Uzturoties darba vizītē Polijā
Eiropas Padomes 3.galotņu
sanāksmes ietvaros Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga vakar,
16.maijā, Varšavā tikās ar Polijas prezidentu Aleksandru
Kvasņevski, Gruzijas prezidentu Mihailu Saakašvili, Moldovas
prezidentu Vladimiru Voroņinu, Turcijas premjerministru Redžepu
Tajipu Erdoganu, Kipras prezidentu Tasu Papandopulu, bijušās
Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas prezidentu Branko
Crvenkovski, Horvātijas premjerministru Ivo Sanaderu un Īrijas
ārlietu ministru Dermotu Ahernu.
Sarunā ar Gruzijas prezidentu abas puses pauda lielu atbalstu
savstarpējiem centieniem stiprināt demokrātiju savā valstī un
reģionā, lai veidotu drošu, demokrātisku un labklājīgu Eiropu,
kas balstīta uz vienām vērtībām. Gruzijas prezidents atzīmēja, ka
ir priecīgs par Latvijas lielo atbalstu: “Latvija ir liels mūsu
draugs, un mums ir būtiska jūsu pieredze valsts demokrātijas
nostiprināšanā un tuvināšanās procesā Eiropas Savienībai.”
Latvijas atbalstu Moldovas demokrātiskai attīstībai Latvijas
prezidente sniedza Moldovas prezidentam Vladimiram Voroņinam.
Horvātijas premjerministram Latvijas puse pauda gatavību tālāk
nodot pieredzi Horvātijai, tā kā valstij drīz sāksies ES
iestāšanās sarunas. V.Vīķe-Freiberga norādīja, ka visām valstīm
ir jāizpilda Kopenhāgenas kritēriji dalībai ES, tomēr Latvija ir
gatava sniegt savu padomu, atbalstu un pieredzi visiem, kas vēlas
kritērijus izpildīt un ir gatavi atbildēt uz visiem
izaicinājumiem valsts izaugsmē, kas ar tiem saistīti. Bijušās
Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas prezidentam
V.Vīķe-Freiberga teica, ka Latvija augstu vērtē stabilitātes
procesu valstī un tuvināšanos Eiropas kopējām vērtībām un
likumiem. “Visas šīs reformas, ko veicāt, lai tuvotos ES kā savam
nākotnes mērķim, ir nepieciešamas jūsu pašu valstij un tautai,
nevis tikai kādai abstraktai ES, kā dažreiz iedzīvotājam varētu
šķist.”
Ar visiem minētajiem valstu un valdību vadītājiem pārrunāti arī
ANO reformu jautājumi, lai līdz šā gada septembrim panāktu ANO
dalībvalstu savstarpēju izpratni un atbalstu organizācijas
reformēšanai un reformu ieviešanai.
Valsts prezidenta preses dienests
Valsts prezidente un ANO ģenerālsekretāra īpašā sūtne Vaira Vīķe-Freiberga 16. maijā Varšavā,tiekoties divpusējās sarunās ar valstu un valdību vadītājiem
Latvijas Republikas Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga Eiropas Padomes valstu un valdību vadītāju 3.sammitā Varšavā 2005.gada 16.maijā:
Priekšsēdētāja kungs! Ekselences!
Dāmas un kungi!
Es vēlos pateikties Polijai par šā savlaicīgā sammita sarīkošanu,
kas notiek 60.gadadienā kopš Otrā pasaules kara beigām. Pirms
nedēļas Eiropas tautas pieminēja sabiedroto spēku uzvaru pār
nacistiskās Vācijas impēriju. Tomēr tā bija tikai daļēja uzvara,
jo pēc šā drausmīgā konflikta beigām Rietumu demokrātiskās
valstis neprotestējot pieļāva vairāk nekā divpadsmit Viduseiropas
un Austrumeiropas valstu atkārtotu pakļaušanu Padomju Savienības
un tās satelītu totalitārā komunisma režīmam.
Pēc tam, kad rietumvalstis vienkāršotas reālpolitikas un, galu
galā, grūti sasniedzamas drošības vārdā bija upurējušas
pamatvērtības, ko teicās aizstāvam, tās saskārās ar auksto karu
un bīstamu nestabilitāti divās pretējās nometnēs sadalītajā
Eiropas kontinentā. Latvijas viedoklis ir, ka no šiem
nepareizajiem vēsturiskajiem spriedumiem var gūt mācību, kas
gluži vienkārši nozīmē to, ka nav pieļaujami nekādi kompromisi
attiecībā uz tiem principiem, kas Eiropas Padomei un mums kā
eiropiešiem ir jāatbalsta.
