• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2005. gada 1. augusta informācija Nr. 41/1129-5925 "Par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma protokolu". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 5.08.2005., Nr. 123 https://www.vestnesis.lv/ta/id/113902

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Par Ministru prezidenta darba vizīti ASV

Vēl šajā numurā

05.08.2005., Nr. 123

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Numurs: 41/1129-5925

Pieņemts: 01.08.2005.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/1129-5925

Rīgā 2005.gada 1.augustā

Par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma protokolu

Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai Protokolu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai. (Noslēgts 31.05.2005.) Statuss: nolīguma pagaidu piemērošana kopš 2004.gada 1.maija.

Pielikumā:

1. Protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.

2. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, ar ko izveido apvienību starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses.

Ārlietu ministrijas

Juridiskā departamenta direktora p.i. A.Kalniņa

 

PROTOKOLS

EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMAM, AR KO IZVEIDO ASOCIĀCIJU STARP EIROPAS KOPIENU UN TĀS DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN TUNISIJAS REPUBLIKU, NO OTRAS PUSES, LAI ŅEMTU VĒRĀ ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS, LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI

BEĻĢIJAS KARALISTE,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS REPUBLIKA,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS REPUBLIKA,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

še turpmāk - “EK dalībvalstis”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome, un

EIROPAS KOPIENA,

še turpmāk - “Kopiena”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,

no vienas puses, un

TUNISIJAS REPUBLIKA, turpmāk “Tunisija”,

no otras puses,

tā kā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, še turpmāk “Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgums”, tika parakstīts Briselē 1995. gada 17.jūlijā un stājās spēkā 1998. gada 1. martā;

tā kā Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (še turpmāk “Pievienošanās līgums”) tika parakstīts Atēnās 2003. gada 16. aprīlī un stājās spēkā 2004. gada 1.maijā;

tā kā saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 6. panta 2. punktu par jauno līgumslēdzēju pušu pievienošanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumam vienojas protokolos minētajam nolīgumam;

tā kā ir notikušas apspriedes atbilstīgi Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma 23.panta 2. punktam, lai tiktu ievērotas Kopienas un Tunisijas abpusējās intereses,

IR VIENOJUŠĀS PAR ŠO.

1. pants

Ar šo Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika kļūst par pusēm Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā, un tāpat kā pārējas Kopienas dalībvalstis attiecīgi ņem vērā un pieņem nolīguma dokumentus, kā arī kopīgās deklarācijas, vienpusējās deklarācijas un vēstuļu apmaiņu.

2. pants

Lai ņemtu vērā jaunākās institucionālās izmaiņas Eiropas Savienībā, Puses vienojas, ka sakarā ar Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma izbeigšanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma noteikumi, kas atsaucas uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, jāuzskata par tādiem, kas atsaucas uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas tiesības un saistības.

I NODAĻA

GROZĪJUMI EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMĀ, JO ĪPAŠI TĀ PROTOKOLOS

3. pants

Lauksaimniecības produkti

1. Nolīguma 1. protokola 3. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

“1. Neapstrādāta olīveļļa, uz ko attiecas KN kodi 15091010 un 15091090 un kas pil­nībā iegūta Tunisijā un transportēta no šīs valsts tieši uz Kopienu, var tikt importēta Kopienā no 2001. gada 1. janvāra bez muitas nodokļa apjomā, kas nepārsniedz 50000 tonnas. No 2004. gada 1. maija tiek pievienots ikgadējais daudzums 700 tonnu apmērā.

2. No 2002. gada 1. janvāra ik gadu četru gadu garumā šo daudzumu palielina par 1500 tonnām, lai no 2005. gada 1. janvāra sasniegtu ikgadējo daudzumu 56700 tonnas.”

2. Nolīguma 1. protokola, kas attiecas uz režīmu, kas piemērojams Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Kopienā, pielikumā iekļautajā tabulā ierakstu par koncesiju produktiem ar KN kodu 150910 aizstāj ar šādu ierakstu:

KN kods

Preču apraksts

MFN muitas nodokļa samazinājums,%

Tarifu kvotas gadā vai norādītajā laikposmā (tīrā svara tonnas)

MFN muitas nodokļa samazinājums papildus esošajām tarifu kvotām (%)

Īpašie

noteikumi

1509 10

Olīveļļa un tās frakcijas, tīra

100

50000 + 700

3. panta 2.punkts

4. pants

Izcelsmes noteikumi

Nolīguma 4. protokolu groza šādi.

1) Protokola 19. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“4. Preču pārvadājumu apliecības EUR1, kas izdotas retrospektīvi, jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

ES “EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS “VYSTAVENO DODATEČNĔ”

DA “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE “NACHTRÄGLICH

AUSGESTELLT”

ET “TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

EL “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN “ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR “DÉLIVRÉ À POSTERIORI”

IT “RILASCIATO A POSTERIORI”

LV “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT “RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

HU “KIADVA VISSZAMENŐLEGES

HATÁLLYAL”

MT “MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL “AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL “WYSTAWIONE

RETROSPEKTYWNIE”

PT “EMITIDO A POSTERIORI”

SL “IZDANO NAKNADNO”

SK “VYDANÉ DODATOČNE”

FI “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV “UTFÄRDAT I EFTERHAND”

AR 01.JPG (2149 bytes)

2) Protokola 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2. Šādā veidā izsniegtie dublikāti jāvizē ar vienu no šīm norādēm:

ES “DUPLICADO”

CS “DUPLIKÁT”

DA “DUPLIKÁT”

DE “DUPLIKAT”

ET “DUPLIKAAT”

EL “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN “DUPLICATE”

FR “DUPLICATA”

IT “DUPLICATO”

LV “DUBLIKĀTS”

LT “DUBLIKATAS”

HU “MÁSODLAT”

MT “DUPLIKAT”

NL “DUPLICAAT”

PL “DUPLIKAT”

PT “SEGUNDA VIA”

SL “DVOJNIK”

SK “DUPLIKÁT”

FI “KAKSOISKAPPALE”

SV “DUPLIKAT”

AR 02.JPG (1267 bytes)

3) Protokola 22. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“4. Šā panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajos gadījumos preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē “Piezīmes” jābūt vienai no šīm norādēm:

“PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO”, “FORENKLET PROCEDURE”, “VEREINFACHTES VERFAHREN”, “AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ”, “SIMPLIFIED PROCEDURE”, “PROCÉDURE SIMPLIFIÉE”, “PROCEDURA SEMPLIFICATA,”, “VEREENVOUDIGDE PROCEDURE”, “PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO”, “YKSINKERTAISTETTU MENETTELY”, “FÖRENKLAT FÖRFARANDE”, “Zjednodušený postup-článek”, “Lihtsustatud tolliprotseduur”, “VienkĀršota procedŪra”, “Supaprastinta procedūra”, “Egyszerűsített eljárás”, “Procedura simplifikata”, “Procedura uproszczona”, “Poenostavljen postopek”, “Zjednodušený postup”,
03.JPG (2466 bytes)

5. pants

Asociācijas komitejas vadība

Nolīguma 82. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3. Asociācijas komiteju pēc kārtas vada Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvis un Tunisijas Republikas valdības pārstāvis.”

II NODAĻA

PĀREJAS NOTEIKUMI

6. pants

Izcelsmes apliecinājumi un administratīvā sadarbība

1. Saskaņā ar šo protokolu attiecīgās valstis pieņem izcelsmes apliecinājumus, ko pienācīgi izsniegusi Tunisija vai kāda jaunā dalībvalsts saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus tās savstarpēji piemēroja, ja:

a) šīs izcelsmes iegūšana paredz preferenciāla tarifa piemērošanu, pamatojoties uz preferenciāla tarifa pasākumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā vai Kopienas vispārējo preferenču sistēmā;

b) izcelsmes apliecinājums un pārvadājuma dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms pievienošanās dienas;

c) izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

Ja preces deklarētas importam Tunisijā vai kādā jaunajā ES dalībvalstī pirms pievienošanās dienas saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus šajā laikā piemēroja Tunisija un attiecīgā jaunā ES dalībvalsts, var arī pieņemt izcelsmes apliecinājumu, kas retrospektīvi izsniegts saskaņā ar minētajiem nolīgumiem vai režīmiem, ja tas iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

2. Tunisija un jaunās dalībvalstis ir tiesīgas saglabāt atļaujas, ar ko piešķirts “atzītā eksportētāja” statuss saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus tās savstarpēji piemēroja, ja:

a) šādu noteikumu paredz arī nolīgums, kuru Tunisija un Kopiena noslēgusi pirms pievienošanās dienas, un

b) atzītais eksportētājs piemēro spēkā esošos izcelsmes noteikumus saskaņā ar šādu nolīgumu.

Ne vēlāk kā gadu pēc pievienošanās dienas šīs atļaujas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas saskaņā ar Nolīguma noteikumiem.

3. Pieprasījumus tādu izcelsmes apliecinājumu turpmākai pārbaudei, kas izsniegti saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kuri minēti 1. un 2.punktā, Tunisijas vai jaunās dalībvalsts kompetentās muitas iestādes pieņem trīs gadu laikā pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tos šīs iestādes var iesniegt trīs gadu laikā pēc izcelsmes apliecinājuma pieņemšanas, kas kopā ar importa deklarāciju iesniegts šīm iestādēm.

7. pants

Preces tranzītā

1. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas eksportētas no Tunisijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas no tām uz Tunisiju, kas atbilst 4. protokola noteikumiem un kas pievienošanās diena atrodas tranzītā vai pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā Tunisijā vai attiecīgajā jaunajā dalībvalstī.

2. Šādos gadījumos preferenciālu režīmu var piemērot, ja četru mēnešu laikā kopš pievienošanās dienas importētājas valsts muitas iestādēm iesniedz izcelsmes apliecinājumu, ko retrospektīvi izsniegušas eksportētājas valsts muitas iestādes.

III NODAĻA

VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

8. pants

Tunisija apņemas neiesniegt pieprasījumus, neizvirzīt prasības vai nenodot lietu izskatīšanai, kā arī negrozīt vai neatsaukt nevienu koncesiju atbilstīgi 1994. gada VVTT XXIV. panta 6. punktam un XXVIIIpantam saistībā ar šo Kopienas paplašināšanos.

9. pants

2004. gadam esošo tarifu kvotu apjoma pieaugumu neapstrādātas olīveļļas importam aprēķina proporcionāli pamata daudzumiem, ņemot vērā laika posma daļu, kas pagājusi pirms 12. pantā 2. punktā minētās dienas.

10. pants

Šis protokols ir Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma sastāvdaļa. Šī protokola pielikumi ir tā sastāvdaļa.

11. pants

1. Šo protokolu apstiprina Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Tunisija saskaņā ar savām procedūrām.

2. Puses paziņo viena otrai par 1. punktā minēto attiecīgo procedūru pabeigšanu. Apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā.

12. pants

1. Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad deponē pēdējo apstiprināšanas dokumentu.

2. Šo protokolu provizoriski piemēro no 2004.gada 1.maija.

13. pants

Šis protokols ir sagatavots divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā; visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.

14. pants

Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma, tostarp pielikumu un protokolu, kas ir tā sastāvdaļa, teksts, kā arī Nobeiguma akta un tam pievienoto de­klarāciju teksts ir sastādīts čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā, un šie teksti ir tikpat autentiski kā oriģinālie teksti.

Šos tekstus apstiprina Asociācijas padome.

04.JPG (213208 bytes)

EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMS,

ar ko izveido apvienību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses

BEĻĢIJAS KARALISTE,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, še turpmāk “dalībvalstis”, un

EIROPAS KOPIENA,

EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA,

še turpmāk “Kopiena”, no vienas puses, un

TUNISIJAS REPUBLIKA,

še turpmāk “Tunisija”, no otras puses,

ŅEMOT VĒRĀ pastāvošo tradicionālo saikņu starp Kopienu, tās dalībvalstīm un Tunisiju nozīmīgumu un kopējās vērtības, kas kopīgas līgumslēdzējām pusēm;

ŅEMOT VĒRĀ, ka Kopiena, tās dalībvalstis un Tunisija vēlas stiprināt šīs saik­nes un izveidot ilgstošas attiecības, kas balstās uz savstarpīgumu, partnerību un kopīgu attīstību;

ŅEMOT VĒRĀ svarīgumu, ko puses piešķir ANO Statūtu principiem, jo īpaši cilvēktiesību ievērošanai, politiskajai un ekonomiskajai brīvībai, kas ir apvienības pamatā;

ŅEMOT VĒRĀ jaunākos politiskos un ekonomiskos sasniegumus gan Eiropas kontinentā, gan Tunisijā;

ŅEMOT VĒRĀ ievērojamu progresu, ko Tunisija un tās iedzīvotāji panākuši attiecībā uz mērķiem pilnībā iekļaut Tunisijas ekonomiku pasaules ekonomikā, un līdzdalību demokrātisko valstu kopienā;

APZINOTIES šā nolīguma svarīgumu, balstoties uz sadarbību un dialogu, lai panāktu ilgstošu stabilitāti un drošību Eiropas un Vidusjūras reģionā;

APZINOTIES, no vienas puses, attiecību svarīgumu vispārējā Eiropas un Vidusjūras reģiona kontekstā un, no otras puses, integrācijas starp Magribas valstīm mērķus;

IEVĒROJOT ekonomiskās un sociālās atšķirības starp Kopienu un Tunisiju un ņemot vērā vēlmi sasniegt šīs asociācijas mērķus, izmantojot šā nolīguma atbilstošos noteikumus;

VĒLOTIES izveidot un attīstīt regulāru politisko dialogu par divpusējiem un starp­tautiskiem jautājumiem, kas izraisa savstarpēju ieinteresētību;

ŅEMOT VĒRĀ Kopienas vēlmi nodrošināt Tunisijai izšķirošu atbalstu tās centienos īstenot ekonomisko reformu, strukturālu pielāgošanu un sociālo attīstību;

ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Tunisijas ieguldījumu brīvajā tirdzniecībā, saskaņā ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT);

VĒLOTIES izveidot sadarbību, ko papildina regulāri dialogi par ekonomikas, sociālajiem un kultūras jautājumiem, lai panāktu labāku savstarpējo sapratni;

PĀRLIECĪBĀ, ka šis nolīgums radīs klimatu, kas veicinās savstarpējo ekonomisko attiecību attīstību, jo īpaši tirdzniecības un investīciju jomā, kas ir svarīgākie sektori ekonomikas restrukturizācijas un tehnoloģiskās modernizācijas procesā,

ir vienojušās par turpmāko.

1.pants

1. Ar šo nodibina apvienību starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisiju, no otras puses.

2. Šā nolīguma mērķi ir:

– nodrošināt atbilstošu pamatu politiskajam dialogam starp pusēm, kas veicina ciešu attiecību attīstību visās jomās, kuras puses uzskata par būtiskām šim dialogam;

– izveidot noteikumus pakāpeniskai preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības liberalizācijai,

– veicināt tirdzniecību un harmonisku ekonomisko un sociālo attiecību paplašināšanu starp pusēm, īpaši ar dialoga un sadarbības palīdzību, lai sekmētu Tunisijas un tās iedzīvotāju attīstību un pārticību,

– atbalstīt Magribas valstu integrāciju, veicinot tirdzniecību un sadarbību starp Tunisiju un citām reģiona valstīm,

– veicināt sadarbību ekonomiskas, sociālajā, kultūras un finansiālajā jomā.

2.pants

Attiecības starp pusēm, kā arī paši nolīguma noteikumi, kas ir valsts un starptautiskās politikas pamatā un sastāda būtisku nolīguma daļu, balstās uz cilvēktiesību un demokrātisko principu ievērošanu.

I SADAĻA

POLITISKAIS DIALOGS

3.pants

1. Starp pusēm nodibina pastāvīgu politisko dialogu. Tas palīdzēs izveidot ilgstošas sadarbības saiknes ar partneriem, kas dos ieguldījumu pārticības, stabilitātes un drošības panākšanā Vidusjūras reģionā, un ieviest izpratnes un iecietības klimatu starp kultūrām.

2. Politiskais dialogs un sadarbība jo īpaši attiecas uz:

a) attiecību atjaunošanas veicināšanu starp valstīm, izmantojot labākas savstarpējās sapratnes un pastāvīgas koordinēšanas attīstību starptautiskos jautājumos, kuri interesē abas puses;

b) katras puses pienākumu ievērot otras puses nostāju un intereses;

c) ieguldījumu kopējās drošības un stabilitātes veicināšanā Vidusjūras reģionā un jo īpaši Magribā;

d) palīdzību attīstīt kopīgas iniciatīvas.

4.pants

Politiskais dialogs ietver visus jautājumus, kas izraisa pušu kopīgu ieinteresētību, jo īpaši nosacījumus, kas nepieciešami miera, drošības un reģionālās attīstības nodrošināšanai atbalstot sadarbību, īpaši Magribas grupas valstu starpā.

5.pants

Politiskais dialogs notiek pēc regulāriem laika periodiem un, īpaši, nepieciešamības gadījumā:

a) ministriju līmenī, pamatā Apvienības padomes ietvaros;

b) augstāko Tunisiju pārstāvošo amatpersonu, no vienas puses, un Padomes prezidējošās valsts un Komisijas līmenī, no otras puses;

c) izmantojot visus diplomātiskos kanālus, tai skaitā pastāvīgas tikšanās, apspriešanās starptautisko sanāksmju ietvaros un sakarus diplomātisko pārstāvju starpā trešajās valstīs;

d) vajadzības gadījumā, izmantojot citus veidus, kas varētu būt noderīgi dialoga veicināšanai un tā efektivitātes uzlabošanai.

II SADAĻA

BRĪVA PREČU APRITE

6.pants

Kopiena un Tunisija pakāpeniski izveido brīvās tirdzniecības zonu, piemērojot pārējas periodu, kas nav garāks par 12 gadiem skaitot no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem, un ievērojot 1994. gada Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību un citus daudzpusējus līgumus par tirdzniecību un precēm, kas pievienoti Līgumam par PTO izveidošanu, še turpmāk VVTT.

I NODAĻA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

7.pants

Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Tunisijā, izņemot ražojumus, kas minēti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

8.pants

Tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju importam netiek ieviestas nekādas jaunas muitas nodevas vai līdzvērtīgi maksājumi.

9.pants

Izstrādājumus, kuru izcelsme ir Tunisijā, importē Kopienā bez muitas nodevām un līdzvērtīgiem maksājumiem, un bez kvantitatīviem ierobežojumiem vai pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.

10.pants

1. Šīs nodaļas noteikumi neliedz Kopienai saglabāt lauksaimniecisko komponenti attiecībā uz preču importu, kuru izcelsme ir Tunisijā un kas minētas 1. pielikumā.

Lauksaimniecības komponente atspoguļo atšķirības starp Kopienas lauksaimniecības preču tirgus cenām, kuras izmanto šādu preču ražošanai, un importa cenām no trešajām valstīm, ja kopējās izmaksas par minēto pamatproduktu ir augstākas nekā Kopienā. Lauksaimniecības komponente var būt fiksēta summa vai vērtībai atbilstošs muitas nodoklis. Šādas atšķirības vajadzības gadījumā aizstāj ar īpašiem nodokļiem, kas balstīti uz lauksaimniecības komponentes tarifikāciju, vai ar vērtībai atbilstošu muitas nodokli.

Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko piemēro lauksaimniecības produktiem, attiecas uz lauksaimniecības komponenti mutatis mutandis.

2. Šīs nodaļas noteikumi neizslēdz iespēju Tunisijai noteikt atsevišķas specifikācijas attiecībā uz lauksaimniecības komponenti spēkā esošajos ievedmuitas nodokļos attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti 2. pielikumā. Lauksaimniecības komponente var būt fiksēta summa vai vērtībai atbilstošs muitas nodoklis.

Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko piemēro lauksaimniecības produktiem, attiecas uz lauksaimniecības komponenti mutatis mutandis.

3. Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 1. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža piemēro ievedmuitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, kas nav lielāki par tiem maksājumiem, kuri bija spēkā 1995. gada 1. janvārī, ievērojot tarifu kvotu ierobežojumus, kas izklāstīti šajā sarakstā.

Saskaņā ar 4. pantu nodokļu rūpniecības komponentes likvidēšanas laikā nodokļu līmenis, ko piemēro attiecībā uz produktiem, kuriem tiks atceltas tarifu kvotas, nedrīkst būt augstāks kā nodokļu līmenis, kas bija spēkā 1995. gada 1. janvārī.

4. Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 2. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija likvidē nodokļu rūpniecības komponenti saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Nolīguma 11. panta 3. punktā attiecībā uz 4. pielikumā minētajiem produktiem.

Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 1. un 3. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija likvidē nodokļu rūpniecības komponenti saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Nolīguma 11. panta 3. punktā attiecībā uz 5. pielikumā minētajiem produktiem.

5. Saskaņā ar 1. un 2. punktu piemērotās lauksaimniecības komponentes var samazināt, ja tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju piemērojamais maksājums lauksaimniecības pamatproduktiem ir samazināts vai ja šāds samazinājums izriet no savstarpējām koncesijām, kas attiecas uz pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem.

6. Samazinājumu, kas minēts 5. punktā, attiecīgo produktu sarakstu un, vajadzības gadījumā, tarifu kvotas, kuru ietvaros piemēro samazinājumu, nosaka Asociācijas Padome.

11.pants

1. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kuri nav minēti 3. līdz 6. pielikumā, atceļ no šā nolīguma spēkā stāšanās brīža.

2. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti 3. pielikumā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

šā nolīguma spēkā stāšanās dienā visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 85% no pamatnodokļa;

vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 70 % no pamatnodokļa;

divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 55 % no pamatnodokļa;

trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 40 % no pamatnodokļa;

četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 25 % no pamatnodokļa;

piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.

3. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti 4. un 5. pielikumā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku.

Attiecībā uz sarakstu, kas iekļauts 4. pielikumā:

šā nolīguma spēkā stāšanās dienā visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 92 % no pamatnodokļa;

vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 84 % no pamatnodokļa;

divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 76 % no pamatnodokļa;

trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 68 % no pamatnodokļa;

četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 60 % no pamatnodokļa;

piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 52 % no pamatnodokļa;

sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 44 % no pamatnodokļa;

septiņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 36 % no pamatnodokļa;

astoņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 28 % no pamatnodokļa;

deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 20 % no pamatnodokļa;

desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 12 % no pamatnodokļa;

vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 4 % no pamatnodokļa;

divpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.

Attiecībā uz sarakstu, kas iekļauts 5. pielikumā:

četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 88 % no pamatnodokļa;

piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 77 % no pamatnodokļa;

sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 66 % no pamatnodokļa;

septiņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 55 % no pamatnodokļa;

astoņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 44 % no pamatnodokļa;

deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 33 % no pamatnodokļa;

desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 22 % no pamatnodokļa;

vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 11 % no pamatnodokļa;

divpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.

4. Ja attiecībā uz noteiktu produktu rodas nopietni sarežģījumi, Asociācijas komiteja, kopīgi vienojoties, var pārskatīt attiecīgos grafikus saskaņā ar 3. punktu, pie nosacījuma, ka grafiku, kuru pieprasīts pārskatīt, nedrīkst pagarināt attiecībā uz minēto produktu ilgāk par 12 gadu pārejas periodu. Ja Asociācijas komiteja nav pieņēmusi lēmumu pārskatīt grafiku trīsdesmit dienu laikā pēc tā piemērošanas, Tunisija var īslaicīgi pārtraukt grafiku uz laika periodu, kas nepārsniedz vienu gadu.

5. Katra produkta pamatnodoklis, no kura aprēķina 2. un 3. punktā minētos samazinājumus, ir nodoklis, ko faktiski piemēroja attiecībā uz Kopienu 1995. gada 1. janvārī.

6. Ja pēc 1995. gada 1. janvāra jebkādu tarifu samazinājumu piemēro, pamatojoties uz erga omnes bāzes, samazinātos nodokļus piemēro pamatnodokļu vietā, kas minēti 5. pantā, no samazinājumu piemērošanas dienas.

7. Tunisija paziņo Kopienai savus pamatnodokļus.

12.pants

Nolīguma 10. un 11. panta un 19. panta b) apakšpunkta noteikumi neattiecas uz produktiem, kas uzskaitīti 6. pielikumā iekļautajā sarakstā. Šādiem produktiem piemēro režīmu, ko atkārtoti pārbauda Asociācijas padome četrus gadus pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas.

13.pants

Noteikumus par ievedmuitas nodevu atcelšanu piemēro arī attiecībā uz fiskālu ievedmuitu.

14.pants

1. Ārkārtas pasākumus ar ierobežotu darbības laiku, ar kuriem atkāpjas no 11. panta noteikumiem, var pieņemt Tunisija, palielinot vai atkārtoti ieviešot muitas nodokļus.

Šie pasākumi attiecas tikai uz jaunām rūpniecības nozarēm vai noteiktām jomām, kurās notiek pārstrukturēšana vai kurās ir nopietni sarežģījumi, jo īpaši, ja šie sarežģījumi rada būtiskas sociālās problēmas.

Šajos pasākumos paredzētie ievedmuitas nodokļi, ko Tunisija piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā, nedrīkst pārsniegt 25% ad valoderm un tiem jāsaglabā priekšrocības elements attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā. Kopējā importa vērtība produktiem, uz kuriem attiecas šie pasākumi, nedrīkst pārsniegt 15 % no kopējā rūpniecības produktu importa apjoma no Kopienas pēdējā gada laikā, par kuru pieejami statistikas dati.

Šos pasākumus piemēro laika periodā, kas nav garāks par pieciem gadiem, izņemot gadījumus, ja garāku laika periodu atļauj Asociācijas komiteja. Tos pārtrauc piemērot ne vēlāk kā maksimālā 12 gadu pārejas perioda beigās.

Šādus pasākumus nedrīkst ieviest attiecībā uz produktiem, ja ir pagājuši vairāk kā trīs gadi no visu nodokļu un kvantitatīvo ierobežojumu vai maksājumu, vai līdzvērtīgu pasākumu atcelšanas brīža attiecībā uz minētajiem produktiem.

Tunisija informē Asociācijas komiteju par visiem ārkārtas pasākumiem, ko tā gatavojas pieņemt, un pirms to īstenošanas pēc Kopienas pieprasījuma notiek apspriešanās par šādiem pasākumiem un jomām, uz kurām tie attiecas. Pieņemot šādus pasākumus, Tunisija iesniedz Komitejai grafiku muitas nodokļu, kas ieviesti ar šo pantu, atcelšanai. Minētais grafiks nodrošina šo attiecīgo nodokļu pakāpenisku atcelšanu ar vienlīdzīgiem ikgadējiem maksājumiem, ne vēlāk kā divus gadus pēc to ieviešanas. Asociācijas komiteja var lemt par savādāku grafiku.

2. Atkāpjoties no 1. panta ceturtā apakš­punkta, Asociācijas komiteja, izņēmuma kārtā, lai ņemtu vērā grūtības, kas rodas izveidojot jaunu rūpniecības nozari, pilnvaro Tunisiju paturēt spēkā pasākumus, kas jau ir pieņemti saskaņā ar 1. pantu, ne ilgāk kā trīs gadus pēc divpadsmit gadu pārejas perioda.

II NODAĻA

LAUKSAIMNIECĪBAS UN ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

15.pants

Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Tunisijā un kuri minēti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

16.pants

Kopiena un Tunisija pakāpeniski īsteno lielāku liberalizāciju savstarpējā lauksaimniecības un zvejniecības produktu tirdzniecībā.

17.pants

1. Importējot Kopienā lauksaimniecības un zvejniecības produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, tiem piemēro priekšrocības, kuras paredz attiecīgi Protokolā Nr. 1 un Nr. 2 izklāstītie noteikumi.

2. Importējot Tunisijā lauksaimniecības produktus, kuru izcelsme ir Kopienā, tiem piemēro priekšrocības, kas minētas Protokolā Nr. 3.

18.pants

1. No 2000. gada 1. janvāra Kopiena un Tunisija izvērtē situāciju, ņemot vērā liberalizācijas pasākumu noteikšanu, kurus piemēro Kopiena un Tunisija no 2001. gada 1. janvāra, saskaņā ar 16. pantā izklāstītajiem mērķiem.

2. Neskarot iepriekšējā punkta noteikumus un ņemot vērā ierastos lauksaimniecības produktu tirdzniecības modeļus starp pusēm un šādu produktu īpašo jutīgumu, Kopiena un Tunisija Asociācijas padomē pastāvīgi savstarpēji pārbauda produktus vienu pēc otra, attiecībā uz iespējām piešķirt viens otram turpmākas koncesijas.

III NODAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI

19.pants

Neatkarīgi no VVTT noteikumiem:

a) tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju importam netiek ieviesti nekādi jauni kvantitatīvi ierobežojumi vai līdzvērtīgas iedarbības pasākumi;

b) kvantitatīvie ierobežojumi attiecībā uz importu un pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību tiek atcelti pēc šā nolīguma stāšanās spēkā;

c) Kopiena un Tunisija viena otrai nepiemēro ne ievedmuitas nodokļus, ne līdzvērtīgus maksājumus, ne kvantitatīvus ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

20.pants

1. Ja lauksaimniecības politikas vai pastāvošo likumu izmaiņu gadījumā ievieš īpašus noteikumus vai ja valstu lauksaimniecības politikas īstenošanas rezultātā tā tiek mainīta vai attīstīta, Kopiena un Tunisija var grozīt pasākumus, kas izklāstīti šajā nolīgumā attiecībā uz noteiktajiem produktiem.

Puse, kas īsteno šos grozījumus, par to informē Asociācijas komiteju. Pēc otras puses pieprasījuma Asociācijas komiteja sasauc sapulci, lai attiecīgi ņemtu vērā minētās puses intereses.

2. Ja Kopiena vai Tunisija, piemērojot 1. punktu, groza šā nolīguma pasākumus attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, viņiem jāvienojas par tādu priekšrocību piešķiršanu importam, kura izcelsme ir otrās puses valstī, kas ir līdzvērtīgas šajā nolīgumā paredzētajām priekšrocībām.

3. Visi grozījumi, kurus paredz šis nolīgums, pēc otras līgumslēdzējas puses pieprasījuma tiek pakļauti apspriešanai Asociācijas padomē.

21.pants

Produktiem, kuru izcelsme ir Tunisijā, ja tos importē Kopienā, nevar piemērot labvēlīgāku režīmu nekā to, kuru savstarpēji piemēro dalībvalstis.

Šā nolīguma noteikumus piemēro, neskarot Padomes 1991. gada 26. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1911/91 noteikumus par Kopienu tiesību piemērošanu Kanāriju salām.

22.pants

1. Abas puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai netieši rada vienas puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu otras puses izcelsmes produktu diskrimināciju.

2. Attiecībā uz produktiem, kurus eksportē uz vienu no pusēm, nevar gūt labumu no iekšējo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz uzlikto tiešo vai netiešo nodokļu apjomu.

23.pants

1. Šis nolīgums neliedz saglabāt vai izveidot muitas ūnijas, brīvās tirdzniecības zonas vai pierobežas tirdzniecības režīmu, ciktāl tas neskar šajā nolīgumā paredzēto tirdzniecības režīmu.

2. Apspriešanās starp pusēm par nolīgumiem, kas izveido muitas ūnijas vai brīvās tirdzniecības zonas, un, vajadzības gadījumā, par citiem svarīgiem pasākumiem, kas attiecas uz atbilstošo tirdzniecības politiku ar trešajām valstīm, notiek Asociācijas komitejā. Jo īpaši attiecībā uz trešajām valstīm, kas pievienojas Kopienai, šādas apspriešanās notiek, lai nodrošinātu, ka ir ņemtas vērā savstarpējās Kopienas un Tunisijas intereses, kas izklāstītas šajā nolīgumā.

24.pants

Ja viena no pusēm konstatē, ka notiek dempings tirdzniecībā ar otru pusi Vispārējās vienošanās pret tarifiem un tirdzniecību izpratnē, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus pret šīm darbībām saskaņā ar nolīgumu, kas attiecas uz Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI panta piemērošanu, atbilstošu iekšējo likumdošanu, nosacījumiem un procedūrām, kas izklāstītas 27. pantā.

25.pants

Ja kādu produktu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas var izraisīt vai radīt draudus izraisīt:

– nopietnu kaitējumu vietējiem ražotājiem attiecībā uz līdzīgiem vai tieši konkurējošiem produktiem vienā no pušu teritorijām, vai

– nopietnus traucējumus jebkurā ekonomikas jomā vai sarežģījumus, kas varētu nopietni pasliktināt ekonomisko situāciju reģionā,

Kopiena vai Tunisija var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas izklāstīta 27. pantā.

26.pants

Ja 19. panta c) apakšpunkta noteikumu ievērošana izraisa:

i) produkta, attiecībā uz kuru eksportētāja puse saglabā kvantitatīvos izvešanas ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību, atkārtotu izvešanu uz trešo valsti vai

ii) tāda produkta, kas ir nozīmīgs eksportētājai pusei, būtisku iztrūkumu vai iztrūkuma draudus,

un, ja iepriekš minētās situācijas rada vai varētu radīt nopietnus sarežģījumus eksportētājai pusei, šī puse var pieņemt atbilstošus pasākumus, saskaņā ar noteikumiem un ievērojot kārtību, kas izklāstīta 27. pantā. Pasākumi nav diskriminējoši un tiek atcelti, ja turpmākie nosacījumi neattaisno to piemērošanu.

27.pants

1. Ja Tunisija un Kopiena tādu produktu importu, kas varētu radīt 25. pantā minētos sarežģījumus, pakļauj administratīvai procedūrai, kuras mērķis ir ātri nodrošināt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm, tai jāinformē otra puse.

2. Gadījumos, kas minēti 24., 25. un 26. pantā, pirms šajos pantos paredzēto pasākumu pieņemšanas vai gadījumos, uz kuriem attiecas 3. punkta d) apakšpunkts, cik ātri vien iespējams, atkarībā no situācijas, Kopiena vai Tunisija sniedz Asociācijas komitejai visu nepieciešamo informāciju ar mērķi rast risinājumu, kas pieņemams abām pusēm.

Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.

Par aizsargpasākumiem attiecīgā puse nekavējoties ziņo Asociācijas komitejai, un par tiem regulāri apspriežas, jo īpaši, lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi to ļauj.

3. Īstenojot 2. punktu, piemēro šādus noteikumus:

a) attiecībā uz 24. pantu, eksportētāja puse informē par dempinga gadījumiem tiklīdz importētājas puses iestādes ir ierosinājušas izmeklēšanu. Ja dempings nav izbeigts VVTT VI panta izpratnē vai attiecībā uz noteikto jautājumu nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienu laikā, importētāja puse var pieņemt atbilstošus pasākumus;

b) attiecībā uz 25. pantu par sarežģījumiem, kas rodas šajā pantā minētas situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības.

