka par 4000BT, vai
2 m3 zvejas kuģiem, kuru tilpība ir 4000BT un
lielāka.
(b) Zvejas kuģiem, kuri uzņem balasta ūdeni degvielas tankos,
naftas nosēdumu tanku minimālo ietilpību aprēķina pielietojot
šādu formulu:
V2 = V1 + K2B (m3),
kur
V1 – naftas atkritumu tanku ietilpība, saskaņā ar šī
noteikuma (a) apakšpunktu;
K2 – 0,01 zvejas kuģiem, kuri izmanto smago degvielu,
vai 0.005 zvejas kuģiem, kuri izmanto dīzeļdegvielu.
B – degvielas tanku ietilpība, kurus var izmantot balasta
uzņemšanai.
15. Noteikums. Standarta izplūdes savienojumi.
(1) Lai nodrošinātu ostu pieņemšanas iekārtu cauruļvadu savienošanu ar izplūdes cauruļvadiem no zvejas kuģa mašīntelpu bilžām, abus cauruļvadus aprīko ar standarta savienojumiem, atbilstoši ar tabulā norādītajiem:
Nr. |
Apraksts |
Izmēri |
1. |
Ārējais diametrs |
215 mm |
2. |
Iekšējais diametrs |
Atbilstoši caurules ārējam diametram |
3. |
Riņķa, par kuru iet |
183mm. |
4. |
Atloka izgriezumi |
6 urbumi ar 22 mm diametru
katrs, izvietoti vienādos |
5. |
Atloka biezums |
20 mm. |
6. |
Skrūves un uzgriežņi |
6 gabali, ar 20 mm diametru
katrs un |
Cauruļvada atloku izgatavo no tērauda vai cita līdzvērtīga materiāla, ar gludu virsmu, un konstruē tā, lai to varētu savienot ar caurulēm, kuru maksimālais iekšējais diametrs ir līdz 125 mm. Atloka savienojumi kopā ar atbilstošu pret naftu izturīgu blīvi ir paredzēti darba spiedienam līdz 600kPa.
16. Noteikums. Naftas operāciju žurnāls.
(1) Uz katra zvejas kuģa, kura
tilpība ir 400BT un lielāka, nodrošina Naftas operāciju žurnāla I
daļu. Naftas operāciju žurnāla formai jāatbilst MARPOL I
Pielikuma III papildinājumā noteiktajai.
(2) Naftas operāciju žurnālu aizpilda katru reizi, kad uz zvejas
kuģa veic šādas operācijas:
(a) balasta uzņemšanu vai degvielas tanku tīrīšanu;
(b) netīrā balasta vai degvielas tanku mazgājamā ūdens
novadīšanu;
(c) naftas produktu attīrīšanas nogulšņu savākšanu un
izvietošanu;
(d) neautomātisku mašīntelpas sateču ūdeņu novadīšanu aiz borta
vai sateču uzglabāšanas tankos;
(e) automātisku mašīntelpas sateču ūdeņu novadīšanu aiz borta vai
sateču uzglabāšanas tankos;
(f) notikusi naftas vai naftu saturoša ūdens maisījuma noplūde
nelaimes gadījuma vai cita ārkārtēja gadījuma rezultātā;
(g) degvielas vai smēreļļas uzpildi.
(3) Ja naftas vai naftu saturoša ūdens maisījuma noplūde ir
notikusi saskaņā ar 12.noteikumu, vai nelaimes gadījumu, vai citu
neparedzētu apstākļu dēļ, kas nav atrunāti šo noteikumu ietvaros,
naftas operāciju žurnālā atzīmē noplūdes cēloņus, kā arī citu
svarīgu un saistošu informāciju.
(4) Ierakstu par katru pabeigtu operāciju, saskaņā ar šī
noteikuma prasībām, veic naftas operāciju žurnālā bez kavēšanās.
Katru ierakstu paraksta zvejas kuģa sardzes virsnieks, kurš ir
atbildīgs par šo izpildi. Katru aizpildītu naftas operāciju
žurnāla lapu paraksta zvejas kuģa kapteinis. Ierakstus naftas
operāciju žurnālā veic latviešu valodā, bet, ja zvejas kuģis veic
starptautiskos reisus, tad arī angļu valodā. Uz zvejas kuģiem,
kuriem ir izdota Starptautiskā apliecība par piesārņošanas ar
naftu novēršanu, Naftas operāciju žurnālu aizpilda latviešu un
angļu valodās.