Pēdējos 56 gados Eiropas Padome ir kļuvusi un tiek uzskatīta par
uzticamu brīvības, demokrātijas un likuma varas aizstāvi. Mums
šodien šeit vēlreiz ir jāapstiprina, ka mēs nepieļausim
dubultstandartus ne no vienas šīs organizācijas tagadējās vai
nākamās dalībvalsts neatkarīgi no tā, cik liela vai maza tā būtu.
Mums var būt elastīga attieksme pret to, cik ātri šīs saistības
tiek izpildītas, bet ne attiecībā uz nepieciešamību tās izpildīt,
jo citādi tiks apšaubīta mūsu organizācijas uzticamība.
Priekšsēdētāja kungs!
Laika posmā kopš Eiropas Padomes
pirmā un otrā sammita mūsu valstis ir guvušas ievērojamus
panākumus. Ir atcelts nāves spriedums gandrīz visās Eiropas
kontinenta valstīs. Cilvēktiesību aizsardzības komisārs ir devis
nozīmīgu ieguldījumu, lai atbalstītu un aizstāvētu vērtības, par
kurām iestājas šī organizācija. Ir radīti svarīgi monitoringa
mehānismi. Ir panākts progress nacionālo minoritāšu tiesību
aizsardzībā, turklāt ar nacionālo minoritāšu konvencijas
palīdzību. Mana valsts Latvija gatavojas to šogad
ratificēt.
Tomēr daudzas no problēmām, kas tika risinātas iepriekšējos
sammitos, ir aktuālas arī šodien. Mums vēl ir jāveic pasākumi,
lai palielinātu Eiropas Cilvēktiesību tiesas efektivitāti. Ir
jāturpina sadarbības programmas, lai sasniegtu jaunāko
dalībvalstu pilnīgu integrāciju Eiropas Padomē. Mums ir vēlreiz
konceptuāli jāizvērtē Eiropas Padomes sadarbība ar Eiropas
Savienību, ņemot vērā tās neseno un turpmāko paplašināšanos.
Pasākumi minoritāšu tiesību aizsardzībai ir jāpapildina ar
visaptverošu integrācijas politiku, kas visiem nodrošinātu
vienlīdzīgas tiesības.
Turklāt izaicinājumu ir kļuvis vairāk. Pēdējos astoņos gados
Eiropa ir pieredzējusi notikumus, kas, cerams, vairs nekad
neatkārtosies. Terora akti ir izdzēsuši simtiem nevainīgu cilvēku
dzīvības. Tiek izmantotas jaunas tehnoloģijas, lai izplatītu
naidīgus vēstījumus virtuālajā pasaulē. Notiek ne tikai virtuāli,
bet arī – nepārtraukti visdažādāko ideoloģisko nokrāsu
ekstrēmistu grupu fiziski uzbrukumi, kas vērsti pret neskaitāmiem
cilvēkiem.
Šo iemeslu dēļ, pēc manām domām, mūsu sabiedrībām ir nepieciešama
atkārtota imunizācija pret totalitārisma draudiem ar neatlaidīgu
izglītošanas kampaņu palīdzību. Tas pirmām kārtām ir jādara
skolās. Mēs vēlamies, lai mūsu bērni zinātu, ka neiecietība un
aizspriedumi nav pieļaujami, ka cilvēkus nedrīkst iedalīt tādās
kategorijās kā mēs un viņi. Mums jāinformē mūsu bērni par mūsu
pagātnē pieļautajām kļūdām, lai tās nekad vairs netiktu
atkārtotas.
Tikai tad, kad būsim pilnībā pārvarējuši pagātnes atstāto
mantojumu, mēs varēsim sekmīgi risināt nākotnes izaicinājumu
radītās problēmas vienotā Eiropā. Katrai sabiedrībai ir daži
drūmi pagātnes notikumi. Vai labāk ir ignorēt šos notikumus un
izlikties, ka tie nekad nav notikuši, vai labāk tomēr riskēt un
uzplēst vecās brūces un pilnībā atklāt šos notikumus? Mēs Latvijā
esam izvēlējušies otro ceļu, pat attiecībā uz visjūtīgākajiem
jautājumiem. Mēs uzskatām, ka ir nepieciešamas godīgas debates,
lai tiktu atklāta patiesība un notiktu patiess izlīgums.
Neviena brūce nevar pilnīgi sadzīt, ja tā dziļāk sastrutojusi.
