Par Amerikas Savienoto Valstu prezidenta Džordža Buša un Loras Bušas vizīti Latvijā 2005. gada 6. un 7. maijā
Piektdienas, 6. maija,
vakarā vizītē Latvijā ieradās ASV prezidents. Rīgas
lidostā: ASV prezidents Džordžs Bušs, Lora Buša un Latvijas
Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga |
Sestdienas, 7. maija, rītā pie Rīgas pils notika ASV
prezidenta oficiālā sagaidīšanas ceremonija. ASV prezidents
Džordžs Bušs un Latvijas Valsts prezidente Vaira
Vīķe-Freiberga Foto: Ints Kalniņš, “LV” |
Latvijas Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga Rīgas pilī 2005.gada 6.maijā pirms ASV prezidenta vizītes:
Labdien, dāmas un kungi!
Man ir prieks sveikt jūs šeit, Rīgas pilī, šajā brīnišķīgajā un
vēsturiskajā dienā, kad mēs gaidām Amerikas Savienoto Valstu
prezidenta Buša un Buša kundzes drīzo ierašanos.
Tā būs Amerikas Savienoto Valstu prezidenta otrā vizīte Latvijā
kopš mūsu neatkarības atjaunošanas, un tā ir arī otrā reize, kad
prezidents Bušs pats ierodas vizītē vienā no Baltijas valstīm.
Iepriekšējā reizē, kā jūs jau zināt, viņš bija Lietuvā.
Rīt mums būs tikšanās – vispirms divpusēja, starp Amerikas
Savienoto Valstu prezidentu un Latvijas prezidentu, un pēc tam
četru prezidentu kopīga tikšanās – trīs plus viens – prezidents
Bušs un Lietuvas un Igaunijas prezidenti Adamkus un Rītels. Mēs
visi ļoti priecājamies, ka prezidents Bušs pieņēma manu
uzaicinājumu ierasties Latvijā un tikties arī ar pārējo divu
Baltijas valstu prezidentiem, jo šajās dienās mēs atzīmējam
vairākus vēsturiskus notikumus.
Pēc neilga laika daudzi Eiropas un citu valstu līderi pēc
prezidenta Putina uzaicinājuma ieradīsies Maskavā, lai atzīmētu
Otrā pasaules kara beigas un pieminētu visus tos, kas cīnījās
pret nacismu un fašismu un kas uzvarēja šajā karā par demokrātiju
tajās valstīs, kas ieguva patiesu brīvību un pēc tam varēja
turpināt savu attīstību kā demokrātiskas valstis. Taču pusē
Eiropas tā tas nenotika.
Latvijā tā bija totalitāras okupācijas uzvara. Nacistiskās
Vācijas okupācijai tūlīt sekoja cita – Staļina totalitārā
komunisma Padomju Savienības okupācija, kas turpinājās ļoti ilgu
laiku. Šai dienai, ko mēs atzīmēsim, ir divējāda nozīme, un
Amerikas Savienoto Valstu prezidents Bušs, ierodoties Baltijā,
pēc manām domām, pasvītro šo vēsturisko notikumu divējādo nozīmi.
Pirms 60 gadiem, kad beidzās karš, daudziem tas nozīmēja
atbrīvošanu, daudziem tā bija uzvara, par ko tie varēja patiesi
priecāties.
Taču citiem tas nozīmēja verdzību, okupāciju, pakļautību un
Staļina teroru. Latvijai patiesā atbrīvošanas diena nāca tikai
pēc Padomju Savienības sabrukuma, tāpat kā mūsu kaimiņvalstīm
Lietuvai un Igaunijai. Un tā bija arī patiesa atbrīvošanas diena
visām tām valstīm, kas bija bijušas Maskavas ietekmei pakļautas
satelītvalstis. Tādējādi mēs svinam divas uzvaras – uzvaru pār
nacismu un fašismu pirms 60 gadiem un uzvaru pār totalitāro
komunismu, kas ir daudz nesenāka. Tieši pirms divām dienām
Latvija svinēja 15.gadadienu, kopš parakstījām deklarāciju par
neatkarības atjaunošanu. Pēc nesekmīgā puča Maskavā pagāja vēl
viens gads, pirms atjaunotā neatkarība varēja patiesi kļūt par
faktisku neatkarību. Vēsturiskā perspektīvā tas ir ļoti īss
laiks, bet mūsu valstij tas ir bijis ļoti nozīmīgs.
Oficiālās sagaidīšanas ceremonijas laikā skan Latvijas valsts himna. Lora Buša, Džordžs Bušs, Vaira Vīķe-Freiberga un Imants Freibergs Foto: Māris Kaparkalējs, “LV” |
Beidzot bija pienācis laiks, kad
Latvijas tautai bija iespējams atgūt savu suverenitāti, savus
nacionālos simbolus, karogu, ko jūs redzat plīvojam, un valsts
ģerboni. Mēs esam atguvuši savu vietu Apvienotajās Nācijās, jo
pirms tam mēs bijām viena no Tautu Savienības dibinātājvalstīm.
Mēs esam atguvuši savu vietu starptautiskajā arēnā, un pēc
pieliktajām lielajām pūlēm, centieniem un daudzajiem mūsu valsts
iedzīvotāju upuriem mēs esam kļuvuši par Eiropas Savienības un
NATO alianses dalībvalstīm. Un mēs esam šo organizāciju
dalībvalsts kopš pagājušā gada. Un tie ir notikumi, ko mēs varam
svinēt. Divas uzvaras, ko šķir tik daudz gadu, bet tikai pēc šīs
otrās uzvaras var patiesi teikt, ka Eiropa beidzot ir brīva,
vienota un demokrātiska. Bet daži, protams, teiks, ka līdz pat
šai dienai, kad mēs sakām, ka lielākā daļa Eiropas beidzot ir
brīva un demokrātiska, ir objektīvi jāatzīst, ka ir vēl valstis,
kur demokrātijas vara, iespējams, nav tāda, kā cerēta.
Šā iemesla dēļ prezidenta Buša programma un perspektīva sava
amata otrajā termiņā atbalstīt demokrātijas garu visā pasaulē
mums šķiet tik simpātiska. Mēs, kas esam piedzīvojuši apspiestību
un tirāniju, mēs, kas zinām, ko nozīmē būt pakļautiem citu
gribai, simpatizējam visiem, kas vēlas paši pārvaldīt savu
valsti. Mēs simpatizējam visiem, kas vēlas pārvaldīt savu valsti
bez citu iejaukšanās un savas gribas uzspiešanas. Tā ir mūsu
ticība rītdienas Eiropai un rītdienas pasaulei. Šā iemesla dēļ
mēs tik ļoti priecājamies par prezidenta Buša vizīti, kas ir
apliecinājums viņa neizsīkstošajai interesei par savu draugu un
Eiropas sabiedroto labklājību. Prezidents Bušs apmeklēs to
amerikāņu kareivju kapus, kas krita Rietumu frontē. Viņš tos
apmeklēs, atrodoties vizītē Nīderlandē. Mēs ļoti augsti vērtējam
Amerikas Savienoto Valstu prezidenta izrādīto interesi par
Baltijas valstu labklājību.