(5) Naftas operāciju žurnāls atrodas uz zvejas kuģa un to glabā
tādā vietā, kur tas ir viegli pieejams pārbaudēm, izņemot
bezapkalpes zvejas kuģus vilkšanas operāciju laikā. Naftas
operāciju žurnālu glabā uz zvejas kuģa vēl 3 gadus, skaitot no
pēdējā uzskaites ieraksta tajā.
(6) Dalībvalstu kompetentām institūcijām ir tiesības pārbaudīt
Naftas operāciju žurnālu uz jebkura Latvijas zvejas kuģa, kuram
ir saistoši šie noteikumi, laikā, kad zvejas kuģis ir to ostās,
saņemt kopiju no jebkura ieraksta naftas operāciju žurnālā un
pieprasīt zvejas kuģa kapteinim apstiprināt tā atbilstību
ieraksta oriģinālam. Jebkuru norakstu, ko zvejas kuģa kapteinis
ir apstiprinājis kā oriģinālam atbilstošu, tiesvedības procesā
pieņem kā pierādījumu ierakstā minētajiem faktiem. Naftas
operāciju žurnāla pārbaudes, kā arī apstiprinātas ierakstu
kopijas saņemšanu, saskaņā ar šo noteikumu, veic pēc iespējas
īsākā laika periodā, neradot nevajadzīgu zvejas kuģa
aizkavēšanu.
17. Noteikums. Zvejas kuģa plāns ārkārtas pasākumiem pret jūras piesārņošanu ar naftas produktiem.
(1) Uz katra zvejas kuģa, kura
tilpība ir 400 BT un lielāka, paredz JA apstiprinātu Zvejas kuģa
plānu ārkārtas pasākumiem pret jūras piesārņošanu ar naftas
produktiem.
(2) Šādu plānu izstrādā saskaņā ar Organizācijas izdotajām
vadlīnijām “Vadlīnijas zvejas kuģa plāna ārkārtas pasākumiem pret
jūras piesārņošanu ar naftas produktiem” un tas ir latviešu
valodā, bet ja zvejas kuģis veic starptautiskos reisus arī angļu
valodā. Plānā nodrošina informāciju par:
(a) ziņošanas kārtību naftas noplūdes gadījumos saskaņā ar
vadlīniju 8. panta un I. Protokola prasībām;
(b) to personu sarakstu ar kurām ir nepieciešams kontaktēties
naftas piesārņojuma gadījumā;
(c) nekavējošu pasākumu veikšanas kārtību uz zvejas kuģa naftas
noplūdes kontrolei un minimizēšanai;
(d) kontakta adresēm un pasākumiem kuri jāveic naftas
piesārņojuma likvidēšanas procesā sadarbībā ar nacionālajām un
vietējām pārvaldes institūcijām.
XIV nodaļa. Piesārņojuma ar atkritumiem novēršana
1. Noteikums. Definīcijas.
Šīs nodaļas mērķiem:
(1) “Atkritumi” nozīmē jebkāda veida pārtikas atliekas, sadzīves
un ekspluatācijas atkritumus (izņemot svaigas zivis un to
atliekas), kas rodas zvejas kuģa normālas darbības procesā un, ko
pastāvīgi vai periodiski izvāc. Šis jēdziens nav attiecināms uz
vielām, kas definētas vai uzskaitītas citās šo noteikumu nodaļās
un citos konvencijas MARPOL Pielikumos, kā vien konvencijas V
pielikumā.
(2) “Tuvākā zeme” nozīmē no bāzes līnijas no kuras, atbilstoši
starptautiskajiem tiesību aktiem, nosaka attiecīgās valsts
teritoriālos ūdeņus.
(3) “Īpašais rajons” ir jūras rajons, kur, ņemot vērā
okeanogrāfiskos un ekoloģiskos nosacījumus, kā arī kuģošanas
specifiku, piemēro īpašus obligātus pasākumus piesārņošanas
novēršanai ar atkritumiem. Īpašie rajoni ir jūras rajoni, kas
nosaukti šīs nodaļas 4.noteikumā.