Jācer, ka tās valstis, kur šādas debates vēl nav sākušās, beigu
beigās sekos tādu valstu kā Vācijas pozitīvajam paraugam, kas
bija gatava atzīt un nožēlot savu nacistisko pagātni. Es domāju,
ka Eiropas Padome var izdarīt vērtīgu darbu šajā ziņā, atbalstot
kopīgus vēstures mācīšanas projektus dalībvalstīs. Mums ir
jāsniedz pilnīgs priekšstats par savu pagātni, mēs esam to parādā
savai nākotnei un saviem bērniem.
Kā jau iepriekš minēju, viens no Eiropas Padomes lielākajiem
izaicinājumiem turpmākajos gados būs Eiropas Cilvēktiesību tiesas
darbības optimizēšana, lai samazinātu lielo neizskatīto lietu
skaitu, ar ko tai jātiek galā. Lai Eiropas Cilvēktiesību tiesas
darbs būtu efektīvs ilgtermiņā, bez kavēšanās ir jāratificē
Protokols Nr.14, kā arī jāveic citi pasākumi, par kuriem tika
panākta vienošanās pagājušajā gadā, lai uzlabotu cilvēktiesību
aizsardzību nacionālā līmenī. Tajā pašā laikā mēs nedrīkstam
padoties vilinājumam atbrīvot Eiropas Cilvēktiesību tiesu no
mazāk svarīgu lietu izskatīšanas, atstājot tai tikai vissmagākās.
Atkārtota vai nenozīmīga lieta var neizraisīt lielu interesi
starptautiskiem tiesību ekspertiem, bet ieinteresētajai pusei tā
ir ļoti būtiska.
Priekšsēdētāja kungs!
Mēs pēdējā laikā esam
pieredzējuši, ka brīvības uzvaras gājiens ir sasniedzis vairākas
sabiedrības Eiropā. Tomēr mēs nedrīkstam dienu pēc tam aizmirst
tās vērtības, kas pamudina veselas valstis uz rīcību un izraisa
mierīgas revolūcijas. Tādas vērtības kā brīvība, demokrātija un
tiesiskums ir jāsaglabā, jākopj, un mums tajās jādalās ar citiem.
Tās ir jāsaglabā mūsu likumdošanā, tās ir jākopj vienlaikus ar
mūsu pilsoniskajām sabiedrībām, un mums jādalās šajās vērtībās ar
tiem, kam vēl nav šo vērtību.
Ņemot vērā nesenās demokrātiskās pārmaiņas Gruzijā un Ukrainā, kā
arī neseno Eiropas Savienības paplašināšanu, es redzu lielu
potenciālu sadarbības saišu nostiprināšanai starp Eiropas Padomi
un Eiropas Savienību. Es uzskatu, ka Eiropas Savienībai
nevajadzētu žēlot nekādas pūles, lai sekmētu savu Eiropas
kaimiņvalstu politiku. To darot, ES atbalstītu Eiropas Padomes
standartus un tajā pašā laikā atbalstītu arī pilsonisku
sabiedrību nostiprināšanu, neatkarīgus plašsaziņas līdzekļus,
nevalstiskās organizācijas un cilvēktiesību aizstāvjus Eiropas
Savienības kaimiņvalstīs.
Viena Eiropas valsts, kas ir manas valsts Latvijas un šī sammita
rīkotājas valsts Polijas kaimiņvalsts, nav pārstāvēta šajā
apspriedē. Tā ir Baltkrievija. Es nešaubos, ka mēs visi izjūtam
īpašas simpātijas pret Baltkrievijas tautu, kas ir pelnījusi kaut
ko daudz labāku nekā autoritāru varu, kādai to tagad ir pakļāvis
Eiropas pēdējais diktators. Es ceru, ka Eiropas Padome pieliks
lielākas pūles, lai nostiprinātu pilsonisku sabiedrību
Baltkrievijā un ka kādu dienu Baltkrievija pievienosies mūsu
demokrātisko valstu kopienai.
Pirms daudziem gadiem, apmēram tad, kad tika nodibināta Eiropas
Padome, kāds tirāns esot vīpsnājis: “Cik divīziju ir pāvestam?”
Mierīgās revolūcijas, kas gāza totalitāro komunisma režīmu visā
Viduseiropā un Austrumeiropā, parādīja, ka, lai būtu stipri, nav
nepieciešams militārs spēks un bruņotas divīzijas. Ir
nepieciešama tikai stingra pārliecība, rakstītā un runātā vārda
spēks un līdzekļi to brīvai paušanai. Vērtībām, par kurām
iestājas Eiropas Padome – brīvībai, demokrātijai, cilvēktiesību
ievērošanai un tiesiskumam – ir iespējams kļūt un tām jākļūst par
mūsu ikdienas dzīves tik neatņemamu sastāvdaļu, ka kādu dienu
nākotnē mums vairs nevajadzēs par tām runāt. Mēs vienkārši ar tām
dzīvosim un uzskatīsim tās par pašsaprotamām.