Ja Asociācijas komiteja vai eksportētāja puse nav pieņēmusi lēmumu, kas novērš sarežģījumus, vai ja attiecībā uz izskatāmo jautājumu nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienu laikā, importētāja puse var piemērot atbilstošus pasākumus, lai novērstu šo problēmu. Šie pasākumi nepārsniedz pasākumu apjomu, kas nepieciešami, lai risinātu radušās grūtības;

c) attiecībā uz 26. pantu sarežģījumi, kas rodas no šajā pantā minētajām situācijām, tiek nodoti pārbaudei Asociācijas komitejai.

Asociācijas komiteja var pieņemt jebkādu lēmumu, kas nepieciešams, lai izbeigtu šos sarežģījumus. Ja eksportētāja puse attiecībā uz atbilstošo jautājumu nav pieņēmusi šādu lēmumu 30 dienu laikā, tā var piemērot atbilstošus pasākumus attiecīgā produkta eksportam;

d) ja ārkārtas apstākļu dēļ nepieciešama tūlītēja rīcība un tādēļ iepriekšēja informēšana vai pārbaude, atkarībā no situācijas, nav iespējama, Kopiena vai Tunisija 24., 25. un 26. pantā minētajās situācijās var nekavējoties piemērot drošības pasākumus, kas strikti nepieciešami, lai risinātu situāciju, un tūlīt par to informē otru pusi.

28.pants

Nolīgums neliedz piemērot importa, eksporta vai tranzīta aizliegumus vai ierobežojumus, kas pamatoti ar sabiedrības morāles, sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumiem; cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības apsvērumiem, valsts māksliniecisko, vēsturisko vai arheoloģisko vērtību aizsardzību, vai intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzību saistībā ar noteikumiem, kas attiecas uz sudrabu un zeltu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus tomēr nedrīkst piemērot pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.

29.pants

Jēdziens “noteiktas izcelsmes produkti” šīs sadaļas un administratīvās sadarbības metožu, kas attiecas uz šo sadaļu, īstenošanas nolūkā, ir izklāstīts protokolā Nr. 4.

30.pants

Preču klasifikācijai tirdzniecībā starp abām pusēm piemēro preču Kombinēto nomenklatūru.

III SADAĻA

TIESĪBAS VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU UN SNIEGT PAKALPOJUMUS

31.pants

1. Puses vienojas paplašināt nolīguma darbības jomu, lai ietvertu vienas puses uzņēmumu tiesības veikt uzņēmējdarbību otras puses teritorijā un liberalizētu vienas puses pakalpojumu sniegšanas noteikumus pakalpojumu patērētājiem otrā līgumslēdzējā valstī.

2. Asociācijas padome sniedz ieteikumus, lai sasniegtu 1. punktā aprakstīto mērķus.

Sniedzot šādus ieteikumus, Asociācijas padome ņem vērā iepriekšējo pieredzi attiecībā uz savstarpēju vislielākās labvēlības attieksmi un katras puses attiecīgajiem pienākumiem saskaņā ar vispārējo vienošanos par pakalpojumu tirdzniecību, kas iekļauta Līguma par PTO izveidošanu pielikumā, še turpmāk ”VVPT”, jo īpaši attiecībā uz tiem pienākumiem, kas minēti VVPT V pielikumā.

3. Asociācijas padome veic pirmo novērtējumu attiecībā uz šī mērķa sasniegšanu ne vēlāk kā piecus gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā.

32.pants

1. Sākumā katra puse atkārtoti apstiprina savas saistības saskaņā ar VVPT, jo īpaši saistības nodrošināt vislielākās labvēlības režīmu pakalpojumu jomās, kuras ietvertas šajā pienākumā.

2. Saskaņā ar VVPT šāds režīms neattiecas uz:

a) priekšrocībām, kuras piešķir viena no pusēm saskaņā ar tāda nolīguma noteikumiem, kāds aprakstīts VVPT V pantā, vai pasākumiem, kuri pieņemti, balstoties uz šādu vienošanos;

b) citām priekšrocībām, ko piešķir saskaņā ar vislielākās labvēlības režīma izņēmumu sarakstu, ko viena no pusēm pievieno VVPT.

IV SADAĻA

MAKSĀJUMI, KAPITĀLS, KONKURENCE UN CITI EKONOMIKAS NOTEIKUMI

I NODAĻA

KĀRTĒJIE MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA APRITE

33.pants

Saskaņā ar 35. panta noteikumiem, puses apņemas atļaut visus kārtējos maksājumus attiecībā uz kārtējiem darījumiem, kurus veic brīvi konvertējamā valūtā.

34.pants

1. Attiecībā uz darījumiem kapitāla kontā, kas saistīti ar maksājumu bilanci, Kopiena un Tunisija no šā nolīguma spēkā stāšanās brīža nodrošina, ka kapitāls, kas saistīts ar tiešām investīcijām Tunisijas uzņēmumos, kuri izveidoti saskaņā ar pastāvošajiem likumiem, var brīvi veikt apriti un ka ieguvumu un ienākumus no šādām investīcijām var likvidēt un repatriēt.

2. Puses savstarpēji apspriežas ar mērķi veicināt un piemērotākajā brīdī pilnībā liberalizēt kapitāla apriti starp Kopienu un Tunisiju.

35.pants

Ja vienai vai vairākām Kopienas valstīm vai Tunisijai ir nopietnas maksājumu bilances grūtības vai šādu grūtību draudi, Kopiena vai Tunisija saskaņā ar noteikumiem, ko paredz Vispārējā vienošanās par tarifiem un tirdzniecību un Līguma par Starptautisko valūtas fondu VIII un XIV pants, var pieņemt ierobežojumus attiecībā uz kārtējiem darījumiem, kuri darbojas ierobežotu laika posmu, un nedrīkst pārsniegt robežas, kas nepieciešamas, lai izlabotu situāciju ar maksājumu bilanci. Kopiena vai Tunisija nekavējoties informē otru pusi un, cik drīz vien iespējams, iesniedz grafiku attiecīgo pasākumu atcelšanai.

II NODAĻA

KONKURENCE UN CITI EKONOMISKIE NOSACĪJUMI

36.pants

1. Ar šā nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmāk minētais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Tunisiju:

a) visas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņotas rīcības prakse starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, samazināt vai kropļot konkurenci;

ii) tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas vai Tunisijas teritorijā kopumā vai ievērojamā to daļā;

c) jebkāds valsts atbalsts, kas izjauc vai apdraud konkurenci, palīdzot noteiktiem uzņēmumiem vai noteiktu preču ražošanai, izņemot gadījumus, kuros saskaņā ar Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu atļauts atkāpties no noteikumiem.

2. Visas darbības, kas ir pretrunā ar šo pantu, tiek novērtētas, balstoties uz kritērijiem, kas izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 85., 86. un 92. panta piemērošanas, un attiecībā uz produktiem, kas ietverti Eiropas Ogļu un tērauda kopienas darbības jomā, pēc šīs kopienas dibināšanas līguma 65. un 66. panta noteikumiem, un noteikumiem, kas attiecas uz valsts atbalstu, tostarp sekundārajiem tiesību aktiem.

3. Asociācijas padome piecu gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža pieņem 1. un 2. punkta īstenošanai nepieciešamos noteikumus.

Kamēr pieņem minētos noteikumus, piemēro Nolīguma noteikumus attiecībā uz Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII panta interpretāciju un piemērošanu kā īstenošanas noteikumus, kas minēti 1. punkta c) apakš­punktā un saistītajās 2. panta daļās.

4. a) Nolīguma 1. panta c) apakšpunkta īstenošanas nolūkos puses atzīst, ka pirmo piecu gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža jebkurš valsts atbalsts, ko piešķir Tunisija, tiek izvērtēts, ņemot vērā to, ka Tunisija tiek uzskatīta par apgabalu, kas vienāds ar tādu pašu apgabalu Kopienā, kā aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. panta 3. punkta a) apakšpunktā.

Šā paša perioda laikā Tunisija izņēmuma kārtā attiecībā uz EOTK tērauda izstrādājumiem var piešķirt valsts atbalstu pārstrukturizācijas mērķiem, pie nosacījuma, ka:

– tas rada saņēmējas firmas ekonomisko dzīvotspēju pie normāliem tirgus apstākļiem pārstrukturizācijas perioda beigās,

– šāda atbalsta apjoms un intensitāte ir stingri ierobežota attiecībā uz to, kas ir absolūti nepieciešams, lai atjaunotu šo dzīvotspēju un pakāpeniski samazinātu atbalstu,

– pārstrukturizācijas programma ir saistīta ar visaptverošu lietderības kompetences palielināšanas plānu Tunisijā.

Asociācijas padome, ņemot vērā ekonomisko situāciju Tunisijā, lemj par to, vai periodu var pagarināt katrus piecus gadus.

b) Katra puse nodrošina caurskatāmību valsts palīdzības jomā, cita starpā, ik gadus ziņojot otrai pusei par kopējo piešķirtā atbalsta apjomu un sadalījumu un pēc pieprasījuma nodrošinot informāciju par atbalsta shēmām. Pēc vienas puses pieprasījuma otrā puse nodrošina informāciju par konkrētiem, individuāliem valsts atbalsta gadījumiem.

5. Attiecībā uz produktiem, kas minēti II sadaļas II nodaļā:

– nepiemēro 1.punkta b) apakšpunkta noteikumus,

– jebkādas darbības, kas ir pretrunā ar 1. panta a) apakšpunktu, izvērtē saskaņā ar Kopienas noteiktajiem kritērijiem, kas ieviesti, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 42. un 43. pantu, un jo īpaši tiem, kas ieviesti ar Padomes Regulu Nr. 26/62.

6. Ja Kopiena vai Tunisija uzskata, ka noteikta prakse nav savienojama ar 1. punkta noteikumiem, un:

– nav atbilstoši īstenota saskaņā ar 3. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, vai

– šādu noteikumu neesamības gadījumā un ja šādas darbības izraisa vai rada draudus izraisīt nopietnus ierobežojumus otras puses interesēm vai materiālus zaudējumus savas valsts rūpniecībai, tai skaitā pakalpojumu ražošanai,

pēc apspriešanās ar Asociācijas komiteju vai 30 darba dienas pēc lietas nodošanas minētajai komitejai, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus.

Attiecībā uz darbībām, kas nav savienojamas ar šā panta 1. panta c) apakšpunktu, šādus atbilstošus pasākumus, ciktāl uz tiem attiecas Vispārējā vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, var pieņemt tikai saskaņā ar procedūru un ievērojot nosacījumus, kas noteikti ar Vispārējo vienošanos par Tarifiem un tirdzniecību un citiem atbilstošiem dokumentiem, kas pieņemti ar tās gādību un kurus piemēro pusēm.

7. Neatkarīgi no jekādiem noteikumiem, kas ir pretrunā tiem, kas pieņemti saskaņā ar 3. punktu, puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, ko paredz prasības par profesionālo un komerciālo noslēpumu.

37.pants

Dalībvalstis un Tunisija, neskarot citas VVTT ietvertās saistības, pakāpeniski pielāgo visus komerciālos valsts monopolus tā, lai nodrošinātu, ka līdz piektā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nenotiek nekāda diskriminācija starp dalībvalstīm un Tunisiju attiecībā uz apstākļiem, kādos preces tiek ražotas un tirgotas. Asociācijas komiteja saņem informāciju par pieņemtajiem pasākumiem šā mērķa īstenošanai.

38.pants

Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuriem piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības, Asociācijas padome, sākot no piektā gada pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, nodrošina, ka netiek pieņemti pasākumi, kas traucē tirdzniecību starp Kopienu un Tunisiju tādā veidā, kas ir pretrunā ar pušu interesēm. Šis noteikums nekavē faktisko vai juridisko šiem uzņēmumiem piešķirto īpašo funkciju īstenošanu.

39.pants

1. Puses nodrošina piemērotu un efektīvu intelektuāla, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību aizsardzību saskaņā ar augstākajiem starptautiskajiem standartiem. Tas ietver efektīvus šādu tiesību īstenošanas līdzekļus.

2. Puses regulāri izvērtē šā panta un 7. pielikuma īstenošanu. Ja rodas grūtības, kas ietekmē tirdzniecību saistībā ar intelektuālajām, rūpnieciskajām un komerc­īpašuma tiesībām, jebkura no pusēm var pieprasīt steidzamu apspriedi, lai rastu savstarpēji apmierinošu risinājumu.

40.pants

1. Puses atbilstoši rīkojas, lai veicinātu Kopienas tehnisko noteikumu un Eiropas standartu rūpnieciskajiem ražojumiem, lauksaimniecības produktiem un sertifikācijas procedūrām piemērošanu Tunisijā.

2. Pamatojoties uz 1. punktā izklāstītajiem principiem, ja ir atbilstoši apstākļi, puses noslēdz vienošanās par savstarpēju sertifikācijas atzīšanu.

41.pants

1. Kā vienu no mērķiem puses izvirza savstarpēju, pakāpenisku publiskā iepirkuma līgumu liberalizāciju.

2. Asociācijas padome atbilstoši rīkojas, lai īstenotu 1. punktu.

V SADAĻA

EKONOMISKĀ SADARBĪBA

42.pants

Mērķi

1. Puses apņemas paplašināt ekonomisko sadarbību atbilstoši savstarpējām interesēm un partnerības garam, kas ir šā nolīguma pamatā.

2. Ekonomiskās sadarbības mērķis ir atbalstīt Tunisijas centienus sasniegt ilgtspējīgu ekonomisko un sociālo attīstību.

43.pants

Darbības joma

1. Sadarbība pirmkārt un galvenokārt ir orientēta uz darbības jomām, kas cieš no iekšējo īpatnību un grūtību sekām vai kuras ir skāris Tunisijas ekonomikas vispārējās liberalizācijas process, jo īpaši Tunisijas un Kopienas savstarpējās tirdzniecības liberalizācija.

2. Tāpat sadarbība būs vērsta uz jomām, kas varētu ciešāk saliedēt Kopienas un Tunisijas ekonomikas, jo īpaši jomām, kas izraisīs pieaugumu un nodarbinātību.

3. Sadarbība veicinās ekonomisko integrāciju Magribas valstu grupā, izmantojot visus līdzekļus, kas varētu sekmēt šādas attiecības reģionā.

4. Vides un ekoloģiskā līdzsvara saglabāšana ir galvenā ekonomiskās sadarbības dažādo jomu sastāvdaļa.

5. Vajadzības gadījumā puses vienojoties nosaka citas ekonomiskās sadarbības jomas.

44.pants

Metodes

Ekonomiskā sadarbībā izmanto metodes, kas ietver:

a) pastāvīgu ekonomisko dialogu starp abām pusēm, kas ietver visus makroekonomikas politikas aspektus;

b) sakarus un informācijas apmaiņu;

c) konsultācijas, ekspertu un apmācības pakalpojumu izmantošanu;

d) kopuzņēmumus;

e) palīdzību tehniskos, administratīvos un regulatīvos jautājumos.

45.pants

Reģionālā sadarbība

Lai īstenotu lielāko šā nolīguma daļu, puses veicina visas darbības, kurām ir reģionāla ietekme vai kuras iesaista trešās valstis, it īpaši:

a) reģiona iekšējo tirdzniecību Magribas valstu grupā;

b) ekoloģiskos jautājumus;

c) ekonomiskās infrastruktūras attīstību;

d) zinātnisko un tehnoloģisko pētniecību;

e) kultūras jautājumus;

f) muitas jautājumus;

g) reģionālās iestādes un vienotu vai saskaņotu programmu un politikas ieviešanu.

46.pants

Izglītība un apmācība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a) rast veidus, lai panāktu būtisku uzlabojumu izglītībā un apmācībā, tostarp arodapmācībā;

b) īpašu uzmanību pievērst sieviešu dzimuma iedzīvotāju pieejai izglītībai, to­starp tehniskajai apmācībai, augstākajai izglītībai un arodapmācībai;

c) ilgstošu saistību izveidošanas veicināšana starp speciālistu iestādēm pušu teritorijās, lai apkopotu un dalītos ar pieredzi un metodēm.

47.pants

Zinātniskā, tehniskā un tehnoloģiskā sadarbība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a) veicināt pastāvīgu saistību izveidošanu starp pušu zinātniskajām aprindām, it īpaši ar šādiem līdzekļiem:

– nodrošinot Tunisijai pieeju Kopienas pētniecības un attīstības programmām saskaņā ar Kopienas noteikumiem, kas paredz ārpuskopienas valstu iesaistīšanos šādās programmās,

– Tunisijas līdzdalību decentralizētas sadarbības tīklos;

– sinerģijas veicināšanu apmācībā un pētniecībā;

b) paaugstināt Tunisijas pētniecības iespējas;

c) veicināt tehnoloģiskos jauninājumus un jaunu tehnoloģiju un zinātības (know–how) nodošanu;

d) sekmēt visas darbības, kas paredzētas sinerģijas izveidošanai reģionālā līmenī.

48.pants

Vide

Sadarbības mērķis ir novērst kaitējumu radīšanu videi, lai uzlabotu tās kvalitāti, aizsargātu cilvēku veselību un panāktu dabas resursu racionālu izmantojumu ilgtspējīgai attīstībai.

Puses apņemas sadarboties šādās jomās, tai skaitā:

a) augsnes un ūdens kvalitāte;

b) attīstības, jo īpaši rūpnieciskās attīstības, sekas (īpaši iekārtu drošība un atkritumi);

c) jūras piesārņojuma uzraudzība un novēršana.

49.pants

Rūpnieciskā sadarbība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a) veicināt sadarbību starp pušu uzņēmējiem, tostarp attiecībā uz Kopienas uzņēmējdarbības un decentralizētas sadarbības tīkla pieejamību Tunisijai;

b) atbalstīt centienus modernizēt un pārstrukturēt Tunisijas privāto un valsts rūpniecību (tostarp lauksaimniecības pārtikas ražošanu);

c) sekmēt tādas vides attīstību, kas atbalsta privāto iniciatīvu, ar mērķi stimulēt un dažādot produkciju vietējam un eksporta tirgum;

d) pēc iespējas labāk izmantot lielāko daļu Tunisijas darbaspēka un rūpnieciskā potenciāla, veiksmīgāk piemērojot politiku jauninājumu, pētniecības un tehnoloģiskās attīstības jomā;

e) sekmēt finansu investīciju kredītu pieejamību.

50.pants

Investīciju veicināšana un aizsargāšana

Sadarbības mērķi ir radīt investīciju plūsmai labvēlīgu klimatu un jo īpaši izmantot:

a) saskaņotu un vienkāršotu procedūru izveidošanu, līdzieguldījumu mehānismu (īpaši, lai apvienotu mazos un vidējos uzņēmumus) un metodes, kā identificēt un nodrošināt informāciju par ieguldījumu iespējām;

b) vajadzības gadījumā, tiesiska regulējuma izveidošanu investīciju veicināšanai, galvenokārt izmantojot Tunisijas un dalībvalstu noslēgtos investīciju aizsardzības līgumus un līgumus, kas novērš nodokļu dubulto uzlikšanu.

51.pants

Sadarbība standartizācijas un atbilstības novērtēšanas jomā

Puses sadarbojas, lai attīstītu:

a) Kopienas noteikumu izmantošanu standartizācijas, metroloģijas, kvalitātes kontroles un atbilstības novērtēšanas jomā;

b) Tunisijas laboratoriju uzlabošanu, kas galu galā noved pie savstarpējas atzīšanas līgumiem atbilstības novērtēšanas jomā;

c) iestādes, kas atbildīgas par intelektuālo, rūpniecisko un komercīpašumu un par standartizāciju un kvalitāti Tunisijā.

52.pants

Tiesību aktu tuvināšana

Sadarbības mērķis ir palīdzēt Tunisijai tuvināt tās likumdošanu Kopienas likumdošanai tajās jomās, kas ietvertas šajā nolīgumā.

53.pants

Finanšu pakalpojumi

Sadarbības mērķis ir panākt pēc iespējas ciešākus kopīgos noteikumus un standartus noteiktās jomās, to skaitā:

a) Tunisijas finanšu sektora atbalstīšanā un pārstrukturizēšanā;

b) finanšu pakalpojumu grāmatvedības, revīzijas, uzraudzības un regulēšanas un finanšu kontroles uzlabošanā Tunisijā.

54.pants

Lauksaimniecība un zivsaimniecība

Sadarbības mērķi ir šādi:

a) modernizēt un pārstrukturizēt lauksaimniecību un zivsaimniecību, izmantojot tādas metodes kā infrastruktūras un aprīkojuma modernizācija, iepakojuma un uzglabāšanas tehnoloģiju attīstība un privātā patēriņa un mārketinga ķēžu uzlabošana;

b) dažādot produkciju un ārējo tirgu;

c) panākt sadarbību veselības, augu veselības un audzēšanas metožu jomā.

55.pants

Transports

Sadarbības mērķi ir šādi:

a) panākt tādu ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu infrastruktūras pārstrukturizāciju, kas interesē abas puses, vienlaicīgi ar galvenajiem Eiropas sakaru ceļiem;

b) definēt un piemērot darbības standartus, kas pielīdzināmi Kopienā spēkā esošajiem standartiem;

c) uzlabot aprīkojumu, lai tas atbilstu Eiropas standartiem, jo īpaši attiecībā uz vairākveidu pārvadājumiem, konteinerizēšanu un pārkraušanu;

d) pakāpeniski uzlabot ceļu transportu, lidostu, gaisa satiksmes un dzelzceļa vadību.

56.pants

Telekomunikācijas un informācijas tehnoloģijas

Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:

a) telekomunikāciju joma vispārīgi;

b) standartizāciju, informācijas tehnoloģiju un telekomunikāciju atbilstības pārbaude un sertifikācija;

c) jaunu informācijas tehnoloģiju izplatīšana, jo īpaši attiecībā uz tīkliem un tīklu starpsavienojumiem (ISDN – integrēto pakalpojumu cipartīkls – un EDI – elektroniskā datu apmaiņa);

d) pētniecības, jaunu komunikāciju un informācijas tehnoloģiju iespēju pētniecība un attīstības stimulēšana, lai attīstītu ar informācijas tehnoloģijām un komunikācijām, pakalpojumiem un ierīkošanu saistīta aprīkojuma, pakalpojumu un izmantošanas tirgu.

57.pants

Enerģētika

Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:

a) atjaunojamo enerģiju;

b) enerģijas taupības veicināšanu;

c) lietišķajiem pētījumiem, kuri attiecas uz datubāzu tīkliem, kas saista abu pušu ekonomikas un sociālos uzņēmējus;

d) atbalsta centienus modernizēt un attīstīt enerģijas tīklus un šādu tīklu savstarpējo sadarbību ar Kopienas tīkliem.

58.pants

Tūrisms

Sadarbības mērķis ir attīstīt tūrismu, jo īpaši attiecībā uz šādām jomām:

a) sabiedriskās ēdināšanas vadību un pakalpojumu kvalitāte dažādās jomās, kas saistītas ar sabiedrisko ēdināšanu;

b) tirgdarbības attīstība;

c) tūrisma veicināšana jaunu cilvēku vidū.

59.pants

Sadarbība attiecībā uz muitas jautājumiem

1. Sadarbības mērķis ir nodrošināt godīgu tirdzniecību un atbilstību tirdzniecības noteikumiem. Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:

a) muitas kontroles un procedūru vienkāršošana;

b) vienota administratīva dokumenta izmantošana un saiknes izveidošana starp Kopienas un Tunisijas tranzīta sistēmām.

2. Neskarot citas sadarbības formas, kas paredzētas ar šo nolīgumu, un jo īpaši tās, kas minētas 61. un 62. pantā, līgumslēdzēju pušu administratīvās iestādes nodrošina savstarpēju palīdzību saskaņā ar Protokola Nr. 5 noteikumiem.

60.pants

Sadarbība statistikas jomā

Sadarbības mērķis ir padarīt pušu izmantotās metodes pēc iespējas tuvākas un apkopot datus par visām jomām, kas ietvertas šajā nolīgumā un par kurām ir iespējams apkopot statistikas datus.

61.pants

Naudas atmazgāšana

1. Puses vienojas par nepieciešamību īstenot pasākumus un sadarboties, lai novērstu finanšu sistēmu izmantošanu noziedzīgā darbībā vispār un jo īpaši narkotiku tirdzniecības rezultātā gūtas peļņas legalizēšanai.

2. Sadarbība šajā jomā ietver administratīvo un tehnisko palīdzību ar mērķi izveidot atbilstošus standartus cīņai ar naudas atmazgāšanu, kuri līdzvērtīgi standartiem, kas pieņemti Kopienā un starptautiskos forumos šajā jomā, tai skaitā Finanšu darba grupa par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošanu (FATF).

62.pants

Narkotiku lietošanas un tirdzniecības apkarošana

1. Sadarbības mērķi ir šādi:

a) uzlabot politikas un to pasākumu efektivitāti, kurus izmanto narkotiku un psihotropo vielu ražošanas, piegādes un tirdzniecības apkarošanai;

b) likvidēt šādu vielu nelikumīgu lietošanu.

2. Puses kopīgi nosaka piemērotas sadarbības stratēģijas un metodes šo mērķu sasniegšanai saskaņā ar savu likumdošanu. Visas darbības, ko neveic kopīgi, tiek apspriestas un cieši koordinētas.

Šādas darbības var iesaistīt atbilstošās valsts un privātsektora iestādes un starp­tautiskas organizācijas, kas sadarbojas ar Tunisijas Republikas valdību un atbilstošajām iestādēm Kopienā un dalībvalstīs.

3. Sadarbība notiek šādos veidos:

a) klīniku/kopmītņu un informācijas centru, kas paredzēti no narkotikām atkarīgo personu ārstēšanai un rehabilitācijai, izveidošana un paplašināšana;

b) novēršanas, informācijas, apmācības un epidemioloģiskās izpētes projektu īstenošana;

c) tādu standartu ieviešana, lai novērstu nelikumīgai narkotiku un psihotropo vielu iegūšanai vajadzīgo prekursoru un svarīgāko sastāvdaļu novirzīšanu, kas ir līdzvērtīgi Kopienā un atbilstošajās starp­tautiskajās iestādēs pieņemtajiem, jo īpaši darba grupas rīcībai ar ķimikālijām (Chemicals Action Task Force – CATF) pieņemtajiem standartiem.

63.pants

Abas puses kopīgi izveido procedūras, kas nepieciešamas, lai panāktu sadarbību jomās, kuras ietver šī sadaļa.

VI SADAĻA

SADARBĪBA SOCIĀLAJOS UN KULTŪRAS JAUTĀJUMOS

I NODAĻA

Darbaspēks

64.pants

1. Katras dalībvalsts piešķirtais statuss darba ņēmējiem ar Tunisijas pilsonību, kas nodarbināti tās teritorijā, nedrīkst būt diskriminējošs pilsonības dēļ attiecībā uz darba apstākļiem, atalgojumu un atlaišanu, salīdzinot ar tās piederīgajiem.

2. Uz visiem Tunisijas darba ņēmējiem, kuriem ir tiesības uz laiku uzņemties algotu darbu dalībvalsts teritorijā, attiecas 1. panta noteikumi par darba apstākļiem un atalgojumu.

3. Tunisija piešķir tādu pašu statusu dalībvalstu darba ņēmējiem, kuri tiek nodarbināti tās teritorijā.

65.pants

1. Saskaņā ar turpmāko punktu noteikumiem darba ņēmējiem ar Tunisijas pilsonību un visiem viņu ģimenes locekļiem, kas dzīvo kopā ar viņiem, sociālās nodrošināšanas jomā piešķir statusu, kas nav diskriminējošs pret Tunisijas pilsoņiem, salīdzinot ar tās dalībvalsts piederīgajiem, kurā tie tiek nodarbināti.

Sociālās nodrošināšanas jēdziens ietver sociālās nodrošināšanas jomas, kas attiecas uz slimības un maternitātes pabalstiem, invaliditātes, vecuma un apgādnieka zaudējuma pensijām, nelaimes gadījumu darbā un arodslimības pabalstiem, nāves, bezdarba un ģimenes pabalstiem.

Tomēr šie noteikumi neparedz to, ka ir piemērojami citi koordinējoši noteikumi, kas paredzēti Kopienas tiesību aktos, balstoties uz EK Līguma 51. panta piemērošanu, izņemot nosacījumus, kas izklāstīti šā nolīguma 67. pantā.

2. Visus apdrošināšanas, nodarbinātības vai nodzīvotā laika periodus, kurus darba ņēmēji atrodas dažādās dalībvalstīs, summē, lai darba ņēmēji un viņu ģimenes locekļi, kas dzīvo Kopienā, varētu saņemt vecuma, invaliditātes un apgādnieka zaudējuma pensiju, ģimenes, slimības vai maternitātes pabalstus, kā arī medicīnisko aprūpi.

3. Attiecīgie darba ņēmēji saņem ģimenes pabalstus par tiem ģimenes locekļiem, kuri pastāvīgi dzīvo Kopienā.

4. Attiecīgie darba ņēmēji var brīvi pārskaitīt visas pensijas vai ikgadējos pabalstus par darba nespēju, apgādnieka zaudējumu, nelaimes gadījumu darbā vai arodslimību, invaliditāti, kas radusies no nelaimes gadījuma darbā vai arodslimības dēļ, uz Tunisiju, par likmēm, kas jāpiemēro, pamatojoties uz debitora dalībvalsts/dalībvalstu likumu, izņemot īpašus no iemaksām neatkarīgus pabalstus.

5. Tunisija darba ņēmējiem, kas ir kādas dalībvalsts piederīgie un tiek nodarbināti tās teritorijā, un viņu ģimenes locekļiem piešķir statusu, kas līdzvērtīgs 1., 3. un 4. punktā minētajam.

66.pants

Šīs sadaļas noteikumi neattiecas uz tiem pušu pilsonības turētājiem, kas nelikumīgi dzīvo vai strādā dalībvalstu teritorijā.

67.pants

1. Viena gada laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Asociācijas padome pieņem noteikumus, lai īstenotu 65. pantā minētos principus.

2. Asociācijas padome nosaka administratīvās sadarbības kārtību, kas nodrošina nepieciešamās vadības un kontroles garantijas, lai piemērotu 1. punktā minētos noteikumus.

68.pants

Asociācijas padomes pieņemtie noteikumi saskaņā ar 67. pantu neattiecas ne uz kādām tiesībām vai pienākumiem, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem Tunisijas un dalībvalstu starpā, ja šie nolīgumi paredz labvēlīgāku statusu Tunisijas vai dalībvalstu pilsoņiem.

II NODAĻA

DIALOGS SOCIĀLAJOS JAUTĀJUMOS

69.pants

1. Puses īsteno pastāvīgu dialogu par visiem sociālajiem jautājumiem, kuri interesē abas puses.

2. Šādu dialogu izmanto, lai rastu veidus, kā panākt progresu darbaspēka pārvietošanās procesā un vienlīdzīgu sociālo statusu un sociālo integrāciju Tunisijas un Kopienas pilsoņiem, kas likumīgi uzturas mītnes valstu teritorijās.

3. Dialogs galvenokārt ietver visus jautājumus, kas saistīti ar:

a) dzīvošanas un darba apstākļiem emigrējošo kopienās;

b) migrāciju;

c) nelikumīgu imigrāciju un noteikumiem, kas regulē to indivīdu atgriešanos, kuri pārkāpj likumdošanu attiecībā uz tiesībām palikt un iekārtoties uz dzīvi mītnes valstīs;

d) shēmām un programmām vienlīdzīgas attieksmes veicināšanai pret Tunisijas un Kopienas pilsoņiem, savstarpējām zināšanām par kultūrām un civilizācijām, iecietības un diskriminācijas izskaušanas turpināšanu.

70.pants

Dialogs par sociāliem jautājumiem notiek vienādos līmeņos un saskaņā ar tādām pašām procedūrām, kādas minētas šā nolīguma I sadaļā, kurā ir aplūkotas dialoga pamatnostādnes.

III NODAĻA

SADARBĪBA SOCIĀLAJĀ JOMĀ

71.pants

Ar mērķi konsolidēt sadarbību starp pusēm sociālajā jomā tiek īstenoti projekti un programmas visās jomās, kuras interesē abas puses.

Priekšroka tiek dota šādiem jautājumiem:

a) migrācijas spiediena samazināšanai, jo īpaši, radot darba vietas un attīstot apmācību rajonos, no kuriem nāk imigrantu plūsma;

b) to personu nometināšanai uz dzīvi, kas repatriētas nelikumīga statusa dēļ saskaņā ar attiecīgās valsts likumdošanu;

c) sieviešu lomas veicināšanai ekonomiskā un sociālā attīstības procesā, kopīgi ar Tunisijas policiju izmantojot izglītību un medijus šajā jautājumā;

d) Tunisijas ģimenes plānošanas, mātes un bērna aizsardzības programmas atbalstīšanai un attīstīšanai;

e) sociālās aizsardzības sistēmas kvalitātes uzlabošanai;

f) veselības apdrošināšanas sistēmas veicināšanai;

g) dzīvošanas apstākļu uzlabošanai nabadzīgos, blīvi apdzīvotos apgabalos;

h) apmaiņas un atpūtas programmu īstenošanai un finansēšanai jauktām jauniešu grupām, kuri ir no Tunisijas un Eiropas valstīm un dzīvo dalībvalstīs, ar mērķi veicināt zināšanas par attiecīgo kultūru un veicināt iecietību.

72.pants

Sadarbības shēmas var īstenot saskaņoti ar dalībvalstīm un atbilstošajām starptautiskajām organizācijām.

73.pants

Līdz pirmā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Asociācijas padomē izveido darba grupu. Tā ir atbildīga par nepārtrauktu un pastāvīgu 1. līdz 3. nodaļas īstenošanas novērtējumu.

IV NODAĻA

SADARBĪBA KULTŪRAS JAUTĀJUMOS

74.pants

1. Lai palielinātu savstarpējas zināšanas un izpratni, ņemot vērā jau īstenotās darbības, puses apņemas – respektējot viena otras kultūru – izveidot drošāku pamatu ilgstošam kultūras dialogam un veicināt pastāvīgu sadarbību starp pusēm kultūras jautājumos, a apriori neizslēdzot nevienu darbības jomu.

2. Sastādot sadarbības projektus un programmas un īstenojot kopīgas darbības, puses īpašu uzmanību pievērš jauniešiem, rakstiskiem un audiovizuāliem izteiksmes un sakaru līdzekļiem un sava kultūras mantojuma aizsardzībai un kultūras izplatīšanai.

3. Puses vienojas, ka Tunisijā tiek turpināti Kopienā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs aizsāktie sadarbības programmas projekti kultūras jautājumos.

VII SADAĻA

FINANSIĀLĀ SADARBĪBA

75.pants

Ar mērķi pilnībā sasniegt nolīguma mērķus tiek īstenota finansiālā sadarbība ar Tunisiju atbilstīgi attiecīgajām finanšu procedūrām un resursiem.

Šo kārtību pieņem, pusēm savstarpēji vienojoties un izmantojot piemērotākos normatīvos dokumentus, pēc tam kad nolīgums stājas spēkā.

Papildus jomām, kuras iekļautas šā nolīguma V un VI sadaļā, sadarbība ietver:

– tādu reformu veicināšanu, kuru mērķis ir modernizēt ekonomiku,

– ekonomiskās infrastruktūras atjaunināšanu,

– privātu ieguldījumu un darbavietu izveidošanas aktivitāšu veicināšanu,

– pakāpeniskas brīvās tirdzniecības zonas ieviešanas ietekmes uz Tunisijas ekonomiku ievērošanu, jo īpaši attiecībā uz rūpniecības atjaunināšanu un pārstrukturēšanu,

– palīgpasākumus sociālajā jomā īstenotajai politikai.