Mūsu valsts nav bagāta ar naftas resursiem un derīgo izrakteņu
krājumiem. Mums nav nekā, ko piedāvāt, nekā, kas derētu eksportam
uz Ameriku. Mums ir tikai mūsu cilvēki, viņu cerības, sapņi un
apņēmība, un mēs lepojamies un priecājamies, ka varam uzskatīt
Ameriku par savu draugu.
Paldies par uzmanību!
“LV” (Gunta Štrauhmane) neoficiāls tulkojums no angļu valodas
Latvijas Valsts prezidente, pasniedzot Triju Zvaigžņu ordeni ASV prezidentam
Sestdien, 7.maijā, Rīgas pilī
Latvijas prezidente Vaira Vīķe-Freiberga pasniedza Triju Zvaigžņu
ordeni ASV prezidentam Džordžam Bušam.
Pasniedzot valsts apbalvojumu, Latvijas līdere uzsvēra Triju
Zvaigžņu ordeņa simbolisko nozīmi Latvijai. Vaira Vīķe-Freiberga
atzīmēja, ka ordenis simbolizē trīs Latvijas vēsturisko reģionu
vienotību, ko izdevās nodrošināt smagā cīņā par valsts
neatkarību.
“Man ir gods pasniegt šo ordeni jums kā cilvēkam, kurš sevi
apliecinājis kā dedzīgs brīvības un demokrātijas aizstāvis, kā
tās valsts vadītājam, kas atbalsta brīvību ne tikai pašu zemē,
bet arī visās planētas malās,” sacīja Valsts prezidente.
Atbildot uz Vairas Vīķes-Freibergas teikto, ASV līderis pauda
pateicību Latvijai un tās prezidentei par brīvības vērtības
nozīmes apzināšanos. Ceremonijas noslēgumā Džordžs Bušs un Lora
Buša ierakstīja savus vārdus Rīgas pils viesu grāmatā.
Valsts prezidente, tiekoties ar Lietuvas un Igaunijas prezidentiem
Sestdien, 7.maijā, Rīgas pilī
tikās triju Baltijas valstu prezidenti. Latvijas, Lietuvas un
Igaunijas prezidenti apliecināja, ka Baltijas valstis arī turpmāk
ciešā partnerībā risinās trīspusējās sadarbības jautājumus, nesot
nākotnē to sirsnīgās draudzības garu, kas valstis vieno kopš
Atmodas laika.
Sarunās uzsvērta tā nozīmība, kāda ir ASV prezidenta Latvijas
apciemojumam, ar to izrādot godu visam Baltijas reģionam.
Trīs prezidenti vienojās nākamajā tikšanās reizē pārrunāt
aktuālus jautājumus saistībā ar Eiropas Savienības
izaicinājumiem, tajā skaitā brīvu pakalpojumu kustību.
Baltijas kolēģi sveica Latvijas prezidenti valsts neatkarības
15.gadadienā, kā arī ar ANO sammita īpašās sūtnes pienākumu
uzņemšanos, kas ir gods visai Baltijai.
Valsts prezidenta preses dienests
Latvijas Valsts prezidente Mazajā ģildē 2005.gada 7.maijā:
Prezident Adamkus! Prezident
Rītel! Dāmas un kungi! Mēs esam vēsturiskā brīdī Rīgā. Tas ir
vēsturisks notikums Baltijas valstīm, Latvijai un visai Eiropai.
Mēs esam šeit, Rīgā, kurā 800 gadu vēsturē esam bijuši pazemoti.
Visu šo gadsimtu laikā mēs esam redzējuši daudz cīņu,
asinsizliešanu un ciešanu. Šeit ir bijušas slimības un mēris,
taču visvairāk ir bijis cilvēku izraisīto konfliktu, kas atkal un
atkal sagrāvuši to, ko iepriekšēja paaudze izdarījusi. Latvijas
Republika ir dibināta 1918. gadā pēc cariskās impērijas sabrukuma
kopā ar citām jaunām valstīm, kuras izveidojās pēc iepriekšēju
Eiropas impēriju sabrukuma. Šis brīvības periods nebija ilgs.
Otrais pasaules karš atkal izraisīja cīņas, kurās valstis cieta
lielus gan dzīvā spēka, gan īpašuma zaudējumus. Mēs tagad
atskatāmies uz 60. gadadienu, kopš konflikts beidzās. Tas nesa
brīvību pusei Eiropas pēc nacistiskās Vācijas un fašistiskās
Itālijas sabrukuma, taču tas nenesa brīvību nācijām aiz dzelzs
priekškara. Brīvība pie mums atnāca tikai ar dziesmoto revolūciju
šajās trīs valstīs, kad mēs atguvām savu brīvību un
suverenitāti.
Visa šā procesa garumā ASV ir aizstāvējušas mūsu tiekšanos uz
brīvību. Mēs esam daudz guvuši no šā atbalsta daudzo gadu gaitā.
Un mēs par to esam pateicīgi. Šodien atkal ir iespēja ASV izrādīt
savu atbalstu Latvijai, Lietuvai un Igaunijai to vēstures
izpratnē un to vēlmē atbalstīt demokrātiju un pilsoniskās
sabiedrības izveidi.
Dāmas un kungi, man ir liels gods un privilēģija kā Latvijas
prezidentei dot vārdu 43. ASV prezidentam Džordžam Bušam.
Amerikas Savienoto Valstu prezidenta Džordža V.Buša runa Rīgā, Mazajā ģildē, 2005.gada 7.maijā
7. maijā Rīgā, Mazajā ģildē, Latvijas Valsts prezidente ievadrunā dod vārdu ASV prezidentam Džordžam Bušam Foto: Māris Kaparkalējs, “LV” |
Sveiki, draugi!
Dāmas un kungi, paldies jums par silto uzņemšanu. Prezidentes
kundze, Lora un es pateicamies jums par laipnajiem ievadvārdiem,
mēs pateicamies jums par principiālo vadību, un es pateicos jums
par jūsu draudzību, un mēs pateicamies jums par jūsu viesmīlību,
kuru jūs un Freiberga kungs esat mums izrādījuši.
Es vēlos izteikt pateicību Latvijas tautai, ka mana vizīte šeit
ir tik laipni uzņemta. Un es vēlos arī izteikt pateicību Ministru
prezidentam, kas mums ir piebiedrojies, un valdības locekļiem.
Paldies jums, Ministru prezidenta kungs!
Lora un es ļoti priecājamies otro reizi atbraukt uz Baltijas
valstīm un pirmo reizi ierasties brīnišķīgajā zemē Latvijā. Mēs
esam arī pagodināti būt kopā ar Igaunijas prezidentu Rītelu un
Lietuvas prezidentu Adamku – paldies jums abiem, ka esat šeit.
Tie ir labi draugi Latvijai un labi draugi Amerikai.