Paldies, priekšsēdētāja kungs!
“LV” (Gunta Štrauhmane)
neoficiāls tulkojums no angļu valodas
Vaira Vīķe-Freiberga, President of the Republic of Latvia, at the Third Summit of Heads of State and Government of the Council of Europe, Warsaw, May 16, 2005:
Mr. Chairman, Excellencies, Ladies
and gentlemen,
I would like to thank Poland for hosting this timely summit,
which is taking place on this sixtieth anniversary year of the
end of the Second World War. A week ago today, the people of
Europe commemorated the Allied victory over the Nazi German
empire. This was, however, only a partial victory, for at the end
of that terrible conflict, the Western democracies accepted
without protest the renewed sub
jugation of over a dozen countries
in Central and Eastern Europe by the totalitarian communism of
the Soviet empire and its satellites.
Having sacrificed the fundamental values that they claimed to
stand for in favour of a simplistic Realpolitik and an ultimately
elusive security, the Western powers were soon faced with the
Cold War, and the perilous instability of a European continent
divided into two opposing camps. Latvia believes that there is a
lesson to be learned from these historical misjudgements, which
is, quite simply, that there can be no compromise regarding those
principles that the Council of Europe and that we, as Europeans,
must all stand for.
Over the course of the past 56 years, the Council of Europe has
come to be seen as a stalwart defender of freedom, democracy and
the rule of law. This is what we must reconfirm here today: that
we will not accept double standards by any of the organization’s
current or prospective members, no matter how large or how small
in size they may be. We may be flexible regarding the speed of
the implementation of obligations, but not on the need for their
implementation, or else the credibility of our organization will
come into doubt.
Mr. Chairman,
In the years that have passed
since the first and second summit meetings of the Council of
Europe, our nations have produced tangible achievements. The
death penalty has been abolished in almost every country on the
continent. The Commissioner for Human Rights has made a visible
input in promoting and in defending the values that this
organization stands for. Important monitoring mechanisms have
been set up. The protection of minority rights has been advanced,
most importantly through the Framework Convention. My own country
of Latvia is set to become a party to the Framework Convention
later this year.
Nevertheless, many of the same issues that were addressed at the
previous Summits are still relevant today. We still require
measures to improve the effectiveness of the European Court of
Human Rights. We need to maintain cooperation programmes for
achieving the full integration of the Council of Europe’s more
recent member States. We need to re-conceptualize the Council’s
cooperation with the European Union in the light of its recent –
and future enlargements. Measures on the protection of minority
rights must be supplemented by inclusive integration policies to
ensure equal opportunities for all.
Furthermore, the list of challenges has grown. During the past
eight years Europe has witnessed events that we hoped never to
see again. Acts of terror have wiped out hundreds of innocent
lives. New technologies have been used for spreading messages of
hate in the virtual world. Not only virtual, but also physical
attacks by extremist groups of all ideological colourings have
continued against countless individuals.
For these reasons, I believe that our societies require a renewed
immunization against the dangers of totalitarianism through a
persistent campaign of education. This must be undertaken first
and foremost in our schools. We want our children to know that
intolerance and prejudice are unacceptable; and that human beings
must not be divided into such categories as us and them. We must
inform our children of our past mistakes, so that these are never
repeated again.
For it is only once we have fully dealt with the legacy of the
past that we will be able to successfully address the challenges
of the future in a united Europe. Every society has some dark
events in its history. Is it best to ignore these events and to
pretend that they never took place, or is it better to risk
opening old wounds and to expose these events fully? We in Latvia
have chosen the second approach, even on the most sensitive
issues. We believe that an honest debate is necessary for the
truth to be uncovered and for genuine healing to take
place.
No wound can truly heal if it is festering beneath the surface.
It is to be hoped that those countries where such a debate has
not yet started will ultimately follow the positive example of
countries such as Germany, which has been ready to apologise and
to atone for its Nazi past. I feel that the Council of Europe can
do valuable work in this area by promoting joint projects for the
teaching of history among the member States. We owe the full
picture of our past to our future and to our children.
As I mentioned earlier, one of the biggest challenges for the
Council of Europe in the coming years will lie in optimizing the
operations of the European Court of Human Rights and in reducing
the tremendous backlog of cases that the Court is facing. If the
Court is to operate effectively in the long term, then Protocol
No 14 should be ratified without delay, and other measures agreed
upon last year for improving human rights protection at the
national level should be implemented. At the same time, we must
not succumb to the temptation of releasing the Court from
so-called “less important” cases and leave it with only the
challenging ones. While a repetitive or minor case may not be of
great interest to international legal experts, it is of
fundamental interest to the party concerned.