76.pants

Kopienas dokumentu ietvaros, kas paredzēti struktūru stabilizācijas programmu Vidusjūras valstīs atbalstam, un cieši sadarbojoties ar Tunisijas iestādēm un citiem ieguldītājiem, jo īpaši starptautiskām finanšu organizācijām, Kopiena izskatīs piemērotus veidus Tunisijas īstenotās politikas atbalstam, lai atjaunotu finansiālo līdzsvaru visos tā galvenajos aspektos un radītu ekonomikas vidi, kas veicina pieau­guma palielināšanos, vienlaicīgi stimulējot sociālo labklājību.

77.pants

Lai nodrošinātu koordinētu pieeju darbā ar makroekonomiskām un finansiālām problēmām, kuras var rasties pakāpeniskas nolīguma īstenošanas rezultātā, puses cieši kontrolē tirdzniecības un finanšu attiecību starp Kopienu un Tunisiju attīstību kā daļu no ekonomiskā dialoga, kas izveidots saskaņā ar V sadaļu.

VIII SADAĻA

ORGANIZATORISKIE, VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

78.pants

Ar šo izveido Asociācijas padomi, kas tiekas vienu reizi gadā ministru līmenī un, nepieciešamības gadījumā, pēc tās priekšsēdētāja iniciatīvas, un saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.

Tā izskata visus galvenos jautājumus šā nolīguma ietvaros, un visus divpusējos vai starptautiskos jautājumus, kas interesē abas puses.

79.pants

1. Asociācijas padome sastāv no Eiropas Savienības Padomes locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem, no vienas puses, un Tunisijas Republikas valstības locekļiem, no otras puses.

2. Asociācijas padomes locekļi drīkst vienoties par savu pārstāvību saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.

3. Asociācijas padome pieņem savu reglamentu.

4. Asociācijas padomes priekšsēdētāju pēc kārtas ieceļ no Eiropas Savienības Padomes locekļu vidus un Tunisijas Republikas valdības locekļu vidus saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.

80.pants

Asociācijas padome, lai panāktu nolīgumā paredzēto mērķu īstenošanu, ir tiesīga pieņemt lēmumus šajā nolīgumā minētajos gadījumos.

Lēmumi ir saistoši abām pusēm, un tām jāveic pasākumi, kas nepieciešami pieņemto lēmumu īstenošanai. Asociācijas padome var sniegt atbilstošus ieteikumus.

Padome izstrādā lēmumus un ieteikumus, pusēm savstarpēji vienojoties.

81.pants

1. Ievērojot Padomes pilnvaras, ar šo ir izveidota Asociācijas padome, kas būs atbildīga par nolīguma īstenošanu.

2. Asociācijas padome jebkuru no savām pilnvarām var deleģēt Asociācijas komitejai.

82.pants

1. Asociācijas komiteja, kas tiekas ierēdņu līmenī, sastāv no Eiropas Savienības Padomes locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem, no vienas puses, un no Tunisijas Republikas valdības locekļiem, no otras puses.

2. Asociācijas komiteja pieņem savu reglamentu.

3. Asociācijas komitejas priekšsēdētājs pēc kārtas ir no Eiropas Savienības Padomes prezidējošās valsts un Tunisijas Republikas valdības pārstāvju vidus.

Asociācijas padome parasti sanāk pārmaiņus Kopienā un Tunisijā.

83.pants

Asociācijas komiteja ir tiesīga pieņemt lēmumus nolīguma pārvaldei, kā arī lēmumus tajās jomās, kurās padome ir deleģējusi savas tiesības komitejai.

Tā izstrādā lēmumus, pusēm savstarpēji vienojoties. Šie lēmumi ir saistoši abām pusēm, un tām jāveic pasākumi, kas nepieciešami pieņemto lēmumu īstenošanai.

84.pants

Asociācijas padome var lemt par darba grupas vai struktūras izveidi, kas nepieciešama nolīguma īstenošanai.

85.pants

Asociācijas padome veic visus nepieciešamos pasākumus, lai veicinātu sadarbību un kontaktus starp Eiropas Parlamentu un Tunisijas Republikas deputātu palātu un starp Kopienas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju un Tunisijas Republikas Ekonomikas un sociālo lietu padomi.

86.pants

1. Jebkura no pusēm var iesniegt Asociācijas padomē jebkuras domstarpības, kas attiecas uz šā nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.

2. Asociācijas padome var atrisināt domstarpības ar lēmuma palīdzību.

3. Katrai pusei ir pienākums veikt pasākumus, kas nepieciešami 2. punktā minētā lēmuma piemērošanai.

4. Ja domstarpības nav iespējams izšķirt saskaņā ar 2.punktu, ikviena no pusēm var paziņot otrai pusei par šķīrējtiesneša iecelšanu; šādā gadījumā otra puse ieceļ otru šķīrējtiesnesi divu mēnešu laikā. Šīs procedūras piemērošanai Kopiena un dalībvalstis tiek uzskatītas par vienu konflikta pusi.

Asociācijas padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.

Šķīrējtiesneši pieņem lēmumu ar balsu vairākumu.

Katra strīdus puse veic nepieciešamās darbības, kas vajadzīgas šķīrējtiesnešu lēmumu izpildei.

87.pants

Šajā nolīgumā nekas neliedz līgumslēdzējām pusēm veikt jebkādus pasākumus,

a) ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu tādas informācijas izpaušanu, kura neatbilst tās drošības interesēm;

b) kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu tirdzniecību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem nolūkiem;

c) kurus tā uzskata par būtiskiem savai drošībai nopietnu starptautisku nekārtību gadījumā, kas skar kārtības un likumības uzturēšanu kara laikā vai nopietna starptautiska saspīlējuma laikā, kas rada kara draudus, lai īstenotu pienākumus, ko tā ir pieņēmusi miera un starptautiskas drošības uzturēšanas nolūkos.

88.pants

1. Šajā nolīgumā minētajās jomās un neskarot nekādus šajā nolīgumā ietvertos īpašos noteikumus:

– pasākumi, ko Tunisijas Republika piemēro attiecībā uz Kopienu, nedrīkst diskriminēt dalībvalstis, to pilsoņus vai uzņēmumus un firmas,

– pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Tunisijas Republiku, nedrīkst radīt diskrimināciju starp Tunisijas piederīgajiem vai tās uzņēmumiem un firmām.

89.pants

Nekas šajā nolīgumā nevar paredzēt:

– fiskālo priekšrocību pagarinājumu, ko piešķir jebkura no pusēm jebkādā starptautiskā līgumā vai vienošanās, kura ir tai saistoša,

– jebkāda pasākuma, kas paredzēts krāpšanas novēršanai vai izvairīšanās no nodokļu maksāšanas novēršanai, pieņemšanas vai piemērošanas aizkavēšanu jebkuras no pusēm dēl,

– apstrīdēt vienas vai otras puses tiesības piemērot tās valsts attiecīgos nodokļu likumdošanas noteikumus nodokļu maksātājiem, kuri neatrodas identiskā situācijā attiecībā uz savu dzīvesvietu.

90.pants

1. Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu saistības, kas izriet no šā nolīguma. Puses nodrošina šajā nolīgumā noteikto mērķu sasniegšanu.

2. Ja viena no pusēm uzskata, ka pretējā puse nav izpildījusi pienākumus, kas paredzēti nolīgumā, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus. Pirms to pieņemšanas, izņemot īpašas steidzamības gadījumus, puse sniedz Asociācijas padomei visu atbilstošo informāciju, kas nepieciešama sīkai situācijas izpētei ar mērķi rast risinājumu, kas būtu pieņemams abām pusēm.

Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Par šiem pasākumiem nekavējoties informē Asociācijas padomi un tos apspriež Asociācijas padomē, ja pretējā puse to pieprasa.

91.pants

Protokoli Nr. 1 līdz Nr. 5, 1. līdz 7. pielikums un deklarācijas ir nolīguma sastāvdaļa.

92.pants

Šā nolīguma izpratnē “puses” nozīmē, no vienas puses, Kopienu vai dalībvalstis vai Kopienu un tās dalībvalstis saskaņā ar attiecīgajām to pilnvarām un, no otras puses, Tunisiju.

93.pants

Šis nolīgums ir noslēgts uz neierobežotu laiku.

Jebkura puse var denonsēt šo nolīgumu, paziņojot par to otrai līgumslēdzējai pusei. Šis nolīgums zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma dienas.

94.pants

Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas un Eiropas Ogļu un tērauda apvienības dibināšanas līgumus, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētie līgumi, un, no otras puses, Tunisijas Republikas teritorijā.

95.pants

Šī vienošanās sastādīta divos eksemplāros dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu, itāļu, portugāļu, spāņu, zviedru un arābu valodā, katrs no šiem tekstiem ir vienādi autentisks.

96.pants

1. Šo nolīgumu katra līgumslēdzēja puse apstiprina saskaņā ar tās procedūrām.

Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai, ka 1. punktā minētās procedūras ir pabeigtas.

2. Nolīgums pēc tā stāšanās spēkā aizstāj Sadarbības līgumu starp Eiropas Kopienu un Tunisijas Republiku un Līgumu starp Eiropas Ogļu un tērauda apvienības dalībvalstīm un Tunisiju, kas parakstīts 1976. gada 25. aprīlī.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.

Udfęrdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.

Eγινε στις Βρυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννια?όσια ενενήντα πέντε.

Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety–five.

Fait ą Bruxelles, le dix–sept juillet mil neuf cent quatre–vingt–quinze.

Fatto a Bruxelles, addģ diciassette luglio millenovecentonovantacinque.

Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.

[Briselē, tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā jūlijā.]

05.JPG (4515 bytes)

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk Belgiė

Für das Königreich Belgien

06.JPG (1776 bytes)

Cette signature engage également la Communauté franēaise, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles–Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel–Hauptstadt.

07.JPG (107542 bytes)1. pielikums

PRODUKTI, KAS MINĒTI 10.PANTA 1. PUNKTĀ

KN kods

Apraksts

0403

Paniņas, rūgušpiens, skābais krējums, jogurts, kefīrs un citi raudzēti vai skābēti piena un krējuma produkti, arī iebiezināti un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā arī aromatizēti vai ar augļu, riekstu un kakao piedevu:

0403 1051

–– Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao, kura svars:

–– –– –– nepārsniedz 1,5 %

04031053

–– –– –– pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

0403 1059

–– –– –– pārsniedz 27 %

–– –– –– pārējais, kura tauku saturs pēc svara:

0403 1091

–– –– –– nepārsniedz 3 %

0403 10 93

–– –– –– pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

0403 10 99

–– –– –– pārsniedz 6%

0403 90 71

–– Citi, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao:

–– –– –– pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura piena tauku saturs pēc svara:

–– –– –– nepārsniedz 1,5 %

0403 90 73

–– –– –– pārsniedz 1,5%, bet nepārsniedz 27%

0403 90 79

–– –– –– pārsniedz 27%

–– –– citi, kuru tauku saturs no svara:

0403 90 91

–– –– –– nepārsniedz 3 %

0403 90 93

–– –– –– pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

0403 90 99

–– –– –– pārsniedz 6%

07104000

Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta ūdenī):

0711 9030

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet kas nav derīga tūlītējai lietošanai

1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516:

15171010

–– Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk par 15 svara % piena tauku

15179010

–– cits, kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk kā 15 svara % piena tauku

1702 50 00

Ķīmiski tīra fruktoze

1704

Konditorejas izstrādājumi no cukura (to skaitā baltā šokolāde) bez kakao piedevas, izņemot lakricas ekstraktu, kas satur vairāk nekā 10 svara % saharozes, bet nesatur citu vielu piedevas ar KN kodu 1704 90 10

1704 1011

–– Košļājamā gumija ar cukura pārklājumu vai bez tā:

–– –– kurā ir mazāk nekā 60 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze):

–– –– –– sloksnītēs

1704 1019

–– –– –– cita

–– –– kas satur vismaz 60 svara % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze):

1704 1091

–– –– –– sloksnītēs

1704 1099

–– –– –– cita

1704 90 30

–– Baltā šokolāde

–– cita:

17049051

–– –– Konditorejas pastas, ieskaitot marcipānu, tiešajā iesaiņojumā ar tīro svaru 1 kg vai vairāk

17049055

–– Pastilas pret kakla sāpēm un pretklepus dražejas

1704 90 61

–– Sacukurotie izstrādājumi

– Citi:

1704 90 65

–– –– Konditorejas izstrādājumi košļājamās gumijas un želejas veidā, ieskaitot augļu pastas cukura konditorejas izstrādājumu veidā

1704 90 71

–– –– Karameles, arī ar pildījumu

1704 90 75

–– –– Īrisi, mīkstās karameles un tamlīdzīgas konfektes

–– –– citas:

1704 90 81

–– –– –– presētas tabletes

1704 90 99

–– –– –– citas

1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu:

18061015

–– –– kas nesatur saharozi vai satur mazāk par 5 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

1806 1020

–– –– kas satur 5 svara % vai vairāk, bet mazāk par 65 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

18061030

–– –– kas satur 65 svara % vai vairāk, bet mazāk par 80svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

18061090

–– –– kas satur 80 svara % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

18062010

–– Citi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs ar masu vairāk nekā 2 kg vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citos veidos, konteineros neiesaiņoti vai iesaiņojumā ar masu vairāk nekā 2 kg:

–– –– kas satur 31 % vai vairāk kakao sviesta vai satur 31 % vai vairāk kakao sviesta un piena tauku kopējā masā

18062030

–– –– kas satur 25 % vai vairāk, bet mazāk par 31 % kakao sviesta un piena tauku kopējā masā

–– citi:

18062050

–– –– kas satur 8 svara % kakao sviesta vai vairāk

18062070

–– –– Šokolādes piena skaidiņas

18062080

–– –– Aromatizēta šokolādes glazūra

18062095

–– –– citas

–– citas, brikešu, plāksnīšu vai tāfelīšu veidā:

18063100

–– –– ar pildījumu

18063210

–– –– bez pildījuma:

–– –– –– ar graudaugu, augļu vai riekstu piedevu

18063290

–– –– citas

18069011

–– citas:

–– –– Šokolāde un šokolādes izstrādājumi:

–– –– –– Šokolādes konfektes ar pildījumu vai bez pildījuma:

–– –– –– –– ar pievienotu alkoholu

18069019

–– –– –– citas

–– –– citas:

18069031

–– –– ar pildījumu

18069039

–– –– bez pildījuma

18069050

–– Cukura konditorejas izstrādājumi un to aizstājēji ar kakao piedevu, pagatavoti no cukura aizstājējiem

18069060

–– Uz maizes ziežami produkti ar kakao piedevu

18069070

–– Izstrādājumi ar kakao piedevu, kas paredzēti dzērienu ražošanai

18069090

– Citi

1901

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas produkti no 0401. līdz 0404. pozīcijas precēm, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri ne vairāk kā 10 svara % un nav citur minēti vai iekļauti

1901 10

–– Pārtikas produkti zīdaiņiem, safasēti mazumtirdzniecībai

1901 20

–– Maisījumi un maizes mīklas pozīcijas 1905 maizes un konditorejas izstrādājumu ražošanai

1901 9011

–– Iesala ekstrakts:

––– –– ar sausā ekstrakta daudzumu 90% no svara vai vairāk

1901 9019

–– –– cits

19019099

–– cits

1902

Pasta, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus ar KN kodiem 19022010 un 19022030; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots

1902 11

–– Termiski neapstrādāti mīklas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi nesagatavoti:

–– –– ar olu piedevu

1902 1910

–– bez miltiem vai parasto kviešu mannas putraimiem

1902 1990

–– citi

–– Pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

19022091

–– –– termiski apstrādāti

1902 20 99

–– –– citi

–– citi pastas izstrādājumi:

19023010

–– –– žāvēti

19023090

–– –– citi

19024010

–– Kuskusi:

–– –– neapstrādāti

1902 40 90

–– –– citi

1903 0000

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

1904

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

1904 1010

–– Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:

–– –– no kukurūzas

1904 1030

–– –– no rīsiem

1904 1090

–– –– citi

19049010

–– citi:

–– –– rīsi

1904 90 90

–– –– citi

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; hostijas, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti:

1905 1000

–– Sausmaizītes

19052010

–– Piparkūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi:

–– –– kas satur mazāk nekā 30 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

19052030

–– –– kas satur 30 svara % vai vairāk, bet mazāk nekā 50 svara % saharozes (tostarp invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

1905 20 90

–– –– kas satur 50 svara % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

1905 3011

— Saldie cepumi; vafeles:

–– –– Pilnīgi vai daļēji glazēti ar šokolādi vai ar citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao:

–– ––– tiešajā iesaiņojumā ar tīro svaru ne vairāk kā 85 g

1905 3019

–– –– –– citi

–– –– citi:

–– –– –– saldie cepumi

19053030

–– –– –– –– ar piena tauku saturu 8 svara % vai vairāk

–– –– –– –– citi

1905 3051

–– –– –– –– –– sviestmaižu cepumi

19053059

–– –– –– –– –– citi

–– –– vafeles

1905 3091

–– –– –– sālītas, ar pildījumu vai bez pildījuma

19053099

–– –– –– citas

19054010

— Sausiņi, grauzdēta maize un tamlīdzīgi grauzdēti izstrādājumi:

–– –– sausiņi

1905 40 90

–– –– citi

1905 9010

–– –– Macas

1905 9020

–– –– Dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti:

–– –– citi:

19059030

–– –– –– Maize bez medus, olu, siera vai augļu piedevas, kuras cukura saturs sausnā nepārsniedz 5 svara % un tauku saturs sausnā arī nepārsniedz 5 %

1905 9040

–– –– –– vafeles, kurās ir vairāk nekā 10 svara % ūdens

1905 9045

–– –– –– Cepumi

19059055

–– –– –– Presēti vai uzpūsti izstrādājumi, pikanti vai sālīti

–– –– citi:

1905 90 60

–– –– –– ar pievienotiem saldinātājiem

1905 90 90

–– –– –– citi

2001 9030

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota vai iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi

2001 9040

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 svara % vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

2004 1091

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

2004 90 10

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, saldēta

2005 20 10

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

2005 80 00

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, nesaldēta

2008 92 45

Maisījumu (Müsli) veida izstrādājumi uz neapgrauzdēto graudu granulu pamata

2008 99 85

Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea Mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta savādāk, nesatur pievienoto cukuru vai alkoholu

2008 9991

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk no svara cietes, sagatavoti vai konservēti savādāk, bez pievienota cukura vai spirta

2101 1098

–– citi

2101 2098

–– citi

2101 3019

Grauzdētas kafijas aizvietotāji, izņemot grauzdētus cigoriņus

21013099

Grauzdētu cigoriņu un citu grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti

21021031

–– Maizes raugs

2102 1039

–– cits

2105

Saldējums un cits pārtikas ledus, ar vai bez kakao:

2105 0010

–– kas nesatur piena taukus vai satur mazāk nekā 3 svara % tādu tauku

–– kas satur piena taukus:

21050091

–– –– 3 svara % vai vairāk, bet mazāk par 7 svara %

2105 0099

–– –– 7 svara % vai vairāk

2106

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti

2106 1080

–– citi

21069010

–– Siera fondī

–– Aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi:

21069098

–– –– citi

2202 90 91

Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401 līdz 0404, vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas

2202 90 95

–– citi, kas satur taukus, kas iegūti no produktiem, kas atbilst KN kodiem 0401 līdz 0404

–– –– 0,2 % vai vairāk, bet mazāk par 2 svara %

2202 90 99

–– –– 2 svara % vai vairāk

2905 43 00

Mannīts

2905 44

D–glicīts (sorbīts):

29054411

–– ūdens šķīdumā:

–– –– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

2905 44 19

–– –– cits

–– cits:

2905 44 91

–– –– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

2905 44 99

–– –– cits

3501

Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi

3505

Dekstrīni un citas modificētās cietes, izņemot esterificētu un ēterificētu cieti ar KN kodu 3505 10 50:

3505 10

–– Dekstrīni un citas modificētās cietes:

3505 1010

–– –– Dekstrīni

–– –– citas modificētās cietes

35051090

–– –– –– citi

3505 20

Līmes uz cietes, dekstrīnu vai citas modificētas cietes bāzes

380910

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti

3823 60

Sorbīts, izņemot KN apakšpozīcijā 2905 44 minēto

38236011

–– ūdens šķīdumā:

–– –– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

3823 60 19

–– –– pārējās

–– citi:

38236091

––– ––– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

3823 60 99

–– –– citi

2. pielikums

PRODUKTI, KAS MINĒTI 10.PANTA 2. PUNKTĀ

1. saraksts 1

KN kods

Apraksts

Kvotas (tonnas)

1519 151911 00

Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti

3480

15191200

15191300

151919 10

15191930

15191990

15192000

1520 15201000

Glicerīns, tīrs vai ar piemaisījumiem; glicerīn­ūdens un glicerīna sārmi

154

15209000

1704

Konditorejas izstrādājumi no cukura (tai skaitā baltā šokolāde), bez kakao

186

170410 11

170410 19

17041091

17041099

170490 10

17049030

17049051

1704 90 55

17049061

1704 90 65

1704 90 71

1704 90 75

170490 81

1704 90 99

1803

Kakao pasta, attaukota vai neattaukota

100

180310

180320

1805

Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

431

1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

180

180610 15

18061020

18061030

18061090

180620 10

18062030

18062050

18062070

180620 80

18062095

180631 00

180632 10

18063290

180690 11

180690 19

18069031

1 Produkti, kuriem Tunisija četrus gadus saglabās muitas maksājumu līmeni, kāds ir 1995. gada 1. janvārī, ņemot vērā norādītās tarifu kvotas, saskaņā ar 10. panta 3. punkta pirmo apakšpunktu. Saskaņā ar 10. panta 3. punkta otro apakšpunktu nodokļu rūpniecības komponentes likvidēšanas laikā nodokļu līmenis, ko piemēro saskaņā ar 10. panta 4. punktu attiecībā uz produktiem, kuriem tiks atceltas tarifu kvotas, nedrīkst būt augstāks kā nodokļu līmenis, kas bija spēkā 1995. gada 1. janvārī.

18069039

18069050

18069060

18069070

18069090

1901

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas izstrādājumi no pozīcijā 0401 līdz 0404 minētām precēm, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 10svara % un citur nav norādīti vai iekļauti;

762

1901 1000

19012000

1901 90 11

1901 90 19

1901 9091

19019099

2106

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti;

370

21061020

210610 80

21069010

21069092

21069098

2203

Iesala alus

255

2208

Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. % stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni; alkohola izstrādājumu maisījumi, ko izmanto dzērienu ražošanā,

532

2208 20

2208 30

2208 40

220850

22089019

22089031

2208 90 33

22089041

2208 90 45

22089048

2208 90 52

22089058

2208 90 65

2208 90 69

2208 90 73

2208 90 79

2402

Cigāri

493

2402 10 00

240220 10

2402 20 90

2402 90 00

291590

Citas karbonskābes

153

3505

Dekstrīni un citas modificētās cietes; līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes

1398

35051010

35051090

35052010

35052030

35052050

3505 20 90

3809

Apretēšanas līdzekļi, krāsvielu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai

990

38091010

38091030

38091050

38091090

2. saraksts

KN kods

Apraksts

07104000

Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta ūdenī)

0711 9030

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīga tūlītējai lietošanai

17025000

Ķīmiski tīra fruktoze

1903

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

20019030

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota vai iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi

2001 9040

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 svara % vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

20041091

Saldēti kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

20049010

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk ,nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, saldēta

20052010

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti

2005 80 00

Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas pagatavota savādāk ,nevis iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, nesaldēta

2008 92 45

Maisījumu (Müsli) veida izstrādājumi uz neapgrauzdēto graudu granulu pamata

2008 99 85

Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea Mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta savādāk, nesatur pievienoto cukuru vai alkoholu

20089991

Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 vai vairāk svara % cietes, sagatavoti vai konservēti savādāk, bez pievienota cukura vai alkohola

2101 1098

Izstrādājumi uz kafijas vai kafijas ekstrakta, esences vai koncentrāta bāzes, izņemot izstrādājumus, ko ietver pozīcija NC 2102 1091

21012098

Tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti; un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes vai uz tējas un mates bāzes, izņemot produktus, kas ietverti pozīcijā NC 2101 2010

21013019

Grauzdētas kafijas aizvietotāji, izņemot grauzdētus cigoriņus

2101 3099

Grauzdētas kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti, izņemot grauzdētus cigoriņus

2905 43 00

Mannīts

2905 44

D–glicīts (sorbīts)

290544 11

–– ūdens šķīdumā:

–– –– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

2905 44 19

–– –– citi

–– citi:

2905 44 91

–– –– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

2905 44 99

–– –– citi

ex 3501

Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi

382360

Sorbīts, izņemot KN pozīcijā 2905 44 minēto

38236011

–– ūdens šķīdumā:

–– –– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

38236019

–– –– cits

–– cits:

38236091

–– –– kurā, rēķinot pēc D–glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk D–mannīta

3823 60 99

–– –– cits

3. saraksts

KN kods

Apraksts

ex 1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516:

151710 10

–– Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk par 15 % piena tauku

151790 10

–– cits, kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk kā 15 % piena tauku

1904

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

190410 10

– Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:

–– –– no kukurūzas

19041030

–– –– no rīsiem

19041090

–– –– citi

190490 10

–– citi:

–– rīsi

19049090

–– –– citi

2105

Saldējums vai citāds pārtikas ledus ar kakao vai bez tā

21050010

–– kas nesatur piena taukus vai satur mazāk nekā 3 svara % tādu tauku

–– kas satur piena taukus:

21050091

–– –– 3 svara % vai vairāk, bet mazāk par 7 svara %

21050099

–– –– 7 svara % vai vairāk

2202 90 91

Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401 līdz 0404, vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas

2202 90 95

–– citi, kas satur taukus, kas iegūti no produktiem, kas atbilst KN kodiem 0401 līdz 0404