Baltijas valstis ir pieredzējušas vienas no visdramatiskākajām
pārmaiņām jaunāko laiku vēsturē, nedaudz vairāk nekā desmit gadu
laikā no nebrīvām valstīm kļūstot par NATO sabiedrotajām un ES
loceklēm. Latvijas, Igaunijas un Lietuvas tautas parādīja, ka
brīvības mīlestība ir stiprāka par impērijas gribu. Un šodien jūs
atbalstāt brīvību aiz jūsu robežām, lai citi neciestu no tās
netaisnības, kuru jūs esat pazinuši. Amerikas tauta apbrīno jūsu
morālo drosmi cīņā par brīvību.
Šonedēļ valstis abos Atlantijas okeāna krastos svin 60.gadadienu
kopš Hitlera sakāves. Ļaunums, kas sagrāba varu Vācijā, atnesa
karu visai Eiropai un veda karu pret morāli. Tas, kas aizsākās kā
slepkavu kustība, pārtapa valdībā bez sirdsapziņas un pēc tam
nebeidzamas cietsirdības impērijā. Trešais reihs cildināja
stipros pār vājajiem, iekaroja un pazemoja mieru mīlošas valstis,
uzsāka neprātīgus meklējumus pēc rasu tīrības, aukstasinīgi
plānoja un īstenoja miljonu noslepkavošanu un uz laiku laikiem
definēja, kas ir ļaunums. Drosmīgi vīrieši un sievietes no
daudzām valstīm stājās pretī šim ļaunumam un drūmus, izmisuma
pilnus gadus cīnījās par savām ģimenēm un dzimteni. Beigu beigās
diktators, kas pielūdza varu, bija ieslodzīts bunkura četrās
sienās, un viņa zemiskās tirānijas sakāve ir diena, kas ir
jāatceras un jāsvin.
Par mērķiem var spriest pēc tiem pieminekļiem, ko tie atstāj aiz
sevis. Nacistu teroru šodien mēs atceramies tādās vietās kā
Aušvica, Dahava, Rumbulas mežs, kur mēs joprojām dzirdam
nevainīgo kliedzienus, un Dievam un vēsturei apsolām: nekad
vairs! Aliansi, kas uzvarēja karā, šodien mēs atceramies rūpīgi
koptās kapsētās Normandijā, Margratenā, Sanktpēterburgā un citās
Eiropas vietās, tur mēs atceramies īsās un godājamās dzīves un
apliecinām: mēs vienmēr būsim pateicīgi. Baltijas valstis
nepiedalījās Otrā pasaules kara izraisīšanā. Fronte atnāca šurp,
jo starp diktatoriem bija noslēgts slepens pakts. Un, kad sākās
karš, daudzi šajā reģionā parādīja savu drosmi. Pēc tam, kad
marionešu valdība pavēlēja Latvijas flotei atgriezties ostā,
astoņu preču kuģu jūrnieki izvēlējās palikt jūrā ar brīvās
Latvijas karogu, palīdzot Amerikas Savienoto Valstu tirdzniecības
flotei veikt piegādi pāri Atlantijas okeānam. Kāds
Dienvidkarolīnas štata laikraksts šādi aprakstīja Latvijas
komandu: “Viņiem visiem ir bārdas, un viņi ir tik atšķirīgi
ģērbušies... Viņi ir… novārguši, taču kaujas gara pilni.”
Kara beigās seši no Latvijas kuģiem bija nogremdēti un vairāk
nekā puse no jūrniekiem bija krituši. Gandrīz visi no dzīvi
palikušajiem apmetās Amerikā un kļuva par pilsoņiem, ar kuriem
mēs lepojāmies. Viena no Amerikas pilsētām pārdēvēja ielu, dodot
tai nosaukumu Ciltvaira, lai godinātu nogremdētu kuģi, kas kuģoja
ar brīvas Latvijas karogu. Mana valsts ir vienmēr bijusi
pateicīga par Latvijas draudzību, un Latvijai vienmēr piederēs
Amerikas draudzība.
Svinot uzvaru, kas gūta pirms sešām desmitgadēm, mēs apzināmies
kādu paradoksu. Lielākajai daļai Vācijas sakāve atnesa brīvību.
Lielai daļai Austrumeiropas un Viduseiropas uzvara atnesa citas
impērijas dzelzs režīmu. Uzvaras diena nozīmēja fašisma galu,
taču tā nedarīja galu apspiestībai. Tai sekoja Jaltas vienošanās,
kas tika noslēgta Minhenes un Molotova–Ribentropa pakta
netaisnīgajās tradīcijās. Atkal, kad vienojās vareno valstu
valdības, mazo valstu brīvību varēja iztirgot. Taču šis
mēģinājums upurēt brīvību stabilitātes vārdā sadalīja kontinentu
un padarīja to nestabilu. Miljonu nebrīve Viduseiropā un
Austrumeiropā saglabāsies atmiņā kā viena no vislielākajām
vēstures netaisnībām.
Otrā pasaules kara beigas uzdeva neizbēgamus jautājumus manai
valstij. Vai mēs bijām cīnījušies un nesuši upurus, lai
galarezultātā panāktu Eiropas nemainīgu sadalījumu divās bruņotās
nometnēs? Vai arī cīņa par brīvību un tautu tiesībām no mums
prasīja ko vairāk? Galu galā Amerika un mūsu spēcīgie sabiedrotie
pieņēma lēmumu: mēs neapmierināsimies tikai ar Eiropas vienas
puses atbrīvošanu – un mēs neaizmirsīsim mūsu draugus aiz dzelzs
priekškara. Mēs aizstāvējām Grieķijas un Turcijas brīvību un ar
gaisa satiksmi veicām piegādi Berlīnē, un raidījām brīvības ziņu
ar radio starpniecību. Mēs aizstāvējām disidentus un izaicinājām
impēriju, lai tā nojauktu ienīsto sienu. Galu galā komunisms sāka
sabrukt zem ārējā spiediena un zem paša pretrunu smaguma. Un mēs
radījām vīziju, lai Eiropa būtu vienota, brīva un dzīvotu mierā –
tā, lai vairs nevarētu rasties diktatori un netiktu pieminētas
senas pārestības un lai konflikts neatkārtotos atkal no
jauna.
Šajās cīņas un apņēmības desmitgadēs Baltijas tautas palika
nomodā, ciešot un cerot. Lai gan jūs dzīvojāt izolācijā, jūs
nebijāt vieni. Amerikas Savienotās Valstis atteicās atzīt
impērijas veikto jūsu okupāciju. Brīvās Latvijas, Igaunijas un
Lietuvas karogi – nelegāli pašu mājās – lepni plīvoja pār
diplomātiskajām pārstāvniecībām Amerikas Savienotajās Valstīs. Un
tad, kad jūs sadevāties rokās, lai protestētu, un impērija krita,
Jaltas mantojums beidzot tika apbedīts, vienreiz un uz visiem
laikiem. Baltijas valstu drošība un brīvība tagad ir vairāk nekā
tikai cēls mērķis; tās ir mūs vienojošās alianses kopīgas
saistības. Jūsu brīvības aizsardzība – aizsargājot savu brīvību,
jūs nekad nebūsit vieni paši.