Mr. Chairman,
We have lately seen the march of
freedom reach several societies in Europe. However, those values
that spur entire nations into action and bring about peaceful
revolutions must not be forgotten the day after. Such values as
freedom, democracy and the rule of law must be preserved,
nurtured and shared. They must be preserved in our legislation,
they must be nurtured together with our civil societies, and they
must be shared with those who do not yet enjoy them.
Against the background of the recent democratic changes in
Georgia and Ukraine, as well as the recent expansion of the
European Union, I see enormous potential for strengthening
the cooperative links between the Council of Europe and the
European Union. I believe that the EU should spare no effort in
furthering its European Neighbourhood Policy. In so doing, the EU
will simultaneously promote the Council of Europe’s standards, as
well as support the strengthening of civil societies, independent
media, NGOs and human rights defenders in the EU’s neighbouring
countries.
One European country, which is a neighbour of both my own
country, Latvia, and of this host country, Poland, is strikingly
absent from our meeting today. That is Belarus. I have no doubt
that we all feel a particular sense of empathy with the
Belarusian people, who deserve far better than the authoritarian
rule that they are now experiencing under the last dictator in
Europe. I hope that the Council of Europe will increase the scope
of its efforts to strengthen the civil society in Belarus, and
that one day Belarus will join our community of
democracies.
Many years ago, just at about the time when the Council of Europe
was born, a tyrant is reported to have sneered: How many
divisions does the Pope have? The peaceful revolutions that
brought down totalitarian communism throughout Central and
Eastern Europe have revealed that you do not necessarily need
military force and armed divisions to be strong. What you do need
is the strength of conviction and the power of the written and
spoken word, and the means for expressing it freely. The values
that the Council of Europe stands for: freedom, democracy, the
respect of human rights and the rule of law can and must become
so integral a part of our ordinary lives, that some day in the
future, we shall no longer need to talk about them. We shall be
just living them and taking them for granted.
Thank you, Mr. Chairman.
ANO ģenerālsekretāra uzruna
Eiropas Padomes 3.sammitam Varšavā 2005.gada 16.–17.maijā. Nolasa
Latvijas Valsts prezidente un ANO ģenerālsekretāra īpašā sūtne
Vaira Vīķe-Freiberga Varšavā 2005. gada 17. maijā:
Valsts prezidente Eiropas Padomes 3. sammita plenārsēdē Varšavā 16. maijā Foto: Gatis Bergmanis |
Es sūtu sveicienus Eiropas Padomes
46 dalībvalstu un to valdību vadītājiem. Es kopā ar jums
priecājos par šā kontinenta vienotību un augsti vērtēju tādas
vērtības kā cilvēktiesības, demokrātija un tiesiskums, ko
atbalsta jūsu valdības un tautas un ko cenšas veicināt Eiropas
Padome. Apvienotās Nācijas pieliek pūles, lai atbalstītu šīs
pašas vērtības visā pasaulē un tāpēc šīs abas lielās
organizācijas cieši sadarbojas, kā to paredz Apvienoto Nāciju
hartas 8.sadaļa. 2005.gadā mums būs gan iespēja, gan, kā es
uzskatu, arī pienākums nostiprināt Apvienoto Nāciju Organizāciju
un panākt, lai tā būtu atsaucīga pret visu valstu un visu reģionu
problēmām.
Tas ir iemesls man cerēt, ka ikviens no jums un ikviena pasaules
reģiona līderi uzskatīs 2005.gada septembra sammitu par
prioritāti un ka jūs uz to ieradīsities gatavi pieņemt tālejošus
lēmumus. Es esmu izteicis vairākus priekšlikumus reformām un
lūdzis dalībvalstis tos izskatīt un septembrī pieņemt lēmumu. To
mērķis ir nodrošināt, lai arvien vairāk un vairāk cilvēkos
dzīvotu, kā tas ir teikts hartā,
“lielākā brīvība” un lai
Apvienotās Nācijas būtu priekšējā līnijā, pieliekot pūles, lai
visiem būtu nodrošināta attīstītība, drošība un
cilvēktiesības.
