“… un latvieši kļuva par lasītāju tautu.”
Kultūrvēstures hronoloģijā šis gads ir zīmīgs – 480 gadu pirmajai zināmajai grāmatai latviešu valodā. Līdz ar to arī sākas mūsu rakstības un lasīšanas vēsture.
Andrejs Upīts. Zaļā zeme. Indriķa Zeberiņa ilustrācija |
Šis laiks iedalāms vecās un jaunās
ortogrāfijas ērās; hronoloģiski par labu pirmajai – tikai
1920.gada 30.decembrī pieņemts rīkojums par ortogrāfijas
reformu:
“Ne vēlāk kā 1921.gada 1.jūlijā visās valdības un komunalās
iestādēs un skolās gotu burtu vietā jāieved latīņu burti..” (pēc
tam rīkojumu vēl atliek līdz 1922.gada 1.jūlijam). Taču gandrīz
400 gadus ilgās tradīcijas spēks ir liels – pat mūsu pirmais
Valsts prezidents Jānis Čakste savā parakstā lieto veco
ortogrāfiju, kurā skaņa [č] atveidota ar veseliem četriem burtiem
– Tsch. Arī daudzas grāmatas (pat Blaumaņa un Brigaderes kopotie
raksti), tāpat periodika turpina iznākt vecajā ortogrāfijā;
vairākos izdevumos, kā “Atpūta”, “Jaunākās Ziņas”, daļa teksta ir
jaunajā, daļa – vecajā drukā. Tikai 1937.gadā pilnībā uzvarējusi
jaunā ortogrāfija.
Ortogrāfijas karos plūst tintes straumes
Tā kā pirmais priekšlikums par
jaunu ortogrāfiju bija jau 1847.gadā (autors – latviešu ārsts
Juris Bārs), to atbalstīja Juris Alunāns 1856.gadā un Andreja
Pumpura “Lāčplēsis” jau 1888.gadā tika nodrukāts latīņu burtiem,
tad ir gan redzams, cik ilga bija šī cīņa – 90 gadus!
Bet arī jaunās ortogrāfijas atbalstītāju vidū izraisījās ļoti
garas un plašas diskusijas – kā Rainis apzīmējis – ortogrāfijas
karš – “... notika nikni kautiņi ap “h”, ap pusjumtiņiem, un
vienas mazas strīpiņas dēļ, kuras garums tikai kāda trīsdesmitā
daļa no collas, kaujā plūda straumēm tinte, līdz beidzot šā gada
aprīļa mēnesī valodnieki un ortogrāfijas speciālisti likās
panākuši uzvaru un ortogrāfijas mieru”. Aprakstot “Dienas Lapā”
1903.gada Rīgas Latviešu biedrības Zinību komisijas vasaras
sapulces, Rainis ar vieglu ironiju attēlo, kā atkal sākas
ortogrāfijas karš un daudzi iebilst kategoriskajai Jāņa Endzelīna
prasībai atzīt viņa komisijas izveidoto rakstību.
Ir interesanti fakti arī lasīšanas vēsturē. Vispirms jau tas bija
augstais lasītprasmes līmenis, tad plaša dažādu, pārsvarā
reliģiska satura, grāmatu ienākšana zemnieku sētā. Tā Matīšos
1835.gadā (5000 iedzīvotāju, 200 māju) ir 872 dziesmugrāmatas,
145 Bībeles, 252 Jaunās derības, 290 lielo katehismu, 131
sprediķu krājums, 400 ābeču. Pārsvarā lasīšanas apmācība notika
mājās un to parasti veica sievietes līdz ar vērpšanu vai adīšanu.
Tā Reinis Kaudzīte atceras, ka dažkārt vienai “skolotājai”
vienlaikus reizē bija divi lasītāji, bet dažkārt vienā istabā pie
vairākām vērpējām lasīja vai burtoja uzreiz trīs vai četri bērni
pilnā balsī. Brāļi Kaudzītes ļauj mums just līdzi Ķenča pūliņiem
lasīšanas apguvē: “Ziemu sāka lauzīt un dīdīt, kā sacīt jāsaka,
tūliņ grāmatā. Pie tās pirmās rindiņas vien “Tā svēta lūgšana”
bija vecā Baba izknaibījusi jau kreisos sānos caurumu.”
Ābece 19.gadsimta pirmajā pusē |
Klasiķu sūrā bērnība
Interesanti ir salīdzināt, kā ar
lasīšanu veicies mūsu klasiķiem. Brigaderes Annele un
Jaunsudrabiņa Jancis iemācījušies lasīt nemanot, turpretī Jānis
Pliekšāns, kuru apmācīja vecākā māsa, šīs gudrības apguva ar
raudāšanu un bāršanos. Andrejs Upīts dažreiz saņēmis no mātes
krietnu dunku sānos, ja nav varējis pareizi saburtot. (Par to
liecina viņu autobiogrāfiskie darbi.)
