Latviešu valoda robežu paplašinājumā
Valsts prezidentes Vairas Vīķes-Freibergas 2002.gadā dibinātā Valsts valodas komisija (VVK) laidusi klajā Rakstu 1.sējumu.
Tajā apkopoti VVK rīkoto
konferenču materiāli ar zinātnisku, populārzinātnisku un
polemisku ievirzi un visai plašu tematisko loku – par Baltijas
perspektīvu valodas datortehnoloģijās, latviešu valodu un
identitāti, latviešu valodu kā tulkotāja mērķvalodu un zinātnes
valodu.
Rakstu galvenais redaktors, VVK priekšsēdētājs Andrejs Veisbergs:
“Lai apzinātu valsts valodas situāciju Latvijā un izstrādātu
ieteikumus tās pozīciju stiprināšanai, kas ir mūsu komisijas
galvenais uzdevums, regulāri tiek rīkotas konferences un
semināri. Ar referātiem un ziņojumiem tajos piedalījušies
valodnieki, literāti, pedagogi, tulki un tulkotāji, komunikācijas
un informācijas tehnoloģiju speciālisti. Semināru materiāli
publicēti speciālos konferenču krājumos. Taču dažādi valodas
lingvistiskie, sociālie un politiskie aspekti saskaras un bieži
vien pārklājas, tāpēc daudzi šajās konferencēs aplūkotie
jautājumi var interesēt arī cilvēkus, kam latviešu valodas
problēmu risināšana nav ikdienas darbs. Pirmajā sējumā apkopoti
četrās 2004.gada konferencēs nolasīto referātu materiāli. Tos
vieno tēmas aktualitāte un objektīvs skats uz mūsdienu latviešu
valodas attīstības problēmām.”
Ar 1.sējuma nosaukumu “Latviešu valoda – robežu paplašināšana”
vistiešāk sasaucas Jāņa Sīļa, Andreja Veisberga, Gaidas
Zirdziņas, Pētera Ūdra, Ilzes Rūmnieces, Maijas Brēdes un Kaspara
Eihmaņa raksti par dažādām tulkošanas un tulkotāju sagatavošanas
problēmām un Ilzes Dikas, Valentīnas Skujiņas un Ilzes Ilziņas
raksti sakarā ar terminoloģijas smaguma centra nobīdi no Latvijas
uz ES iestādēm. Sakarā ar interneta lietojuma nemitīgo
paplašināšanos īpašu interesi var izraisīt Andreja Vasiļjeva,
Janas Ķikānes un Raivja Skadiņa kopīgi sagatavotā publikācija par
valodu tehnoloģiju izstrādi Baltijas valodām plaši izmantojamās
programmās un Džordža Demetrius, Ingunas Skadiņas un Heiki
Keskustalo kopdarbs par Clarity, proti, starpvalodu
informācijas izguves (Cross Language Information Retrieval
– CLIR) sistēmu angļu, somu, zviedru, latviešu un lietuviešu
valodai.
Ievērību pelna vairāku autoru viedokļi un ieteikumi dažādos
valodas kopšanas jautājumos. Tā Ina Rozenvalde aicina veidot
Latvijas augstskolās rakstīšanas centrus, kam būtu jākļūst par
izglītojošu, koordinējošu un pētniecisku struktūru, jo “visi
Latvijā strādājošie redaktori vienā balsī apliecina, ka mūsu
bakalauru, maģistru un arī doktoru rakstīto tekstu kvalitāte ir
ļoti zemā līmenī: gramatiski pavirši, stilistiski nenoslīpēti,
loģiski neizstrādāti, terminoloģiski neprecīzi, slikti
strukturēti un vāji argumentēti”.
VVK rīkotajās konferencēs nolasīti vairāki labi argumentēti un
jaunām atziņām bagāti referāti par dažādiem valodas
filozofiskajiem, kultūras un psiholoģiskajiem aspektiem. Krājumā
ietverts Sandras Sebres un Ivara Austera kopīgi sagatavotais
materiāls par identitātes un valodas attiecībām attīstības un
sociālajā psiholoģijā, Maijas Kūles problēmraksts par valodu un
varu un Inas Druvietes analītiskā apcere par lingvistiskās
identitātes daudzveidīgajiem aspektiem.
“Valodu pasaule atrodas nepārtrauktā dinamikā, un valodu
kolektīvu pāreja uz politiski un ekonomiski dominējošām valodām
ir nenovēršama globalizācijas un integrācijas pavadone. Vai šādos
apstākļos ir iespējams saglabāt konkrētu saziņas kodu – latviešu
valodu?” – Ina Druviete uzdod jautājumus, uz kuriem jāmeklē
atbildes katram pašam. Tāds ir arī jautājums par latviešu
lingvistisko uzvedību. “Sešpadsmit gadus pēc valsts valodas
statusa atjaunošanas joprojām vērojama neatbilstība starp
latviešu valodas nominālo un reālo statusu. Tās raksturīgākā
iezīme ir valsts valodas nelietošana latviešu un minoritāšu
pārstāvju savstarpējā saziņā.” Un profesores secinājumi ir
nopietni: “Zema etnolingvistiskā vitalitāte var pārvilkt svītru
gan nacionālo, gan starptautisko institūciju centieniem saglabāt
pasaules valodu daudzveidību. Te atliek citēt Kārli Mīlenbahu:
“Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā
arī tauta, kurai nav pašapziņas.””
Izdevuma veidotāji cer, ka raksti dos daudz vielas pārdomām,
rosinās lasītājus apsvērt latviešu valodas vietu un nozīmi mūsu
tautas identitātes apziņā un mudinās iedziļināties pašreizējā
situācijā un domāt par latviešu valodas nākotnes izredzēm.
Izdošanai tiek gatavoti nākamie sējumi.
Aina Rozeniece,
“LV”
aina.rozeniece@vestnesis.lv