No šā jaunā gadsimta skatpunkta raugoties, mēs atzīstam, ka
aukstā kara beigas ir daļa no plašākas kustības visā pasaulē. No
Vācijas un Japānas pēc Otrā pasaules kara līdz Latīņamerikai,
līdz Āzijai un Viduseiropai un Austrumeiropai, un tagad līdz
plašākiem Tuvajiem Austrumiem, brīvības virzīšanās uz priekšu ir
mūsdienu lielākais sasniegums. Un šajā vēsturē ir svarīgas mācību
stundas. Mēs esam iemācījušies, ka brīvas valstis ar laiku
pieņemas spēkā, tāpēc ka tās ceļ to tautu jaunrade un uzņēmība.
Mēs esam iemācījušies, ka valdības, kas ir atbildīgas savu
pilsoņu priekšā, ir mieru mīlošas, bet diktatūras izraisa
aizvainojumu un naidu, lai slēptu savas nepilnības. Mēs esam
iemācījušies, ka skeptiķi un pesimisti bieži kļūdās, tāpēc ka
vīrieši un sievietes jebkurā kultūrā, kad tiem tiek dota tāda
iespēja, izvēlēsies brīvību. Mēs esam iemācījušies, ka pat pēc
ilgas gaidīšanas tirānijas tumsā brīvība var atnākt pēkšņi,
uzaustot kā diena. Un mēs esam iemācījušies, ka prasību pēc
pašpārvaldes bieži vada un uztur patriotisms, dzimtās zemes
tradīcijas, varoņi un valoda.
Taču mēs esam arī iemācījušies, ka suverenitāte un vairākuma vara
ir tikai brīvības sākums. Demokrātijas solījums sākas ar
nacionālo lepnumu, neatkarību un vēlēšanām. Bet tas vēl nav viss.
Demokrātijas solījums tiek piepildīts ar minoritāšu tiesībām un
vienādu taisnīgumu likuma varas ietvaros un integrētu sabiedrību,
kurai ikviena persona jūtas piederīga. Valsts, kas sadalās
frakcijās un kavējas pie kādreizējiem aizvainojumiem, nevar
virzīties uz priekšu un riskē atslīdēt atpakaļ tirānijā. Valsts,
kas ar kopējiem ideāliem apvieno visus savus iedzīvotājus,
vairosies spēkā un pašpaļāvībā. 21.gadsimtā to, kas ir veiksmīga
demokrātija, nenoteiks asinis un zeme. Veiksmīgas demokrātijas
noteiks plašāks pilsonības ideāls – tāds, kura pamatā ir kopēji
principi, kopēja atbildība un cieņa pret visiem.
Manai valstij process, kā tā kļuva par nobriedušu, multietnisku
demokrātiju, bija ilgstošs un vardarbīgs. Mūsu ceļš no nacionālās
neatkarības līdz netaisnībai [sic] ietvēra miljonu
verdzību un četrus gadus ilgu pilsoņu karu. Pat pēc tam, kad
vairs nepastāvēja verdzība, pagāja gadsimts, kamēr apspiestajai
minoritātei tika garantētas vienādas tiesības. Amerikāņi saprata,
ka dalījums rasēs mūs gandrīz iznīcināja un ka viltus doktrīna
“atsevišķi, bet vienlīdzīgi” nevar kalpot par pamatu stiprai un
vienotai valstij. Vienīgais veids, kuru mēs atradām, lai paceltos
pāri mūsu pagātnes netaisnībām, bija noraidīt segregāciju,
virzīties tālāk par vienkāršu iecietību un apstiprināt brālību ar
ikvienu mūsu zemē.
Latvijai ir jāsaskaras ar izaicinājumiem, kādus rada etniskā
daudzveidība, un tā šos izaicinājumus vienmēr risina mierīgā
ceļā. Lai kādi arī būtu vēsturiskie iemesli, jūsu sabiedrība
tagad ir multietniska – kā es esmu to redzējis šīs vizītes laikā.
Nekādiem pagātnes pārinodarījumiem nedrīkstētu ļaut jūs sadalīt
vai palēnināt jūsu ievērojamo progresu. Saglabājot savu latvisko
identitāti un valodu, jums ir pienākums būt pretimnākošiem,
visiem, kam ir kopīga Latvijas nākotne. Pretimnākošs un iecietīgs
gars nodrošinās jūsu valsts vienotību un stiprumu. Arī šejienes
minoritātēm ir pienākums – būt pilsoņiem, kas meklē, kā darīt
labu tai valstij, kurā viņi dzīvo. Kā integrētas, miermīlīgas
sabiedrības visas Baltijas valstis var būt par paraugu ikvienai
valstij, kas iet brīvības un demokrātijas ceļu. Pēdējos mēnešos
Baltijas valstu valdības palīdzēja vēlēšanu procesā Ukrainā, un
šīs valsts tauta izvēlējās gudru un tālredzīgu līderi. Kamēr
prezidents Juščenko strādās, lai nostiprinātu likuma varu un
padarītu atvērtāku Ukrainas ekonomiku, Amerikas Savienotās
Valstis palīdzēs tautai iesaistīties institūcijās, kas vieno mūsu
demokrātijas.
Vēlāk šā ceļojuma laikā es došos uz Gruziju, vēl vienu valsti,
kas iet demokrātiskas attīstības ceļu un savā ceļā ir pelnījusi
atbalstu. Mana valsts atbalstīs tos Gruzijas līderus, kas
respektē minoritāšu tiesības un strādā, lai mierīgā ceļā
apvienotu savu valsti un tuvinātos Eiropas brīvajām valstīm. Mēs
esam uzticīgi arī demokrātiskajam progresam Moldovā, kur līderi
ir apsolījuši paplašināt preses brīvību, aizsargāt minoritāšu
tiesības un valsts institūcijas padarīt atbildīgākas.
Mēs visi esam uzticīgi brīvības progresam Baltkrievijā. Šīs
valsts tauta dzīvo Eiropas pēdējā diktatūrā, un viņi ir pelnījuši
ko labāku. Latvijas un Lietuvas valdības ir strādājušas, lai
stiprinātu atbalstu demokrātijai Baltkrievijā un sniegtu patiesu
informāciju radio un laikrakstos. Kopā mēs esam izveidojuši
stingru un pārliecinošu standartu: apspiešanai nav vietas šajā
kontinentā. Minskas iedzīvotāji ir pelnījuši to pašu brīvību, kas
jums ir Tallinā, Viļņā un Rīgā.
Visas valstis, kas robežojas ar Krieviju, būs ieguvējas no
demokrātisko vērtību izplatīšanās – un pati Krievija tāpat.
Stabilas, plaukstošas demokrātijas ir labi kaimiņi, kas izplata
brīvību un nevienam nerada draudus. Uz ziemeļiem un dienvidiem no
Amerikas Savienotajām Valstīm ir brīvas un mieru mīlošas valstis.