Viens no maniem reformu priekšlikumiem ir pārveidot Cilvēktiesību
komisiju par pastāvīgu Cilvēktiesību padomi. Šī padome pārņemtu
to, kas bija pozitīvs komisijas darbā, un novērstu trūkumus. Tā
apliecinātu cilvēktiesību prioritāti ANO sistēmā, un tai būtu
labāki instrumenti, kā risināt radušās krīzes. Daudzi no jums ir
izteikuši stingru atbalstu šim priekšlikumam. Es aicinu jūs
strādāt kopā ar kolēģiem no citiem kontinentiem, lai līdz
septembra sammitam principā panāktu vienošanos par šīs padomes
izveidošanu.
Es arī uzskatu, ka, ja mūsu attieksme pret cilvēktiesībām ir
nopietna, mums tajās ir jāietver jēdziens “atbildība aizsargāt”,
kas būtu pamats kolektīvai rīcībai, lai novērstu un izbeigtu
genocīdu, kara noziegumus un noziegumus pret cilvēci. Tas
nenozīmē mēģināt apiet suverenitāti, jo katra valsts pirmām
kārtām ir atbildīga par savu pilsoņu aizsardzību. Taču tad, kad
kādas valsts varas iestādes nevēlas vai nespēj to izdarīt, tad
starptautiskajai sabiedrībai ar Drošības padomes palīdzību ir
jāspēj un jābūt gatavai rīkoties. 60.gadadienā kopš nacistisko
cilvēku iznīcināšanas nometņu atbrīvošanas apņemsimies izbeigt un
vairs nekad turpmāk nepieļaut cilvēku masveida ciešanas.
Vispārējā Cilvēktiesību deklarācija, ko Ģenerālā asambleja
pieņēma 1948.gadā, skaidri formulēja demokrātijas būtību, un
lielā mērā sekmēja to, ka demokrātija tika atzīta kā universāla
vērtība. Pirms pieciem gadiem Varšavā notika vairāk nekā simt
valstu tikšanās, lai sasauktu demokrātisko sabiedrību apspriedi,
bet pagājušajā mēnesī Santjago notika trešā apspriede. Reģionālās
organizācijas, tādas kā jūsu, arī uzskata demokrātijas
atbalstīšanu par sava darba prioritāti. Demokrātijas fonds, ko
esmu ieteicis izveidot ANO, atbalstītu valstis tās centienos
nostiprināt demokrātiju savā valstī un palīdzēt to nostiprināt
citur pasaulē, un es zinu, ka es varu rēķināties ar jūsu
atbalstu.
Strādājot pie tā, lai sekmētu demokrātiju un cilvēktiesību
ievērošanu, paturēsim prātā, ka nabadzība un posts iznīcina
brīvību. Mums par realitāti ir jāpadara globālo partnerattiecību
veidošana attīstības veicināšanai, ko pirms pieciem gadiem
apņēmās darīt ANO dalībvalstis, izvirzot tūkstošgades attīstības
mērķus. Es ar prieku varu teikt, ka šajā darbā daudzas Eiropas
valstis rāda ceļu. Piecas donorvalstis, kuru sniegtā oficiālā
palīdzība attīstības veicināšanai pārsniedza 0,7 procentus, par
ko bija panākta starptautiska vienošanās, ir Eiropas valstis.
Daudzi no jums ir devuši lielu ieguldījumu, bet citas valstis
tikai nesen ir pievienojušās donorvalstīm. Es ļoti priecājos par
Eiropas Komisijas neseno priekšlikumu, kas paredz, ka
dalībvalstīm izvirzītais mērķis – 0,7 procenti – ir jāsasniedz
līdz 2015.gadam, un es ceru, ka līdz septembrim būs formulētas
konkrētas saistības. Ļoti svarīgs jautājums ir arī atbrīvošana no
parādu atmaksas vai parādu atmaksas termiņa pagarināšana, bet
tikpat svarīgi ir panākt progresu virzībā uz patiesi brīvu un
globālu tirdzniecības sistēmu.
Vienlīdz svarīgi ir rīkoties, lai atbrīvotu cilvēkus no bailēm.
Ļoti nozīmīga prioritāte ir nodrošināt, lai mums būtu spēcīgs un
efektīvs režīms, kas nepieļautu to, ka valstis vai nevalstiski
“pašdarbnieki” varētu izmantot kodolieročus. Ņujorkā pašreiz
notiek pārskata konference par kodolieroču neizplatīšanas līgumu.