(4) “Sadedzināšana uz zvejas kuģa” nozīmē kuģu radīto atkritumu
vai citu materiālu, ja tie radušies zvejas kuģa normālas
ekspluatācijas gaitā, sadedzināšanu zvejas kuģa insineratorā, lai
termiski tos iznīcinātu.
(5) “Zvejas kuģa insinerators” ir iekārta uz zvejas kuģa, kuras
darbības primārais mērķis ir zvejas kuģa radīto atkritumu
sadedzināšana.
(6) ”Zvejas kuģa ekspluatācijas atkritumi” nozīmē visus ar kravu
saistītos atkritumus un apkopes gaitā radušos atkritumus, kā arī
kravas atliekas, kas definētas kā atkritumi.
(7) “Apkopes gaitā radušies atkritumi” nozīmē materiālus, kas
savākti zvejas kuģa darbības gaitā mašīntelpā un uz klāja, tajā
skaitā kvēpus, nokasītās krāsas, saslaukas no klāja, lupatas
utt.
(8) “Pelni un izdedži” no zvejas kuģa insineratora un ar oglēm
kurināmā katla, izņemot, tos, kas radušies dedzinot plastmasas
izstrādājumus un kas var saturēt toksiskas vai smago metālu
atliekas, u.c. un kuru izmešana jūrā ir aizliegta, saskaņā ar šīs
nodaļas 3.noteikuma apakšpunktu (1)(a), nozīmē ekspluatācijas
atkritumus un tādēļ ir ietverti jēdzienā – citi atkritumi, šīs
nodaļas 3.noteikuma apakšpunkta (1)(b)(ii) un 4.noteikuma
apakšpunkta (2)(a)(ii) izpratnē.
(9) “Ar kravu saistītie atkritumi” ir visi materiāli, kurus uz
zvejas kuģa izmanto kravas uzglabāšanai un apstrādei un kas šīs
darbības rezultātā kļūst par atkritumiem, tai skaitā – pārsegumi,
balsti, paliktņi, apšuvuma un iesaiņojuma materiāli, saplāksnis,
papīrs, kartons, stiepļu un lenšu stiegrojums utt.
2. Noteikums. Pielietojums.
Šajā nodaļā noteiktās prasības piemēro visiem zvejas kuģiem.
3. Noteikums. Atkritumu izmešanas nosacījumi ārpus īpašajiem rajoniem.
(1) Ņemot vērā 4. un 5.noteikumos
minētos izņēmumus:
(a) aizliegts izmest jūrā visu veidu plastmasas izstrādājumus,
tai skaitā sintētiskās virves, sintētiskos zvejas tīklus,
plastmasas atkritumu maisus, insinerācijas pelnus, kas radušies
dedzinot plastmasas izstrādājumus un kuri var saturēt toksiskas
vai smago metālu atliekas, u.t.t.;
(b) tālāk minētos atkritumus drīkst izmest jūrā tik tālu, cik
tālu vien tas ir iespējams, bet jebkurā gadījumā aizliegts tos
izmest, ja attālums no tuvākās zemes ir mazāks nekā:
(i) 25 jūras jūdzes – peldošas separācijas, apšuvuma un
iepakojuma materiālus;
(ii) 12 jūras jūdzes – pārtikas atliekas un citus atkritumus, tai
skaitā papīra izstrādājumus, lupatas, stiklu, metālu, pudeles,
lauskas un tamlīdzīgus atkritumus;
(c) šā noteikuma apakšpunktā (b) (ii) minētos atkritumus, ja tie
ir sasmalcināti vai samalti, var atļaut izmest, tik tālu, cik
tālu vien tas ir iespējams no tuvākās zemes, bet jebkurā gadījumā
aizliegts tos izmest, ja attālums no tuvākās zemes ir mazāks nekā
3 jūras jūdzes. Šādiem sasmalcinātiem vai samaltiem atkritumiem
ir jāiziet cauri sietam, kura atveres nav lielākas par 25
mm.