–– –– 0,2 svara % vai vairāk, bet mazāk par 2 svara %

2202 90 99

–– –– 2 svara % vai vairāk

3. pielikums

KN kods

0505100

0505900

1302120

1302130

1302140

1302190

1302200

1302310

1505100

1505900

1515601

1515609

1516200

1522000

1702909

1804000

2001909

2101200

2101300

2103301

2106100

2106900

2403100

2403910

2403990

2501001

2501009

2502000

2504100

2504900

2505100

2505900

2506100

2506210

2506290

2507001

2507002

2508100

2508200

2508300

2508401

2508409

2508500

2508600

2508700

2509000

2511200

2512000

2513110

2513190

2513210

2513290

2514000

2516110

2516120

2516210

2516220

2517100

2517200

2517300

2517410

2517490

2518100

2518200

2518300

2519100

2519900

2520100

2521000

2523300

2524000

2525100

2525200

2525300

2526100

2526200

2527000

2528100

2528900

2529100

2529210

2529220

2529300

2530100

2530200

2530300

2530900

2601110

2601120

2601200

2602000

2603000

2604000

2605000

2606000

2607000

2608000

2609000

2610000

2611000

2612100

2612200

2613100

2613900

2614000

2615100

2615900

2616100

2616900

2617100

2617900

2618000

2619000

2620110

2620190

2620200

2620300

2620400

2621000

2701110

2701120

2701190

2701200

2702100

2702200

2703000

2704001

2704002

2705000

2706000

2707101

2707109

2707201

2707209

2707301

2707309

2707401

2707409

2707501

2707509

2707600

2707910

2707990

2708100

2708200

2709009

2712109

2712209

2712909

2713119

2713129

2713909

2714108

2714109

2714909

2715002

2715009

2801100

2801200

2801300

2802000

2803000

2804100

2804210

2804290

2804300

2804400

2804500

2804610

2804690

2804800

2804900

2805110

2805190

2805210

2805220

2805300

2809100

2810000

2811110

2811210

2811220

2811230

2812100

2812900

2813100

2813900

2814100

2814200

2815110

2815120

2815201

2815202

2815300

2816100

2816200

2816300

2817000

2818100

2818200

2818300

2819100

2820100

2820900

2821100

2821200

2823000

2824100

2824200

2824900

2825100

2825200

2825300

2825400

2825500

2825600

2825700

2825800

2825909

2826110

2826120

2826190

2826200

2826300

2826900

2827100

2827200

2827310

2827320

2827330

2827340

2827350

2827360

2827370

2827380

2827390

2827410

2827490

2827510

2827590

2827600

2828100

2828901

2828902

2828909

2829110

2829190

2829900

2830100

2830200

2830300

2830901

2830909

2831100

2831900

2832100

2832200

2832300

2833110

2833190

2833210

2833220

2833230

2833240

2833250

2833260

2833270

2833290

2833300

2833400

2834220

2835100

2835210

2835220

2835230

2835249

2835260

2835290

2835390

2836100

2836200

2836300

2836409

2836500

2836600

2836700

2836910

2836920

2836930

2836990

2839110

2839190

2839200

2839900

2840110

2840190

2840200

2840300

2841100

2841200

2841300

2841400

2841500

2841600

2841700

2841800

2841900

2842100

2842901

2842909

2844400

2846100

2846900

2847000

2848100

2848900

2849100

2849200

2849900

2850000

2851001

2851002

2851009

2901100

2901210

2901220

2901230

2901240

2901290

2902110

2902190

2902200

2902300

2902410

2902420

2902430

2902440

2902500

2902600

2902700

2903110

2903120

2903130

2903140

2903150

2903160

2903190

2903210

2903220

2903230

2903510

2903590

2903610

2903621

2903690

2904200

2904900

2905110

2905120

2905130

2905140

2905150

2905160

2905170

2905190

2905210

2905220

2905290

2905310

2905320

2905390

2905410

2905420

2905430

2905440

2905490

2905500

2906110

2906120

2906130

2906140

2906190

2906210

2906290

2907110

2907120

2907130

2907140

2907150

2907190

2907210

2907220

2907230

2907290

2907300

2908100

2908200

2908900

2909110

2909190

2909200

2909300

2909410

2909420

2909430

2909440

2909490

2909500

2909600

2910100

2910200

2910300

2910900

2911000

2912110

2912120

2912130

2912190

2912210

2912290

2912300

2912410

2912420

2912490

2912500

2912600

2913000

2914110

2914120

2914130

2914190

2914210

2914220

2914230

2914290

2914300

2914410

2914490

2914500

2914610

2914690

2914700

2915110

2915120

2915130

2915210

2915220

2915230

2915240

2915290

2915310

2915320

2915330

2915340

2915350

2915390

2915400

2915500

2915600

2915700

2915900

2916110

2916120

2916130

2916140

2916150

2916190

2916200

2916310

2916320

2916330

2916390

2917110

2917120

2917130

2917140

2917190

2917200

2917310

2917320

2917330

2917340

2917350

2917360

2917370

2917390

2918110

2918120

2918130

2918140

2918150

2918160

2918170

2918190

2918210

2918220

2918230

2918290

2918300

2918900

2919000

2920100

2920901

2920909

2921110

2921120

2921190

2921210

2921220

2921290

2921300

2921410

2921420

2921430

2921440

2921450

2921490

2921510

2921590

2922110

2922120

2922130

2922190

2922210

2922220

2922290

2922300

2922410

2922420

2922490

2922500

2923100

2923200

2923900

2924100

2924210

2924290

2925110

2925190

2925200

2926100

2926200

2926900

2927000

2928000

2929100

2929900

2930100

2930200

2930300

2930400

2930900

2931002

2931009

2932110

2932130

2932190

2932210

2932290

2932901

2932909

2933110

2933190

2933210

2933290

2933310

2933390

2933400

2933510

2933590

2933610

2933690

2933710

2933790

2933900

2934100

2934200

2934300

2934901

2934909

2935000

2940000

3001100

3001200

3001901

3001909

3002100

3002200

3002310

3002390

3002900

3003101

3003109

3003201

3003209

3003311

3003319

3003391

3003399

3003401

3003409

3003901

3003909

3004101

3004109

3004201

3004209

3004311

3004319

3004321

3004329

3004391

3004399

3004401

3004409

3004501

3004509

3004901

3004909

3006200

3006300

3006400

3006500

3101000

3102100

3102210

3102290

3102300

3102400

3102500

3102600

3102700

3102800

3102900

3103100

3103200

3103900

3104100

3104200

3104300

3104900

3105100

3105200

3105300

3105400

3105510

3105590

3105600

3105901

3105909

3201100

3201200

3201300

3201900

3202100

3202900

3203000

3204110

3204120

3204130

3204140

3204150

3204160

3204170

3204190

3204200

3204900

3205000

3206100

3206200

3206300

3206410

3206420

3206430

3206490

3206500

3207100

3207200

3207300

3207400

3212100

3212901

3213100

3213900

3214900

3215901

3215902

3215909

3301110

3301120

3301130

3301140

3301190

3301210

3301220

3301230

3301240

3301250

3301260

3301291

3301299

3301300

3301901

3301902

3301903

3302900

3401111

3402120

3402130

3402191

3403111

3403119

3403191

3403199

3403910

3403990

3404100

3404200

3404900

3405200

3405300

3405400

3405901

3405909

3407001

3407002

3407009

3501100

3501900

3502100

3502900

3503001

3503009

3504000

3505100

3505200

3506910

3506991

3506992

3506999

3507100

3507900

3701100

3701200

3701910

3701990

3702100

3702200

3702310

3702320

3702390

3702410

3702420

3702430

3702440

3702510

3702520

3702530

3702540

3702550

3702560

3702910

3702920

3702930

3702940

3702950

3703100

3703200

3703900

3705100

3705200

3705900

3707100

3707900

3801100

3801200

3801300

3801900

3802100

3802900

3803000

3804001

3804009

3805100

3805200

3805900

3806100

3806200

3806300

3806901

3806909

3807000

3809100

3809910

3809920

3809990

3810100

3810900

3811110

3811190

3811210

3811290

3811900

3812100

3812200

3812300

3814000

3815110

3815120

3815190

3815900

3816000

3817100

3817200

3818000

3820000

3821000

3822000

3823100

3823200

3823300

3823400

3823500

3823600

3823901

3823902

3823903

3901100

3901200

3901300

3901901

3901909

3902200

3902300

3902901

3902909

3903110

3903190

3903200

3903300

3903901

3903909

3904100

3904210

3904300

3904400

3904500

3904610

3904901

3904909

3905190

3905200

3905901

3905909

3906100

3906909

3907100

3907200

3907300

3907400

3907600

3907910

3907991

3907999

3908100

3908900

3909102

3909109

3909201

3909209

3909301

3909309

3909401

3909409

3909501

3909509

3910001

3910009

3911100

3911900

3912110

3912120

3912200

3912310

3912390

3912900

3913100

3913900

3914000

3918101

3918102

3918901

3918902

3919900

3921120

3921140

3921190

3926201

3926902

3926903

3926904

3926907

4001100

4001210

4001220

4001290

4001300

4002110

4002190

4002200

4002310

4002390

4002410

4002490

4002510

4002590

4002600

4002700

4002800

4002910

4002990

4003000

4004000

4005100

4005200

4005910

4005990

4006100

4006900

4007000

4009201

4009209

4009301

4009309

4009401

4009409

4009501

4009509

4010101

4010102

4010109

4010910

4010991

4010992

4010999

4011300

4014100

4014901

4014909

4015110

4015190

4015900

4016100

4016940

4016951

4016959

4016991

4016999

4017001

4017002

4101100

4101210

4101220

4101290

4101300

4101400

4102100

4102210

4102290

4103100

4103200

4103900

4104101

4104102

4104221

4104291

4104311

4104391

4105121

4105201

4106121

4106201

4107210

4107290

4107900

4111000

4204001

4204009

4401100

4401210

4401220

4401300

4402001

4402009

4403100

4403200

4403310

4403320

4403330

4403340

4403350

4403910

4403920

4403990

4404100

4404200

4405000

4413001

4413009

4417001

4421902

4421903

4501100

4501900

4601200

4601910

4601990

4602100

4602900

4701000

4702000

4703110

4703190

4703210

4703290

4704110

4704190

4704210

4704290

4705000

4706100

4706910

4706920

4706990

4801000

4802200

4802300

4802400

4805400

4811391

4811902

4812000

4813900

4822100

4823300

4823511

4823901

4823904

4904009

4905100

4905910

4905990

4908101

4908901

4911101

5001000

5002000

5003100

5003900

5004000

5005000

5006001

5006002

5007100

5007201

5007209

5007901

5007909

5101110

5101190

5101210

5101290

5101300

5102100

5102200

5103100

5103200

5103300

5104000

5105100

5105210

5105290

5105300

5105400

5107100

5108100

5108200

5109100

5109900

5110001

5110002

5202910

5203000

5204110

5204190

5204200

5207100

5207900

5301100

5301210

5301290

5301300

5302100

5302900

5303100

5303900

5304100

5304900

5305110

5305190

5305210

5305290

5305911

5305919

5305991

5305999

5306100

5306200

5307100

5307200

5308100

5308200

5308300

5308900

5309110

5309190

5309210

5309290

5310101

5310109

5310901

5310909

5311001

5311002

5311003

5311004

5311009

5402100

5402200

5402310

5402320

5402330

5402390

5402410

5402420

5402430

5402490

5402510

5402520

5402590

5402610

5402620

5402690

5403100

5403200

5403310

5403320

5403330

5403390

5403410

5403420

5403490

5404100

5404900

5405001

5405009

5406100

5406200

5501100

5501200

5501300

5501900

5502001

5502002

5502009

5503100

5503200

5503300

5503400

5503900

5504100

5504901

5504909

5506100

5506200

5506300

5506900

5507001

5507002

5507009

5509520

5511100

5511200

5511300

5603001

5603002

5603009

5604100

5604200

5604900

5605000

5606001

5606002

5606003

5606009

5607109

5607309

5607909

5608110

5608190

5608900

5609000

5801101

5801102

5801210

5801220

5801230

5801240

5801250

5801260

5801310

5801320

5801330

5801340

5801350

5801360

5801901

5801902

5806311

5806312

5806321

5806322

5806391

5806392

5809000

5902100

5902200

5902900

5903100

5903200

5903900

5905001

5905009

5908000

5909000

5910000

5911100

5911200

5911310

5911320

5911400

5911901

5911902

5911909

6115921

6115931

6117801

6217100

6217900

6307200

6502009

6507000

6603100

6603200

6603900

6804101

6804109

6804211

6804219

6804300

6806100

6806200

6806900

6807100

6807900

6810110

6810200

6812101

6812109

6812200

6812300

6812400

6812500

6812600

6812700

6812900

6814100

6814900

6815100

6815200

6815910

6815990

6902100

6902201

6902901

6903100

6903201

6903900

6904101

6904109

6904901

6904909

6905101

6906001

6906009

6909119

6909199

7002100

7002200

7002310

7002320

7002390

7003110

7003190

7003200

7003300

7004100

7005210

7005290

7010901

7010902

7011100

7011200

7011900

7014000

7015100

7017100

7017200

7017900

7019100

7019200

7019310

7019320

7019390

7019900

7020002

7104101

7104201

7104901

7201100

7201200

7201300

7201400

7202110

7202190

7202210

7202290

7202300

7202410

7202490

7202500

7202600

7202700

7202800

7202910

7202920

7202930

7202990

7203100

7203900

7205100

7205210

7205290

7206900

7208110

7208120

7208130

7208140

7208210

7208220

7208230

7208240

7208320

7208410

7208420

7209310

7209320

7209330

7209410

7209420

7209430

7209900

7210319

7210391

7210399

7210419

7210491

7210499

7210701

7210709

7210901

7210909

7211110

7211120

7211190

7211210

7211220

7211290

7211300

7211410

7211490

7211900

7212219

7212291

7212299

7212309

7212401

7212409

7212501

7212509

7212601

7212609

7213209

7213390

7213490

7213501

7213509

7214100

7214309

7214409

7214509

7214600

7215100

7215200

7215300

7215400

7215900

7216100

7216220

7216310

7216320

7216330

7216400

7216500

7216609

7216900

7217121

7217129

7217139

7217199

7217219

7217229

7217239

7217299

7217319

7217329

7217339

7217399

7218100

7218900

7301200

7302100

7302200

7302300

7302400

7302900

7303000

7304200

7305110

7307210

7307220

7307230

7307290

7307930

7307990

7312900

7315111

7315119

7315121

7315129

7315190

7315200

7315810

7315890

7315900

7317002

7318161

7319100

7319200

7319300

7319900

7321901

7326190

7326901

7326902

7326903

7401100

7401200

7402000

7403110

7403120

7403130

7403190

7403210

7403220

7403230

7403290

7405000

7406100

7406200

7407100

7407220

7407290

7408111

7408119

7408210

7408220

7408290

7409119

7409199

7409219

7409299

7409311

7409319

7409391

7409399

7409401

7409409

7409901

7409909

7410210

7410220

7412100

7414100

7414900

7416000

7417009

7419100

7419910

7419991

7501100

7501200

7502100

7502200

7504000

7505110

7505120

7505210

7505220

7506100

7506200

7507110

7507120

7507200

7508001

7508009

7601100

7601200

7603100

7603200

7604101

7604102

7604291

7604292

7605110

7605190

7605210

7605290

7606119

7606121

7606129

7606919

7606921

7606929

7607110

7609000

7613000

7614900

7616902

7616903

7616904

7616905

7801100

7801910

7801990

7803001

7803002

7804111

7804112

7804191

7804192

7804200

7806001

7806009

7901110

7901120

7901200

7903100

7903900

7904000

7905000

7906001

7906002

7907100

7907901

8001100

8001200

8003001

8003009

8004000

8005100

8005200

8006001

8007001

8007002

8007009

8101100

8101920

8101930

8101990

8102100

8102910

8102920

8102930

8102990

8103100

8103900

8104110

8104200

8104300

8104901

8104909

8105900

8106000

8107100

8107900

8108100

8108900

8110001

8110009

8111001

8111009

8112190

8112200

8112400

8112910

8112990

8201500

8201600

8202400

8203300

8203400

8204200

8208300

8208901

8209000

8210000

8211940

8212109

8212201

8212209

8212909

8214109

8301500

8301701

8302600

8305100

8305900

8307100

8311900

8401200

8402900

8403900

8405900

8406110

8406190

8406900

8407100

8407210

8407290

8407900

8409100

8410900

8411910

8411990

8412100

8412900

8414200

8414900

8418696

8419310

8419901

8419902

8419909

8420990

8421120

8421910

8422110

8422190

8423890

8425200

8425310

8425410

8428400

8428600

8428900

8430200

8431100

8431200

8431410

8431420

8431490

8432801

8432901

8433110

8433190

8437100

8437800

8437900

8442400

8443900

8448330

8448410

8448420

8450200

8450909

8451210

8452210

8452290

8452300

8453900

8454900

8455900

8462310

8462490

8466910

8466920

8466930

8466940

8467110

8467190

8467810

8467890

8467910

8467920

8467990

8469100

8469210

8469290

8469310

8469390

8470101

8470109

8470210

8470290

8470300

8470400

8470900

8472100

8472200

8472300

8473100

8473210

8473290

8473300

8473400

8474320

8475900

8477900

8478100

8478900

8480300

8480710

8481101

8481109

8481200

8481300

8481400

8481801

8482100

8482200

8482300

8482400

8482500

8482800

8482910

8482990

8485100

8485900

8501100

8501310

8501511

8501512

8502201

8502202

8504230

8504311

8504312

8504500

8504900

8505110

8505190

8505900

8506901

8506909

8507301

8507309

8507400

8507800

8507901

8507902

8507904

8507909

8508100

8508200

8508800

8508900

8509100

8509200

8509300

8509400

8509800

8509900

8510100

8510200

8510900

8511100

8511200

8511300

8511400

8511500

8511800

8511900

8512100

8512201

8512300

8512400

8513101

8513900

8515900

8516103

8516310

8516320

8516330

8516400

8516500

8516720

8516790

8516800

8517200

8517400

8518211

8518300

8518400

8519290

8519310

8519390

8519400

8520100

8520200

8521100

8521900

8522100

8523110

8523120

8523130

8523209

8524100

8524210

8524220

8524230

8524901

8526100

8526910

8526920

8527311

8527312

8527321

8527322

8530100

8530800

8530900

8532100

8532210

8532220

8532230

8532240

8532250

8532290

8532300

8532900

8533100

8533210

8533290

8533310

8533900

8535210

8535290

8535400

8536410

8539210

8539229

8539310

8539391

8539400

8540110

8540120

8540200

8540300

8540410

8540420

8540810

8540890

8540910

8540990

8541100

8541210

8541290

8541300

8541400

8541500

8541600

8542110

8542190

8542200

8542800

8542900

8543200

8543800

8543900

8545110

8545190

8545200

8545900

8546200

8547100

8603100

8603900

8606100

8606200

8606300

8606910

8606920

8607191

8607192

8607199

8607210

8607290

8607300

8607910

8607990

8608009

8701100

8701300

8701900

8703212

8703222

8703322

8801100

8801900

8803100

8803200

8803300

8803900

8904000

8906009

9001100

9001200

9002110

9002190

9002200

9002900

9004903

9005100

9005801

9005809

9005901

9005909

9006200

9006301

9006309

9006400

9006510

9006520

9006530

9006590

9006610

9006620

9006690

9006910

9006990

9007110

9007191

9007199

9007210

9007290

9007910

9007920

9008100

9008300

9008900

9009110

9009120

9009210

9009220

9009300

9009900

9010300

9010900

9011900

9013900

9014100

9014200

9014800

9014900

9015300

9015900

9017109

9017209

9017300

9017809

9017900

9018110

9018190

9018200

9018320

9018390

9018410

9018491

9018499

9018500

9018902

9018903

9018904

9018909

9019100

9019200

9020000

9021211

9021291

9022110

9022210

9022900

9024900

9025190

9025209

9025900

9026900

9027400

9027901

9027909

9028100

9028209

9028900

9029201

9029209

9029900

9030900

9031900

9032100

9032900

9033000

9107000

9108110

9108120

9108190

9108200

9108910

9108990

9109110

9109190

9109900

9110110

9110120

9110190

9110900

9114100

9114200

9114300

9114400

9114900

9201100

9201200

9201900

9202100

9202900

9203000

9204100

9204200

9205100

9205900

9206000

9207100

9207900

9208100

9208900

9209100

9209200

9209300

9209910

9209920

9209930

9209940

9209990

9402102

9402902

9402909

9405501

9502910

9502991

9506110

9506120

9506190

9506290

9506310

9506320

9506390

9506400

9506510

9506590

9506610

9506690

9506700

9506910

9506990

9507100

9507201

9507202

9507300

9507900

9508000

9603500

9603901

9603909

9606300

9607201

9608103

9608409

9608600

9609200

4. pielikums

KN kods

1302320

1506000

1521100

1521900

2008910

2101100

2103100

2205100

2205900

2503100

2503900

2510100

2510200

2511101

2511109

2515110

2515200

2516901

2516902

2520200

2522100

2530400

2710001

2710003

2710005

2710009

2713209

2804700

2805400

2806200

2808000

2811190

2811290

2819900

2822000

2828903

2834109

2834299

2837110

2837190

2837200

2838000

2843100

2843210

2843290

2843300

2843900

2844100

2844200

2844300

2844500

2845100

2845900

2902900

2903290

2903300

2903400

2903622

2904100

2931001

2932120

2936100

2936210

2936220

2936230

2936240

2936250

2936260

2936270

2936280

2936290

2936900

2937100

2937210

2937220

2937290

2937910

2937920

2937990

2938100

2938900

2939100

2939210

2939290

2939300

2939400

2939500

2939600

2939700

2939901

2939909

2941100

2941200

2941300

2941400

2941500

2941900

2942000

3208101

3208102

3208103

3208201

3208202

3208203

3208901

3208902

3208903

3209101

3209102

3209901

3209902

3210001

3210002

3210003

3211000

3212902

3214101

3214109

3215190

3302100

3401193

3406000

3601001

3601009

3602001

3602002

3602003

3602004

3602009

3603001

3603002

3603003

3603009

3604100

3604901

3604902

3604909

3605000

3606901

3701300

3808301

3808302

3808309

3823909

3902100

3904220

3904690

3905510

3906901

3907501

3907509

3909101

3915100

3915200

3915300

3915900

3916100

3916200

3916900

3917100

3917210

3917220

3917230

3917290

3917310

3917320

3917330

3917390

3917400

3919100

3920200

3920420

3920510

3920590

3920610

3920620

3920630

3920690

3920710

3920720

3920731

3920739

3920790

3920910

3920920

3920930

3920940

3920990

3921110

3921130

3921900

3922100

3922200

3922900

3923100

3923211

3923219

3923291

3923299

3923300

3923400

3923500

3923900

3924100

3924900

3925101

3925109

3925200

3925300

3925900

3926100

3926209

3926300

3926400

3926901

3926905

3926906

3926909

4011101

4011202

4011203

4011209

4104109

4104210

4104229

4104299

4104319

4104399

4105110

4105129

4105190

4105209

4106110

4106129

4106190

4106209

4107100

4108000

4109000

4110000

4201000

4205001

4205002

4206101

4206109

4206900

4301100

4301200

4301300

4301400

4301500

4301600

4301700

4301800

4301900

4302110

4302120

4302130

4302190

4302200

4302300

4303100

4303900

4304000

4409100

4409200

4412110

4412120

4412190

4412210

4412290

4412910

4412990

4414000

4415100

4415200

4416000

4417002

4417009

4418100

4418200

4418300

4418400

4418500

4418901

4418909

4420100

4420900

4421100

4421901

4421904

4421909

4502000

4503100

4503900

4504100

4504900

4601100

4707100

4707200

4707300

4707900

4804110

4804190

4805100

4805221

4805222

4805229

4805230

4805291

4805299

4805300

4805500

4806100

4806200

4806300

4806400

4807100

4807910

4807990

4808200

4808300

4908900

4810110

4810120

4810210

4810290

4810310

4810320

4810390

4810991

4810992

4811100

4811310

4811399

4811400

4811901

4813100

4813200

4814100

4814200

4814300

4814900

4815000

4818500

4823200

4823400

4823902

4823903

4823905

4904001

4907003

4907009

4908102

4908109

4908902

4908909

4909000

4910001

4910009

4911109

4911910

4911990

5106100

5106200

5107200

5111110

5111190

5111200

5111300

5111900

5112110

5112190

5112200

5112300

5112900

5113001

5113002

5202100

5202990

5205110

5205120

5205130

5205140

5205150

5205210

5205220

5205230

5205240

5205250

5205310

5205320

5205330

5205340

5205350

5205410

5205420

5205430

5205440

5205450

5206110

5206120

5206130

5206140

5206150

5206210

5206220

5206230

5206240

5206250

5206310

5206320

5206330

5206340

5206350

5206410

5206420

5206430

5206440

5206450

5401101

5401102

5401201

5401202

5407100

5407200

5407300

5407410

5407420

5407430

5407440

5407510

5407520

5407530

5407540

5407600

5407710

5407720

5407730

5407740

5407810

5407820

5407830

5407840

5407910

5407920

5407930

5407940

5408100

5408210

5408220

5408230

5408240

5408310

5408320

5408330

5408340

5505100

5505200

5508101

5508109

5508201

5508209

5509110

5509120

5509210

5509220

5509310

5509320

5509410

5509420

5509510

5509530

5509590

5509610

5509620

5509690

5509910

5509920

5509990

5510110

5510120

5510200

5510300

5510900

5513110

5513120

5513130

5513190

5513210

5513220

5513230

5513290

5513310

5513320

5513330

5513390

5513410

5513420

5513430

5513490

5514110

5514120

5514130

5514190

5514210

5514220

5514230

5514290

5514310

5514320

5514330

5514390

5514410

5514420

5514430

5514490

5516110

5516120

5516130

5516140

5516210

5516220

5516230

5516240

5516310

5516320

5516330

5516340

5516410

5516420

5516430

5516440

5516910

5516920

5516930

5516940

5601211

5601212

5601221

5601222

5601229

5601291

5601299

5601300

5602100

5602210

5602290

5602900

5607101

5607210

5607291

5607299

5607301

5607410

5607491

5607499

5607501

5607509

5607901

5702200

5704100

5704900

5802110

5802190

5802200

5802300

5803100

5803900

5804100

5804210

5804290

5806100

5806200

5806319

5806329

5806399

5806400

5807101

5807109

5807901

5807909

5808100

5808901

5808902

5808909

5810100

5810910

5810920

5810990

5811001

5811002

5811003

5811009

5901100

5901900

5904100

5904910

5904920

5906100

5906910

5906990

5907001

5907002

5907009

6001101

6001102

6001103

6001104

6001109

6001210

6001220

6001291

6001299

6001910

6001920

6001991

6001999

6116100

6117809

6117900

6301100

6306111

6306112

6306121

6306122

6306191

6306192

6306210

6306220

6306290

6306310

6306390

6306410

6306490

6306911

6306919

6306991

6306999

6307900

6308000

6402110

6403110

6406200

6406910

6406991

6406992

6406999

6501001

6501009

6502001

6503000

6504000

6505100

6505901

6505902

6505903

6505909

6506100

6506910

6506920

6506990

6601100

6601911

6601919

6601991

6601999

6602000

6701001

6701009

6702100

6702900

6703000

6704110

6704190

6704200

6704900

6801000

6802101

6802102

6802220

6802230

6802290

6802920

6802930

6802990

6803000

6804221

6804222

6804223

6804224

6804225

6804229

6804230

6805100

6805200

6805300

6808000

6809110

6809190

6809900

6810190

6810910

6810990

6811100

6811200

6811300

6811900

6813100

6813900

6901001

6901002

6901003

6901009

6902209

6902909

6903209

6905109

6905901

6905909

6907100

6907901

6908101

6908102

6908108

6908109

6909900

6914101

6914109

6914901

6914909

7001000

7004900

7005100

7005301

7005309

7006000

7007111

7007119

7007190

7007211

7007219

7007290

7008000

7009100

7009910

7009920

7010909

7015901

7015909

7016100

7016901

7016909

7018100

7018200

7018901

7018909

7117110

7117191

7117192

7117193

7117199

7117900

7204100

7204210

7204290

7204300

7204410

7204490

7204500

7206100

7208310

7208330

7208340

7208350

7208430

7208440

7208450

7208900

7210311

7210411

7212211

7212301

7213201

7213310

7213410

7214301

7214401

7214402

7214403

7214501

7214502

7214503

7216601

7217111

7217112

7217119

7217122

7217131

7217132

7217191

7217192

7217211

7217212

7217221

7217222

7217231

7217232

7217291

7217292

7217311

7217312

7217321

7217322

7217331

7217332

7217391

7217392

7301100

7304100

7304310

7304931

7304399

7305120

7305310

7305390

7305900

7306100

7306200

7306400

7306500

7308100

7309000

7310100

7310210

7310290

7313000

7314110

7314420

7314490

7317004

7317009

7318110

7318130

7318140

7318151

7318153

7318154

7318169

7318190

7318210

7318220

7318240

7318290

7320209

7320900

7321130

7321821

7321830

7321902

7321903

7321909

7322900

7323100

7323910

7323920

7323939

7323941

7323949

7323990

7324100

7324211

7324219

7324291

7324299

7324901

7324902

7324909

7326200

7326904

7404000

7407210

7410110

7410120

7411101

7411210

7411220

7411290

7413000

7415100

7415210

7415290

7415310

7415320

7415390

7417001

7418100

7418200

7419999

7503000

7602000

7606111

7606911

7607191

7607199

7607201

7607209

7608201

7608209

7611000

7612900

7614100

7615200

7616100

7616901

7616909

7802000

7803003

7805001

7805002

7806002

7902000

7907909

8002000

8006002

8101910

8104190

8105100

8109100

8109900

8112110

8112300

8113000

8201100

8201200

8201300

8201400

8201900

8202310

8202320

8202990

8205100

8205200

8205300

8205510

8205590

8205600

8205700

8205800

8206000

8207200

8207300

8207400

8207500

8207600

8207700

8207800

8207900

8208200

8208400

8208909

8212901

8213000

8214101

8214102

8214200

8214901

8214909

8301600

8301709

8302200

8302300

8302490

8304000

8305200

8306100

8306210

8306290

8306300

8307900

8308100

8308200

8308901

8308902

8308909

8309100

8309901

8309902

8309909

8310000

8311200

8311300

8401100

8401300

8401400

8402190

8402200

8404900

8407310

8407320

8407330

8407340

8408200

8408909

8409910

8409990

8413110

8413200

8413910

8413920

8414510

8414600

8415819

8415831

8415839

8415900

8416100

8416900

8417200

8417900

8418290

8418694

8418695

8418699

8418991

8418992

8418993

8418994

8418995

8418999

8419110

8419190

8419819

8421991

8421992

8421999

8422900

8423100

8423900

8424890

8424900

8425490

8426910

8427900

8428320

8428500

8431310

8431390

8432909

8433200

8433300

8433510

8436290

8436800

8436910

8436990

8438100

8438900

8439910

8439990

8440900

8441900

8448200

8448510

8448590

8449000

8450901

8450902

8451900

8452100

8452900

8462290

8462910

8465990

8468900

8474900

8476110

8476190

8476900

8479820

8479900

8480200

8481901

8481902

8481909

8483100

8483200

8483300

8483400

8483500

8483600

8483900

8484100

8484909

8502301

8502302

8503000

8504402

8504403

8504409

8506200

8512209

8512900

8513109

8514100

8514900

8515310

8516101

8516210

8516602

8516609

8516710

8516901

8516902

8516909

8517101

8517301

8517302

8517309

8517810

8517901

8517909

8518100

8518219

8518220

8518291

8518299

8518500

8518900

8519100

8519210

8519910

8519990

8520310

8520390

8520900

8522900

8523902

8523903

8523909

8524905

8524906

8524907

8524909

8525101

8525102

8525300

8527110

8527190

8527210

8527290

8527313

8527314

8527323

8527329

8527391

8527392

8527393

8527394

8527399

8527900

8529109

8529902

8529903

8529905

8529909

8531200

8531800

8531900

8534000

8535100

8535300

8535901

8535909

8536100

8536209

8536499

8536502

8536619

8536699

8536903

8538100

8538900

8539100

8539291

8539299

8539399

8539900

8540490

8541900

8543100

8544111

8544119

8544190

8544301

8544309

8544591

8544592

8544601

8544602

8544700

8546100

8546900

8547200

8547900

8548000

8605000

8606990

8607120

8702900

8703100

8703211

8703213

8703219

8703221

8703223

8703224

8703229

8703231

8703232

8703239

8703241

8703242

8703249

8703311

8703312

8703319

8703321

8703329

8703331

8703332

8703339

8703901

8703902

8703909

8704101

8704109

8704211

8704221

8704229

8704319

8704321

8704329

8704900

8705100

8705200

8705300

8705400

8705901

8705909

5706001

5706009

8707100

8707900

8708100

8708210

8708290

8708390

8708400

8708500

8708600

8708700

8708930

8708940

8708991

8708999

8709190

8709900

8710000

8711301

8711309

8711401

8711409

8711500

8711900

8714199

8714930

8714940

8714960

8714999

8715002

8716900

8802111

8802119

8802121

8802129

8802201

8802209

8802301

8802309

8802401

8802409

8802500

8804000

8805100

8805200

8903100

8903910

8903920

8903990

8906001

8907100

8907900

9001300

9001400

9001500

9001900

9004101

9004901

9004904

9017201

9017801

9025111

9025201

9025801

9028201

9028309

9032891

9032892

9101111

9101112

9101121

9101122

9101191

9101192

9101211

9101212

9101291

9101292

9101911

9101912

9101991

9101992

9103101

9103109

9103901

9103909

9104000

9105111

9105119

9105191

9105199

9105211

9105219

9105291

9105299

9105911

9105919

9105991

9105999

9106100

9106200

9106900

9111101

9111102

9111200

9111800

9111901

9111902

9111909

9112100

9112801

9112809

9112901

9112909

9113100

9113200

9113901

9113909

9301000

9302000

9303100

9303200

9303300

9303900

9304000

9305100

9305210

9305290

9305901

9305909

9306100

9306210

9306290

9306301

9306309

9306901

9306909

9307000

9401100

9401801

9401901

9401902

9401909

9402109

9402901

9403901

9403902

9403909

9405101

9405102

9405103

9405104

9405109

9405201

9405202

9405203

9405204

9405209

9405300

9405401

9405402

9405403

9405404

9405405

9405409

9405509

9405600

9405911

9405919

9405920

9405991

9405999

9406000

9501000

9502999

9503100

9503200

9503300

9504100

9504200

9504300

9504401

9504409

9504900

9505100

9505900

9506210

9601101

9601109

9601901

9601902

9601903

9601909

9602001

9602002

9602009

9603100

9603210

9603290

9603300

9603400

9604000

9605000

9606101

9606102

9606210

9606220

9606290

9607110

9607190

9607209

9608101

9608201

9608203

9608206

9608209

9608311

8608319

9608391

9608401

9608501

9608911

9608919

9608999

9609901

9609909

9610000

9611000

9612200

9613100

9613201

9613209

9613301

9613309

9613801

9613809

9613901

9613909

9614100

9614201

9614209

9614900

9615110

9615190

9615901

9615902

9615909

9616100

9616200

9617000

9618000

9701100

9701900

9702000

9703000

9704000

9705000

9706000

5. pielikums

KN kods

0509009

1212200

1517900

1518000

2008110

2103200

2103302

2103900

2104100

2104200

2202100

2202900

2207101

2207109

2207201

2207209

2208100

2208901

2208902

2208909

2515121

2515129

2522200

2522300

2523100

2523210

2523290

2523900

2620500

2620900

2710007

2806100

2807000

2809200

2825901

2834219

3005100

3005900

3006100

3006600

3215110

3303001

3303002

3303003

3303004

3304100

3304200

3304300

3304910

3304990

3305100

3305200

3305300

3305901

3305909

3306100

3306900

3307101

3307109

3307200

3307300

3307410

3307490

3307900

3401119

3401191

3401192

3401200

3402110

3402199

3402200

3402900

3405100

3506100

3606100

3606909

3808101

3808109

3808201

3808209

3808401

3808409

3808901

3808909

3813000

3819000

3920100

3920300

3920410

3923212

3923292

4008110

4008190

4008210

4008290

4009101

4009109

4011009

4011201

4011400

4011500

4011910

4011991

4011992

4011993

4011994

4011995

4011999

4012101

4012109

4012201

4012209

4012900

4013101

4013109

4013200

4013901

4013909

4016910

4016920

4016930

4016992

4016993

4202110

4202120

4202190

4202210

4202220

4202290

4202310

4202320

4202390

4202911

4202919

4202921

4202929

4202991

4202999

4203101

4203102

4203109

4203210

4203291

4203299

4203301

4203309

4203400

4205009

4407100

4407210

4407220

4407230

4407910

4407920

4407990

4408101

4408109

4408201

4408209

4408901

4408909

4410100

4410900

4411110

4411190

4411210

4411290

4411310

4411390

4411910

4411990

4419000

4802100

4802510

4802521

4802529

4802530

4802600

4803001

4803009

4804210

4804290

4804310

4804390

4804410

4804420

4804490

4804510

4804520

4804590

4805210

4805600

4805700

4805800

4808100

4809100

4809200

4809900

4810910

4810999

4811210

4811290

4811909

4816100

4816200

4816300

4816900

4817100

4817200

4817300

4818100

4818200

4818300

4818401

4818402

4818409

4818900

4819100

4819201

4819209

4819300

4819400

4819500

4819600

4820100

4820200

4820300

4820400

4820501

4820509

4820900

4821100

4821900

4822901

4822909

4823110

4823190

4823519

4823590

4823600

4823700

4823909

4901911

4901912

4901991

4901992

5208110

5208120

5208130

5208190

5208210

5208220

5208230

5208290

5208310

5208320

5208330

5208390

5208410

5208420

5208430

5208490

5208510

5208520

5208530

5208590

5209110

5209120

5209190

5209210

5209220

5209290

5209310

5209320

5209390

5209410

5209420

5209430

5209490

5209510

5209520

5209590

5210110

5210120

5210190

5210210

5210220

5210290

5210310

5210320

5210390

5210410

5210420

5210490

5210510

5210520

5210590

5211110

5211120

5211190

5211210

5211220

5211290

5211310

5211320

5211390

5211410

5211420

5211430

5211490

5211510

5211520

5211590

5212110

5212120

5212130

5212140

5212150

5212210

5212220

5212230

5212240

5212250

5512110

5512190

5512210

5512290

5512910

5512990

5515110

5515120

5515130

5515190

5515210

5515220

5515290

5515910

5515920

5515990

5601100

5703100

5703200

5703300

5703900

6002100

6002200

6002300

6002410

6002420

6002430

6002491

6002499

6002910

6002920

6002930

6002991

6002999

6101100

6101200

6101300

6101901

6101909

6102100

6102200

6102300

6102901

6102909

6103110

6103120

6103191

6103199

6103210

6103220

6103230

6103291

6103299

6103310

6103320

6103330

6103391

6103399

6103410

6103420

6103430

6103491

6103499

6104110

6104120

6104130

6104191

6104199

6104210

6104220

6104230

6104291

6104299

6104310

6104320

6104330

6104391

6104399

6104410

6104420

6104430

6104440

6104491

6104499

6104510

6104520

6104530

6104591

6104599

6104610

6104620

6104630

6104691

6104699

6105100

6105200

6105901

6105909

6106100

6106200

6106901

6106909

6107110

6107120

6107191

6107199

6107210

6107220

6107291

6107299

6107910

6107920

6107991

6107992

6107999

6108110

6108191

6108199

6108210

6108220

6108291

6108299

6108310

6108320

6108391

6108399

6108910

6108920

6108991

6108999

6109100

6109901

6109902

6109909

6110100

6110200

6110300

6110901

6110909

6111100

6111200

6111300

6111901

6111909

6112110

6112120

6112191

6112199

6112200

6112310

6112391

6112399

6112410

6112491

6112499

6113000

6114100

6114200

6114300

6114901

6114909

6115110

6115120

6115191

6115199

6115201

6115202

6115209

6115910

6115929

6115939

6115991

6115999

6116910

6116920

6116930

6116991

6116999

6117101

6117102

6117103

6117109

6117201

6117202

6117203

6117209

6201110

6201120

6201130

6201191

6201199

6201910

6201920

6201930

6201991

6201999

6202110

6202120

6202130

6202191

6202199

6202910

6202920

6202930

6202991

6202999

6203110

6203120

6203191

6203199

6203210

6203220

6203230

6203291

6203299

6203310

6203320

6203330

6203391

6203399

6203410

6203420

6203430

6203491

6203499

6204110

6204120

6204130

6204191

6204199

6204210

6204220

6204230

6204291

6204299

6204310

6204320

6204330

6204391

6204399

6204410

6204420

6204430

6204440

6204491

6204499

6204510

6204520

6204530

6204591

6204599

6204610

6204620

6204630

6204691

6204699

6205100

6205200

6205300

6205901

6205909

6206100

6206200

6206300

6206400

6206900

6207110

6207191

6207199

6207210

6207220

6207291

6207299

6207910

6207920

6207991

6207999

6208110

6208191

6208199

6208210

6208220

6208291

6208299

6208910

6208920

6208991

6208999

6209100

6209200

6209300

6209901

6209909

6210100

6210200

6210300

6210400

6210500

6211111

6211112

6211119

6211121

6211122

6211129

6211200

6211311

6211319

6211321

6211329

6211331

6211339

6211391

6211392

6211399

6211411

6211419

6211421

6211429

6211431

6211439

6211491

6211492

6211499

6212101

6212109

6212201

6212209

6212301

6212309

6212901

6212909

6213100

6213200

6213900

6214100

6214200

6214300

6214400

6214900

6215100

6215200

6215900

6216001

6216009

6301200

6301300

6301400

6301900

6302100

6302210

6302220

6302290

6302310

6302320

6302390

6302400

6302510

6302520

6302530

6302590

6302601

6302602

6302910

6302920

6302930

6302990

6303110

6303120

6303190

6303910

6303920

6303990

6304110

6304190

6304910

6304920

6304930

6304990

6305100

6305200

6305310

6305390

6305900

6310101

6310109

6310901

6310909

6401100

6401910

6401920

6401990

6402190

6402200

6402300

6402910

6402990

6403190

6403200

6403300

6403400

6403510

6403590

6403910

6403990

6404110

6404191

6404199

6404201

6464209

6405100

6405200

6405900

6406101

6406109

6802210

6802910

6907902

6907909

6908901

6908902

6908908

6908909

6910100

6910900

6911101

6911109

6911901

6911909

6912001

6912002

6912003

6912009

6913100

6913901

6913909

7010100

7012000

7013100

7013210

7013291

7013292

7013299

7013310

7013320

7013391

7013399

7013910

7013991

7013992

7013999

7020001

7020009

7101101

7101102

7101210

7101220

7102100

7102210

7102290

7102310

7102390

7103101

7103109

7103911

7103919

7103991

7103999

7104109

7104209

7104909

7105100

7105900

7106100

7106910

7106921

7106922

7106929

7107001

7107002

7108110

7108121

7108129

7108131

7108139

7108200

7109000

7110110

7110191

7110192

7110199

7110210

7110291

7110299

7110310

7110391

7110399

7110410

7110491

7110499

7111000

7112100

7112200

7112900

7113111

7113112

7113113

7113114

7113119

7113191

7113192

7113193

7113194

7113195

7113196

7113197

7113198

7113199

7113201

7113202

7113203

7113209

7114111

7114119

7114191

7114192

7114193

7114199

7114201

7114209

7115100

7115901

7115902

7115903

7115909

7116101

7116109

7116201

7116209

7118101

7118109

7118901

7118902

7118909

7207110

7207120

7207190

7207200

7213100

7214200

7216211

7216219

7306300

7306600

7306900

7307110

7307190

7307910

7307920

7308200

7308300

7308400

7308901

7308909

7311000

7312100

7314190

7314200

7314300

7314410

7314500

7315820

7316000

7317001

7317003

7318120

7318159

7318231

7318232

7318239

7320101

7320109

7320201

7321111

7321119

7321120

7321810

7321829

7322110

7322190

7323931

7325100

7325910

7325990

7326110

7326905

7326909

7409111

7409191

7409211

7409291

7411109

7412200

7419994

7604103

7604210

7604293

7608100

7610100

7610900

7612100

7615100

7616906

8202100

8202200

8202910

8203100

8203200

8204110

8204120

8205400

8205900

8208100

8211100

8211911

8211912

8211919

8211921

9211929

8211931

8211932

8211939

8212101

8215100

8215200

8215910

8215990

8301100

8301200

8301300

8301400

8302100

8302410

8302420

8302500

8303000

8311100

8403101

8403109

8408100

8408901

8413301

8413302

8413309

8413702

8413709

8413811

8413812

8413819

8415100

8415811

8415820

8418100

8418210

8418220

8418300

8418400

8418500

8418610

8418691

8418692

8418693

8418910

8419811

8421230

8421310

8422400

8423810

8423820

8424100

8424811

8424819

8425421

8425429

8426110

8428100

8432100

8432210

8432290

8432401

8432409

8433400

8436210

8450110

8450120

8450190

8452400

8462390

8465100

8465910

8465920

8465950

8474311

8481102

8481809

8484901

8501201

8501209

8501400

8501519

8501521

8501529

8502110

8502120

8502130

8504100

8504210

8504220

8504319

8504320

8504330

8504340

8504401

8506110

8506120

8506130

8506190

8507100

8507200

8507903

8515390

8516102

8516290

8516601

8517109

8528100

8528200

8529101

8529102

8529901

8529904

8531100

8536201

8536300

8536491

8536501

8536509

8536611

8536691

8536901

8536902

8537100

8537200

8539221

8544112

8544201

8544209

8544410

8544491

8544499

8544511

8544519

8544593

8544599

8544603

8544609

8607110

8609001

8609009

8701200

8702100

8704212

8704219

8704230

8704311

8708310

8708800

8708910

8708920

8708992

8708993

8711101

8711109

8711201

8711209

8712001

8712009

8714110

8714191

8714192

8714193

8714194

8714195

8714200

8714910

8714920

8714950

8714991

8714992

8715001

8716100

8716200

8716310

8716390

8716400

8716800

9003110

9003191

9003199

9003900

9004109

9004902

9004909

9017101

9018310

9028202

9028301

9102110

9102120

9102190

9102210

9102290

9102910

9102990

9401200

9401300

9401400

9401500

9401610

9401690

9401710

9401790

9401809

9402101

9403100

9403201

9403202

9403209

9403300

9403400

9403500

9403600

9403700

9403800

9404100

9404210

9404290

9404300

9404900

9502100

9503410

9503490

9503500

9503600

9503700

9503800

9503900

9506620

9608102

9608109

9608202

9608399

9608509

9608991

9609100

9612100

6. pielikums

KN kods

0403900

0403100

1902110

1902190

1902200

1902300

1902400

1905100

1905200

1905300

1905400

1905901

1905902

1905909

2102100

2102200

2102300

2201100

2201900

5701101

5701102

5701103

5701109

5701901

5701902

5701903

5701909

5702100

5702310

5702320

5702390

5702410

5702420

5702490

5702510

5702520

5702590

5702910

5702920

5702990

5705000

5804300

5805000

6307100

6309000

7. pielikums

Kas attiecas uz intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu

1. Līdz ceturtā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, Tunisija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu:

– Starptautiskajai konvencijai par izpildītāju, fonogrammu producentu un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961. gads);

– Budapeštas līgumam par mikroorganismu deponēšanas starptautisko atzīšanu patentēšanas procedūras vajadzībām (1977. gads, grozījumi izdarīti 1980. gadā);

– Patentu sadarbības līgumam (1970. gads, grozījumi izdarīti 1979. gadā, pārveidots 1984. gadā);

– Starptautiskajai konvencijai jaunu augu šķirņu aizsardzībai (Ženēvas Akts, 1991. gads);

– Nicas līgumam par starptautisko preču un pakalpojumu klasifikāciju zīmju reģistrācijas nolūkiem (Ženēva, 1977. gads).

