Ar buramvārdiem
Ludmila Azarova savu apaļo jubileju svinēja ceriņu laikā, kad apgāds “Atēna” laida klajā viņas dzejas grāmatu “Tev un ugunij”.
Dzejnieki Jānis Peters, Knuts Skujenieks, Ludmila Azarova un arhiteks Pēteris Blūms Foto: Gunārs Janaitis |
Ievaddaļa “Magnētiskais Māras
ezers” ietver dzejoļus no šīs 1987.gadā izdotās izlases un arī
agrāku un vēlāku gadu krājumiem (“Spēcīgs latviešu akcents”, “Ar
dzērves spalvu zīmēta pilsēta” u.c.), ko latviski atdzejojuši
Ojārs Vācietis un Māris Čaklais. Seko poēma “Iznīcība”, kas
2003.gadā (Māra Čaklā atdzejojumā) tika publicēta žurnālā
“Karogs”, un tikko pabeigtā poēma “Vājprātīga tulka piezīmes”,
kurai tulks nav bijis vajadzīgs. Kā saka dzejniece, “dzejoļi
piedzima latviešu valodā, man atlika tikai pierakstīt”.
Šie nodaļu nosaukumi ir arī grāmatas atslēgas vārdi: tā ir dzeja,
kas kopj, daudzina un ieraksta paaudžu apziņā mājas un dzimtenes
sajūtu. Un nebeidz saukt uz dzimtās valodas aizstāvību, jo “kā ir
ar tiem valodas nesējiem: viens miris, cits emigrējis, cits
ārzemēs atmetis ar roku – jaunākā paaudze asimilēsies, un tur
neko nevar darīt”. Poēmai “Iznīcība” Ludmila Azarova likusi
apakšvirsrakstu “Monologs – iebiedēšanas mēģinājums”, un viņa
tiešām izmisumā kliedz, raud un draud. Un “Tā ir lūgšana pēc
žēlsirdības,/ tie ir buramvārdi, kas atvaira nāvi./ Tibi et igni
–/ izlasi un sadedzini”. No tā arī grāmatas nosaukums – “Tev un
ugunij”.
Grāmatas atvēršanas svētkos, kas notika turpat pie “magnētiskā
Māras ezera”, mājā, kas glabā gadsimtu stāstus un tos dvēseles
nospiedumus, ko divdesmit trīs te nodzīvotajos dzīves gados
atstājuši Ludmila Azarova un Ojārs Vācietis.
Spēcīgu emocionālo lauku ar Ludmilas Azarovas dzejas lasījumu
uzbūra Lidija Pupure. Par dzejnieces brīnišķīgo “latvisko
akcentu”, kas ar gadiem kļuvis aizvien spēcīgāks, runāja Jānis
Peters un Knuts Skujenieks. Arhitekts Pēteris Blūms ar savu
tēlaino stāstījumu atklāja Pārdaugavas un dzejnieku mājvietas
īpašo pievilcību.
Aina Rozeniece,
“LV”
aina.rozeniece@vestnesis.lv