Mēs neuzskatām, ka mēs būtu ielenkumā; mēs uzskatām, ka mēs esam
svētīti. Šajā reģionā baiļu izraisīšana un senas sacensības
atjaunošana nekalpo labam mērķim. Brīvības pieaugums, kas rada
pārticību un mieru, kalpo Krievijas un visu valstu
interesēm.
Pašā Krievijā tās līderi ir panākuši ievērojamu progresu pēdējo
piecpadsmit gadu laikā. Prezidents Putins nesen paziņoja, ka
Krievijas nākotne ir kopā ar Eiropu, – un Amerika tam piekrīt.
Viņš arī sacīja, ka Krievijas demokrātisko nākotni nenoteiks tai
nepiederošie, – un arī tam Amerika piekrīt. Šī valsts sekos pati
savam kursam saskaņā ar savu vēsturi. Taču visām brīvām un
veiksmīgām valstīm ir dažas kopīgas īpašības: reliģijas brīvība,
preses brīvība, ekonomiskā brīvība, likuma vara un varas
ierobežošana ar līdzsvarotu varas sadalījumu. Tālākā nākotnē
Krievijas diženumu noteiks Krievijas demokrātijas stiprums. Un es
ticu, ka Krievijas tauta novērtē savu brīvību un ne ar ko mazāku
nebūs mierā.
Neraugoties uz pastāvošajām problēmām, tas ir vēstures brīnums,
ka šajā jaunajā gadsimtā mēs runājam par brīvības konsolidāciju
visā Eiropā. Un dažu pēdējo desmitgažu apbrīnojamie demokrātiskie
ieguvumi ir tikai sākums. Brīvība nav nogurusi. Cilvēka cieņas
ideāls nav novecojis. Un pasaules demokrātiskās kustības nākamais
posms jau sākas plašākajos Tuvajos Austrumos.
Mēs meklējam demokrātiju šajā reģionā to pašu iemeslu dēļ, kāpēc
mēs gadu desmitiem ilgi strādājām, lai sasniegtu demokrātiju
Eiropā, – tāpēc, ka brīvība ir vienīgais drošais ceļš, kā panākt
mieru. Ja Tuvie Austrumi turpinās mutuļot dusmās, aizvainojumā un
bezcerīgumā, tad tie, iesprostoti nebeidzamā apspiestībā un
radikālismā, radīs vēl nekaunīgāku un ar vēl iznīcinošāku spēku
apveltītu terorismu. Bet, ja šā reģiona tautas iegūst
pašnoteikšanās tiesības un rod cerības, kas aizstāj naidu, tad
visu brīvo valstu drošība tiks nostiprināta. Mēs neatkārtosim
iepriekšējo paaudžu kļūdas, apmierinot vai aizbildinot tirāniju,
un, ziedojot brīvību, velti meklējot stabilitāti. Mēs esam guvuši
mācību; neviena brīvība nevar tikt iztirgota. Tālākā nākotnē mūsu
drošība un patiesa stabilitāte ir atkarīga no citu brīvības. Un
tādējādi ar pārliecību un apņēmību mēs atbalstīsim brīvību visos
plašākajos Tuvajos Austrumos.
Ceļā uz šo lielo mērķi mums jābūt reālistiem, kas saprot priekšā
stāvošās grūtības. Bet mums jāatsakās no pesimisma, kas pamet
mērķi un nodod miljonus nebeidzamai tirānijai. Un mums ir pamats
optimismam. Kad Afganistānas tautai beidzot piešķīra vēlēšanu
tiesības, viņi izvēlējās humānus vadītājus un brīvu nākotni. Kad
palestīniešu teritoriju iedzīvotāji gāja pie vēlēšanu urnām, viņi
izvēlējās līderi, kas atbalsta sarunas, nevis vardarbību. Kad
miljoniem Irākas vēlētāju piedalījās vēlēšanās, viņi atteicās no
slepkavām, kas ienīst un uzbrūk viņu brīvībai. Priekšā ir vēl
daudz darba, taču notikumu attīstība plašākajos Tuvajos Austrumos
ir skaidra: brīvība ir tuvu.
Latvijas valdības ministri ASV prezidenta runas laikā Mazajā ģildē 7. maijā Foto: Ints Kalniņš, “LV” |
Nesenās vēlēšanas ir bijušas
milzīgs katalizators izmaiņām, un vēl jaunas tuvojas. Šā mēneša
beigās jānotiek vēlēšanām Libānā, un tām jānorisinās bez ārējas
iejaukšanās. Libānas tautai tagad ir iespēja mest tiltu pāri
vecām šķirtnēm un izveidot neatkarīgu valdību. Šoruden notiks
prezidenta vēlēšanas Ēģiptē. Šīm vēlēšanām jānotiek, klātesot
starptautiskajiem novērotājiem, un jābūt noteikumiem, kas atļauj
veikt reālu kampaņu.
Kas attiecas uz citām pasaules daļām, demokrātija nozīmē vairāk
nekā tikai taisnīgas vēlēšanas, tā prasa radīt tādas struktūras,
kas saglabā brīvību. Selektīva liberalizācija – despotisku likumu
mīkstināšana – ir progress, taču nepietiekams. Veiksmīgās
demokrātijās, kas efektīvi aizsargā indivīda tiesības, ir
nepieciešamas dzīvotspējīgas politiskās partijas, neatkarīga
tiesu vara, daudzveidīgi masu informācijas līdzekļi un
izpildvaras ierobežojumi. Nevar tikt realizēta modernizācija bez
demokrātijas. Galu galā cilvēktiesības un cilvēces attīstība ir
atkarīga no cilvēku brīvības.
Attiecībā uz citām pasaules daļām veiksmīgām demokrātijām
plašākajos Tuvajos Austrumos jāmet tilts pāri veciem rasu un
reliģiskiem sadalījumiem – un demokrātija ir vienīgais spēks, kas
var to paveikt. Irākā jaunais kabinets sastāv no visu Irākas
vadošo etnisko un reliģisko grupu pārstāvjiem, kuri, neraugoties
uz savām atšķirībām, ir uzticīgi demokrātijai, brīvībai un likuma
varai. Jaunais Irākas prezidents nāk no minoritātes grupas, kurai
iepriekšējais režīms uzbruka ar indīgu gāzi. Demokrātija veicina
iekšējo mieru, jo tā aizsargā indivīda tiesības, tai pašā laikā
piešķirot katrai minoritātei lomu valsts nākotnē. Irākas brīvā
valdība rāda ceļu citiem un iemanto to vērojošās pasaules
cieņu.
Tuvajos Austrumos mēs redzam, ka likuma vara, kas nāk baiļu varas
vietā, dod cerības uz pārmaiņām. Un drosmīgi reformatori šajā
reģionā ir pelnījuši vairāk nekā tikai mūsu uzslavu.