Visai krāsaini grūto lasīšanas procesu atveidojis Andrievs Niedra
grāmatā “Mana bērnība un mani puikas gadi”:
“Lasīt mācīšana iesākās allaž rudenī pēc cūku slaktēšanas, tad
laida bērni savu stabuli vaļā. Tā bij zīme, ka nu jau kaimiņos
velk bērnus no pagultes, no kūts, no namiņa, no pirtiņas un citām
slēptuvēm kopā pie grāmatas. Kad nu beidzot pēc lielām medībām
visa vajadzīgā ganība bij kopā un vēl reiz iepērta, lai dabūtu
vajadzīgo svēto bijāšanu no grāmatas, tad nāca vēl īss
pārtraukums, kā klusums priekš vētras. .. Kad nu beidzot bērni
daudz maz bij nomierinājušies, māte vai kāda cita sieviete
aizdedzinājusi skalu un to nodevusi kāda mazāka bērna uzraudzībā
un pati apsēdusies pie ratiņa uz vērpšanu, tad iesākās traģēdijas
pirmais cēliens.
Bērnam bij jāuzšķir grāmata pašā pirmajā lapas pusē. Kas tā bija
par grāmatu, tas atkarājās no apstākļiem. Ja saimnieks jau Rīgu
bij izbraukājis, tad tā nereti bij pareiza ābece ar sarkanu gaili
pašā priekšā. .. Bet pa lielākai daļai Rīga vēl nebij izbraukāta
un no pērnājās ābeces labākā gadījumā atlikušies vairs tikai
vāki. Tad ņēma grāmatu, kāda nu taisni mājā bij, tikai jau nu gan
garīga satura: vai nu katķismu vai dziesmu grāmatu, Jauno derību,
vai pat “Svētos rakstus”. Un no turienes tad sāka bērnam ierādīt
burtus. Tas notika tādā ziņā, ka bērnam iedeva rokā mazu irbuli,
ar kuŗu viņam pa rindu bij jābrauc no burta uz burtu, pie katra
burta irbuli apturot. Māte tad pasacīja, kā to burtu sauc, un
bērnam tas bija jāsaka pakaļ. .. Tur tad gāja nebeidzamā
vienmuļībā irbulītis uz priekšu, un mātes vārdi pilēja kā rudens
lāstekas aiz loga: tee, ee, ese, vee, e, gaŗais a (h), tee, ee,
a, ka ,ese, tee, i … Labi vēl, ja mātei iznāca laika un bij acis
diezgan skaidras uzmanīt, ka irbulis iet tiešām pa vajadzīgo
vietu. Bet cikreiz iznāca tā, ka māte, lasāmo vietu no galvas
zinādama, sauca burtus pēc kārtas no vienas rindas, kamēr irbulis
maldījās kā Dieva nepieņemta dvēsele pa otru rindu. Kad nu
beidzot “ar asarām”, ar raudām, ar tik daudz nopūtām bērns uz
pavasara pusi jau māceja atšķirt garo esi no mazā un no zee un
varēja uzzīmēt arī citus burtus, tad sākās “boksterēšana”
(burtošana). Māte teica un bērnam bija jāatkārto. Tee, ee, ese,
vee, e, gaŗais a, svē, tee, i, ti, svēti, dee, e, ese, des, emme,
i, tee, mit, dee, ie, die, vee, a, va, dieva; bee, a, u, šee,
bauš, eļļe, i, ļi, baušļi. Tā tas gāja cauri visam katķismim, jeb
– ja gadījās Jaunā derība – dziļi iekšā Mateus evanģelijumā,
neizlaižot tur arī pirmo nodaļu, kur “Rams dzemdināja Aminadabu,
un Aminadabs dzemdināja Nāesonu, Nāesons dzemdināja Salmu …” tā
visas četrdesmit divas jūdu vectēvu paaudzes cauri. Pati
dzemdināšana mums nedarīja vairs nekādas grūtības, jo viņa nāca
katrā otrā vārdā priekšā, bet tie vēsmīgie svētie vārdi, es
domāju, tas Sealtiels un Sembabels viņā pasaulē gan būs noslīkuši
latvju bērnu asarās: kamēr viņiem tika pie otra gala, tikām
pirmais gals jau sen bij aizmirsies. Līdz “kopā lasīšanai” pirmā
ziemā gan tika tikai retais bērns, ar tādiem tad mātes jau
lielījās godos.”
Lai arī ar tik milzīgām pūlēm, tomēr lasītprasmes līmenis
latviešu sabiedrībā bija ļoti augsts. Jaunā ortogrāfija un citas
salasīšanas metodes lielā mērā izbeidza bērnu mocības. Tagadējo
rakstnieku darbos lasīšanas apguve parasti netiek atspoguļota.
Turpretī vecā ortogrāfija, gan it kā vairs nevajadzīga, patiesībā
itin bieži kāda jautājuma pētniekiem ir jāprot. Un dažkārt tas ir
gandrīz nepārvarams šķērslis.
Velga Kince