(2) Gadījumos, kad atkritumi ir sajaukti ar citiem atkritumiem un
to izmešanas nosacījumi ir dažādi, jāpiemēro no tiem
stingrākie.
4. Noteikums. Atkritumu izmešanas nosacījumi īpašajos rajonos.
(1) Šīs nodaļas mērķiem īpašie
rajoni ir Vidusjūra, Baltijas jūra, Melnā jūra, Ziemeļjūra,
Sarkanā jūra, Līču rajons, Anktarktika, Karību reģiona baseins,
ieskaitot Meksikas līci un Karību jūru, kuri ir noteikti
konvencijas MARPOL V Pielikuma 5.noteikuma pirmajā daļā.
(2) Ņemot vērā šīs nodaļas 5.noteikumā minētos izņēmumus:
(a) Izmest jūrā aizliegts:
(i) visu veidu plastmasas izstrādājumus, tai skaitā sintētiskās
virves, sintētiskos zvejas tīklus, plastmasas atkritumu maisus,
insinerācijas pelnus, kas radušies, dedzinot plastmasas
izstrādājumus, un kuri var saturēt toksiskas vai smago metālu
atliekas, utt.;
(ii) visus citus atkritumus, tai skaitā papīra izstrādājumus,
lupatas, stiklu, metālu, pudeles, lauskas, paliktņus, apšuvuma un
iepakojuma materiālus un tamlīdzīgus atkritumus;
(b) izņemot (c) apakšpunktā minēto, pārtikas atliekas drīkst
izmest jūrā tik tālu, cik tālu vien tas ir iespējams, bet jebkurā
gadījumā ne tuvāk par 12 jūras jūdzēm no tuvākās zemes;
(c) Karību jūras baseinā sasmalcinātas vai samaltas pārtikas
atliekas drīkst izmest tik tālu no zemes, cik tālu vien tas ir
iespējams, bet jebkurā gadījumā, ne tuvāk par 3 jūras jūdzēm no
tuvākās zemes. Šādiem sasmalcinātiem vai samaltiem atkritumiem ir
jāiziet cauri sietam, kura atveres nav lielākas par 25 mm.
(3) Gadījumos, kad atkritumi ir sajaukti ar citiem atkritumiem un
to izmešanas nosacījumi vai likvidēšana ir dažāda, piemēro
stingrākos nosacījumus.
5. Noteikums. Izņēmumi.
(1) Šīs nodaļas 3. un 4.
noteikumus nepiemēro:
(a) izmetot atkritumus no zvejas kuģa, lai nodrošinātu zvejas
kuģa drošību un uz tā atrodošos cilvēku drošību vai cilvēku
glābšanu jūrā;
(b) izmetot atkritumus no zvejas kuģa, zvejas kuģa vai tā iekārtu
bojājumu gadījumā, ar nosacījumu, ka pirms un pēc notikušā
negadījuma, veikti visi iespējamie piesardzības pasākumi, lai
novērstu šādu izmešanu;
(c) ja negadījumā ir pazaudēti sintētiskie zvejas tīkli, ar
nosacījumu, ka veikti visi iespējamie piesardzības pasākumi, lai
novērstu šādu situāciju.
6. Noteikums. Plakāti, plāns darbībām ar atkritumiem un atkritumu uzskaite.
(1) Uz jebkura zvejas kuģa, kura
garums ir 8 m un lielāks, izliek plakātus, kuru izmēri ir 12,5 x
20,0 cm, kas informē zvejas kuģa apkalpi un pasažierus par
prasībām attiecībā uz atkritumu izmešanu, atbilstoši tam, kā tas
noteikts šīs nodaļas 3. un 4.noteikumos. (skatīt šīs nodaļas
1.pielikumu)
(a) Informāciju plakātos nodrošina latviešu valodā, bet, ja
zvejas kuģis veic starptautiskus reisus, arī angļu valodā.
(b) Plakātus izgatavo no izturīga materiāla, izliek labi
pārredzamās vietās, galvenokārt atkritumu uzglabāšanas konteineru
tuvumā, kambīzē, uz galvenā klāja, kopkajītēs, tāpat zvejas kuģa
apkalpes bieži apmeklētās vietās, kā arī vietās, kur atkritumi
uzkrājas, tiek sašķiroti, uzglabāti un apstrādāti.