Nostiprinātajām demokrātijām ir pienākums palīdzēt jaunajām
demokrātijām plašākajos Tuvajos Austrumos. Viņiem ir nepieciešama
mūsu palīdzība, tāpēc ka brīvībai šajā reģionā ir nāvīgi
ienaidnieki – cilvēki, kas priecājas par slepkavību, kūda uz
pašnāvībām un alkst pēc absolūtas varas. Sekmējot demokrātiskas
pārmaiņas, mēs izolēsim naida un terora spēkus un sakausim tos,
pirms vardarbība būs izplatījusies.
Baltijas valstis ir globālas koalīcijas locekles, un katra no tām
katru dienu dod būtisku ieguldījumu. Lietuva gatavojas nosūtīt
rekonstrukcijas brigādi uz Rietumafganistānu, un tai ir karavīri
Irākā, kas veic patruļas un palīdz atjaunošanā. Igauņi dienē
Afganistānā, viņi atrod un neitralizē nesprāgušu munīciju, un
igauņu karavīri dienē plecu pie pleca ar amerikāņiem Bagdādē.
Latvijai ir komanda Kabulā, Afganistānā, kas neitralizē mīnas, un
karavīri Irākā, kas nodrošina konvoju drošību un iet patruļās.
Jūsu uzticība brīvībai ir nesusi upuri. Mēs atceramies leitnantu
Olafu Baumani, kas tika nogalināts Irākā. Mēs lūdzam Dievu par
viņa ģimeni, un mēs jūtamies pagodināti, ka viņa dzīvesbiedre
Vita ir šeit šodien kopā ar mums.
Tas nav pārsteigums, ka Baltijas valstis izrādījās stipri
sabiedrotie Afganistānai un Irākai. Tāpēc, ka jūs vēl nesen
pazināt tirāniju, jūs aizskar citu apspiestība. Vīrieši un
sievietes, kas dienē manā vadībā, ir lepni dienēt kopā ar jums.
Šodien man ir tas gods nodot jums amerikāņu tautas
pateicību.
Pirms sešdesmit gadiem 7. maijā pasaule ar prieku un atvieglojumu
uzņēma ziņu par fašisma sagrāvi Eiropā. Nākamajā dienā ģenerālis
Dvaits D.Eizenhauers paziņoja, ka “varenākā iekarošanas mašīna
vēsturē ir tikusi pilnīgi iznīcināta”. Taču lielās demokrātijas
drīz atklāja, ka mums ir uzdota jauna misija – ne tikai sakaut
vienu diktatoru, bet iznīcināt ideju par diktatūru šajā
kontinentā. Šīs cīņas desmitgadēs daži cieta no tirānu varas; bet
visi dzīvoja bailēs no kara. Taču, tā kā mēs bijām pacēluši savu
skatienu un stingri turējāmies pie saviem principiem, brīvība
uzvarēja.
Tagad, dāmas un kungi, Eiropas brīvība, kas iegūta drosmīgā cīņā,
jānodrošina ar kopīgiem spēkiem un labu gribu. Arī šodien mums ir
jāpaskatās augstāk. Tālumā mēs ieraudzīsim vēl vienu lielu mērķi
– ne tikai tirānijas neesamību šajā kontinentā, bet tirānijas
galu visā pasaulē. Mums atkal stingri jāturas pie mūsu principiem
un augstu jāvērtē citu brīvība. Un, ja mēs darīsim to, kas mums
jādara, brīvība uzvarēs.
Paldies jums, un lai Dievs jūs svētī.
“LV” (Ivonna Štrauhmane) neoficiāls tulkojums no angļu valodas
Foto: Ints Kalniņš, “LV”
Remarks by president Bush in Riga, Latvia The Small Guild Hall, Riga, 7 May 2005
Foto: Ints Kalniņš, “LV” |
Sveiki, draugi. (Applause.)
Ladies and gentlemen, thank you for the warm welcome. Madam
President, Laura and I thank you for your kind words of
introduction, we thank you for your principled leadership, and I
thank you for your friendship, and we thank you for the
hospitality that you and Dr. Freibergs have shown us.
I want to thank the people of the Republic of Latvia for being
such gracious hosts for my visit here. And I want to also thank
the Prime Minister for joining us, and members of the government.
Thank you, Mr. Prime Minister.
Laura and I are so pleased to make this second journey to the
Baltic States, and our first visit to the great land of Latvia.
We’re honored, as well, to be in the company of President Ruutel
of Estonia, and President Adamkus of Lithuania – thank you both
for coming. These are good friends to Latvia, and good friends to
America.
The Baltic countries have seen one of the most dramatic
transformations in modern history, from captive nations to NATO
allies and EU members in little more than a decade. The Latvian,
Estonian, and Lithuanian people showed that the love of liberty
is stronger than the will of an empire. And today you’re standing
for liberty beyond your borders, so that others do not suffer the
injustices you have known. The American people admire your moral
courage in the cause of freedom.
This week, nations on both sides of the Atlantic observe the 60th
anniversary of Hitler’s defeat. The evil that seized power in
Germany brought war to all of Europe, and waged war against
morality, itself. What began as a movement of thugs became a
government without conscience, and then an empire of bottomless
cruelty. The Third Reich exalted the strong over the weak,
overran and humiliated peaceful countries, undertook a mad quest
for racial purity, coldly planned and carried out the murder of
millions, and defined evil for the ages. Brave men and women of
many countries faced that evil, and fought through dark and
desperate years for their families and their homelands. In the
end, a dictator who worshiped power was confined to four walls of
a bunker, and the fall of his squalid tyranny is a day to
remember and to celebrate.
Causes can be judged by the monuments they leave behind. The Nazi
terror is remembered today in places like Auschwitz, Dachau,
Rumbula Forest, where we still hear the cries of the innocent,
and pledge to God and history: Never again. The alliance that won
the war is remembered today in carefully tended cemeteries in
Normandy, Margraten, St. Petersburg, and other places across
Europe, where we recall brief lives of great honor, and we offer
this pledge: We will always be grateful.
The Baltic states had no role in starting World War II. The
battle came here because of a secret pact between dictators. And
when the war came, many in this region showed their courage.
After a puppet government ordered the Latvian fleet to return to
port, sailors on eight freighters chose to remain at sea under
the flag of free Latvia, assisting the United States Merchant
Marine in carrying supplies across the Atlantic. A newspaper in
the state of South Carolina described the Latvian crew this way:
“They all have beards and dressed so differently... They are ...
exhausted, but full of fighting spirit.”
Pēc ASV prezidenta runas Mazajā ģildē 7. maijā: Igaunijas Republikas prezidents Arnolds Rītels, Lietuvas Republikas prezidents Valds Adamkus, Amerikas Savienoto Valstu prezidents Džordžs Bušs un Latvijas Republikas Valsts prezidente Vaira Vīķe–Freiberga Foto: Ints Kalniņš, “LV” |
By the end of the war, six of the
Latvian ships had been sunk, and more than half the sailors had
been lost. Nearly all of the survivors settled in America, and
became citizens we were proud to call our own. One American town
renamed a street Ciltvaira – to honor a sunken ship that sailed
under a free Latvian flag. My country has always been thankful
for Latvia’s friendship, and Latvia will always have the
friendship of America.