2. Asociācijas padome var lemt, ka šā pielikuma 1. pants attiecas uz citām daudzpusējām konvencijām šajā jomā. Šajā sakarā Tunisija dara visu iespējamo, jo īpaši, lai pievienotos konvencijām, kuru dalībnieces ir Eiropas Kopienas dalībvalstis.

3. Līgumslēdzējas puses apstiprina savu atbalstu to saistību ievērošanai, kuras izriet no šādām daudzpusējām konvencijām.

– Parīzes Konvencijas rūpnieciskā īpašuma aizsardzībai Stokholmas 1967. gada Akta (Parīzes Savienība);

– Bernes Konvencijas par literatūras un mākslas darbu aizsardzību Parīzes 1971. gada 24. jūlija Akta.

Protokols Nr. 1

Par pasākumiem, kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu Kopienā

1.pants

1. Pielikumā minētos produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, var importēt Kopienā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti pielikumā.

2. Ievedmuitu atceļ vai procentuāli samazina kā norādīts a) slejā attiecībā uz katru produktu.

Ja kopējais muitas tarifs paredz procentuālo muitas nodokļu un īpašu muitas nodokļu piemērošanu attiecībā uz konkrētiem produktiem, samazinājuma likmes, kas norādītas a) un c) slejā, kā minēts 3. punktā, attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.

3. Muitas nodokļus atceļ attiecībā uz noteiktiem produktiem, ievērojot tarifu kvotu ierobežojumus, kas attiecīgi norādīti b) slejā.

Kopējā muitas tarifa nodokļi attiecībā uz daudzumiem, kas importēti, pārsniedzot kvotas, tiek procentuāli samazināti atbilstoši c) slejā norādītajiem skaitļiem.

4. Atsauces daudzumi attiecībā uz noteiktiem produktiem, kuri ir atbrīvoti no muitas nodokļiem, ir norādīti d) slejā.

Ja produkta importējamie daudzumi pārsniedz atsauces normas, Kopiena, ņemot vērā ikgadējo tirdzniecības plūsmu pārskatu, kuru tā sagatavo, attiecīgajam produktam piemēro Kopienas tarifu kvotas, kuru daudzums ir vienāds ar atsauces daudzumiem. Šādā gadījumā attiecībā uz daudzumiem, kuri importēti, pārsniedzot kvotas, kopējā muitas tarifa nodokļus atbilstoši attiecīgajam produktam piemēro pilnā apmērā vai samazina, kā norādīts c) slejā.

5. Attiecībā uz dažiem produktiem, kas minēti 3. un 4. punktā un norādīti e) slejā, kvotas vai atsauces daudzumus no 1997. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 1. janvārim palielina, pamatojoties uz četriem vienādiem maksājumiem, no kuriem katrs atbilst 3 % no minētā daudzuma.

6. Attiecībā uz dažiem produktiem, izņemot tos, kas minēti 3. un 4. punktā un norādīti e) slejā, Kopiena var noteikt at­sauces daudzumus, kā paredzēts 4. punktā, ņemot vērā ikgadējo tirdzniecības pārskatu, kuru tā sagatavo, ja Kopiena konstatē, ka šāds importa daudzums varētu radīt traucējumus Kopienas tirgū. Ja pēc tam produktam piemēro tarifu kvotu saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti 4. punktā, kopējā muitas tarifa nodokļus piemēro pilnā apjomā vai procentuāli samazina, attiecīgi konkrētajam produktam, kā norādīts c) slejā attiecībā uz daudzumiem, kurus importē pārsniedzot kvotas.

2.pants

Protokola 1. pants attiecas uz Kombinētās nomenklatūras pozīcijā 2204 minētajiem vīniem no svaigām vīnogām, kuru izcelsme ir Tunisijā un kuriem var piešķirt izcelsmes apzīmējumu, ja šādi vīni ir iepildīti tvertnēs ar tilpumu 2 litri vai mazāk, un kuru faktiskais alkohola daudzums ir 15 tilp. % vai mazāks.

Saskaņā ar Tunisijas likumdošanu, šiem vīniem ir šādi apzīmējumi: Cōteaux de Teboura, Cōteaux d’Utique, Sidi Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag.

3.pants

1. Katru tirdzniecības gadu no 1996. gada 1. janvāra līdz 1999. gada 31. decembrim, ievērojot daudzuma ierobežojumu 46000 tonnas gadā, neapstrādātas olīveļļas, kas iekļauta Kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijās 1509 10 10 un 1509 10 90 un kas pilnībā iegūta Tunisijā un ievesta tieši Tunisijā, importam Kopienā tiek piemērots muitas nodoklis ECU 7,81/100 kg.

2. Ja olīveļļas imports saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem rada draudus Eiropas Savienības tirgus līdzsvaram, jo īpaši Eiropas Savienības saistību dēļ PTO ietvaros attiecībā uz šo produktu, Eiropas Kopiena var pieņemt pasākumus, lai labotu šo situāciju.

3. Puses atkārtoti izvērtē situāciju 1999. gada otrajā pusē ar mērķi noteikt pasākumus laika periodam no 2000. gada 1. janvāra.

Pielikums

KN kods

Apraksts

Muitas nodokļu samazinājuma likme

(%)

Tarifu kvotas

(tonnās)

Tādu tarifu kvotu samazinājuma likmes, kas pārsniedz esošās vai nākotnes tarifu kvotas

(%)

References daudzumi

(tonnās)

Noteikumi attiecas uz

a

b

c

d

e

0101 1910

Zirgi, kas paredzēti kaušanai1

100

80

1. panta 6. punkts

0101 1990

citi

100

80

1. panta 6. punkts

ex 0204

Svaiga, atdzesēta vai saldēta aitu vai kazu gaļa, izņemot mājas kazu gaļu

100

0208

Cita svaiga, dzesināta vai saldēta dzīvnieku gaļa un gaļas subprodukti

100

ex 0206 40

Potētas vai parastas rozes, izņemot spraudeņus

100

0603 10

Griezti ziedi un ziedu pumpuri, svaigi

100

750

1. panta 5. punkts

ex 0701 9051

Jaunie kartupeļi, no janvāra līdz 31. martam2

100

15 000

40

1. panta 5. punkts

ex 0702 00

Tomāti, no 15. novembra līdz 30. aprīlim

100 (*)

60 (*)

1. panta 6. punkts

ex 0703 1011 ex 0703 10 19

Sīpoli, no 15. februāra līdz 15. maijam

100

60

1. panta 6. punkts

ex 0703 20 00

Ķiploki, no 1. novembra līdz 31. martam

100

60

1. panta 6. punkts

ex 0706 10 00

Burkāni, no 1. janvāra līdz 31. martam

100

40

1. panta 6. punkts

ex 0707 00

Gurķi, no 10. novembra līdz 11. februārim

100 (*)

0

1. panta 6. punkts

ex 0708 10 10

Zirņi, (Pisum sativum), no 1. oktobra līdz 30. aprīlim

100

60

1. panta 6. punkts

ex 0708 20 10

Pupas (Vigna spp. Phaseolus spp.), no 1. novembra līdz 30. aprīlim

100

60

1. panta 6. punkts

ex 0709 10

Artišoki, no 1. oktobra līdz 31. decembrim,

100 (*)

30(*)

1. panta 6. punkts

ex 0709 20 00

Sparģeļi, no 1. oktobra līdz 31. martam

100

0

1. panta 6. punkts

ex 0709 30 00

Baklažāni, no 1. decembra līdz 30. aprīlim

60

1. panta 6. punkts

ex 0709 40 00

Smaržīgās selerijas, izņemot sakņu seleriju, no 1.novembra līdz 31.martam

100

0

1. panta 6. punkts

1 Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, kurus nosaka Kopienas kompetentās iestādes.

2 Ja stājas spēkā Kopienas noteikumi attiecībā uz kartupeļiem, periodu pagarina līdz 15. aprīlim, un nodokļu likme, ko piemēro daudzumiem, kas pārsniedz kvotu, ir 50%.

* Samazinājuma likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.

0709 60 10

Saldā paprika

100

40

1. panta 6. punkts

0709 60 99

Cita Capsicum ģints paprika vai Pimenta ģints paprika

100

ex 0709 90 50

Fenhelis, no 1. novembra līdz 31. martam

100

0

1. panta 6. punkts

ex 0709 90

Tumšzaļie kabači, no 1. decembra līdz 15. martam

60 (*)

ex 0709 90 90

Muscari comosum sugas savvaļas sīpoli, no 15. februāra līdz 15. maijam

100

60

1. panta 6. punkts

Pētersīļi, no 1. novembra līdz 31. martam

100

0

0710 8059

Cita Capsicum ģints paprika vai Pimenta ģints paprika

100

0711 2010

Olīvas, kas nav paredzētas eļļas ražošanai3

60

0711 3000

Kaperi

100

90

1. panta 6. punkts

0711 9010

Capsicum ģints vai Pimenta ģints paprika, izņemot saldo papriku

100

0713 1010

Sēklas zirņi

100

60

1. panta 6. punkts

07135010

Sēklas cūku pupas un sīksēklu un vidējrupjsēklu pupas

100

60

1. panta 6. punkts

ex 0713

Pākšaugu dārzeņi, kas nav paredzēti sēšanai

100

0802 11 90 0802 1290

Mandeles, čaumalā vai bez čaumalas, izņemot rūgtās mandeles

100

0

1 000

1. panta 5. punkts

ex 0804 10 00

Dateles, tiešajā iesaiņojumā, ar tīro svaru līdz 35 kg

100

ex 0805 10

Svaigi apelsīni

100 (*)

31360

80(*)

1. panta 5. punkts

ex 0805 10

Apelsīni, izņemot svaigus apelsīnus

100 (*)

0

1500

1. panta 5. punkts

ex 0805 20

Mandarīni (tostarp tanžerīni un sacumas), svaigi; klementīni, vilkingi un citi līdzīgi citrusaugļu hibrīdi, svaigi

100 (*)

80(*)

1. panta 6. punkts

ex 0805 30

Svaigi citroni

100 (*)

80(*)

1. panta 6. punkts

3 Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, ko nosaka Kopienas kompetentās iestādes.

* Samazinājuma likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.

0805 40

Greipfrūti

80

ex 0806

Svaigas galda vīnogas, no 15. novembra līdz 30. aprīlim

60 (*)

ex08071010

Arbūzi, no 1. aprīļa līdz 15. jūnijam

50

ex 0807 10 90

Melones, no 1. novembra līdz 31. maijam

100

50

1. panta 6. punkts

0809 10

Aprikozes

100 (*)

0

2000

1. panta 5. punkts

ex 0809 40

Plūmes, no 1. novembra līdz 15. jūnijam

60 (*)

exOSlO 1090

Zemenes, no 1. novembra līdz 31. martam

100

60

1. panta 6. punkts

ex08102010

Avenes, no 15. maija līdz 15. jūnijam

50

ex08129020

Apelsīni, sasmalcināti, iepriekš konservēti

80

ex 0812 90 95

Citi citrusaugļi, sasmalcināti, iepriekš konservēti

80

0904 12 00

Pipari, grūsti vai malti

100

0904 20 31

0904 20 35

0904 20 39

Capsicum ģints vai Pimenta ģints augļi, izņemot grūstus vai maltus4

100

0904 20 90

Grūsti vai malti Capsicum un Pimenta ģints augļi

100

0909

Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas; kadiķogas

100

0910

Ingvers, safrāns, kurkuma, timiāns, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

100

1209 91 90

Citas dārzeņu sēklas5

100

60

1. panta 6. punkts

1209 99 99

Citas sēklas vai augļi, sēšanai5

100

60

1. panta 6. punkts

1211

Augi vai augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai, vai līdzīgiem mērķiem, svaigi vai žāvēti, arī griezti, sagrūsti vai saberzti pulverī

100

4 Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, ko paredzēti attiecīgie Kopienas noteikumi.

5 Šī koncesija attiecas tikai uz sēklām, kuras atbilst direktīvām par sēklu un augu tirdzniecību

* Samazinājuma likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.

1212 1010

Ceratoniju augļi, ieskaitot ceratoniju sēklas

100

12122000

Jūraszāles un citas aļģes

100

12123000

Aprikožu, persiku un plūmju kauliņi vai to kodoli

100

12129990

Citas augu vielas

100

ex130220,

Pektīni un pektināti

25

ex20011000,

Gurķi, bez cukura piedevas

100

ex 2001 20 00

Sīpoli, bez cukura piedevas

100

20019020

Capsicum ģints vai Pimenta ģints augļi, izņemot saldo papriku

100

20019050

Sēnes, bez cukura piedevas

100

ex 2001 90 65

Olīvas, bez cukura piedevas

100

ex 2001 90 70

Saldā paprika, bez cukura piedevas

100

ex 2001 90 75

Galda bietes, bez cukura piedevas

100

ex 2001 90 85

Sarkanie galviņkāposti, bez cukura piedevas

100

ex 2001 90 96

Citi, bez cukura piedevas

100

2002 1010

Mizoti tomāti

100

30

1. panta 6. punkts

ex200290,

Tomātu koncentrāts

100

2000

0

1. panta 5. punkts

2003 1020

Agaricus sugas sēnes, iepriekš konservētas, pilnīgi termiski apstrādātas:

–– Psalliota sugas sēnes

100(*)

50(*)

1. panta 6. punkts

–– citas

100(*)

60 (*)

1. panta 6. punkts

20031030

Citas Agaricus sugas sēnes

–– Psalliota sugas sēnes

100(*)

50(*)

1. panta 6. punkts

–– citas

100(*)

60 (*)

1. panta 6. punkts

2003 1080

Citas sēnes

100

60

1. panta 6. punkts

2003 20 00

Trifeles

70

* Samazinājuma likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.

2004 10 99

Citi kartupeļi

100

50

1. panta 6. punkts

ex 2004 90 30

Kaperi un olīvas

100

20049050

Zirņi (Pisum sativum) un zaļās pupas

100

20

1. panta 6. punkts

2004 90 95

Artišoki

100

50

1. panta 6. punkts

2004 90 99

Citi:

Sparģeļi, burkāni un maisījumi

100

20

1. panta 6. punkts

Citi

100

50

1. panta 6. punkts

2005 10 00

Homogenizēti dārzeņi

Sparģeļi, burkāni un maisījumi

100

20

1. panta 6. punkts

Citi

100

50

1. panta 6. punkts

2005 20 20

Kartupeļi, sagriezti plānās šķēlītēs, apcepti, arī sālīti vai aromatizēti, hermētiski noslēgtā iesaiņojumā, piemēroti tūlītējam patēriņam

100

50

1. panta 6. punkts

2005 20 80

Citi kartupeļi

100

50

1. panta 6. punkts

2005 40 00

Zirņi (Pisum sativum)

100

20

1. panta 6. punkts

2005 51 00

Lobītas pupiņas

100

50

1. panta 6. punkts

2005 59 00

Citas pupas

20

2005 60 00

Sparģeļi

20

2005 70

Olīvas

100

2005 90 10

Capsicum ģints augļi, izņemot saldos piparus vai Jamaikas piparus

100

2005 90 30

Kaperi

100

20059050

Artišoki

100

50

1. panta 6. punkts

2005 90 60

Burkāni

100

20

1. panta 6. punkts

2005 90 70

Dārzeņu maisījumi

100

20

1. panta 6. punkts

2005 90 80

Citi

100

50

1. panta 6. punkts

20071091

Homogenizēti tropisko augļu izstrādājumi

50

20071099

Citi

50

2007 91 90

Citi citrusaugļi

50

2007 99 91

Ābolu biezeņi, arī kompoti

50

2007 99 98

Citi

50

20083051

Greipfrūta daiviņas

80

20083071

ex20083091

ex 2008 30 99

ex 2008 30 55

Mandarīni (arī tanžerīni un sacumas), sasmalcināti klementīni, vilkingi un citi līdzīgi citrusaugļu hibrīdi, sasmalcināti

80

ex 2008 30 75

Apelsīni un citroni, sasmalcināti

80

ex20083059,

Apelsīni un citroni, sasmalcināti

80

ex 2008 30 79

ex20083091

Citrusaugļi, sasmalcināti

80

ex 2008 30 99

ex20083091,

Citrusaugļu mīkstums

40

20085061

Aprikozes

100

20

1. panta 6. punkts

20085069

ex 2008 50 92

Aprikozu pusītes

100

50

1. panta 6. punkts

ex 2008 50 94

ex 2008 50 99

ex 2008 50 92

Aprikozu mīkstums

100

5160

30

ex 2008 50 94

ex 2008 70 92

Persiku (arī nektarīnu) pusītes

50

ex 2008 70 94

ex 2008 70 99

Persiku (arī nektarīnu) pusītes

100

50

1. panta 6. punkts

ex20089251

Augļu maisījumi

100

1000(6)

55

ex 2008 92 59

6 Tarifu kvota, ko piemēro sešām pozīcijām, kas attiecas uz augļu maisījumiem

ex 2008 92 72

Augļu maisījumi

55

1000(6)

ex 2008 92 74

ex 2008 92 76

ex 2008 92 78

2009 11

Apelsīnu sula

70(*)

2009 19

2009 20

Greipfrūtu sula

70(*)

20093011

Visu pārējo citrusaugļu sula

60(*)

20093019

ex20093031

Visu pārējo citrusaugļu sula, izņemot citronu sulu

60(*)

20093039

ex 2204

Svaigu vīnogu vīns

100

179200 hl.

80

ex 2204

Svaigu vīnogu vīns ar reģistrētu izcelsmes vietu

100

56 000 hl.

0

2. pantā paredzētie noteikumi

2301

Milti, rupja maluma milti un granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem, kas ir nederīgi pārtikai; dradži (grības)

100

ex 2302

Klijas, atsijas un citādas atliekas, granulētas vai negranulētas, kas iegūtas, sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai pākšaugus, izņemot kukurūzu vai rīsus

60

6 Tarifu kvota, ko piemēro sešām pozīcijām, kuras attiecas uz augļu maisījumiem

* Samazinājuma likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.

Protokols Nr. 2

Par pasākumiem, kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes zvejniecības produktu importu Kopienā

Vienīgais pants

Turpmāk minētos produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, importē Kopienā, nepiemērojot muitas nodokļus

KN kods

Apraksts

3.nodaļa

Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki

160411 00

Lasis

1604 12

Siļķes

exl60413 11

Sardina pilchardus sugas sardīnes olīveļļā O

ex 1604 13 19

Sardina pilchardus sugas sardīnes, sagatavotas savādāk, nevis olīveļļā oiU1

1604 14

Tunzivis, svītrainās tunzivis un bonitas (Sarda spp.)

1604 15

Skumbrijas

16041600

Anšovi

1604 19 10

Lašu dzimtas zivis, izņemot lašus

1604 1931

Euthynnus ģints zivis, izņemot svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

1604 1939

1604 1950

Parastās pelamīdas (Orcynopsis unicolor)

1604 1991

Citas

uz

1604 1998

1604 20

Citas apstrādātas vai konservētas zivis:

1604 20 05

Izstrādājumi no surimi

1604 20 10

no laša

1604 20 30

no lašu ģints zivīm, izņemot lašus

1604 20 40

no anšoviem

ex 1604 20 50

no Sardina pilchardus sugu sardīnēm1

1604 20 70

no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai citām Euthynnus ģints tunzivīm

1604 20 90

no citām zivīm

1604 30

kaviārs un tā aizstājēji

1605 1000

Krabis

1605 20

Garneles un ziemeļgarneles

1605 30 00

Omārs

1605 40 00

Citi vēžveidīgie

1605 90 11

Ēdamgliemenes (Mytilus spp., Perna spp.), hermētiskā iepakojumā

1605 90 19

Citas ēdamgliemenes

1605 90 30

Citi mīkstmieši

19022010

Pildīti makaronu izstrādājumi (pastas), kas vai nu ir, vai nav termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti: kuru sastāvā ir vairāk kā 20 svara % zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku

1 Kopienas tarifu kvotas (100 tonnas) ietvaros, ko piemēro apakšpozīcijām ex 1604 13 11, ex 1604 13 19 un ex 1604 20 50

Protokols Nr. 3

Par pasākumiem, kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu Kopienā

Vienīgais pants

Muitas nodokļi Kopienas izcelsmes produktu importam Tunisijā, kas minēti šajā pielikumā, nedrīkst būt augstāki kā a) slejā minētie nodokļi, ievērojot b) slejā paredzētās tarifu kvotas.

KN kods

Apraksts

Maksimālie muitas nodokļi

%

Preferenciālās tarifu kvotas

Īpašas

a)

b)

010210

Dzīvi liellopu sugas dzīvnieki, tīršķirnes vaislas dzīvnieki

17

2000

010290

Citi dzīvnieki, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus

27

35

(*)

0201 20

Liellopu gaļa, svaiga vai dzesēta, citi neatkauloti izcirtņi

27

8000 (1)

(*)

0201 30

Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa bez kauliem

27

8000 (1)

(*)

0202 20

Liellopu gaļa, saldēta, citi neatkauloti izcirtņi

27

8000 (1)

(*)

0202 30

Saldēta liellopu gaļa, bez kauliem

27

8000 (1)

(*)

020721

Saldēta, gabalos sagriezta mājputnu gaļa (Callus domesticus šķirnes vistas)

43

400

(2)

0402 10

Piens un krējums, iebiezināts, ar cukura piedevu vai citu saldinātāju, pulvera veidā, granulēts vai citā cietā formā, ar tauku saturu, kas nepārsniedz 1,5 svara %

17

9700(3)

(*)

040221

Piens un krējums, iebiezināts, bez cukura piedevas vai cita saldinātāja, pulvera veidā, granulēts vai citā cietā veidā, ar tauku saturu, kas pārsniedz 1,5 svara %

17

9700(3)

(*)

0402 99

Piens un krējums, iebiezināts, citā formā nevis pulvera veidā vai citos cietos veidos, arī ar cukura piedevu vai citu saldinātāju

17

9700(3)

(*)

0405 00

Sviests un citi tauki un eļļas, ko iegūst no piena

35

250

(*)

0406 30

Kausētais siers, kas nav rīvēts vai saberzts pulverī

27

450

(*)

040700

Putnu olas čaumalā, svaigas, konservētas vai termiski apstrādātas

1 100

(4)

–– perēšanai

20

–– medījamo putnu olas

43

–– citas

43

0602 99

Citi dzīvie augi (arī to saknes), izņemot tos, kas pieder apakšpozīcijām 0602 10, 0602 20, 0602 30, 0602 40 un 0602 91

43

200

* Daudzumi, kas importēti, ievērojot tarifu kvotas, kuras noteikusi Tunisija PTO ietvaros, ievērojot pastāvošos piekļuves noteikumus, tiek atņemti no ieteicamās tarifu kvotas.

1 Skaitlis 8000 tonnas attiecas uz visām apakšpozīcijām.

2 No 1. jūlija līdz februāra beigām.

3 Skaitlis 9700 tonnas attiecas uz visām četrām apakšpozīcijām.

4 No 1. jūlija līdz februāra beigām.

0701 10

Sēklas kartupeļi, svaigi vai dzesināti

15

16500

0701 90

Svaigi vai dzesināti kartupeļi, izņemot sēklas kartupeļus

43

16500

(5)

080222

Lobīti lazdu rieksti un dižlazdu rieksti

43

200

1001 10

Cietie kvieši

17

17000

(*)

100190

Kvieši, izņemot cietos kviešus

17

230000

(*)

1003 00

Mieži

17

12000

(*)

1005 90

Kukurūza, izņemot sēklas materiālu

17

9000

1103 11

Kviešu putraimi un milti

43

300

110313

Kukurūzas putraimi un milti

43

800

110710

Negrauzdēts iesals

43

2000

1108 12

Kukurūzas ciete

31

900

121410

Lucernas (alfalfa) milti un granulas

29

700

150200

Jēli vai kausēti liellopu, aitu vai kazu tauki, izspiesti vai neizspiesti vai ekstrahēti ar šķīdinātāju

27

600

150710

Neapstrādāta sojas pupu eļļa, attīrīta vai neattīrīta no līmvielām

15

7500

1511 00

Palmu eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

300

–– Neapstrādāta eļļa

20

–– Cita

43

151410

Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa, neapstrādāta

30000

–– no ripša

15

–– cita

43

151490

Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa, izņemot neapstrādātu

43

900

1515 11

Linsēklu eļļa, neapstrādāta

20

400

151610

Dzīvnieku tauki un eļļas, un to frakcijas

31

300

1701 99

Cukurniedru un cukurbiešu cukurs vai ķīmiski tīra saharoze, izņemot jēlcukuru, kas nesatur aromatizējošas vielas vai krāsvielas

15

72000

(*)

170230

Glikoze un glikozes sīrups

650

–– Glikoze ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

43

–– Cita

20

1702 90

Cukurs, arī invertcukurs, izņemot laktozi, kļavu cukuru, glikozi un fruktozi, un to sīrupus

200

–– Cita veida cukurs, ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

43

–– Cits

29

230910

Suņu vai kaķu barība, sagatavota mazumtirdzniecībai

43

20

230990

Cita veida dzīvnieku barība

43

2800

2401 10

Tabaka ar neizgrieztu vidējo dzīslu

25

2800

* Daudzumi, kas importēti ievērojot tarifu kvotas, kuras noteikusi Tunisija PTO ietvaros, ievērojot pastāvošos piekļuves noteikumus, tiek atņemti no ieteicamās tarifu kvotas.

5 No 1. oktobra līdz 31. maijam.

Protokols Nr. 4

Par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1.pants

Definīcijas

Šajā protokolā:

a) “ražošana” ir jebkura apstrāde, ieskaitot montāžu vai īpašas darbības;

b) “materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto produkta ražošanai;

c) “produkts” ir saražotais produkts, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;

d) “preces” ir gan materiāli, gan produkti;

e)”muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada nolīguma par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) VII panta īstenošanu (Pasaules tirdzniecības organizācijas nolīgums par muitas vērtējumu);

f) “ražotāja cena” ir cena, ko par produktu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta produkta pēdējā apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkurus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto produktu eksportē;

g) “materiālu vērtība” ir izmantoto materiālu bez noteiktas izcelsmes muitas vērtība to importēšanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas Kopienā vai Tunisijā samaksāta par šiem materiāliem;

h) “noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir to g) punktā noteikto materiālu vērtība, ko piemēro mutatis mutandis;

i) “nodaļas un pozīcijas” ir nomenklatūrā izmantotās nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi), kas veido preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā saskaņotā sistēma vai “HS”;

j) “klasificēts” norāda uz produkta vai materiāla iekļaušanu konkrētās pozīcijās;

k) “sūtījums” ir produkti, ko vai nu kopā nosūta no viena eksportētāja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots transporta dokuments par to nosūtīšanu no eksportētāja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, viens faktūrrēķins.

II SADAĻA

Jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīcija

2.pants

Izcelsmes kritēriji

Šā nolīguma īstenošanas nolūkos un neskarot šā protokola 3., 4. un 5. panta noteikumus, turpmāk minētie produkti tie uzskatīti par:

1) Kopienas izcelsmes produktiem:

a) produkti, kurus pilnībā iegūst Kopienā šā protokola 6. panta nozīmē;

b) Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā ar noteikumu, ka šādi produkti ir Kopienā pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē;

2) Tunisijas izcelsmes produktiem:

a) produkti, kas pilnībā iegūti Tunisijā salās šā protokola 6. panta nozīmē;

b) Tunisijā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā, ar noteikumu, ka šādi produkti ir pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti Tunisijā šā protokola 7. panta nozīmē.

3.pants

Divpusēja kumulācija

1. Neņemot vērā 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu, Tunisijas izcelsmes produkti šā protokola izpratnē tiek uzskatīti par Kopienas izcelsmes produktiem un nav nepieciešams, lai šie produkti būtu pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti Kopienā, ar nosacījumu, kas tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

2. Neskarot 2. panta 2. punkta b) apakš­punktu, Kopienas izcelsmes produkti šā protokola izpratnē tiek uzskatīti par Tunisijas izcelsmes produktiem un nav nepieciešams, lai šie produkti būtu apstrādāti vai pārstrādāti Tunisijā, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

4.pants

Kumulācija ar Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāliem

1. Neskarot 2. panta 1. punkta b) apakš­punktu un 3. un 4. punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāli protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu un šīm valstīm, tiek uzskatīti par Kopienas izcelsmes materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir būtiski apstrādāti vai pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

2. Neskarot 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 3. un 4. punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāli protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu un šīm valstīm, tiek uzskatīti par Tunisijas izcelsmes materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir būtiski apstrādāti vai pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

3. Protokola 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecībā uz Alžīrijas izcelsmes materiāliem piemērojami tikai tādā mērā, lai tirdzniecību starp Alžīriju un Kopienu, un Alžīriju un Tunisiju regulē identiski izcelsmes noteikumi.

4. Protokola 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecībā uz Marokas izcelsmes materiāliem piemērojami tikai tādā mērā, lai tirdzniecību starp Maroku un Kopienu, un Maroku un Tunisiju regulē identiski izcelsmes noteikumi.

5.pants

Apstrādes vai pārstrādes kumulācija

1. Lai īstenotu 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu, apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Tunisijā vai – ja ir izpildīti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi – Alžīrijā vai Marokā, tiek uzskatīta par veiktu Kopienā, ja iegūtā produkcija pēc tam tiek apstrādāta vai pārstrādāta Kopienā.

2. Lai īstenotu 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Kopienā vai – ja ir izpildīti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi – Alžīrijā vai Marokā, tiek uzskatīta par veiktu Tunisijā, ja iegūtā produkcija pēc tam tiek apstrādāta vai pārstrādāta Tunisijā.

3. Ja saskaņā ar 1. un 2. punkta noteikumiem noteiktu produktu izcelsme ir divās vai vairāk valstīs, kas minētas šajos noteikumos, vai Kopienā, uzskata, ka šo produktu izcelsme ir attiecīgajā valstī vai Kopienā atkarībā no tā, kur veikta pēdēja apstrāde vai pārstrāde, ar nosacījumu, ka apstrāde pārsniedza 8. pantā minēto apstrādi.

6.pants

Izstrādājumi, kas iegūti pilnībā

1. Protokola 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 2. punkta a) apakšpunkta izpratnē par ”pilnībā iegūtiem” Kopienā vai Tunisijā uzskata šādus produktus:

a) minerālproduktus, ko iegūst no Kopienas vai Tunisijas zemes vai jūras gultnes;

b) Kopienā vai Tunisijā novākto dārzeņu produktus;

c) dzīvus dzīvniekus, kas dzimuši un audzēti Kopienā vai Tunisijā;

d) produktus, kas iegūti no Kopienā vai Tunisijā audzētiem dzīviem dzīvniekiem;

e) izstrādājumus, kas iegūti no Kopienā vai Tunisijā veiktām medībām vai zvejas;

f) jūras zvejniecības produktus un pārējos produktus, ko ar šīs valsts kuģiem iegūst jūrā;

g) produktus, kas izgatavoti uz Kopienas vai Tunisijas apstrādes kuģiem tikai no f) apakšpunktā minētajiem produktiem;

h) lietotus priekšmetus, kas savākti Kopienā vai Tunisijā un ir derīgi vienīgi izejvielu iegūšanai, tostarp lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai lai tās izmantotu kā atkritumus;

i) atkritumus un lūžņus, ko rada ražošanas darbības Kopienā vai ;

j) izstrādājumus, kas iegūti no jūras gultnes ārpus Kopienas vai Tunisijas teritoriālajiem ūdeņiem, ar noteikumu, ka Kopienai vai Tunisijai ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras gultni;

k) preces, ko šajās valstīs ražo tikai no produktiem, kas precizēti a) līdz j) apakš­punktā.