(2) Uz jebkura zvejas kuģa, kura tilpība ir 400BT un lielāka, un
uz jebkura zvejas kuģa, kam izdota apliecība 15 vai vairāk
personu pārvadāšanai, paredz JA apstiprinātu “Darbības plānu ar
atkritumiem”, kurā noteikto ievēro zvejas kuģa apkalpe. Plānā
rakstiskā formā nodrošina informāciju par atkritumu savākšanas,
uzglabāšanas, apstrādes un likvidēšanas kārtību, ietverot uz
zvejas kuģa atrodošos iekārtu izmantošanu. Plānā nosaka personu,
kura ir atbildīga par tā izpildi. Šādu plānu izstrādā saskaņā ar
Organizācijas norādījumiem “Norādījumi konvencijas MARPOL V
Pielikuma ieviešanai” un tas ir latviešu valodā.
(3) Uz jebkura zvejas kuģa, kura tilpība ir 400BT un lielāka, kā
arī uz zvejas kuģiem, kam izdota apliecība 15 vai vairāk personu
pārvadāšanai un tie veic starptautiskus reisus, paredz Atkritumu
uzskaites žurnālu. Žurnāls varētu būt arī kā zvejas kuģa žurnāla
daļa, vai citādi, bet jebkurā gadījumā nodrošina tā formas
atbilstību konvencijas MARPOL V Pielikuma Papildinājumā
noteiktajai.
(a) Jebkuru atkritumu izmešanas operāciju vai pabeigtu
sadedzināšanu reģistrē Atkritumu uzskaites žurnālā, norādot
datumu un apstiprinot to ar atbildīgā zvejas kuģa virsnieka
parakstu. Katru aizpildīto Atkritumu uzskaites žurnāla lapu
paraksta kapteinis. Ierakstus žurnālā veic latviešu valodā, bet,
ja zvejas kuģis iesaistīts starptautiskos reisos, arī angļu vai
spāņu valodā.
(b) Jebkurā atkritumu sadedzināšanas vai izmešanas operāciju
uzskaites ierakstā norāda datumu un laiku, zvejas kuģa atrašanās
vietu, atkritumu raksturojumu un sadedzināto vai izmesto
atkritumu novērtēto daudzumu.
(c) Atkritumu uzskaites žurnāls atrodas uz zvejas kuģa un to
glabā tādā vietā, lai tas būtu pieejams pārbaudei jebkurā laikā.
Dokumentu saglabā vēl 2 gadus, skaitot no pēdējā uzskaites
ieraksta tajā.
(d) Šīs nodaļas 5.noteikumā norādītajos atkritumu izmešanas vai
nejaušu zudumu gadījumos, Atkritumu uzskaites žurnālā ieraksta
arī informāciju par zuduma apstākļiem un iemesliem.
(4) JA var neizvirzīt prasību ieviest Atkritumu uzskaites žurnālu
uz zvejas kuģiem, kuriem ir izdota atļauja 15 vai vairāk personu
pārvadāšanai, ja to katra reisa ilgums nepārsniedz 1
stundu.
(5) JA var pārbaudīt Atkritumu uzskaites žurnālu uz jebkura
zvejas kuģa, uz kuru attiecas šis noteikums, un saņemt norakstu
no jebkura ieraksta žurnālā, kā arī pieprasīt zvejas kuģa
kapteinim apstiprināt tā atbilstību ieraksta oriģinālam. Jebkuru
norakstu, ko zvejas kuģa kapteinis ir apstiprinājis kā oriģinālam
atbilstošu, jebkurā tiesvedības procesā pieņem kā pierādījumu
ierakstā minētajiem faktiem. JA Atkritumu uzskaites žurnāla
pārbaudi veic cik ātri vien tas ir iespējams, neizraisot zvejas
kuģa nepamatotu aizkavēšanu.