As we mark a victory of six decades ago, we are mindful of a
paradox. For much of Germany, defeat led to freedom. For much of
Eastern and Central Europe, victory brought the iron rule of
another empire. V-E Day marked the end of fascism, but it did not
end oppression. The agreement at Yalta followed in the unjust
tradition of Munich and the Molotov-Ribbentrop Pact. Once again,
when powerful governments negotiated, the freedom of small
nations was somehow expendable. Yet this attempt to sacrifice
freedom for the sake of stability left a continent divided and
unstable. The captivity of millions in Central and Eastern Europe
will be remembered as one of the greatest wrongs of
history.
The end of World War II raised unavoidable questions for my
country: Had we fought and sacrificed only to achieve the
permanent division of Europe into armed camps? Or did the cause
of freedom and the rights of nations require more of us?
Eventually, America and our strong allies made a decision: We
would not be content with the liberation of half of Europe – and
we would not forget our friends behind an Iron Curtain. We
defended the freedom of Greece and Turkey, and airlifted supplies
to Berlin, and broadcast the message of liberty by radio. We
spoke up for dissenters, and challenged an empire to tear down a
hated wall. Eventually, communism began to collapse under
external pressure, and under the weight of its own
contradictions. And we set the vision of a Europe whole, free,
and at peace – so dictators could no longer rise up and feed
ancient grievances, and conflict would not be repeated again and
again.
In these decades of struggle and purpose, the Baltic peoples kept
a long vigil of suffering and hope. Though you lived in
isolation, you were not alone. The United States refused to
recognize your occupation by an empire. The flags of free Latvia,
Estonia, and Lithuania – illegal at home – flew proudly over
diplomatic missions in the United States. And when you joined
hands in protest and the empire fell away, the legacy of Yalta
was finally buried, once and for all. The security and freedom of
the Baltic nations is now more than a noble aspiration; it is the
binding pledge of the alliance we share. The defense of your
freedom – in defense of your freedom you will never stand
alone.
From the vantage point of this new century, we recognize the end
of the Cold War as part of an even broader movement in our world.
From Germany and Japan after World War II, to Latin America, to
Asia, and Central and Eastern Europe, and now to the broader
Middle East, the advance of freedom is the great story of our
age. And in this history, there are important lessons. We have
learned that free nations grow stronger with time, because they
rise on the creativity and enterprise of their people. We have
learned that governments accountable to citizens are peaceful,
while dictatorships stir resentments and hatred to cover their
own failings. We have learned that the skeptics and pessimists
are often wrong, because men and women in every culture, when
given the chance, will choose liberty. We have learned that even
after a long wait in the darkness of tyranny, freedom can arrive
suddenly, like the break of day. And we have learned that the
demand for self-government is often driven and sustained by
patriotism, by the traditions and heroes and language of a native
land.
Yet we’ve also learned that sovereignty and majority rule are
only the beginnings of freedom. The promise of democracy starts
with national pride, and independence, and elections. But it does
not end there. The promise of democracy is fulfilled by minority
rights, and equal justice under the rule of law, and an inclusive
society in which every person belongs. A country that divides
into factions and dwells on old grievances cannot move forward,
and risks sliding back into tyranny. A country that unites all
its people behind common ideals will multiply in strength and
confidence. The successful democracies of the 21st century will
not be defined by blood and soil. Successful democracies will be
defined by a broader ideal of citizenship – based on shared
principles, shared responsibilities, and respect for all.
For my own country, the process of becoming a mature,
multi-ethnic democracy was lengthy and violent. Our journey from
national independence to equal injustice [sic] included the
enslavement of millions, and a four-year civil war. Even after
slavery ended, a century passed before an oppressed minority was
guaranteed equal rights. Americans found that racial division
almost destroyed us, and the false doctrine of “separate but
equal” was no basis for a strong and unified country. The only
way we found to rise above the injustices of our history was to
reject segregation, to move beyond mere tolerance, and to affirm
the brotherhood of everyone in our land.
Latvia is facing the challenges that come with ethnic diversity,
and it’s addressing these challenges in a uniformly peaceful way.
Whatever the historical causes, yours is now a multi-ethnic
society – as I have seen on my visit. No wrongs of the past
should ever be allowed to divide you, or to slow your remarkable
progress. While keeping your Latvian identity and language, you
have a responsibility to reach out to all who share the future of
Latvia. A welcoming and tolerant spirit will assure the unity and
strength of your country. Minorities here have a responsibility
as well – to be citizens who seek the good of the country in
which they live. As inclusive, peaceful societies, all of the
Baltic nations can be models to every nation that follows the
path of freedom and democracy.
In recent months, the Baltic governments gave assistance during
the election in Ukraine, and the people of that country chose a
wise and visionary leader. As President Yushchenko works to
strengthen the rule of law and open Ukraine’s economy, the United
States will help that nation join the institutions that bind our
democracies. Later on this trip I’ll travel to Georgia, another
country that is taking a democratic path and deserves support on
its journey. My country will stand by Georgian leaders who
respect minority rights and work to peacefully unify their
country, and grow closer to the free nations in Europe. We’re
also committed to democratic progress in Moldova, where leaders
have pledged to expand freedom of the press, to protect minority
rights, and to make government institutions more
accountable.
ASV prezidenta runas laikā: ASV vēstniece
Latvijā Katrīna Toda Beilija, ASV valsts sekretāre Kondolīza
Raisa; Imants Freibergs, Latvijas Ministru prezidents Aigars
Kalvītis, Lora Buša, Latvijas Valsts prezidente Vaira
Vīķe–Freiberga un Lietuvas prezidents Valds Adamkus Foto: Ints Kalniņš, “LV” |
All of us are committed to the
advance of freedom in Belarus. The people of that country live
under Europe’s last dictatorship, and they deserve better. The
governments of Latvia and Lithuania have worked to build support
for democracy in Belarus, and to deliver truthful information by
radio and newspapers. Together we have set a firm and confident
standard: Repression has no place on this continent. The people
of Minsk deserve the same freedom you have in Tallinn, and
Vilnius, and Riga.
All the nations that border Russia will benefit from the spread
of democratic values – and so will Russia, itself. Stable,
prosperous democracies are good neighbors, trading in freedom,
and posing no threat to anyone. The United States has free and
peaceful nations to the north and south of us. We do not consider
ourselves to be encircled; we consider ourselves to be blessed.
No good purpose is served by stirring up fears and exploiting old
rivalries in this region. The interests of Russia and all nations
are served by the growth of freedom that leads to prosperity and
peace.
Inside Russia, leaders have made great progress over the last 15
years. President Putin recently stated that Russia’s future lies
within Europe – and America agrees. He also stated that Russia’s
democratic future will not be determined by outsiders – and
America agrees, as well. That nation will follow its own course,
according to its own history. Yet all free and successful
countries have some common characteristics: freedom of worship,
freedom of the press, economic liberty, the rule of law, and the
limitation of power through checks and balances. In the long run,
it is the strength of Russian democracy that will determine the
greatness of Russia. And I believe the Russian people value their
freedom, and will settle for nothing less.