2. Termini “Kopienas vai Tunisijas kuģi” un “Kopienas vai Tunisijas apstrādes kuģi” 1. punkta f) un g) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un apstrādes kuģiem:

– kas ir reģistrēti vai pierakstīti kādā dalībvalstī vai Tunisijā,

– kas kuģo ar dalībvalsts vai Tunisijas karogu,

– kas vismaz 50% apmērā pieder Kopienas dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņiem vai uzņēmumam, kura galvenais birojs atrodas kādā no šīm valstīm un kura vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir Kopienas dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņi, un turklāt, attiecībā uz līgumsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību, kurā vismaz puse kapitāla pieder Kopienai vai Tunisijai vai to struktūrām, vai pilsoņiem;

– uz kuriem kapteinis un virsnieki ir dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņi,

– no kuru apkalpes vismaz 75 % ir dalībvalstu vai Tunisijas piederīgie.

3. Ciktāl uz tirdzniecību starp Tunisiju vai Kopienu un Alžīriju vai Maroku attiecas identiski izcelsmes noteikumi, jēdzieni “to kuģi” un “to apstrādes kuģi” 1. punkta f) apakšpunktā attiecas arī uz Alžīrijas un Marokas kuģiem un apstrādes kuģiem 2. punkta izpratnē.

4. Jēdzieni ”Tunisija” un ”Kopiena” attiecas arī uz teritoriālajiem ūdeņiem, kas ieskauj Tunisiju un Kopienas dalībvalstis.

Kuģi, kas kuģo atklātā jūrā, ieskaitot apstrādes kuģus, uz kuriem apstrādā vai pārstrādā nozvejotās zivis, ir uzskatāmi par Kopienas vai Tunisijas teritorijas daļu, ja tie atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti 2. punktā.

7.pants

Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi

1. Šā protokola 2.panta nolūkos materiālus bez izcelsmes statusa uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja iegūto izstrādājumu saskaņā ar 2.un 8.punkta noteikumiem klasificē citā pozīcijā nekā visus tā ražošanā izmantotos materiālus bez izcelsmes statusa.

2. Izstrādājumiem, kas minēti IIpielikuma saraksta 1.un 2.ailē, ir jāatbilst nevis 1.punkta noteikumiem, bet gan nosacījumiem, kas attiecīgajiem izstrādājumiem izklāstīti 3.ailē.

Attiecībā uz produktiem, kas minēti 84. līdz 91. nodaļā, kā alternatīvu 3. ailē minēto nosacījumu izpildei eksportētājs var piemērot 4. ailē izklāstītos noteikumus.

Ja II pielikumā ietvertajā sarakstā ir piemērota procentuālo attiecību norma, lai noteiktu Kopienā vai Tunisijā iegūta noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu, tad vērtībai, ko pievieno, apstrādājot vai pārstrādājot, ir jāatbilst iegūtā izstrādājuma cenai bez to materiālu vērtības, kas Kopienā vai Tunisijā ievesti no trešām valstīm.

3. Minētie nosacījumi attiecībā uz visiem nolīgumā iekļautiem produktiem paredz to, kā jāapstrādā vai jāpārstrādā materiāli bez noteiktas izcelsmes, kurus izmanto šo produktu ražošanā, un šie nosacījumi attiecas tikai šādiem materiāliem. Tādējādi – ja kādu produktu, kas atbilstīgi sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto kāda cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to ietver, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.

8.pants

Nepietiekamas apstrādes un pārstrādes darbības

Lai īstenotu 7.pantu, turpmāk minētās darbības ir uzskatāmas par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu neatkarīgi no tā, vai ir notikusi pozīcijas maiņa:

a) darbības, lai nodrošinātu produktu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvēšana, saldēšana, sālīšana, apstrāde ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšana un līdzīgas darbības);

b) vienkāršas darbības — putekļu noslaucīšana, sijāšana, šķirošana, klasificēšana, saskaņošana (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana, sagriešana;

c) i) iesaiņojuma maiņa, kā arī komplektu sadalīšana un apvienošana;

ii) vienkārša iepildīšana pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšana pie dēlīšiem utt., kā arī citas vienkāršās iesaiņošanas darbības;

d) marķēšana, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana produktiem vai to iesaiņojumam;

e) vienkārša vienādu vai dažādu produktu sajaukšana, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šajā protokolā noteiktajiem nosacījumiem, lai tos varētu uzskatīt par produktiem ar Kopienas vai Tunisijas izcelsmi;

f) vienkārša daļu montāža, lai izveidotu gatavu produktu;

g) divu vai vairāku a) līdz f) apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;

h) dzīvnieku kaušana.

9.pants

Kvalifikācijas vienība

1. Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalifikācijas vienība ir konkrēts izstrādājums, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc harmonizētās sistēmas nomenklatūras.

Tādējādi uzskata:

a) ja izstrādājumu veido priekšmetu grupa, to klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar harmonizētās sistēmas noteikumiem, un viss kopums veido kvalifikācijas vienību;

b) ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.

2. Ja saskaņā ar harmonizētās sistēmas 5. vispārējo noteikumu klasifikācijas nolūkiem iesaiņojumu uzskata par produkta daļu, tad iesaiņojumu un produktu uzskata par vienu vienību, lai noteiktu izcelsmi.

10.pants

Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki

Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā iekārtas daļa un ir iekļauti cenā vai arī nav norādīti atsevišķā faktūrrēķinā, uzskata par vienu veselu ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.

11.pants

Komplekti

Uzskata, ka komplekti, kas definēti harmonizētās sistēmas vispārīgo noteikumu 3.punktā, ir ar noteiktu izcelsmi, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi. Tomēr, ja komplektu veido produkti ar noteiktu izcelsmi un bez noteiktas izcelsmes, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar nosacījumu, ka sastāvdaļu bez noteiktas izcelsmes vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas.

12.pants

Neitrālie elementi

Lai noteiktu vai produkta izcelsme ir Kopienā vai Tunisijā, nav nepieciešams noteikt, vai elektroenerģija, degviela, rūpnīca un aprīkojums, kā arī mašīnas un darbarīki, ko izmanto šā produkta izgatavošanai, vai jebkādas preces, ko izmanto ražošanas gaitā, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut produkta gala komplektācijā, ir noteiktas izcelsmes vai nav.

III SADAĻA

TERITORIĀLAS PRASĪBAS

13.pants

Teritorialitātes princips

Protokola II sadaļā izklāstītie noteikumi, kas attiecas uz izcelsmes statusa piešķiršanu, ir jāpilda nepārtraukti Kopienā un Tunisijā, neskarot 4. un 5. panta noteikumus.

14.pants

Preču atkārtota ievešana

Ja Kopienas vai Tunisijas uz citu valsti eksportētās noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, izņemot 4. un 5. pantā noteiktos gadījumus, tās jāuzskata par precēm bez noteiktas izcelsmes, ja vien atbilstīgi muitas iestāžu prasībām nevar pierādīt, ka:

a) atpakaļ nosūtītas ir tās pašas preces, ko eksportēja, un

b) ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai kamēr tās eksportē.

15.pants

Tiešie pārvadājumi

1. Saskaņā ar nolīgumu paredzētais labvēlīgais režīms attiecas tikai uz produktiem vai materiāliem, kurus transportē starp Kopienas un Tunisijas vai Alžīrijas un Marokas teritorijām, ja tiek piemēroti 4. un 5. panta noteikumi, bez ievešanas citā teritorijā. Tomēr Tunisijas vai Kopienas izcelsmes preces, kuras veido vienu sūtījumu un nav sadalītas partijās, var pārvadāt caur citu valstu, ne tikai Kopienas vai Tunisijas, teritorijām vai, piemērojot 3. panta noteikumus, caur Alžīrijas vai Marokas teritoriju, vajadzības gadījumā ar pārkraušanu vai īslaicīgu uzglabāšanu šajās valstīs pie nosacījuma, ka preces paliek tranzītvalsts vai īslaicīgas uzglabāšanas valsts muitas iestāžu uzraudzībā un ka ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai jebkādu citu darbību, lai saglabātu tās labā stāvoklī.

Tunisijas vai Kopienas izcelsmes produktus var transportēt pa cauruļvadiem pa teritoriju, kas nav Kopienas vai Tunisijas teritorija.

2. Importētājvalsts muitas iestādēm sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:

a) vienotu preču pavadzīmi, kas izdota eksportētājā saņēmējvalstī un attiecas uz vešanu cauri tranzītvalstij vai

b) tranzītvalsts muitas iestāžu izsniegtu apliecību, kurā:

i) sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;

ii) kurā norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un vajadzības gadījumā izmantoto kuģu nosaukumi; un

iii) kurā apliecināti nosacījumi, ar kādiem preces atradās tranzītvalstī, vai

c) ja nav šādu dokumentu, tad jebkuri citi pamatojuma dokumenti.

16.pants

Izstādes

1. Produktiem, kas sūtīti no vienas līgumslēdzējas puses izstādei trešajā valstī un kas pēc izstādes pārdoti trešajā valstī importam uz citu līgumslēdzēju pusi, piemēro nolīguma noteikumu paredzētās priekšrocības pie nosacījuma, ka produkti atbilst šā protokola prasībām, lai varētu atzīt to Kopienas vai Tunisijas izcelsmi, un pie nosacījuma, ka muitas iestādēm var pierādīt, ka:

a) eksportētājs ir nosūtījis šos produktus no vienas līgumslēdzējas valsts uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;

b) šis eksportētājs produktus ir pārdevis vai citādi izmantojis par labu kādai personai otrā līgumslēdzējā pusē;

c) produkti ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes uz pēdējo minēto līgumslēdzēju valsti tādā stāvoklī, kādā tos nosūtīja uz izstādi; un

d) izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.

2. Saskaņā ar IV sadaļas noteikumiem jāizdod vai jāsagatavo izcelsmes apliecinājums, un tas parastajā kārtībā jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā var lūgt papildu dokumentāru pierādījumu par izstrādājumu veidu un to izstādīšanas nosacījumiem.

3. Šā panta 1. punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgai publiskai izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem, veikalos vai uzņēmumu telpās ar nolūku pārdot ārvalstu produktus un kuru laikā produkti paliek muitas kontrolē.

IV SADAĻA

IZCELSMES APLIECINĀJUMS

17.pants

Preču pārvadājumu apliecība EUR.1

Produktu izcelsmes apliecinājumu šā protokola izpratnē sniedz ar EUR.1 preču pārvadājumu apliecību, kuras paraugs pievienots šā protokola III pielikumā.

18.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 parastā izsniegšanas kārtība

1. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājas valsts muitas iestādes pēc eksportētāja rakstiska pieteikuma vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību, pēc viņa pilnvarotā pārstāvja rakstiska pieteikuma.

2. Šajā nolūkā eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan pārvadājuma apliecību EUR.1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir III pielikumā.

Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, un saskaņā ar eksportētājvalsts tiesību aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku, rakstu zīmes iezīmē ar tinti. Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja šī aile nav pilnībā aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas pār visu tukšo laukumu jāievelk horizontāla līnija, tādējādi izsvītrojot tukšo laukumu.

3. Eksportētājam, kurš piesakās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saņemšanai, jābūt gatavam pēc eksportētājas valsts, kurā izsniegta pārvadājumu apliecība EUR.1, muitas darbinieku pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.

4. Eiropas Kopienas dalībvalstu muitas iestādes izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja eksportējamās preces var uzskatīt par Kopienas izcelsmes precēm šā protokola 2. panta 1. punkta izpratnē. Tunisijas muitas iestādes izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja eksportējamās preces var uzskatīt par Tunisijas izcelsmes produktiem šā protokola 2. panta 2. punkta izpratnē.

5. Ja piemēro 2. un 5. panta kumulācijas noteikumus, Kopienas vai Tunisijas muitas iestādes var izsniegt EUR.1 preču pārvadājumu apliecību, ievērojot šā protokola noteikumus, ja eksportējamās preces var uzskatīt par noteiktas izcelsmes produktiem šā protokola izpratnē un ar nosacījumu, ka EUR.1 preču pārvadājumu apliecībā ietvertās preces atrodas Kopienā vai Tunisijā.

Šajos gadījumos preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz, uzrādot iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu. Eksportētājas valsts muitas iestādēm šis izcelsmes apliecinājums jāglabā vismaz trīs gadus.

6. Izdevēja muitas iestāde veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu produkta noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā tās var prasīt visus pierādījumus un veikt visas eksportētāja pārskatu pārbaudes un visas citas pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām.

Izdevēja iestāde arī nodrošina to, ka 2. punktā minētās veidlapas tiek atbilstīgi aizpildītas. Jo īpaši tās pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi krāpnieciski papildinājumi.

7. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas datumu norāda muitas iestādēm paredzētajā apliecības daļā.

8. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājas valsts muitas iestādes, kad produkti, uz kuru tā attiecas, tiek eksportēti. To nodod eksportētāja rīcībā tiklīdz faktiskais eksports ir noticis vai ir nodrošināts.

19.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana ar atpakaļejošu spēku

1. Neatkarīgi no 18. panta 8. punkta pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izsniegt pēc attiecīgo produktu eksportēšanas, ja

a) tā nav noformēta eksportēšanas laikā kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ vai

b) muitas iestādēm ir pierādīts, ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir bijusi izsniegta, bet tehnisku iemeslu dēļ tā nav pieņemta, attiecīgās preces importējot.

2. Šā panta 1. punkta īstenošanai eksportētājam pieteikumā jānorāda tā produkta, uz kuru attiecas pārvadājumu apliecība EUR.1, eksportēšanas vieta un diena, kā arī jāmin pieprasījuma iemesli.

3. Muitas iestādes pārvadājumu apliecību EUR.1 var izdot ar atpakaļejošu spēku tikai pēc pārbaudes, vai informācija eksportētāja iesniegumā atbilst informācijai atbilstīgajos dokumentos.

4. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošana ar atpakaļejošu spēku jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT, DELIVRE A POSTERIORI, RILASCIATO A POSTERIORI, AFGEGEVEN A POSTERIORI, ISSUED RETROSPECTIVELY [IZSNIEGTS AR ATPAKĻ­EJOŠU SPĒKU], UDSTEDT EFTERF¨LGENDE, ?ΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ, EXPEDIDO A POSTERIORI, EMITADO A POSTERIORI, ANNETTU JALKIKATEEN, UTFÄRDAT I EFTERHAND, 08.JPG (1808 bytes)

5. Šā panta 4. punktā minēto vīzu ietver pārvadājumu sertifikāta EUR.1 ailē “Piezīmes”.

20. pants

Pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izsniegšana

1. Pārvadājumu apliecības EUR.1 zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie muitas iestādēm, kas to izsniegušas, lai iegūtu tā dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz tās rīcībā esošiem eksporta dokumentiem.

2. Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

DUPLIKAT, DUPLICATA, DUPLICATO, DUPLICAAT, DUPLICATE [DUBLIKĀTS], ANTIΓPAΦO, DUPLICADO, SEGUNDA VIA, KAKSOISKAPPALE, 09.JPG (1005 bytes)

3. Šā panta 2. punktā minētās oriģinālās apliecības vīzu, izsniegšanas datumu un sērijas numuru norāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta ailē ”Piezīmes”.

4. Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas datumu, ir derīgs no minētās dienas.

21.pants

Apliecību aizstāšana

1. Jebkurā laikā ir iespējams aizstāt vienu vai vairākas EUR.1 apliecības ar vienu vai vairākām citām apliecībām ar nosacījumu, ka aizstāšanu veic muitas iestāde, kas atbildīga par preču kontroli.

2. Lai īstenotu šo protokolu, kā arī šā punkta noteikumus, apliecības aizstājeksemplāru uzskata par galīgo preču pārvadājumu apliecību EUR.1.

3. Apliecības aizstājeksemplāru izsniedz, pamatojoties uz eksportētāja rakstisku pieprasījumu, pēc tam, kad attiecīgās iestādes ir pārbaudījušas pieprasījumā norādīto informāciju. Oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 datums un sērijas numurs jānorāda 7. ailē.

22.pants

Apliecību izsniegšanas vienkāršotā kārtība

1. Atkāpjoties no šā protokola 18., 19. un 20. panta, var piemērot vienkāršotu EUR.1 apliecības izsniegšanas procedūru saskaņā ar šādiem noteikumiem.

2. Eksportētājas valsts muitas iestādes pilnvaro visus eksportētājus, še turpmāk “apstiprinātus eksportētājus”, kuri veic biežus sūtījumus, par kuriem var izsniegt preču pārvadājumu apliecības EUR.1, un kas kompetentajām iestādēm iesniedz visus pierādījumus, kas nepieciešami produktu izcelsmes apstiprināšanai, eksportēšanas brīdī neiesniegt eksportētājas valsts muitas iestādēm preces vai pieteikumu EUR.1 apliecības saņemšanai, kas attiecas uz šīm precēm, lai iegūtu EUR.1 apliecību saskaņā ar šā protokola 1. panta noteikumiem.

3. Šā panta 2. punktā minētā pilnvarošana pēc kompetento iestāžu izvēles paredz, ka EUR.1 pārvadājumu apliecības 11. aile ”muitas vīza” ir:

a) pirms tam vizēta ar eksportētājas valsts kompetentās muitas iestādes zīmogu un parakstu, kas var būt šīs iestādes ierēdņa faksimils; vai

b) vizēta ar apstiprināta eksportētāja īpašu zīmogu, ko apstiprinājušas eksportētājas valsts muitas iestādes un kas atbilst šā protokola V pielikumā iekļautajam parau­gam. Šādu zīmogu var iepriekš uzspiest uz veidlapām.

4. Šā panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajos gadījumos EUR.1 pārvadājumu apliecības 7. ailē ”Piezīmes” jāiekļauj viena no šīm frāzēm:

PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO, FORENKLET PROCEDURE, VEREINFACHTES VERFAHREN, ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ, SIMPLIFIED PROCEDURE [VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA], PROCEDURE SEMPLIFICATA, VEREENVOUDIGDE PROCEDURE, PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO, YKSINKERTAISTETTU MENETTELY, FORENKLAT FÖRFARANDE, 10.JPG (1439 bytes)

5. EUR.1 pārvadājumu apliecības 11. aili “Muitas vīza” nepieciešamības gadījumā aizpilda apstiprināts eksportētājs.

6. Nepieciešamības gadījumā apstiprinātais eksportētājs 13. ailē ”Pārbaudes pieprasījums” norāda kompetentās iestādes nosaukumu un adresi, kas var apstiprināt šo apliecību.

7. Ja piemēro vienkāršoto kārtību, eksportētājas valsts muitas iestādes var pieprasīt EUR.1 sertifikātu izmantošanu, uz kuriem norādīta atšķirības zīme, pēc kuras tos var identificēt.

8. Ja ir piešķirts 2. punktā minētais pilnvarojums, kompetentās iestādes jo īpaši norāda:

a) nosacījumus, kādi jāievēro, sastādot EUR.1 apliecības pieteikumus;

b) nosacījumus, kuri paredz, ka šie pieteikumi jāglabā ne mazāk kā trīs gadus;

c) šā panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajos gadījumos, iestāde, kuras kompetencē ir veikt sekojošo pārbaudi, kas minēta šā protokola 33. pantā.

9. Eksportētājas valsts muitas iestādes var paziņot noteiktas preču kategorijas, uz kurām neattiecas 2. pantā paredzētais īpašais režīms.

10. Muitas iestādes noraida 2. punktā minēto pilnvarojumu eksportētājiem, kas neiesniedz visus pierādījumus, kurus tās uzskata par nepieciešamiem. Kompetentās iestādes jebkurā laikā var atsaukt piešķirtās pilnvaras. Pilnvaras jāatsauc, ja apstiprinātais eksportētājs vairs nepilda noteikumus vai nesniedz nepieciešamos pierādījumus.

11. Kompetentās iestādes var pieprasīt, lai apstiprinātais eksportētājs saskaņā ar paredzētajiem noteikumiem informē kompetentās iestādes par precēm, ko tas nosūtīs, lai minētās iestādes pirms preču nosūtīšanas varētu veikt pārbaudes, kuras tās uzskata par nepieciešamām.

12. Eksportētājas valsts muitas iestādes var veikt jebkādas pārbaudes, kuras tās uzskata par nepieciešamām, attiecībā uz apstiprinātajiem eksportētājiem. Minētajiem eksportētājiem jāpakļaujas pārbaudēm.

13. Šā panta noteikumi neattiecas uz Kopienas, dalībvalstu un Tunisijas noteikumiem par muitas formalitātēm un muitas dokumentu izmantošanu.

23.pants

Izziņa un apliecinājums

1. Ja preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanā piemēro 3., 4. un 5. pantu, kompetentā muitas iestāde valstī, kurai iesniegts pieprasījums izdot apliecību par produktiem, kuru ražošanā izmantoti no Alžīrijas, Marokas vai Kopienas ievesti produkti, ņem vērā deklarāciju, kuras paraugs dots VI pielikumā, kuru sniedz eksportētājs valstī, no kuras tie ievesti, pamatojoties vai nu uz faktūrrēķinu šiem produktiem, vai šo rēķinu apstiprinošiem dokumentiem.

2. Tomēr attiecīgā muitas iestāde var pieprasīt eksportētājam izziņu, kas izdota saskaņā ar 3. punktā paredzētajiem noteikumiem un kuras paraugs dots VII pielikumā, vai nu lai pārbaudītu 1. pantā paredzētajā izziņā sniegtās informācijas patiesumu un precizitāti, vai lai iegūtu papildu informāciju.

3. Izziņu par produktiem, kas laisti apgrozībā, kompetentā muitas iestāde valstī, no kuras šīs preces tika eksportētas, izsniedz pēc šo produktu eksportētāja pieprasījuma, vai nu 2. pantā paredzētajos apstākļos, vai nu pēc minētā eksportētāja iniciatīvas. To izsniedz divos eksemplāros. Vienu eksemplāru izdod pieteicējam eksportētājam, kurš to nosūta vai nu galīgo produktu eksportētājam, vai muitas iestādei, kurā ir iesniegts EUR.1 preču pārvadājumu apliecības pieprasījums šiem produktiem. Otru eksemplāru glabā izsniedzējiestādē ne mazāk kā trīs gadus.

24.pants

Izcelsmes apliecinājuma derīgums

1. Apliecība EUR.1 ir derīga četrus mēnešus no dienas, kad tā izdota eksportētājā valstī, un minētajā laikposmā tā jāiesniedz importētājas valsts muitas iestādēm.

2. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ko importētājvalsts muitas iestādēm iesniedz pēc 1. punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu atvieglojumu režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams nepārvaramas varas vai ārkārtas apstākļu dēļ.

3. Citos gadījumos, kad uzrādīšana notikusi par vēlu, importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja izstrādājumi uzrādīti pirms noteiktā gala termiņa.

25.pants

Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm saskaņā ar kārtību, ko piemēro šajā valstī. Minētās iestādes var pieprasīt EUR.1 preču pārvadājumu apliecības vai faktūrrēķina izziņas tulkojumu. Tās var arī pieprasīt, lai ievešanas deklarācijai pievieno importētāja paziņojumu par to, ka preces atbilst nepieciešamajiem noteikumiem šā nolīguma īstenošanai.

26.pants

Ievešana pa daļām

Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts muitas iestāžu izstrādātajiem nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus harmonizētās sistēmas 2. vispārējā noteikuma a) punkta nozīmē, kuri iekļauti harmonizētās sistēmas 84. un 85.sadaļā, ieved pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu muitas iestādēm iesniedz, ievedot pirmo daļu.

27.pants

Faktūras deklarācija

1. Neskarot 17. pantu, izcelsmes statusa pierādījumu šā protokola izpratnē var sniegt faktūras deklarācija, kuras teksts iekļauts šā protokola IV pielikumā, kuru sniedz eksportētājs, pamatojoties uz rēķinu, piegādes paziņojumu vai citu tirdzniecības dokumentu (še turpmāk ”faktūras deklarācija”), kas pietiekoši sīki apraksta attiecīgos produktus, lai ļautu identificēt sūtījumus, kuri satur tikai noteiktas izcelsmes produktus, un kuru vērtība nepārsniedz ECU 5110 uz katru sūtījumu.

2. Faktūras deklarāciju saskaņā ar šo protokolu aizpilda un paraksta eksportētājs vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību, viņa pilnvarots pārstāvis.

3. Faktūras deklarāciju aizpilda par katru pārvadājumu.

4. Eksportētājs, kurš iesniedzis faktūras deklarācijas pieprasījumu pēc eksportētājas valsts muitas iestāžu pieprasījuma, iesniedz apstiprinājuma dokumentus par šīs veidlapas izmantošanu.

5. Protokola 24. un 25. pants attiecas uz Faktūras deklarāciju mutatis mutandis.

28.pants

Atbrīvojums no izcelsmes pierādījuma

1. Izstrādājumus, kurus viena privāta persona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un izcelsmes apliecinājumu nepieprasa, ja šos izstrādājumus neieved tirdzniecībai un ja ir deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad produktus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt uz muitas deklarācijas C2/CP3 veidlapām vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.

2. Ja ievešana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja pēc izstrādājumu veida un daudzuma ir redzams, ka tos neieved komerciāliem mērķiem.

3. Turklāt šo produktu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt ECU 500 attiecībā uz sīkpakām vai ECU 1200 attiecībā uz ceļotāja personīgo bagāžu.

29.pants

Izcelsmes apliecinājuma un apstiprinošo dokumentu saglabāšana

1. Eksportētājs, kurš pieteicies uz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus saglabā 18. panta 1. un 3. punktā minētos dokumentus.

2. Eksportētājs, kurš sagatavo faktūras deklarāciju, šīs deklarācijas kopiju un 27. panta 1. punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.

3. Eksportētājs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šīs deklarācijas kopiju un 27. panta 1. punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.

3. Eksportētājas valsts muitas iestādes, kas izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus saglabā 18. panta 2. punktā minēto pieteikuma veidlapu.

4. Importētājas valsts muitas iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtās preču pārvadājumu apliecības EUR.1.

30.pants

Neatbilstības un formālas kļūdas

1. Nelielu atšķirību atklāšana starp ziņām, kas sniegtas preču pārvadājumu apliecībā EUR.1 vai faktūras deklarācijā, un ziņām, kas ietvertas dokumentos, kuri iesniegti muitas iestādēm produktu ievešanas formalitāšu veikšanai, ipso facto neanulē apliecību vai deklarāciju, ja pienācīgi konstatē, ka dokuments atbilst uzrādītajiem produktiem.

2. EUR.1 preču pārvadājumu apliecību vai faktūras deklarāciju nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.

31.pants

Summas izteiktas ECU

1. Eksportētāja valsts nosaka eksportētājas valsts valūtas summu, kas līdzvērtīga ECU izteiktai summai, un paziņo to pārējām līgumslēdzējām pusēm. Ja summas pārsniedz importētāja valsts noteiktās atbilstošās summas, importētāja valsts pieņem tās, ja rēķinā norādīta produktu summa eksportētājvalsts valūtā vai kādas citas valsts, kas minēta šā protokola 4. pantā, valūtā.

Ja faktūrrēķinā par precēm ir norādīta summa citas Kopienas dalībvalsts valūtā, tad importētāja dalībvalsts atzīst attiecīgās dalībvalsts norādīto summu.

2. Līdz 2000. gada 30. aprīlim un to ieskaitot, summas, kas izteiktas jebkurā no minēto valstu valūtām ir līdzvērtīgas attiecīgās valsts valūtas summai, kas izteikta ECU 1994. gada 1. oktobrī.

Katrā nākamajā piecu gadu periodā ECU izteiktās summas un to atbilstošās summas dalībvalstu nacionālajās valūtās pārskata Asociācijas padome, pamatojoties uz ECU maiņas kursu gada, kas tieši seko iepriekšējam piecu gadu periodam, pirmajā oktobra darba dienā

Veicot šo pārskatīšanu, Asociācijas padome nodrošina, ka netiek samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, kā arī bez tam apsver, vai ir vēlams saglabāt attiecīgās vērtības robežas. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt ECU izteikto summu.

V SADAĻA

PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI

32.pants

Zīmogu un adrešu paziņošana

Ar Eiropas Kopienu Komisijas starp­niecību dalībvalstu un Tunisijas muitas iestādes cita citai piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tās izmanto, izdodot preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kā arī ar to muitas iestāžu adreses, kuras atbild par šo apliecību un faktūras deklarāciju pārbaudi.

33.pants

Preču pārvadājumu apliecību EUR.1, faktūras deklarāciju un izziņu pārbaude

1. Pēc tam veic EUR.1 preču pārvadājumu apliecību un Faktūras deklarāciju pārbaudi izlases kārtā vai arī gadījumos, kad importētājvalsts muitas iestādēm rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.

2. Šā panta 1. punkta noteikumu īstenošanas nolūkā importētājas valsts muitas iestādes atdod atpakaļ eksportētājas valsts muitas iestādēm preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā norādot pārbaudes iemeslus.

Lai palīdzētu veikt pārbaudi, muitas iestādes sniedz visus nepieciešamos dokumentus un visu savākto informāciju, kas norāda, ka preču pārvadājumu apliecībā vai faktūras deklarācijā sniegtā informācija nav pareiza.

3. Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tās var pieprasīt visus pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes un citas pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām.

4. Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt atvieglojumu režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tās piedāvā importētājam laist produktus apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tās atzīst par vajadzīgiem.

5. Muitas iestādes, kas lūdz veikt pārbaudi, ne vēlāk kā desmit mēnešu laikā tiek informētas par šīs pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos produktus var uzskatīt par noteiktas izcelsmes produktiem un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām.

6. Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas dienas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas pieprasījumu iesniegušas, izņemot ārkārtas gadījumus, noraida tiesības uz atvieglojumiem.

7. Šā protokola 23. pantā paredzēto turpmāku izziņu pārbaudi veic 1. pantā minētajos gadījumos un saskaņā ar 2. līdz 6. punktā izklāstīto kārtību.

34.pants

Strīdu atrisināšana

Ja rodas strīdi saistībā ar 33. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, ko muitas iestādes, kuras iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes veikšanu, nevar atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Muitas sadarbības komitejā.

Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.

35.pants

Sankcijas

Katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietverta nepatiesa informācija, lai panāktu atvieglojumu režīma piešķiršanu izstrādājumiem, uzliek sankcijas.

36.pants

Brīvās zonas

1. Kopiena un Tunisija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka produktus, kurus tirgo ar preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un kuru pārvadāšanas laikā izmanto šo valstu brīvo zonu, neaizstātu ar citiem produktiem un ka ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā vien tās, kas paredzētas, lai novērstu eksportam domāto produktu bojāšanos.

2. Atkāpjoties no 1. punktā ietvertajiem noteikumiem, ja Kopienas vai Tunisijas izcelsmes produktus ieved brīvajā zonā ar preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un ja tos apstrādā vai pārstrādā, tad attiecīgās iestādes pēc eksportētāja lūguma izdod jaunu pārvadājumu apliecību EUR.1, ja minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.

VI SADAĻA

SEŪTA UN MELIĻA

37.pants

Protokola piemērošana

1. Šajā protokolā lietotais jēdziens “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu. Jēdziens “Kopienas izcelsmes produkti” neattiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir minētajās zonās.

2. Šis protokols attiecas mutatis mutandis uz Seūtas un Meliļas izcelsmes produktiem, saskaņā ar 38. pantā izklāstītajiem noteikumiem.

38.pants

Īpaši nosacījumi

1. Šos noteikumus piemēro 2. līdz 4. panta 1. un 2. punkta vietā, un atsauces uz šiem punktiem attiecas mutatis mutandis uz šo pantu.

2. Ja turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši pārvadāti saskaņā ar 15. panta noteikumiem, uzskata, ka

1) Seūtas un Meliļas izcelsmes produkti ir:

a) Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti produkti;

b) Seūtā un Meliļā iegūti produkti, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu, ka:

i) minētie produkti ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē

vai

ii) šo produktu izcelsme ir Tunisijā vai Kopienā šā protokola izpratnē vai Alžīrijā vai Marokā, ja tiek ievēroti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi, pie nosacījuma, ka tie ir nodoti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

2) Tunisijas izcelsmes produkti ir:

a) izstrādājumi, kas pilnībā iegūti Tunisijā;

b) Tunisijā iegūti produkti, kuru ražošanā ir izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu, ka:

i) minētie produkti ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē

vai

ii) šo produktu izcelsme ir Seūtā vai Meliļā šā protokola izpratnē vai Alžīrijā vai Marokā, ja tiek ievēroti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi, ar nosacījumu, ka tie ir nodoti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.

3. Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.

4. Eksportētājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis pārvadājumu apliecības EUR.1 2. ailē ieraksta “Tunisija” un “Seūta un Meliļa”. Turklāt, ja produkta izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda pārvadājumu apliecības EUR.1 4. ailē.

5. Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.

VII SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

39.pants

Protokola grozījumi

Asociācijas padome var lemt par šā protokola noteikumu grozījumiem pēc vienas no līgumslēdzēju pusēm vai muitas sadarbības komitejas pieprasījuma.

40.pants

Muitas sadarbības komiteja

1. Izveido Muitas sadarbības komiteju, kurai uztic veikt administratīvo sadarbību ar mērķi nodrošināt pareizu un vienotu šā protokola piemērošanu un citus pienākumus muitas jomā, kurus tai var uzticēt.

2. Komiteja sastāv, no vienas puses, no dalībvalstu ekspertiem un Eiropas Kopienu Komisijas ierēdņiem, kuri atbildīgi par muitas jautājumiem, un, no otras puses, no Tunisijas ieceltiem ekspertiem.

41.pants

Pielikumi

Šā protokola pielikumi ir tā sastāvdaļa.

42.pants

Protokola īstenošana

Kopiena un Tunisija katra veic nepieciešamos pasākumus šā protokola īstenošanai.

43.pants

Nosacījumi attiecībā uz Alžīriju un Maroku

Līgumslēdzējas puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai noslēgtu vienošanās ar Alžīriju un Maroku, kas ļauj piemērot šo protokolu. Līgumslēdzējas puses viena otru informē par pasākumiem, kas pieņemti šajā sakarā.

44.pants

Tranzītpreces vai preces, kas atrodas uzglabāšanā

Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas šā protokola spēkā stāšanās dienā atrodas vai nu tranzītā vai Kopienā vai Tunisijā, vai Alžīrijā un Marokā, ja tiek piemēroti 3., 4. un 5. panta noteikumi, pagaidu uzglabāšanā muitas noliktavās vai brīvajās zonās, un par tām četru mēnešu laikā no šīs dienas importētājas valsts muitas iestādēm ir jāiesniedz EUR.1 apliecība, ko eksportētājvalsts kompetentās iestādes apstiprina ar atpakaļejošu spēku kopā ar dokumentiem, kas apliecina, ka preces ir transportētas tieši.

