• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Par pasludināto Eiropas Kopienu tiesas spriedumu tulkojumiem latviešu valodā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 5.04.2005., Nr. 53 https://www.vestnesis.lv/ta/id/105093

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Par samaksu nepamatotu ātrās palīdzības izsaukumu gadījumos

Vēl šajā numurā

05.04.2005., Nr. 53

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Par pasludināto Eiropas Kopienu tiesas spriedumu tulkojumiem latviešu valodā

Lai iepazīstinātu Latvijas institūcijas un iedzīvotājus ar Eiropas Kopienu tiesas (EKT) spriedumos noteiktajiem principiem, Tulkošanas un terminoloģijas centrs (TTC) sācis tulkot līdz 2000. gada 31. decembrim pasludinātos nozīmīgākos EKT spriedumus. Spriedumu teksti, tos iepriekš saskaņojot ar Tieslietu ministriju, pakāpeniski tiks ievietoti TTC tīmekļa lapā www.ttc.lv.
TTC tīmekļa lapā jau ir ievietots 21 sprieduma tulkojums, pavisam iecerēts pārtulkot 869 spriedumus, kas iekļauti EKT izveidotajā līdz 2000. gada 31. decembrim pasludināto nozīmīgāko spriedumu sarakstā.
Šajos spriedumos noteiktie principi ir būtiski Kopienas tiesību interpretācijā un vienveidīgā piemērošanā Latvijas iestādēs un tiesās. Spriedumu latviskie tulkojumi ir ļoti nozīmīgi Latvijas iedzīvotājiem un institūcijām, jo Eiropas Savienības tiesību sistēmā, kura uzskatāma par unikālu, salīdzinājumā ar Latvijā pastāvošo romāņu-ģermāņu tiesību sistēmu daudz lielāka nozīme ir precedentam, proti, tiesas lēmumam katrā atsevišķā gadījumā.
Latvijas pārstāve Eiropas Kopienu tiesā Esmeralda Balode uzsver: “Ne visi Eiropas Savienības tiesiskās kārtības principi ir ietverti Eiropas Savienības tiesību aktos, tāpēc, lai izprastu Eiropas Savienības tiesisko regulējumu specifiskos gadījumos, ir svarīgi zināt, kā EKT piemērojusi un interpretējusi tiesību normas citos līdzīgos gadījumos.”
Kopš Latvijas pievienošanās Eiropas Savienībai 2004. gada 1. maijā, kad latviešu valoda kļuva par vienu no Eiropas Savienības oficiālajām valodām, EKT nodrošina jauno spriedumu tulkošanu un oficiālu publicēšanu atsevišķā “EKT Ziņotājā” latviešu valodā. Papildus tam Tieslietu ministrijas EKT nodaļa regulāri sagatavo nozīmīgāko jauno tiesas spriedumu anotācijas. Tām ir informatīvs raksturs, un to mērķis ir palīdzēt gūt pārskatu par ES tiesību aktualitātēm.

Tieslietu ministrijas Sabiedrisko attiecību nodaļa

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!