For all the problems that remain, it is a miracle of history that
this young century finds us speaking about the consolidation of
freedom throughout Europe. And the stunning democratic gains of
the last several decades are only the beginning. Freedom is not
tired. The ideal of human dignity is not weary. And the next
stage of the world democratic movement is already unfolding in
the broader Middle East.
We seek democracy in that region for the same reasons we spent
decades working for democracy in Europe – because freedom is the
only reliable path to peace. If the Middle East continues to
simmer in anger and resentment and hopelessness, caught in a
cycle of repression and radicalism, it will produce terrorism of
even greater audacity and destructive power. But if the peoples
of that region gain the right of self-government, and find hopes
to replace their hatreds, then the security of all free nations
will be strengthened. We will not repeat the mistakes of other
generations, appeasing or excusing tyranny, and sacrificing
freedom in the vain pursuit of stability. We have learned our
lesson; no one’s liberty is expendable. In the long run, our
security and true stability depend on the freedom of others. And
so, with confidence and resolve, we will stand for freedom across
the broader Middle East.
In this great objective, we need a realism that understands the
difficulties. But we must turn away from a pessimism that
abandons the goal and consigns millions to endless tyranny. And
we have reason for optimism. When the people of Afghanistan were
finally given the vote, they chose humane rulers and a future of
freedom. When the people of the Palestinian Territories went to
the polls, they chose a leader committed to negotiation instead
of violence. When Iraqi voters turned out by the millions, they
repudiated the killers who hate and attack their liberty. There’s
much work ahead, but the direction of events is clear in the
broader Middle East: Freedom is on the march.
Recent elections have brought a tremendous catalyst for change,
and more are on the way. Elections are set to start at the end of
this month in Lebanon, and those elections must go forward with
no outside interference. The people of Lebanon now have the
opportunity to bridge old divides and build an independent
government. Egypt will hold a presidential election this fall.
That election should proceed with international monitors, and
with rules that allow for a real campaign.
As in other parts of the world, the work of democracy is larger
than holding a fair election; it requires building the structures
that sustain freedom. Selective liberalization – the easing of
oppressive laws – is progress, but it is not enough. Successful
democracies that effectively protect individual rights require
viable political parties, an independent judiciary, a diverse
media, and limits on executive power. There is no modernization
without democracy. Ultimately, human rights and human development
depend on human liberty.
As in other parts of the world, successful democracies in the
broader Middle East must also bridge old racial and religious
divides – and democracy is the only force capable of doing so. In
Iraq, the new Cabinet includes members of all of Iraq’s leading
ethnic and religious groups, who, despite their differences,
share a commitment to democracy, freedom, and the rule of law.
The new President of Iraq is a member of a minority group that
was attacked with poison gas by the former regime. Democracy is
fostering internal peace by protecting individual rights, while
giving every minority a role in the nation’s future. Iraq’s free
government is showing the way for others, and is winning the
respect of a watching world.
In the Middle East, we are seeing the rule of law – the rule of
fear give way to the hope of change. And brave reformers in that
region deserve more than our praise. The established democracies
have a duty to help emerging democracies of the broader Middle
East. They need our help, because freedom has deadly enemies in
that region – men who celebrate murder, incite suicide, and
thirst for absolute power. By aiding democratic transitions, we
will isolate the forces of hatred and terror and defeat them
before violence spreads.
The Baltic states are members of a global coalition, and each is
making essential contributions every day. Lithuania is preparing
to deploy a reconstruction team to western Afghanistan, and has
troops in Iraq conducting patrols and aiding in reconstruction.
Estonians are serving in Afghanistan, they’re detecting and
removing explosives, and Estonian troops serve side-by-side with
Americans in Baghdad. Latvia has a team in Kabul, Afghanistan,
clearing mines, and soldiers in Iraq providing convoy security
and patrols. Your commitment to freedom has brought sacrifice. We
remember Lieutenant Olafs Baumanis, who was killed in Iraq. We
ask for God’s blessings for his family, and we’re honored that
his wife, Vita, is here with us today.
It’s no surprise that Afghanistan and Iraq find strong allies in
the Baltic nations. Because you’ve recently known tyranny, you
are offended by the oppression of others. The men and women under
my command are proud to serve with you. Today I’m honored to
deliver the thanks of the American people.
Sixty years ago, on the 7th of May, the world reacted with joy
and relief at the defeat of fascism in Europe. The next day,
General Dwight D. Eisenhower announced that “history’s mightiest
machine of conquest has been utterly destroyed.” Yet the great
democracies soon found that a new mission had come to us – not
merely to defeat a single dictator, but to defeat the idea of
dictatorship on this continent. Through the decades of that
struggle, some endured the rule of tyrants; all lived in the
frightening shadow of war. Yet because we lifted our sights and
held firm to our principles, freedom prevailed.
Now, ladies and gentlemen, the freedom of Europe, won by courage,
must be secured by effort and goodwill. In our time, as well, we
must raise our sights. In the distance we can see another great
goal – not merely the absence of tyranny on this continent, but
the end of tyranny in our world. Once again, we’re asked to hold
firm to our principles, and to value the liberty of others. And
once again, if we do our part, freedom will prevail.
Thank you, and God bless. (Applause.)
7. maijā ziedu nolikšanas
ceremonijā pie Brīvības pieminekļa |
ASV prezidents pie
Brīvības pieminekļa, sarunājoties ar tautu un sniedzot
autogrāfus |
Džordžs Bušs piedalās apaļā galda sarunā ar Latvijas sabiedrības pārstāvjiem Foto: Bartolomejs Zborovskis, PAP/A.F.I. |
7. maijā Holokausta memoriāla Rumbulā apmeklējumā: Muzeja un dokumentēšanas centra “Ebreji Latvijā” vadītājs Marģers Vestermanis, Sabiedrības integrācijas fonda padomes priekšsēdētājs Sols Bukingolts, ASV pirmā lēdija Lora Buša un Imants Freibergs Foto: Gatis Dieziņš, A.F.I. |
Triju Baltijas valstu
prezidentu un ASV prezidenta kopīgajā preses konferencē:
Lietuvas prezidents Valds Adamkus, ASV prezidents Džordžs
Bušs, Latvijas Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga un
Igaunijas prezidents Arnolds Rītels |
|
7. maija vakarā Rīgas
lidostā atvadas Latvijai un tās tautai māja Amerikas
Savienoto Valstu prezidents Džordžs Bušs un ASV pirmā
lēdija Lora Buša |
ASV prezidentu lidostā pavadīja arī Latvijas vēstnieks ASV Māris Riekstiņš, ASV vēstniece Latvijā Ketrīna Toda Beilija, Latvijas ārlietu ministrs Artis Pabriks un Ministru prezidents Aigars Kalvītis Foto: Ints Kalniņš, “LV” |