(6) Uz jebkura zvejas kuģa paredz atkritumu uzglabāšanas
aprīkojumu, un nodrošina pietiekamas uzglabāšanas tilpnes
cietajiem atkritumiem un ēdienu atliekām, ņemot vērā kuģošanas
rajonu, zvejas kuģa ieiešanu ostās, kur var nodot atkritumus. Uz
jebkura zvejas kuģa, kā minimumu, nodrošina atkritumu
uzglabāšanas tilpnes vai konteinerus, kuru tilpumi ir norādīti
šīs nodaļas 2.pielikumā. Uz šiem konteineriem jābūt uzrakstiem,
kas norāda kādam atkritumu veidam tie ir domāti.
7. Noteikums. Darbības ar atkritumiem uz zvejas kuģa.
(1) Atkritumus, saskaņā ar
konvencijā MARPOL V Pielikuma Papildinājumā noteikto, iedala
šādās kategorijās:
(a) 1. kategorija – plastmasa;
(b) 2. kategorija – peldošās separācijas, apšuvuma un iepakojuma
materiāli;
(c) 3.kategorija – sasmalcināti papīra izstrādājumi, lupatas,
stikli, metāls, pudeles, lauskas un tamlīdzīgi atkritumi;
(d) 4.kategorija – papīra izstrādājumi, lupatas, stikli, metāls,
pudeles, lauskas un tamlīdzīgi atkritumi;
(e) 5. kategorija – ēdienu atliekas;
(f) 6. kategorija – insinerācijas pelni, izņemot pelnus, kuri
radušies dedzinot plastmasas izstrādājumus un kuri var saturēt
toksiskas vai smago metālu atliekas, u.t.t.
(2) Uz zvejas kuģa paredz vismaz trīs atkritumu konteinerus vai
cita veida tilpnes, šādām atkritumu kategorijām:
(a) plastmasai, tajā skaitā atkritumiem, kas sajaukti ar
to;
(b) pārtikas atliekām;
(c) citiem atkritumiem, ko drīkst izmest jūrā, ņemot 3. un 4.
noteikumā vērā noteikto, tajā skaitā papīra izstrādājumiem,
lupatām, stiklam, metālam, pudelēm, lauskām, separācijām,
apšuvuma un iepakojuma materiāliem, u.c.
(3) Katru atkritumu konteineru skaidri marķē un tie atšķiras pēc
krāsas, uzraksta rakstura, formas, izmēriem vai atrašanās vietas.
Uzraksti uz atkritumu konteineriem ir latviešu valodā, bet, ja
zvejas kuģis veic starptautiskos reisus, arī angļu valodā.
(4) Peldošos separācijas, apšuvuma un iepakojuma materiālus
iespēju robežās uzglabā uz zvejas kuģa atsevišķi no citiem
atkritumiem un, ja tas ir iespējams, tos nodod ostu pieņemšanas
iekārtās.
(5) Veic visus iespējamos pasākumus, lai nodrošinātu plastmasas
un tās izstrādājumu nodošanu ostu pieņemšanas iekārtās, uzskatot
to par prioritāru, salīdzinājumā ar citām atbrīvošanās metodēm no
šiem atkritumiem.
(6) Plastmasas atkritumus vai ar plastmasu sajauktus atkritumus
var arī sadedzināt zvejas kuģa insineratorā, bet atsevišķi no
citiem atkritumiem. Citādi tos atstāj uz zvejas kuģa, līdz
iespējai tos nodot pieņemšanas iekārtās ostā. Ja plastmasas
atkritumi ir sajaukti ar citiem atkritumiem un nav atdalāmi no
tiem, tad ar šādiem atkritumiem rīkojas kā ar plastmasu. Pelnus,
kas radušies sadedzinot šādus atkritumus un kuri var saturēt
toksiskas vai smago metālu u.c. kaitīgas paliekas, uzglabā
atsevišķi, līdz iespējai tos nodot pieņemšanas iekārtās
ostās.
(7) Veic visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai
nodrošinātu, ka jūrā netiek izmestas pārtikas atliekas kopā ar
plastmasu (piemēram, ar plastmasu kā pārtikas iesaiņojumu).
(8) Jebkuram zvejas kuģim Helsinku konvencijas Dalībvalstu
teritoriālajos ūdeņos20 aizliegta kuģu radīto
atkritumu sadedzināšana uz zvejas kuģa.