I pielikums

IEVADA PIEZĪMES

PRIEKŠVĀRDS

Šīs piezīmes attiecas, vajadzības gadījumā, uz visiem izstrādājumiem, kas ražoti, izmantojot materiālus bez izcelsmes statusa, pat ja uz tiem neattiecas IIpielikuma sarakstā ietvertie īpašie nosacījumi, bet gan 7.panta 1.punktā norādītā pozīcijas noteikuma maiņa.

1. piezīme

1.1. Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē norādīts harmonizētajā sistēmā izmantotais pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē ir preču apraksts, ko šajā sistēmā izmanto attiecīgajai pozīcijai vai nodaļai. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja dažos gadījumos pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex” zīme, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2. ailē norādīto pozīcijas vai nodaļas daļu.

1.2. Ja 1. ailē ir grupēti vairāku pozīciju numuri vai nodaļas numurs, un tāpēc izstrādājumu apraksts 2. ailē ir vispārīgs, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai jebkurā no 1. ailē uzskaitītajām pozīcijām.

2. piezīme

2.1. Ja kādas pozīcijas vai kādas pozīcijas daļas nav sarakstā, tad piemēro 7.panta 1.punktā noteikto “pozīcijas maiņas” noteikumu. Ja “pozīcijas maiņas” noteikums attiecas uz visiem ierakstiem sarakstā, to ietver noteikumu 3.ailē.

2.2. Apstrāde vai pārstrāde, ko prasa noteikums 3.ailē, ir jāveic tikai attiecībā uz izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes statusa. Noteikumos 3.ailē ietvertie ierobežojumi tāpat attiecas tikai uz izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes statusa.

2.3. Ja noteikumā ir minēts, ka var izmantot “jebkuras pozīcijas materiālus”, var izmantot arī materiālus, kas ir tajā pašā pozīcijā, kurā izstrādājums, tomēr ar īpašiem ierobežojumiem, kas arī var būt ietverti noteikumā. Tomēr izteiciens “ražošana no jebkuru pozīciju materiāliem, tostarp citiem materiāliem no pozīcijas Nr. ...” nozīmē, ka var izmantot tikai tos materiālus, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā, kur produkts, kura apraksts ir savādāks nekā saraksta 2. ailē sniegtais apraksts.

2.4. Ja izstrādājumu, kas ir izgatavots no materiāliem bez izcelsmes statusa, kuri ražošanas gaitā ir ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu pozīcijas maiņas noteikuma vai sava saraksta noteikuma maiņas rezultātā, izmanto kā materiālu citu izstrādājumu ražošanai, uz to neattiecas noteikums, ko piemēro izstrādājumam, kurā tas ir iekļauts.

Piemēram,

Motors pozīcijā 8407, par kuru noteikumos ir teikts, ka tajā var iekļaut nenoteiktas izcelsmes materiālus, kuru vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas, izgatavo no “cita leģēta tērauda, kas iepriekš apstrādāts kaļot”, kas minēti pozīcijā 7224.

Ja šis kalums attiecīgajā valstī ir iegūts no nenoteiktas izcelsmes lējuma, kalums jau ir ieguvis noteiktu izcelsmi, pamatojoties uz noteikumu, kas attiecas uz saraksta pozīciju ex 7224. Aprēķinot motora vērtību, var uzskatīt, ka tam ir noteikta izcelsme neatkarīgi no tā, vai to izgatavoja tajā pašā rūpnīcā vai citā. Tādējādi, aprēķinot nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, neņem vērā nenoteiktas izcelsmes lietņa vērtību.

2.5. Pat ja pozīcijas noteikuma maiņa vai citu sarakstā esošu noteikumu maiņa ir veikta, izstrādājums neiegūst noteiktas izcelsmes statusu, ja visa veiktā apstrāde kopumā ir nepietiekama 6. panta nozīmē.

3. piezīme

3.1. Saraksta noteikums paredz mazāko vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un pretēji – veicot mazāku apstrādi vai pārstrādi, nevar piešķirt noteiktas izcelsmes statusu. Tādējādi, ja noteikumā ir sacīts, ka noteiktā ražošanas stadijā var izmantot materiālu bez izcelsmes statusa, šādu materiālu var izmatot arī iepriekšējās ražošanas stadijās, bet turpmākās stadijās šādu materiālu nevar izmantot.

3.2. Ja kādā saraksta noteikumā ir norādīts, ka produktu var ražot no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru materiālu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visi materiāli.

Piemēram,

Noteikums attiecībā uz audumiem nosaka, ka var izmantot dabiskās šķiedras un ka var izmantot arī ķīmiskos materiālus kopā ar pārējiem materiāliem. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abi; var izmantot vienu vai otru, vai abus.

Tomēr, ja kāds ierobežojums attiecas uz vienu materiālu, bet citi ierobežojumi tajā pašā noteikumā attiecas uz citiem materiāliem, ierobežojumi attiecas tikai uz faktiski izmantotajiem materiāliem.

Piemēram,

Noteikumā par šujmašīnām ir norādīts, ka gan izmantotajam diega nostiepšanas mehānismam, gan zigzaga mehānismam ir jābūt ar noteiktu izcelsmi; šos divus ierobežojumus piemēro tikai tad, ja attiecīgie mehānismi faktiski ir iekļauti šujmašīnā.

3.3. Ja saraksta noteikums nosaka, ka kāds izstrādājums ir jāražo no konkrēta materiāla, šis nosacījums neizslēdz citu materiālu izmantošanu, ar kuru tā īpatnību dēļ nevar izpildīt noteikumu.

Piemēram,

Noteikums pozīcijai Nr. 1904, kas īpaši izslēdz graudaugu un to pārstrādes produktu izmantošanu, neaizliedz izmantot minerālsāļus, ķīmikālijas un citas piedevas, ko neiegūst no graudaugiem.

Piemēram,

Gadījumā, ja kāda prece ir izgatavota no neaustiem materiāliem, ja šīs klases izstrādājumiem ir atļauts izmantot tikai pavedienus bez noteiktas izcelsmes, izgatavošanu nav iespējams sākt no neausta auduma, pat ja neaustus audumus parasti neizgatavo no pavediena. Šādos gadījumos izejmateriālam parasti vajadzētu būt pirms­pavediena, t.i., šķiedras stadijā.

Skatīt arī 6.3.piezīmi attiecībā uz tekstilizstrādājumiem.

3.4. Ja kādā noteikumā šajā sarakstā ir minēti divi vai vairāki procentuālie daudzumi, ko var maksimāli izmantot attiecībā uz materiāliem bez izcelsmes statusa, šos procentuālos daudzumus nedrīkst skaitīt kopā. Izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa maksimālā vērtība nevar pārsniegt augstāko no procentos izteiktajām vērtībām. Turklāt nedrīkst pārsniegt atsevišķo procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.

4. piezīme

4.1. Termins “dabiskās šķiedras” sarakstā ir izmantots attiecībā uz šķiedrām, kas nav mākslīgas vai sintētiskas šķiedras, un ir attiecināms uz stadijām pirms vērpšanas, ieskaitot atlikas, un, ja nav norādīts citādi, termins “dabiskās šķiedras” iekļauj kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nevērptas šķiedras.

4.2. Termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā Nr. 5003, zīdu pozīcijās Nr.5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām, smalkām vai rupjām dzīvnieku spalvām no pozīcijas Nr. 5101 līdz 5105, kokvilnas šķiedrām no pozīcijasNr. 5201 līdz 5203, kā arī pārējām augu šķiedrām no pozīcijas5301 līdz 5305.

4.3. Termini “tekstilmasa”, “ķīmiski materiāli” un “materiāli papīra ražošanai” sarakstā lietoti, lai aprakstītu materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā un ko var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai.

4.4. Termins “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā lietots attiecībā uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, uz ko attiecas pozīcijas Nr. 5501 līdz 5507.

5. piezīme

5.1. Tādu izstrādājumu gadījumā, kas ir klasificēti šajās pozīcijās sarakstā, uz ko ir dota norāde šajā piezīmē, nepiemēro saraksta 3. ailē noteiktos nosacījumus visiem tekstila pamatmateriāliem, ko izmanto to ražošanā, kuri kopā sastāda 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara (bet skatīt arī tālāk 5.3 un 5.4 piezīmi).

5.2. Šo atkāpi tomēr var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no diviem vai vairāk tekstila pamatmateriāliem.

Tekstila pamatmateriāli ir šādi:

– zīds,

– vilna,

– rupja spalva,

– smalka spalva,

– astri,

– kokvilna,

– izejvielas papīra ražošanai un papīrs,

– lini,

– kaņepāji,

– džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,

– sizals un citas Agave ģints augu tekstilšķiedras,

– kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu tekstilšķiedras,

– sintētiskie ķīmiskie pavedieni,

– mākslīgie ķīmiskie pavedieni,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,

– mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras.

Piemēram,

Pozīcijas 5205 pavedieni, kas izgatavoti no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), līdz 10 % no pavediena masas.

Piemēram,

Pozīcijas5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas5107 vilnas dzijas un pozīcijas5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot sintētisko pavedienu, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas) vai vilnas pavedienu, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā, ja to svars audumā nepārsniedz 10%.

Piemēram,

Pozīcijas 5802 audumi ar šūtām plūksnām, ko izgatavo no pavediena, kas ir ietverts pozīcijā 5205, un kokvilnas audumi, kas ir ietverti pozīcijā 5210, ir jaukti produkti tikai tad, ja kokvilnas audums ir jaukts audums, kas ir izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti.

Piemēram,

Ja attiecīgais plūksnainais audums izgatavots no kokvilnas diegiem, uz ko attiecas pozīcija5205, un sintētisks audums, uz ko attiecas pozīcija5407, tad acīmredzot izmantotie diegi ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts produkts.

Piemēram,

Plūksnains paklājs, kas izgatavots no mākslīgiem pavedieniem, ar džutas oderējumu, ir jaukts produkts, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā vēlākā ražošanas pakāpē var izmantot visus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ar noteikumu, ka to kopējā masa nepārsniedz 10 % no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi šajā ražošanas stadijā var ietvert džutas oderējumu un/vai mākslīgos pavedienus ar noteikumu, ka ir izpildīti nosacījumi attiecībā uz svaru.

5.3. Gadījumā, ja audumos ietilpst “poliuterāna pavediens ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēts vai nepozamentēts”, šī pielaide attiecīgajam pavedienam ir 20%.

5.4. Gadījumā, ja audumos ietilpst lenta ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu ar vai bez alumīnija pulvera seguma, kas nepārsniedz 5mm, kura ir iestiprināta ar līmi starp divām plastmasas kārtām, šī pielaide attiecīgajai lentai ir 30%.

6. piezīme

6.1. To tekstilizstrādājumu gadījumā, kuri sarakstā ir atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kas norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst saraksta 3. ailē noteiktajam noteikumam par attiecīgajiem apdarinātajiem izstrādājumiem, var izmantot ar noteikumu, ka tie ir iedalīti citā pozīcijā nekā izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8 % no izstrādājuma ražotāja cenas.

6.2. Materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot, neatkarīgi no tā, vai tajos ir vai nav tekstilmateriāli.

Piemēram,

Ja noteikumā sarakstā paredzēts, ka konkrētam tekstilizstrādājumam, piemēram, biksēm, jāizmanto pavediens, tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.

6.3. Ja piemēro procentuālo attiecību noteikumu, aprēķinot vērtību iekļautajiem materiāliem bez izcelsmes statusa, jāņem vērā apdares materiālu un piederumu vērtība.

7. piezīme

7.1. “Īpašie procesi” pozīcijā ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 ir šādi:

a) vakuumdestilācija,

b) sekundārā pārtvaice ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu1,

c) krekings,

d) riformings,

e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem,

f) procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu,

g) polimerizācija,

h) alkilēšana,

i) izomerizācija.

7.2. “Īpašie procesi” pozīcijā2710, 2711 un 2712 ir šādi:

a) vakuumdestilācija,

b) atkārtota destilācija ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu,

c) krekings,

d) riformings,

e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem,

f) procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu,

g) polimerizācija,

h) alkilēšana,

ij) izomerizācija,

k) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām smagajām eļļām) atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu apstrādājamos produktos vismaz par 85% (ASTM D 1266–59 T metode),

l) (tikai attiecībā uz pozīcijā 2710 minētajiem izstrādājumiem) deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav filtrācija,

m) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām smagajām eļļām) apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir lielāka par 250 °C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties kā aktīvajam ķīmiskās reakcijas elementam. Pozīcijā ex 2710 minēto eļļošanas materiālu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana) — konkrēti, krāsas vai stabilitātes uzlabošanai — tomēr nepieder pie īpašiem procesiem,

n) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minēto kurināmo mazutu) atmosfēras pārtvaice, ar nosacījumu, ka mazāk nekā 30 % šo produktu tilpuma pārtvaicējas, ieskaitot zudumus, 300 °C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86,

o) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām smagajām eļļām, izņemot gāzeļļas un kurināmo mazutu) apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi.

7.3. Attiecībā uz pozīcijasex2707, 2713 līdz 2715, ex2901, ex2902 un ex3403 produktiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, pārliešana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot produktus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību kombinācija vai līdzīgas darbības nepiešķir noteiktu izcelsmi.

1 Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.

II pielikums

TĀDAS APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES NOTEIKUMU SARAKSTS, KURA JĀVEIC ATTIECĪBĀ UZ NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI NO TIEM RAŽOTI IZSTRĀDĀJUMI VARĒTU IEGŪT NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU

HS pozīcijas Nr.

Produkta apraksts

Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas piešķir tiem noteiktas izcelsmes statusu

(1)

(2)

(3) vai (4)

0201

Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 0202 minēto saldētu liellopu gaļu

0202

Saldēta liellopu gaļa

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 0201 minēto saldētu liellopu gaļu

0206

Svaigi vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijās 0201 līdz 0205 minētos liemeņus

0210

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; gaļas vai gaļas subproduktu milti un rupja maluma milti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot gaļu un subproduktus pozīcijās 0201 līdz 0206 un 0208 vai putnu aknas pozīcijā 0207

0302 līdz 0305

Zivis, izņemot dzīvas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnībā iegūtiem

0404 līdz 0406

Piena produkti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pienu vai krējumu pozīcijā 0401 vai 0402

0403

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena un krējuma produkti,

Ražošana, kurā:

–– visiem 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

arī iebiezināti, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļu vai kakao piedevu

–– visām izmantotajām pozīcijas 2009 augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu vai greipfrūtu sulu) jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu, un

–– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 30% no produkta ražotāja cenas

0408

Putnu olas bez čaumalas un dzeltenumi, svaigi, žāvēti, vārīti ūdenī, veidnēti, saldēti vai citādi konservēti, arī ar cukuru vai citiem saldinātājiem

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot putnu olas pozīcijā 0407

ex 0502

Apstrādāti cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas

Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana

ex 0506

Neapstrādāti kauli un ragu serdeņi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 0710 līdz ex 0713

Pārtikas dārzeņi, saldēti vai kaltēti, konservēti īslaicīgai glabāšanai, izņemot pozīcijas ex 0710 un ex 0711, attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 0710

Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta ūdenī)

Ražošana no svaigas vai saldētas cukurkukurūzas

ex 0711

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkurūza

Ražošana no svaigas vai saldētas cukurkukurūzas

0811

Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:

–– ar cukura piedevu

Visu ražošanā izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

–– citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

0812

Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā šķīdumā), bet šajā ražošanas posmā nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

0813

Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos; šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

0814

Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, kaltētas vai īslaicīgai glabāšanai konservētas sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem.

Nod. ex 1 1

Miltrūpniecības izstrādājumi; iesals, cietes; inulīns; kviešu lipeklis, izņemot pozīciju ex 1106, kurai nosacījumi izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā visām 0714.pozīcijas izmantojamajām labībām, dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem no ir jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 1106

Kaltētu, izlobītu pākšaugu, kas minēti pozīcijā 0713, milti un rupja maluma milti

0708.pozīcijā minēto pākšaugu kaltēšana un malšana

1301

Šellaka; dabiski sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un balzāmi

Ražošana, kurā no 1301.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

1501

Kausēti cūku tauki; pārējie cūku un mājputnu tauki, kausēti, izspiesti vai neizspiesti vai ekstrahēti ar šķīdinātāju:

–– Tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas 0203., 0206. vai 0207.pozīcija , vai kaulus, uz kuriem attiecas 0506.pozīcija

–– Citi

Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas subproduktiem, uz kuriem attiecas 0203. vai 0206.pozīcija, vai no mājputnu gaļas un subproduktiem, uz kuriem attiecas 0207.pozīcija

1502

Liellopu, aitu vai kazu jēli vai kausēti tauki, presēti vai nepresēti, vai iegūti, ekstrahējot ar šķīdinātāju:

–– Tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas 0201., 0202., 0204. vai 0206.pozīcija , vai kaulus, uz kuriem attiecas 0506.pozīcija

–– Citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

1504

Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:

–– Zivju eļļu un tauku un jūras zīdītāju eļļu cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1504.pozīcijas materiālus

–– Citas

Ražošana, kurā visiem 2.un 3. nodaļas materiāliem jābūt izmantotajiem dzīvnieku izcelsmes pilnīgi iegūtiem

ex 1505

Rafinēts lanolīns

Ražošana no nerafinētiem vilnas taukiem, uz ko attiecas 1505.pozīcija

1506

Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:

–– Cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1506.pozīcijas materiālus

–– Citas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 1507 līdz 1515

Fiksētās augu eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā:

–– Cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļu

Ražošana no pārējiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 1507–1515

–– Citi, izņemot:

–– Tungas koku eļļu; miršu vasku un Japānas vasku

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

–– Izstrādājumus tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

ex 1516

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, reesterificētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu un dzīvnieku izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 1517

Augu eļļu pārtikas maisījumi pozīcijās 1507 līdz 1515

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 1519

Rūpnieciskie taukspirti ar mākslīgo vasku īpašībām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot taukskābes pozīcijā 1519

1601

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem

1602

Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem

1603

Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas

Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem. Tomēr visām izmantotajām zivīm, vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem jābūt pil­nībā iegūtiem

1604

Sagatavotas vai konservētas zivis; no zivju ikriem gatavots kaviārs un kaviāra aizvietotāji

Ražošana, kurā visām izmantotajām zivīm un zivju ikriem jābūt pilnīgi iegūtiem

1605

Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

Visiem ražošanā izmantotajiem vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem jābūt pilnībā iegūtiem

ex 1701

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

1702

Pārējie cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs:

–– Ķīmiski tīra maltoze un fruktoze

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1702.pozīcijas materiālus

–– Pārējie cukuri cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– Citi

Ražošana, kurā izmantotajiem materiāliem jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu

ex 1703

Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru, kas ir iekrāsots vai aromatizēts

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

1704

Konditorejas izstrādājumi no cukura (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1901

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas izstrādājumi no precēm, kas minētas pozīcijās 0401 līdz 0404, un kuri nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 10% no svara un citur nav norādīti vai iekļauti:

–– Iesala ekstrakts

Ražošana no 10.nodaļā minētajiem graudaugiem

–– Cits

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1902

Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, itāļu pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots

Visiem ražošanā izmantotajiem graudaugiem (izņemot cietos kviešus), gaļai, gaļas subproduktiem, zivīm, vēžveidīgajiem vai mīkstmiešiem jābūt pilnībā iegūtiem

1903

Tapioka un tās atvietotāji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot kartupeļu cieti 1108.pozīcijā

1904

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:

–– Bez kakao piedevas

Ražošana, kurā:

–– visai izmantotajai labībai un miltiem (izņemot Zea indurata šķirnes kukurūzu un cietos kviešus un to atvasinājumus) jābūt pilnībā iegūtiem

un

–– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– Ar kakao piedevu

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 1806, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 11.nodaļā minētos materiālus.

2001

Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem vai dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

2002

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem tomātiem jābūt pilnīgi iegūtiem

2003

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas sēnes un trifeles

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem.

2004 un 2005

Citi saldēti vai nesaldēti dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

2006

Augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, glazētas vai iecukurotas)

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

2007

Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

2008

Citādi sagatavoti vai konservēti augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas satur vai nesatur cukura vai cita saldinātāja piedevu vai spirtu, un nav citur minētas vai iekļautas:

–– Saldēti augļi un rieksti, kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā iegūtiem

–– Rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu piedevas

Ražošanā izmantoto 0801., 0802. un 1202. līdz 1207.pozīcijā minēto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60% no produkta ražotāja cenas

––Citi

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2009

Augļu sulas (ieskaitot nenorūgušu vīnogu vīnu), neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura piedevu vai citiem saldinātājiem

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

exllOl

Grauzdēti cigoriņi un to ekstrakti, esences un koncentrāti

Ražošana, kurā visam izmantotajam cigoriņam jābūt pilnīgi iegūtam

ex 2103

Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un piedevu maisījumi:

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Sinepju pulveri vai gatavas sinepes tomēr var izmantot

–– Gatavas sinepes

Ražo no sinepju pulvera

ex 2104

–– Zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai:

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijās 2002 līdz 2005 minētos sagatavotos vai konservētos dārzeņus

–– Homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi

Piemēro noteikumu pozīcijai, kurā klasificētu izstrādājuma lielāko daļu

ex 2106

Aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi

Visu ražošanā izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

2201

Ūdens, ieskaitot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts; ledus un sniegs

Ražošana, kurā visam izmantotajam ūdenim jābūt pilnīgi iegūtam

2202

Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar pievienotu cukuru vai citiem saldinātājiem vai aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas minētas pozīcijā 2009

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas, un visām izmantotajām augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu un greipfrūtu sulu) ir jābūt pilnībā iegūtām

ex 2204

Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus un nenorūgušu vīnogu vīnu ar spirta piedevu

Ražošana no citu vīnogu misas

2205, ex 2207, ex 2208 un ex 2209

Šādi izstrādājumi no vīnogu

izejvielām:

Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevām; etilspirts un citi spirti, denaturēti vai nedenaturēti; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni; alkohola preparātu maisījumi, ko izmanto dzērienu ražošanā; etiķis

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot vīnogas vai jebkuras no vīnogām iegūtas izejvielas

ex 2208

Viskiji ar spirta tilpumkoncentrāciju līdz 50%

Visu ražošanā izmantoto graudu spirtu vērtība nepārsniedz 15% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2303

Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus) ar olbaltumvielu saturu, kas, pārrēķinot sausnā, pārsniedz 40 svara %

Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt pilnīgi iegūtai

ex 2306

Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie atkritumi, kuru sastāvā ir vairāk kā 3 % olīveļļas

Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi iegūtām

2309

Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā

Visai ražošanā izmantotajai labībai, cukuram vai melasei, misai vai pienam jābūt pilnībā iegūtiem

2402

Cigāri, cigāri ar nogrieztiem galiem, cigarillas un cigaretes no tabakas vai tabakas aizvietotājiem

Ražošana, kurā vismaz 70 svara % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atlikumiem, kas minēti 2401.pozīcijā, jau jābūt pilnībā iegūtiem

ex 2403

Smēķējamā tabaka

Ražošana, kurā vismaz 70 svara % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atlikumiem, kas minēti 2401.pozīcijā, jābūt ar pilnībā iegūtiem

Nod. ex 25

Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli; kaļķis un cements; izņemot pozīcijās ex 2504, ex 2515, ex 2516, ex 2518, ex 2519, ex 2520, ex 2524, ex 2525 un ex 2530 minētais, attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

ex 2504

Attīrīts un sasmalcināts dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa saturu

Oglekļa saturu bagātina, attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu

ex 2515

Marmors, kas sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25cm

Sazāģējot vai citādā veidā sadalot marmoru (arī jau sazāģētu) gabalos, kas ir biezāki par 25cm

ex 2516

Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti akmeņi, sazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm

Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25cm

ex2518

Karsēts dolomīts

Nekarsēta dolomīta kalcinēšana

ex 2519

Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, attīrīts vai neattīrīts, kas nav kausētais vai dedzinātais magnēzijs

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu (magnezītu)

ex 2520

Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 2524

Dabīgā azbesta šķiedra

Ražošana no azbesta koncentrāta

ex 2525

Vizlas pulveris

Vizlas vai vizlas atkritumu samalšana

ex 2530

Karsētas vai pulverī samaltas krāszemes

Krāszemju kalcinēšana vai pigmentēšana

Nod. 26

Rūdas, sārņi un pelni

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 27

Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski; izņemot ex 2707. un ex 2709 līdz 2715 pozīcijā minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 2707

Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250 °C (ieskaitot naftas eļļas un benzola maisījumus), un ko izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei

Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie procesi H1

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 2709

No bitumenminerāliem iegūtas nerafinētas eļļas

Bitumenmateriālu destruktīva pārtvaicēšana

2710 līdz

2712

Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70 svara % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas

Rafinēšanas darbības un/vai citi īpaši procesi H1

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži

Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, krāsoti vai nekrāsoti:

2713 līdz 2715

Naftas kokss, naftas bitumens un citas naftas eļļu un no bitumena materiāliem iegūtu eļļu atliekvielas

Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie procesi1

Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti

Dabiskais bitumens un asfalts; bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts; asfaltīti un asfalta ieži

citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr materiālus, kas klasificēti šajā pašā pozīcijā, var izmantot, ja to vērtība

Bitumena maisījumi uz dabīgā asfalta, dabīgā bitumena, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa pamata

nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 28

Neorganiskās ķīmiskās vielas; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi; izņemot pozīciju ex 2805, ex 2811, ex 2833 un ex 2840, kuriem noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

1 Skatīt 7. ievada piezīmi I pielikumā.

ex 2805

“Mischmetall”

Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

ex 2811

Sēra trioksīds

Ražošana no sēra dioksīda

ex 2833

Alumīnija sulfāts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 2840

Nātrija perborāti

Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta

Nod. ex 29

Organiskās ķīmiskās vielas, izņemot pozīcijas ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, 2932, 2933 un 2934, kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

ex 2901

Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto kā enerģētikā vai apkurei

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi H1

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 2902

Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, toluols,

Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie procesi1

ksilols, izmantošanai par kurināmo enerģētikā vai apkurei

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 2905

Šīs pozīcijas spirtu metālu alkoholāti un etanola vai glicerīna spirti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 2905.pozīcijas materiālus. Šīs pozīcijas metālu alkoholātus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

1 Skatīt ievada 7. piezīmes I pielikumu.

2915

Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2915. un 2916.pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20% no produkta ražotāja cenas

2932

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(s):

–– Iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2909.pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20% no produkta ražotāja cenas

–– Cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem.

–– Citi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

2933

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s): nukleīnskābes un to sāļi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2932. un 2933.pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20% no produkta ražotāja cenas

2934

Pārējie heterocikliskie savienojumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Ražošana, kurā izmantoto 2932., 2933. un 2934.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 30

Farmācijas produkti; izņemot pozīcijās 3002, 3003 un 3004 minētos, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti zemāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

3002

Cilvēka asinis, dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; imūnserumi un citas asins frakcijas; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti:

–– Preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti šīm vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

–– Citi:

–– cilvēka asinis

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

–– dzīvnieku asinis ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

–– asins frakcijas, izņemot imūnserumus, hemoglobīnu un serumglobulīnu

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

–– hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns,

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

–– citas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

3303 un

Medikamenti (izņemot pozīcijā 2003, 3005 vai 3006 minētos izstrādājumus)

Ražošana, kurā:

3004

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Pozīcijā 3003 vai 3004 klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

Nod. ex 31

Mēslojums, izņemot pozīciju ex 3105, attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 200% no produkta ražotāja cenas

ex 3105

Minērlmēslojums vai ķīmiskais mēslojums, kas satur vienu vai vairākus

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli

slāpekļa, fosfora un kālija mēslojuma elementus pārējie mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru ne lielāku par 10kg, izņemot šādus:

ir klasificēti citā pozīcijā nekā izstrādājums Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

–– nātrija nitrāts

–– kalcija ciānamīds

un

kālija sulfāts

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

–– magnija kālija sulfāts

Nod. ex 32

Miecvielu vai krāsu ekstrakti, tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; tepe un citas pildvielas; tintes, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

ex 3201

Tanīni un to sāļi, ēteri, esteri un citi atvasinājumi

Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem

3205

Lakas; uz to pamata izgatavotie preparāti, kas minēti šās nodaļas 3. piezīmē par lakām1

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 3203., 3204. un 3205.pozīcijas materiālus. Materiālus, kas klasificēti 3205.pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

1 32.nodaļas 3.piezīme nosaka, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsvielu ražošanā, ar nosacījumu, ka tie nav klasificēti 32.nodaļas kādā citā pozīcijā.

Nod. ex 33

Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas līdzekļi; izņemot pozīciju ex 3301, attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

3301

Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrētes un absolūtās eļļas; rezinoīdi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šīs pozīcijas citas “grupas”1; Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 34

Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, “zobu vaski” un zobārstniecības preparāti uz ģipša bāzes; izņemot pozīcijas ex 3403 un ex 3404, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

ex 3403

Eļļošanas līdzekļi, kuru sastāvā ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, ja to ir mazāk par 70svara %

Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie procesi2

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr materiālus, kas klasificēti šajā pašā pozīcijā, var izmantot, ja to vērtība

nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3404

Mākslīgie un gatavie vaski:

–– Mākslīgie vaski un gatavie vaski, kuru pamatā ir parafīns, naftas vaski, vaski, kas iegūti no bitumenminerāliem, jēlparafīns

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

1A“grupa” ir uzskatāma par pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu.

2 Skatīt 7. ievada piezīmi I pielikumā.

3404 (turpinājums)

–– Citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot:

–– hidrogenētas eļļas ar 1516.pozīcijas vasku īpašībām,

–– taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos taukskābju spirtus ar pozīcijas 1519 vasku īpašībām,

–– 3404.pozīcijas materiālus

Šos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 35

Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti; izņemot pozīcijās 3505 un ex 3507 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

3505

Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:

–– Cietes ēteri un esteri

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3505.pozīcijas materiālus

–– Citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108.pozīcijas materiālus

ex 3507

Gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. 36

Sprāgstvielas; pirotehnikas izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 37

Foto vai kino preces, izņemot pozīcijās 3701, 3702 un 3704 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

3701

Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas:

–– Filmas krāsainai momentfotogrāfijai, iepakotas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami pozīcijā, kas nav 3701. vai 3702.pozīcija. Materiālus, kas klasificējami 3702.pozīcijā tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– Citas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami pozīcijā, kas nav 3701. vai 3702.pozīcija. Materiālus, kas klasificējami 3701. vai 3702.pozīcijā tomēr var izmantot, ja to vērtība kopā nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

3702

Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami 3701. vai 3702.pozīcijā

3704

Fotoplates, fotofilmas, papīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami no 3701. līdz 3704.pozīcijā

Nod. ex 38

Dažādas ķimikālijas, izņemot pozīcijās ex 3801, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 līdz 3814, 3818 līdz 3820, 3822 un 3823 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats izstrādājums. Tomēr, ja visu izmantoto tās pašas nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3801

Mākslīgais grafīts; koloīdālais vai puskoloīdālais grafīts; izstrādājumi uz grafīta vai pārējo oglekļu bāzes pastas, brikešu, citādu pusfabrikātu veidā:

–– Koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 3801 (turpinājums)

–– Grafīta pasta, kurā ir vairāk kā 30 svara% grafīta maisījuma ar minerāleļļām

Ražošana, kurā visu 3403.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

–– Cits

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

ex 3803

Rafinēta taleļļa

Nerafinētas taleļļas rafinēšana

ex 3805

Attīrīti sulfātterpentīna spirti

Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana destilējot vai rafinējot

ex 3806

Esteru sveķi

Ražošana no sveķskābēm

ex 3807

Koka piķis (koka darvas piķis)

Koka darvas pārtvaice

3808

Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, iepakojumā vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3809

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3810

Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pulveri un pastas mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas.

3811

Antidetonācijas maisījumi, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un pārējās gatavās piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai pārējiem šķidrumiem, ko izmanto tām pašām vajadzībām kā minerāleļļas:

–– Gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu 3811.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

–– Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3812

Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3813

Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3814

Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu vai laku noņemšanas maisījumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3818

Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3819

Bremžu šķidrumi un pārējie gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk par 70% no svara naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3820

Pretaizsalšanas šķidrumi un gatavi atsaldēšanas šķidrumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

3822

Salikti diagnostiskie reaģenti un laboratoriju reaģenti, kas nav minēti pozīcijā 3002 vai 3006

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas.

3823

Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (ieskaitot dabīgo ķimikāliju maisījumus), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumprodukti, kas citur nav minēti vai iekļauti:

–– Šādi šīs pozīcijas izstrādājumi:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti

–– Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabīgo sveķu izstrādājumu bāzes

citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

–– Naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

–– Sorbīts, izņemot 2905pozīcijā minēto

–– Naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; no bitumenminerāliem iegūtu eļļu tiofenētas sulfoskābes un to sāļi

–– Jonu apmaiņas materiāli

–– Vakuumlampu gāzu absorbētāji

–– Sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai

–– Akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais oksīds

–– Sulfonaftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

–– Sīveļļa un kaulu eļļa

–– Atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi

–– Kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes

3823 (turpinājums)

–– Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 3901 līdz 3915

Plastmasas primārās formās, plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot pozīciju ex 3907, attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk:

–– Papildus homopolimerizācijas produkti

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražošanas cenas, un

–– visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražošanas cenas1

–– Citi

Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas1

ex 3907

Kopolimērs no polikarbonāta un akrinitrila–butadiēna–stirola kopolimēra (ABS)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas1

ex 3916 līdz 3921

Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi; izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās ex 3916, ex 3917, ex 3920 un ex 3921, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

–– Plakani izstrādājumi, kam veikta ne tikai virsmas apstrāde, vai sagriezti formās, kas nav taisnstūrveida vai kvadrātveida; citi izstrādājumi, kas apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes

Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

1 Ja produkti ir no materiāliem, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901 līdz 3906, gan pozīcijās 3907 līdz 3911, šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produktā ir pārsvarā.

ex 3916 līdz

–– Citi:

3921

(turpinājums)

–– Papildus homopolimerizācijas produkti

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražošanas cenas, un

–– visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas1

–– Citi

Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas, un

–– visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas1

ex 3916 un

Fasonprofili un caurules

Ražošana, kurā:

ex 3917

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražošanas cenas, un

–– visu ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas

ex 3920

Jonomēras loksnes vai plēves

Ražošana no termoplastiskas daļējas sāls, kas ir etilēna un metilakrilāta kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinku un nātriju

ex 3921

Folija no plastmasas, metalizēta

Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem2

3922 līdz 3826

Plastmasas izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 40

Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 4001, 4005, 4012 un ex 4017, kuriem noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

1 Ja produkti ir no materiāliem, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901 līdz 3906, gan pozīcijās 3907 līdz 3911, šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produktā ir pārsvarā.