Es esmu aicinājis visus dalībniekus atzīt, ka atbruņošanās,
kodolieroču neizplatīšana un tiesības izmantot kodolenerģiju
miermīlīgiem mērķiem ir vitāli svarīgi jautājumi, kas uzliek
saistības visām valstīm, un ka ir jādarbojas vairākās frontēs,
lai turpmāk nodrošinātu šā līguma integritāti. Es ceru, ka jūs
attiecīgi pievērsīsiet savu pārstāvju uzmanību tam. Un es arī
ceru, ka valstu un valdību vadītāji septembrī palīdzēs izkļūt no
ieilgušā strupceļa, kas ir aizkavējis vairāku jautājumu
atrisināšanu. Es it īpaši ceru, ka jūs palīdzēsit atrisināt
pretrunu starp tiesībām izmantot kodolenerģiju miermīlīgiem
mērķiem un prasību par tās neizplatīšanu, un ka jūs dosit stimulu
iesākt sarunas, lai noslēgtu līgumu par atomkodolu dalīšanas
produktu glabāšanu.
Es priecājos par Eiropas valstu pārstāvju pausto stingro atbalstu
vispusīgajai pretterorisma stratēģijai, ko es izklāstīju Madridē
šā gada martā. Lai šī stratēģija tiktu īstenota, ir jāpieliek
ilgstošas pūles, sākot ar to, ka ir jāpanāk starptautiska
vienošanās starp valstīm par terorisma definīciju, un pēc tam ir
jāpieņem vispusīga pretterorisma konvencija. Mums arī ir
jāsadarbojas, lai sniegtu palīdzību valstīm, kam ir jāpaaugstina
savas spējas cīņā pret terorismu.
Apvienotajām Nācijām, tāpat kā visām institūcijām, ir
jāpielāgojas mūsdienu mainīgajām prasībām. Es esmu izteicis
vairākus priekšlikumus tālejošām institucionālām reformām, tai
skaitā – padarīt Drošības padomi daudz reprezentatīvāku un
tādējādi daudz leģitīmāku. Es varu iedomāties, kādas ir Eiropas
valstu domas par šo jautājumu, un es ceru, ka ir iespējams panākt
vienprātību. Bet es arī uzskatu, ka centieniem panākt vienprātību
nevajadzētu bezgalīgi novilcināt rīcību. Man ir tikpat stipra
pārliecība par to, ka nevienam jautājumam, tai skaitā arī šim,
nevajadzētu aizēnot debates un novērst uzmanību no pārējām
reformām.
Es lūdzu Īrijas ārlietu ministru Dermotu Ahernu īsi informēt jūs
par dažām galvenajām problēmām pasaulē. Viņš un Dr.Vīķe-Freiberga
ir divi no pieciem īpašiem sūtņiem, kas ceļo pa pasauli, lai
informētu par gaidāmā sammita dienaskārtību un ziņotu man par
atsauksmēm uz to. Līdz šim atsauksmes ir bijušas iepriecinošas,
bet mums vēl ejams garš ceļš, lai nodrošinātu sammita pozitīvu
iznākumu septembrī. Es ceru, ka varu paļauties uz jums, ka
sadarbosities ar saviem kolēģiem gan attīstītajās, gan
jaunattīstības valstīs, lai tuvinātu ziemeļus dienvidiem un lai
pēc četriem mēnešiem mēs iezīmētu jaunu un cerīgu kursu
Apvienotajām Nācijām 21. gadsimtā.
“LV” (Gunta Štrauhmane)
neoficiāls tulkojums no angļu valodas
The UN Secretary-General Message to the Third Summit of the Council of Europe, Warsaw, 16-17 May 2005. Delivered by Dr. Vaira Vīķe-Freiberga, President of Latvia and Envoy of the Secretary-General for the September 2005 Summit, Warsaw, May 17, 2005:
I send my greetings to the Heads
of State and Government of the 46 member states of the Council of
Europe. I join you in celebrating the unity of this continent and
the values of human rights, democracy and the rule of law that
your governments and people share, and which the Council of
Europe seeks to promote. The United Nations seeks to promote
those same values throughout the world, which is why our two
great organizations work closely together, as envisaged in
Chapter VIII of the United Nations Charter. In 2005, we have both
the opportunity and, I believe, the obligation to strengthen the
United Nations, and to ensure that it is responsive to the
concerns of all countries and all regions.
That is why I hope that each of you, along with leaders from
every region of the world, will make the September 2005 Summit a
priority, and that you will come ready to take far-reaching
decisions. I have put before all Member States, for their
consideration and decision in September, a set of proposed
reforms, designed to ensure that more and more people live in
what the Charter calls “larger freedom”, and that the United
Nations is in the forefront of efforts to achieve development,
security and human rights for all.
One of the reforms I have proposed is to transform the Commission
on Human Rights into a standing Human Rights Council. The Council
would build on the strengths of the Commission, but improve on
its weaknesses. It would reflect the priority of human rights
within the UN system, and be better equipped to deal with
emerging crises. Many of you have strongly supported this
proposal. I appeal to you to work with colleagues from other
continents to reach agreement to establish it, in principle, by
the September Summit.