(9) Jebkuram zvejas kuģim Latvijas ūdeņos un ostās aizliegta kuģu
radīto atkritumu sadedzināšana uz zvejas kuģa.
(10) Visi zvejas kuģi pirms ostas atstāšanas visus atkritumus,
kurus nedrīkst izmest jūrā, nodod ostu pieņemšanas iekārtās.
20 Helsinku konvencijas dalībvalstis ir: Latvija, Lietuva, Igaunija, Krievija, Dānija, Zviedrija, Somija, Polija un Vācija.
8.Noteikums. Atkritumu izmešanas nosacījumi
Atkritumu kategorija |
Ārpus īpašajiem |
Īpašajos rajonos |
Visu veidu plastmasa, ieskaitot sintētiskās virves, sintētiskie zvejas tīkli, plastmasas atkritumu maisi |
Aizliegts |
Aizliegts |
Paliktņi, apšuvuma un iepakojuma materiāli |
> 25 j.j. no tuvākās |
Aizliegts |
Papīra izstrādājumi, lupatas, stikli, metāls, pudeles, lauskas, tamlīdzīgi atkritumi un citi atkritumi. |
> 12 j.j. no tuvākās |
Aizliegts |
Sasmalcināti vai samalti papīra izstrādājumi, lupatas, stikls, metāls, pudeles, lauskas, tamlīdzīgi atkritumi un citi atkritumi, ar nosacījumu, ja tie iziet cauri sietam, kura acu izmēri nav lielāki par 25 mm. |
> 3 j.j. no tuvākās |
Aizliegts |
Pārtikas atliekas |
>12 j.j. no tuvākās |
>12 j.j. no tuvākās |
Sasmalcinātas vai samaltas pārtikas atliekas, ar nosacījumu, ja tās iziet cauri sietam, kura acu izmēri nav lielāki par 25 mm. |
|
>12 j.j. no tuvākās |
Šīs nodaļas mērķiem īpašie rajoni
ir Vidusjūra, Baltijas jūra, Melnā jūra, Ziemeļjūra, Sarkanā
jūra, Līču rajons, Anktarktikas rajons, Karību reģiona baseins,
ieskaitot Meksikas līci un Karību jūru, kas noteikti konvencijas
MARPOL V Pielikuma 5.noteikuma pirmajā daļā.
Atkritumus uz zvejas kuģa jāatdala atbilstoši minētajai tabulai
un jāsavāc konteineros vai plastmasas maisos. Ja atkritumi ir
sajaukti un to izmešanas nosacījumi ir dažādi, piemēro stingrākos
no tiem.
Norādījumi atkritumu konteineru tilpumiem:
Zvejas kuģa tilpība (BT) un cilvēku skaits uz zvejas kuģa |
Minimālie atkritumu konteineru tilpumi (m3) |
<400BT un līdz |
0,1 |
<400BT un līdz |
0,5 |
400BT – 1600BT |
0,4 |
1600BT – 4000BT |
1,2 |
4000BT– 10 000BT |
2,5 |
10 000BT un vairāk |
5,0 |
Uz zvejas kuģiem ar vairāk nekā 50 cilvēkiem |
1,0 m3 uz 100 cilvēkiem dienā |
1. Atbilstoši Organizācijas
norādījumiem “Norādījumi konvencijas MARPOL V Pielikuma
ieviešanai”, uz zvejas kuģa ir jābūt pieejamiem vismaz trīs
atkritumu konteineriem, šīs nodaļas 7.noteikuma (1)punktā
noteiktajām atkritumu kategorijām.
2. Parastos apstākļos var prognozēt, ka atkritumu sastāvā būs:
50% stikls, kartons, papīrs utt.; 25% plastmasa un 25% pārtikas
atliekas.
3. Atkritumu uzglabāšanas konteineru tilpumus var atļaut
samazināt zvejas kuģiem, kuri regulāri kursē starp divām ostām
vai arī īsos reisos, vai arī uz zvejas kuģa ir uzstādītas
atkritumu sadedzināšanas, sablīvēšanas vai sasmalcināšanas
iekārtas, atbilstoši kā minētajos Norādījumos noteikts.
Jūrniecības departamenta direktors A. Krastiņš