I also believe that, if we are to take human rights seriously, we
must embrace the concept of the “responsibility to protect”, as a
basis for collective action to prevent and stop instances of
genocide, war crimes, and crimes against humanity. This is not
meant as a way to bypass sovereignty, since each State remains
first and foremost responsible for protecting its citizens. But
when national authorities are unwilling or unable to do so, the
international community, through the Security Council, should be
able to act, and must be ready to do so. On the 60th
anniversary of the liberation of the Nazi extermination camps,
let us recommit ourselves to stopping mass human suffering and
preventing it in the future.
The Universal Declaration of Human Rights adopted by the General
Assembly in 1948 enunciated the essentials of democracy, and has
contributed greatly to the acceptance of democracy as a universal
value. Five years ago, more than 100 countries met here in Warsaw
to convene the Community of Democracies, which held its third
meeting in Santiago last month. Regional organizations such as
yours have also made democracy promotion a core component of
their work. The Democracy Fund that I have proposed for the
United Nations would support States in their efforts to
strengthen democracy at home and assist efforts abroad, and I
know I can count on your support.
As we work to promote democracy and human rights, let us also
remember that poverty and misery destroys freedom. We must make a
reality of the global partnership for development to which the
Member States of the United Nations committed themselves, five
years ago, in the Millennium Development Goals. In that effort, I
am glad to say, many European countries are pointing the way. The
five donors that have exceeded the internationally agreed target
for official development assistance of 0.7% are European
countries. Many of you are major contributors and others have
recently joined the ranks of donors. I am heartened by the recent
European Commission proposal of a timetable for member countries
to meet the 0.7% target by 2015, and I hope concrete commitments
will be made by September. Debt relief and debt sustainability
are also vital, as is urgent progress towards a truly free and
fair global trading system.
It is equally important that we act to free people from fear. A
high priority is to ensure that we have a strong and effective
regime to prevent the use of nuclear weapons by States or
non-state actors. The Review Conference of the Nuclear
Non-Proliferation Treaty is currently underway in New York. I
have appealed to the participants to recognize that disarmament,
non-proliferation, and the right to peaceful uses of nuclear
energy are all vital, that they all impose obligations on all
States, and that action is required on a number of fronts to
ensure the future integrity of the treaty. I hope you will direct
your representatives accordingly. And I also hope that Heads of
State and Government will, in September, help to break the
longstanding deadlock that has thwarted progress on a number of
issues. In particular, I hope that you will help to reconcile the
right to peaceful uses of nuclear technology with the imperative
of non-proliferation, and that you will provide impetus to
commence negotiation of a fissile material cut-off treaty.
I am heartened by the strong endorsement of European
representatives for the comprehensive counter-terrorism strategy
which I presented in March in Madrid. To translate that strategy
into action, we need sustained efforts, including from capitals,
to secure international agreement on a definition of terrorism
leading to the adoption of a comprehensive counter-terrorism
convention. We must also work together to assist States in
developing their capacity to fight terrorism.
The United Nations, like all institutions, needs to be adjusted
to the changing requirements of the times. I have put forward an
ambitious set of institutional reforms, including making the
Security Council more representative, and therefore more
legitimate. I am aware of deliberations among European countries
on this issue, and I hope that consensus can be achieved. But I
also believe that the search for consensus should not delay
action indefinitely. I believe, equally strongly, that no issue,
not even this one, should overshadow the debate and detract from
the rest of the reform agenda.
I am asking Foreign Minister Dermot Ahern of Ireland to brief you
on where we stand on some of these key issues around the world.
He and Dr. Vike-Freiberga are two of five Envoys who are
traveling around the world to brief on the Summit agenda and to
keep me updated on reactions to it. So far, I am heartened by the
reaction - but we have a long way to go to ensure a positive
outcome in September. I therefore hope I can count on you to work
with your colleagues from developed and developing countries to
help bring North and South closer, so that, four months from now,
we can chart a new and hopeful course for the United Nations in
the 21st century.
Ar Gruzijas prezidentu Mihailu Saakašvili |
Ar Polijas prezidentu Aleksandru Kvasņevski |
Ar Kipras prezidentu Tasu Papandopulu |
Ar Horvātijas premjerministru Ivo Sanaderu |
Ar Maķedonijas prezidentu Branko Crvenkovski |
Ar Turcijas premjerministru Redžepu Tajipu Erdoganu |
Ar Moldovas prezidentu Vladimiru Voroņinu |
Ar Īrijas ārlietu ministru Dermotu Ahernu |
Foto: Juris Krūmiņš |