2 Par ļoti caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā potence, ko mēra saskaņā ar ASTM–D–1003–16 pēc Gardnera Hazemetra (t.i., Hazefaktora), ir mazāka par 2%.

ex 4001

Laminētas rievotās zoļu gumijas apaviem

Dabiskā kaučuka lokšņu laminēšana

4105

Pildītais, nevulkanizētais kaučuks primārās formās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība, izņemot dabisko kaučuku, nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

4012

Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un loka lentes:

–– Atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas

Lietotu riepu atjaunošana

–– Citas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 4011. vai 4012.pozīcijas materiālus

ex 4017

Cietgumijas izstrādājumi

Ražošana no cietgumijas

Nod. ex 41

Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas; izņemot pozīcijas ex 4102, 4104 līdz 4107 un 4109, kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 4102

Aitu vai jēru jēlādas, arī ar vilnu

Vilnas atdalīšana no aitu vai jēru ādām, arī ar vilnu

4104 līdz 4107

Āda bez dzīvnieku vilnas, izņemot 4108 vai 4109pozīcijā minēto ādu

Pirmapstrādātas ādas miecēšana

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā, kurā minēta produkta ražotāja cena

4109

Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

Ražošana no ādas, kas minēta 4104. līdz 4107.pozīcijā, ja tās vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

Nod. 42

Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdtārpiņa pavedienu)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 43

Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi, izņemot pozīcijas ex 4302 un ex 4303, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 4302

Sašūtas miecētas vai apdarinātas zvērādas:

–– Slokšņveida, krustveida un tamlīdzīgas formas

Nesašūtu miecētu vai apdarinātu zvērādu balināšana vai krāsošana papildus to piegriešanai un sašūšanai

– Citas

Ražošana no nesaliktām, miecētām vai izstrādātām kažokādām

4303

Apģērbi, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām

Ražošana no nesaliktām, miecētām vai izstrādātām kažokādām, kas iekļautas 4302.pozīcijā

Nod. ex 44

Koks un koka izstrādājumi; kokogles; izņemot pozīcijas ex 4403, ex 4407, ex 4408, 4409, ex 4410 līdz ex 4413, ex 4415, ex 4416, 4418 un ex 4421, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā pašā, kurā izstrādājums

ex 4403

Rupji aptēsti kokmateriāli

Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai vienkārši rupji tēstiem

ex 4407

Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar zobveida tapām, biezāki par 65 mm

Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām

ex 4408

Finierloksnes un loksnes saplāksnim, salīmētas; citi gareniski sazāģēti, salīmēti vai lobīti kokmateriāli ar biezumu ne vairāk par 6 mm, neēvelēti, slīpēti vai savienoti ar tapām

Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar tapām

4409

Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un joslas,) ar nepārtrauktu profilu (ar ierievjiem, gropēm, izciļņiem, ierobēm, fāzēm, noapaļojumu) kādā no malām vai virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, vai savienoti ar tapām:

–– Slīpēti vai savienoti ar tapām

Slīpēšana vai savienošana ar tapām

–– Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes

Frēzēšana vai profilēšana

–– Citas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 4410 līdz

ex 441 3

Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes, ieskaitot profilētas līstes un citādus profilētus dēļus

Frēzēšana vai profilēšana

ex 4415

Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara

Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra

ex4416,

Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un pārējie mucinieku izstrādājumi un to daļas

Ražošana no mucas dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti

4418

Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida koka paneļus, saliktas parketa plātnes, jumstiņus un lubas:

–– Namdaru un galdnieku izstrādājumi celtniecībai

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot šūnainos koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus

–– Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes

Frēzēšana vai profilēšana

–– Citas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 4421

Sērkociņu skaliņi, koka naglas vai tapas apaviem

Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot savienotos kokmateriālus 4409.pozīcijā

Nod. ex 45

Korķis un korķa izstrādājumi; izņemot pozīciju 4503, attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

4503

Dabīgā korķa izstrādājumi

Ražošana no 4501pozīcijā ietvertā korķa

Nod. 46

Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. 47

Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; atkritumu un makulatūras papīrs vai kartons

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 48

Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 4811, 4816, 4817, ex 4818, ex 4819, ex 4820 un ex 4823, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 4811

Tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai rūtiņām

Ražošana no 47nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

4816

Kopējamais papīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot 4809.pozīcijā minēto papīru), trafareti kopējamiem aparātiem un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai bez kastēm

Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

4817

Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 4818

Tualetes papīrs

Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

ex 4819

Kastes, kārbas, maisi, somas un pārējā tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 4820

Vēstuļu bloki

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

ex 4823

Pārējais papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas

Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

Nod. ex 49

Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni; izņemot pozīcijās 4909 un ex 4910 minētos izstrādājumus, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

4909

Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez izrotājumiem

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909. līdz 4911.pozīcijā

4910

Visāda veida iespiesti kalendāri, tostarp kalendāru bloki (noplēšamie kalendāri):

–– “Mūžīgie” kalendāri, vai kalendāri ar maināmiem blokiem, kuriem pamatne no citiem materiāliem, izņemot papīru vai kartonu

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

–– Citi

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909. vai 4911.pozīcijā

Nod. ex 50

Zīds; izņemot pozīcijas ex 5003, 5004 līdz ex 5006 un 5007, attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 5003

Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (ieskaitot attīšanai nederīgus kokonus, vērpšanas atkritumus un plucinātās izejvielas)

Zīda atliku kāršana vai ķemmēšana

5004 līdz

Zīda dzija un dzija no zīda atkritumiem

Ražošana no1:

ex 5006

–– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

–– citām dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5007

Audumi no zīda vai zīda atkritumiem:

–– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5007

–– Citi

Ražošana no1:

(turpinājums)

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 51

Vilna, smalki vai rupji dzīvnieku mati; astru dzija un austi audumi; izņemot pozīcijas 5106 līdz 5110 un 5111 līdz 5113, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

5106 līdz 5110

Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem

Ražošana no1:

–– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

–– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5111 līdz 5113

Vilnas audumi, audumi no smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem

–– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1’

–– Citi

Ražošana no:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– papīra;

vai

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5111 līdz 5113

(turpinājums)

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 52

Kokvilna; izņemot pozīcijas 5204 līdz 5207 un 5208 līdz 5212, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

5204 līdz

Kokvilnas dzija un pavedieni

Ražošana no1:

5207

–– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

–– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5208 līdz

Kokvilnas audumi:

5212

–– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1

–– Citi

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievada piezīmi.

Nod. ex 53

Pārējās augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem; izņemot pozīcijas 5306 līdz 5308 un 5309 līdz 5311, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

5306 līdz

Dzija no citām augu tekstilšķiedrām;

Ražošana no1:

5308

pavedieni no papīra

–– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

–– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5309 līdz 5311

Audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem:

–– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1

–– Citi

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5401 līdz 5406

Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām

Ražošana no1:

–– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5401 līdz 5406 (turpinājums)

–– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5407 līdz 5408

Audumi no ķīmiskām pavedienu šķiedrām

–– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1

–– Citi

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5501 līdz 5507

Ķīmiskās štāpeļšķiedras

Ražošana no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas

5508 līdz

Pavedieni un diegi

Ražošana no1:

5511

–– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

–– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5512 līdz 5516

Audumi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām:

–– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1

–– Citi

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– papīra

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 56

Vate, tūba un filcs un neausti materiāli; speciāli pavedieni; auklas, tauvas, virves un troses un to izstrādājumi; izņemot pozīcijās 5602, 5604, 5605 un 5606 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5602

Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts:

–– Adatota tūba un filcs

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Tomēr:

–– polipropilēna pavedienus no 5402.pozīcijas,

–– polipropilēna šķiedru no 5503. vai 5506.pozīcijas , vai

–– polipropilēna pavedienus no 5501. pozīcijas,

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5602 (turpinājums)

kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– Citi

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– mākslīgām štāpeļškiedrām, kas iegūtas no kazeīna, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

5604

Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu parklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405, impregnētas, segtas, pārklātas vai apvalkotas ar gumiju vai plastmasu:

–– Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu

Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma

–– Citi

Ražošana no1:

–– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5605

Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, kombinēti ar metālu pavediena, lentes vai pulvera veidā, vai pārklāti ar metālu

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

5606

Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas minēti pozīcijā 5404 vai 5405, pozamenta pavedieni (izņemot pozīcijā 5605 minētos un pozamenta pavedienus no astriem), šenila pavedieni; cilpainie pavedieni

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

–– ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai

–– izejvielām papīra ražošanai

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

Nod. 57

Paklāji un citādas grīdsegas no tekstilmateriāliem:

–– No adatotas tūbas un filca

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Tomēr var izmantot:

–– polipropilēna pavedienus no 5402.pozīcijas,

–– polipropilēna šķiedru no 5503. vai 5506.pozīcijas, vai

–– polipropilēna pavedienu grīsti no 5501. pozīcijas,

kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

–– No cita veida filca

Ražošana no1:

–– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

–– Citi tekstila pārsegumi

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas,

–– dabīgām šķiedrām, vai

–– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

Nod. ex 58

Speciāli audumi; tekstildrānas ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot no pozīcijām 5805 un 5810, attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

–– Savienojumā ar gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1

–– Citi

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

Nod. ex (turpinājums)

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5805

Ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (Beļģijas un tamlīdzīgi gobelēni) un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

5810

Izšuvumi gabalos, lentēs vai ornamentu veidā

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

5901

Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm

Ražošana no dzijas

5902

Riepu kordaudumi no ļoti izturīgiem neilona vai citiem poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:

–– ar tekstilmateriālu saturu ne vairāk kā 90 svara %

Ražošana no dzijas

–– Citi

Ražošana no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas

5903

Tekstildrānas, izņemot 5902.pozīcijā minētās, impregnētas, pārklātas vai laminētas ar plastmasu:

Ražošana no pavediena

5904

Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas seguma materiāli ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti

Ražošana no pavediena1

5905

Tapetes no tekstilmateriāliem:

–– Impregnētas, pārklātas vai laminētas ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem

Ražošana no pavediena:

–– Citas

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai teks­tilmasas

vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

5906

Gumijotas tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902 minētās:

–– Adītie un tamborētie audumi

Ražošana no1:

dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

–– Citi audumi no sintētisko pavedienu dzijas, kas satur vairāk nekā 90 svara %° tekstilmateriālu

Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem

–– Citi

Ražošana no dzijas

5907

Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātra dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem

Ražošana no pavediena

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt ievada 5.piezīmi.

5908

Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; vāciņi kvēllampām un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti:

–– Gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti

Ražošana no cauruļveida trikotāžas auduma gāzes degļiem

–– Citi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

5909 līdz 5911

Tekstilizstrādājumi tehniskām vajadzībām:

–– Pulēšanas diski vai gredzeni, izņemot no 5911.pozīcijā ietvertās tūbas

Ražošana no 6310.pozīcijas dzijas, auduma atkritumiem vai lupatām

–– Citi

Ražošana no1:

–– kokosšķiedras dzijas,

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Nod. 60

Adīti vai tamborēti audumi

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

Nod. 61

Adīti vai tamborēti apģērbi un apģērbu piederumi:

–– iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai vairākus adītus vai tamborētus auduma gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas formas vai iegūti pēc noteiktas formas

Ražošana no pavediena2

–– Citi

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

1 Skatīt 5. ievada piezīmi.

2 Skatīt 6. ievada piezīmi.

Nod. ex 62

Apģērbi un apģērbu piederumi, kas nav atadīti vai tamborēti izņemot pozīcijas ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, 6213, 6214, ex 6216 un 6217, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana no pavediena1 2:

ex 6202, ex 6204, ex 6206 un ex 6209

Sieviešu, meiteņu un zīdaiņu apģērbi un zīdaiņu apģērbu piederumi ar izšuvumiem

Ražošana no pavediena2 vai

Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas2

ex 6210 un ex6216

Ugunsizturīgas iekārtas no auduma ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu

Ražošana no pavediena2, vai

Ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas2

6213 un 6214

Kabatlakati, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:

–– Izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas OH

vai

Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas2

–– Citi

Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem pavedieniem2

6217

Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu daļas vai apģērba piederumi, izņemot pozīcijā 6212 minētos:

–– Izšūti

Ražošana no dzijas2

vai

Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas 2

1 Skatīt 6. ievada piezīmi.

2 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

–– Ugunsdrošs aprīkojums no auduma, kas pārklāts ar foliju vai alitētu poliesteru

Ražošana no pavediena1

vai

Ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas1

–– Apkakļu un piedurkņu atloku oderes, piegrieztas

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

–– Citas

Ražošana no pavediena1

Nod. ex 63

Pārējie gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot pozīcijas 6301 līdz 6304, 6305, 6306, ex 6307 un 6308, kurām noteikumi izklāstīti zemāk :

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

6301 līdz 6304

Segas, ceļotāju pledi, gultasveļa, u.c.; aizkari u.c.; pārējie tekstil­izstrādājumi mājai:

–– No filca un neaustiem materiāliem

Ražošana no:2

–– dabīgām šķiedrām, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

–– Citi:


– – – – – – – – Izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1 2

vai

Ražošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot trikotāžas audumus), ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas


– – – – – – – – Citi

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1 2

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi

2 Skatīt 6. ievada piezīmi.

6305

Maisi un kules, ko izmanto preču iesaiņošanai

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām,

–– ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

–– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

6306

Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:

–– No neaustiem materiāliem

Ražošana no1:

–– dabīgām šķiedrām, ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas

– Citi

Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem pavedieniem1

6307

Pārējie gatavie izstrādājumi, tostarp apģērba piegrieztnes

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

6308

Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai

Karam priekšmetam no komplekta jāievēro noteikumi, kas uz to attiektos, ja nebūtu ietverti komplektā. Var izmantot arī produktus, kam nav izcelsmes statusa, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

6401 līdz 6405

Apavi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot no pazolei piestiprinātām apavu virsām, vai citām zoles sastāvdaļām no 6406pozīcijas

6406

Apavu detaļas; noņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un līdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un līdzīgi priekšmeti, kā arī to daļas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 65

Galvassegas un to daļas, izņemot pozīciju 6503 un 6505, kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

6503

Filca cepures un citas filca galvassegas no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kuras minētas pozīcijā 6501, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez tās

Ražošana no pavedieniem vai tekstilšķiedrām1

6505

Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, ar oderi vai bez oderes, ar apdari vai bez apdares

Ražošana no pavedieniem vai tekstilšķiedrām1

Nod. ex 66

Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas; izņemot pozīciju ex 6601, attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstītīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

6601

Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. 67

Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

Nod. ex 68

Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 6803, ex 6812 un ex 6814, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 6803

Izstrādājumi no šīfera vai aglomerēta šīfera

Ražošana no apstrādāta šīfera

ex 6812

Izstrādājumi no azbesta; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

ex 6814

Vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata

Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu)

Nod. 69

Keramikas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievada piezīmi.

Nod. ex 70

Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7006, 7007, 7008, 7009, 7010, 7013 un ex 7019, attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

7006

Stikls, kas minēts pozīcijās 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares

Ražošana no 7001.pozīcijā ietvertajiem materiāliem

7007

Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla

Ražošana no 7001.pozīcijā ietvertajiem materiāliem

7008

Daudzkārtaini stikla izolatori

Ražošana no 7001pozīcijā ietvertajiem materiāliem

7009

Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, ieskaitot atpakaļskata spoguļus

Ražošana no 7001.pozīcijā ietvertajiem materiāliem

7010

Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

vai

stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

7013

Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti 7010. vai 7018.pozīcijā)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

vai

stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas,

vai

pūsto stikla trauku izrotāšana ar rokām (izņemot apdrukāšanu zīdspiedes tehnikā), pie nosacījuma, ka pūsto stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

ex 7019

Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras

Ražošana no:

–– nekrāsotas lentes, priekšdzijas, dzijas vai kapātiem diegiem, vai

–– stikla vates

Nod. ex 71

Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu klāti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas; izņemot pozīcijas ex 7102, ex 7103, ex 7104, 7106, ex 7107, 7108, ex 7109, 7110, ex 7111, 7116 un 7117, attiecībā uz kuriem noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 7102, ex 7103 un ex 7104

Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabīgi, mākslīgi vai reģenerēti)

Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem

7106,

Dārgmetāli:

7108 un 7110

–– Neapstrādāti

Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 7106., 7108. vai 7110.pozīcijā

vai

elektrolītiska, termiska vai ķīmiska 7106., 7108. vai 7110.pozīcijā klasificēto dārgmetālu izdalīšana,

vai

7106., 7108. vai 7110.pozīcijā klasificēto dārgmetālu sakausējumu vienam ar otru ražošana, vai to sakausēšana ar ligatūru

–– Pusfabrikātu formā vai pulverveidā

Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem

ex 7107, ex 7109 un

Metālizstrādājumi ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu, pusfabrikāti

Ražošana no neapstrādātiem metāliem ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu

ex 7111

7116

Izstrādājumi no dabīgām vai kultivētām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem (dabīgiem, mākslīgiem vai reģenerētiem)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

7117

Bižutērija

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

vai

Ražošana no parasto metālu detaļām bez dārgmetālu pārklājuma ar noteikumu, ka visu lietoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Nod. ex 72

Dzelzs un tērauds; izņemot pozīcijas 7207, 7208 līdz 7216, 7217, ex 7218, 7219 līdz 7222, 7223, ex 7224, 7225 līdz 7227, 7228 un 7229, attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

7207

Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti

Ražošana no materiāliem 7201., 7202., 7203., 7204. vai 7205.pozīcijā

7208 līdz 7216

Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7206.pozīcijā

7217

Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples

Ražošana no 7207.pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

ex 721 8,

7219 līdz

7222

Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no nerūsējošā tērauda

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7218.pozīcijā

7223

Nerūsējošā tērauda stieple

Ražošana no 7218.pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

ex 7224, 7225 līdz 7227

Pusfabrikāti, plakani velmējumi, brīvi tītos saišķos, no cita leģētā tērauda

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7224.pozīcijā

7228

Cita leģētā tērauda stieņi; cita leģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi

Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7206., 7218. vai 7224.pozīcijā

7229

Pārējo leģēto tēraudu stieples

Ražošana no 7224.pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

Nod. ex 73

Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 7301, 7302, 7304, 7305, 7306, ex 7307, 7308 un ex 7315, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 7301

Rievkonstrukcijas

Ražošana no 7206.pozīcijā ietvertajiem materiāliem

7302

Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un pārējie šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, ķīļi, balstpaliktņi (pamatnes), sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un pārējās detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

Ražošana no 7206.pozīcijā ietvertajiem materiāliem

7304 7305 un 7306

Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili

Ražošana no materiāliem 7206., 7207., 7218. vai 7224.pozīcijā

ex 7307

Cauruļu un cauruļvadu savienotājelementi no nerūsējoša tērauda (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), no vairākām daļām

Kaltu sagatavju virpošana, urbšana, vītņošana, atskarpju noņemšana, apstrāde ar smilšstrūklu, šo sagatavju vērtībai nepārsniedzot 35% no produkta ražotāja cenas

7308

Metālkonstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā 9406) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu masti, jumta pārsegumi, būvkopnes, durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un līdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7301.pozīcijas profilus un fasonprofilus

ex 7315

Pretslīdes ķēdes

Ražošana, kurā visu 7315.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 74

Varš un tā izstrādājumi izņemot pozīcijās 7401, 7402, 7403 un 7404 un 7405 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

un

–– izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7401

Vara kušņi; cementēts varš (nogulsnēts varš):

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

7402

Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

7403

Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti:

–– Rafinēts varš

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

–– Vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus elementus

Ražošana no neapstrādāta rafinētā vara, vara atlikumiem un lūžņiem

7404

Vara atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

7405

Vara ligatūras

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod.

ex 75

Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot poazīcijas 7501 līdz 7503, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7501 līdz 7503

Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un pārējie niķeļa metalurģijas starpprodukti: neapstrādāts niķelis; niķeļa atgriezumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod.

ex 76

Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijās 7601, 7602 un 7616 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

–– izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7601

Neapstrādāts alumīnijs

Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atlikumiem un lūžņiem

7602

Alumīnija atlikumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 7616

Alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot marli, stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

Nod. ex 78

Svins un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7801 un 7802, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7801

Neapstrādāts svins:

–– Rafinēts svins

Ražošana no lietņu vai produktu svina

–– Cits

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7802.pozīcijas atgriezumus un lūžņus

7802

Svina atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 79

Cinks un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7901 un 7902, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7901

Neapstrādāts cinks

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7902pozīcijas atgriezumus un lūžņus

7902

Cinka atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 80

Alva un tās izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

pozīcijas 8001, 8002un 8007, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

8001

Neapstrādāta alva

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 8002.pozīcijas atgriezumus un lūžņus

8002 un 8007

Alvas atgriezumi un lūžņi, citi alvas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. 81

Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi:

–– Citi apstrādāti parastie metāli; to izstrādājumi

Ražošana, kurā visu to izmantoto materiālu vērtību, kuri klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas

–– Citi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Nod. ex 82

Instrumenti, darbarīki, griešanas rīki un galda piederumi; to daļas no parastajiem metāliem; izņemot pozīcijās 8206, 8207 un 8208, ex 8211, 8214 un 8215 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

8206

Divu vai vairāku nosaukumu rokas darbarīku komplekti, kas minēti 8202 līdz 8205pozīcijā, komplektēti pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav iekļauti 8202. līdz 8205.pozīcijā. Darbarīkus, kas minēti 8202. līdz 8205.pozīcijā, tomēr var iekļaut komplektā, ja to vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

8207

Maināmi rīki rokas darbarīkiem, elektriski vai mehāniski

Ražošana, kurā:

vai darbagaldi (piemēram, presēšanai, štancēšanai, caurumošanai, tapu iedzīšanai, vītņgriešanai, urbšanai, virpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai,

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

virpošanai vai skrūvēšanai), arī matricas zīmēšanai vai ekstudēšanas metāls, un akmeņu vai zemes urbšanas darbarīki

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8208

Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8211

Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (ieskaitot nažus koku apgriešanai), izņemot nažus, kas minēti 8208.pozīcijā

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem

8214

Pārējie griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži un cērtņi, papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

8215

Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, tortu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

Nod. ex 83

Dažādi parasto metālu izstrādājumi; izņemot pozīciju ex 8306, attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 8306

Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot citus 8306.pozīcijas materiālus, ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 84

Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces,

Ražošana, kurā:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība

to daļas; izņemot pozīcijas ex 8401, 8402, 8403, ex 8404, 8406 līdz 8409, 8411, 8412, ex 8413, ex 8414,

–– izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

8415, 8418, ex 8419, 8420, 8423, 8425 līdz 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 līdz 8447, ex 8448, 8452, 8456 līdz 8466, 8469 līdz 8472, 8480, 8482, 8484 un 8485, kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8401

Kodoldegvielas elementi1

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts1

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

8402

Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); pārkarsēta tvaika katli

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8403 un ex 8404

Centrālapkures katli, izņemot 8402.pozīcijā minētos, un centrāl­apkures katlu palīgiekārtas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami 8403. vai 8404.pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8406

Ūdens tvaika turbīnas un citas tvaika turbīnas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8407

Dzirksteļaizdedzes virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes virzuļdzinēji

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8408

Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8409

Detaļas, kas galvenokārt vai tikai paredzētas 8407 un 8408pozīcijā minētajiem motoriem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8411

Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8412

Pārējie dzinēji un spēkiekārtas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

1 Šo noteikumu piemēro līdz 1998. gada 31. decembrim.

ex 8413

Rotorsūkņi

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8414

Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji un tamlīdzīgi

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8415

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kurām ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; tostarp kondicionētāji, kuros mitrumu atsevišķi nevar regulēt

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8418

Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot pozīcijā 8415 minētās gaisa kondicionēšanas iekārtas

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

ex 8419

Iekārtas kokapstrādei, celulozes un kartona ražošanas iekārtas

Ražošana:

–– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8420

Kalandri un citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot mašīnas metālam un stiklam); to cilindri

Ražošana:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8423

Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostarp svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai; atsvari visu tipu svariem

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8425 līdz 8428

Celšanas, kravu apstrādes, iekraušanas un izkraušanas iekārtas

Ražošana:

–– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās 8431pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

8429

Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:

–– Ceļa ruļļi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

–– Citi

Ražošana:

–– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās 8431.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

430

Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji

Ražošana:

–– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās pozīcijā 8431 klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8431

Ceļa veltņu daļas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8439

Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un apdarei

Ražošana:

–– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8441

Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8444 līdz 8447

Šajās pozīcijās klasificētās tekstilražožanas iekārtas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 8448

Palīgmehānismi un ierīces 8444. un 8445.pozīcijā minētajām mašīnām

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8452

Šujmašīnas, izņemot mašīnas grāmatu šūšanai, kas minētas 8440.pozīcijā; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas:

–– Šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru galviņas svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

–– visu korpusa montāžā (bez motora) izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību, un

–– izmantotais diega nostiepšanas mehānisms, izšūšanas mehānisms un zigzaga mehānisms jau ir ar noteiktas izcelsmes statusu

–– Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8456 līdz 8466

Darbagaldi, iekārtas un to detaļas vai piederumi 8456. līdz 8466. pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8469 līdz 8472

Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8480

Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidņi metālam (izņemot veidņus lietņiem), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

8482

Lodīšu vai rullīšu gultņi

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8484

Starplikas un blīves no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; blīvju un līdzīgu savienojuma detaļu komplekti un sortiments ar atšķirīgu sastāvu , kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai paketēs

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas

8485

Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 85

Elektriski aparāti un iekārtas un to daļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi; izņemot pozīcijas 8501, 8502, ex 8518, 8519 līdz 8529, 8535 līdz 8537, ex 8541, 8542, 8544 līdz 8548, kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

8501

Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

Ražošana:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās 8503.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

8502

Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās visu pozīcijā 8501 vai 8503 klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex8518,

Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8519

Skaņuplašu atskaņotāji (atskaņošanas pultis), skaņu ierakstu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un citāda atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīču:

–– Elektriskie gramofoni

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

–– Citi

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8520

Magnetofoni un pārējā skaņu ierakstu aparatūra (arī ar atskaņošanas ierīci)

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8521

Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar videoatskaņotāju vai bez tā

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8522

Detaļas un piederumi aparatūrai no pozīcijas 8519 līdz 8521

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8523

Gatavi neierakstīti nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8524

Ieraksti, lentas un citi ierakstīti nesēji skaņu vai citām līdzīgi ierakstītām parādībām, ieskaitot matrices un oriģinālus ierakstu ražošanai, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus:

–– Matrices un oriģināli ierakstu ražošanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

–– Citi

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās 8523.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

8525

Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveres, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8526

Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8527

Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru, vai pulksteni:

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8528

Ar radiouztvērēju vai skaņas un attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru kombinēti vai nekombinēti televīzijas uztvērēji (arī videomonitori un videoprojektori

–– Videoierakstu un attēla un skaņas reproducēšanas aparatūra ar iebūvētu videoatskaņotāju

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

–– Citi

Ražošana, kurā:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8529

Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8528 minētajām iekārtām:

–– Piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt videoierakstu vai videoierakstu reproducēšanas aparatūrai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

–– Citas

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

8535 un 8536

Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai, pārslēgšanai vai elektrisko ķēžu aizsardzībai

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās 8538.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

8537

Pultis, paneļi, vadības pultis, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kuras minētas pozīcijās 8535 un 8536, ieskaitot 90. nodaļā minētos instrumentus vai ierīces un ciparvadības aparātus, bet izņemot komutācijas aparātus, kas minēti pozīcijā 8517

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

–– ja iepriekš minētajās robežās 8538.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

ex 8541

Diodes, tranzistori un tamlīdzīgas pusvadītāju ierīces, izņemot kristālos nesagrieztas pusvadītāju plāksnes

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8542

Elektroniskās integrālās shēmas un mikroshēmas

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti 8541. vai 8542. pozīcijā, kopumā izmanto tikai, nepārsniedzot 10% no produkta ražotāja cenas

8544

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus un anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citādi izolētie elektrības vadi ar savienojuma detaļām vai bez tām; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti ar elektrības vadītājiem vai bez tiem vai aprīkoti ar savienotājiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8545

Ogles elektrodi, ogles sukas, ogles spuldzēm vai baterijām un citi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8546

Elektroizolatori no jebkura materiāla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8547

Pilnībā no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti 8546.pozīcijā; ar izolācijas materiālu apvilkta parasta metāla detaļas un elektroizolācijas caurules

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8548

Mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8601 līdz 8607

Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to detaļas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8608

Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un piederumi; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to detaļas

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

8609

Konteineri (ieskaitot konteinerus šķidrumu pārvadāšanai), kas īpaši paredzēti un iekārtoti pārvadāšanai vienā vai vairākos transporta veidos

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 87

Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to detaļas un piederumi; izņemot pozīcijas 8709 līdz 8711, ex 8712, 8715 un 8716, kurām noteikumi izklāstīti zemāk:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8709

Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas trans­porta līdzekļi, kas izmantojami rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; šādu transporta līdzekļu detaļas

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

8710

Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8711

Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi:

–– Ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums:


– – – – – – – – Nepārsniedz 50 cm3

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss


– – – – – – – – Pārsniedz 50 cm3

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

Citi

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

ex 8712

Velosipēdi bez lodīšu gultņiem

Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 8714.pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

8715

Bērnu ratiņi un to detaļas

Ražošana, kurā:

–– izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8716

Piekabes un puspiekabes; pārējie transporta līdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to detaļas

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Nod. ex 88

Lidaparāti, kosmiskie aparāti un to detaļas; izņemot 8804. un ex 8805. pozīcijā minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 8804

Rotošūti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 8804pozīcijas materiālus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8805

Aparatūra un ierīces lidaparātu pacelšanai; ierīces lidaparātu bremzēšanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

Nod. 89

Kuģi, laivas un pārējie peldlīdzekļi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 8906.pozīcijas korpusus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 90

Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi; izņemot pozīcijas 9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 līdz 9020 un 9024 līdz 9033, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

9001

Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optisko šķiedru kabeļi, izņemot 8544 pozīcijā minētos; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla, lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9002

Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla komplektā, kuri ir instrumentu vai ierīču detaļas, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9004

Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 9005

Binokļi, monokulāri, pārējie optiskie tālskati un to statīvi, izņemot astronomiskos refrakcijas teleskopus un to statīvus

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas, un

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

ex 9006

Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas, un

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

9007

Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas, un

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

9011

Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofoto­grāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas, un

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

ex 9014

Pārējās navigācijas ierīces un instrumenti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9015

Izpētes (arī fotogrammetriskas izpētes) – hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9016

Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9017

Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas darbagaldi, pantogrāfi, transportieri, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas instrumenti garuma mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentas, mikrometri, kalibri), kas šajā nodaļā citur nav minēti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9018

Medicīnas, ķirurģijas, stomatoloģijas vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, citāda elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai:

–– Zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai spļaujamtraukiem

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 9018.pozīcijas materiālus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

–– Citi

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9019

Mehanoterapijas ierīces; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra; ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

9020

Citāda elpināšanas aparatūra un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem filtriem

Ražošana, kurā:

–– izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9024

Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, drēbes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9025

Hidrometri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar ierakstīšanas ierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9026

Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo raksturojumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas minēti 9014., 9015., 9028. vai 9032.pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9027

Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un iekārtas (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un iekārtas viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma utt. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un iekārtas siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9028

Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:

–– Daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

–– Citi

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

9029

Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot 9104. vai 9015. pozīcijā minētos, stroboskopi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9030

Osciloskopi, spektrometri un citas ierīces un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot 9028. pozīcijā minētās ierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta un gamma staru, rentgenstaru, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma konstatēšanai vai mērīšanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9031

Mērinstrumenti vai kontrolinstrumenti, ierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9032

Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9033

90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 91

Pulksteņi un to detaļas; izņemot pozīcijās 9105, 9109 un 9113 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9105

Citi pulksteņi

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

9109

Stacionāro pulksteņu mehānismi, veseli un samontēti

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss

9110

Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismi; pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismu sagataves

Ražošana, kurā:

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– ja iepriekš minētajās robežās 9114pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas

9111

Līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to detaļas

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9112

Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citām šās nodaļas precēm un to detaļas

Ražošana, kurā:

–– izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9113

Rokas un kabatas pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to detaļas:

–– No parastajiem metāliem, arī ar dārgmetālu pārklājumu vai plakējumu

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

–– Citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. 92

Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Nod. 93

Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 94

Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, dekoratīvie spilveni un tamlīdzīgi pildīti mēbeļu piederumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamas būvkonstrukcijas; izņemot pozīcijās 9401, ex 9403 9405 un 9406 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 9401 un ex9403

Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir 300g/m2 vai mazāks, bez polsterējuma

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

vai

Ražošana no kokvilnas auduma, kas jau sagatavots lietošanai 9401. vai 9403.pozīcijā ietvertajiem produktiem, ja:

–– to vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas, un

–– visiem pārējiem izmantotiem materiāliem ir izcelsmes statuss un tie ir klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot 9401. vai 9403.pozīciju

9405

Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; apgaismotas zīmes, tablo un līdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas vai ietvertas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

9406

Saliekamās būvkonstrukcijas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Nod. ex 95

Rotaļlietas, izklaides un sporta inventārs; to daļas un piederumi; izņemot no pozīcijām 9503 un 9606, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

9503

Pārējās rotaļlietas; samazināti modeļi (mērogā) un līdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli)

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9506

Vingrošanas, vieglatlētikas, smag­atlētikas, citu sporta veidu (izņemot galda tenisu), brīvā dabā spēlējamo spēļu rīki un inventārs, kas citur šajā nodaļā nav minēti; inventārs peldbaseiniem un rotaļu baseiniem

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Var tomēr izmantot rupji apstrādātas sagataves golfa nūju sitamajai daļai

Nod. ex 96

Dažādi izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 9601, ex 9602, ex 9603, 9605, 9606, 9612, ex 9613 un ex 9614, kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

ex 9601 un ex9602

Grebti un izgriezti izstrādājumi no dzīvnieku vai augu valsts materiāliem vai minerāliem

Ražošana no attiecīgajiem “apstrādātiem” materiāliem, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā

ex 9603

Slotas un sukas (izņemot slotiņas vai tamlīdzīgas birstītes no caunu un vāveru spalvas), ar roku darbināmi mehāniskie grīdas slaucītāji bez motora, krāsotāju spilventiņi un rullīši, gumijas skrāpji un sūkļi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

9605

Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

Katram komplekta priekšmetam ir jāatbilst noteikumam, kuru tam piemērotu, ja šis priekšmets nebūtu iekļauts komplektā. Var izmantot arī produktus, kam nav izcelsmes statusa, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

9606

Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

9612

Rakstāmmašīnu lentes vai līdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām

Ražošana, kurā:

–– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un

–– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9613

Šķiltavas ar pjezo–aizdedzi

Ražošana, kurā visu 9613.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas

ex 9614

Pīpes un pīpju kausiņi

Ražošana no rupji apstrādātām sagatavēm

Nod. 97

Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

III pielikums

EUR.1 preču pārvadājumu Apliecības

1. EUR.1 preču pārvadājumu apliecības sastāda uz vienotas veidlapas, kuras paraugs redzams šajā pielikumā. Šo veidlapu var drukāt vienā vai vairākās valodās, kurās ir sastādīts šis nolīgums. Apliecību sastāda vienā no šīm valodām un saskaņā ar eksportētājas valsts tiesību aktu noteikumiem. Ja veidlapas aizpilda ar roku, jāraksta ar tinti un drukātiem burtiem.

2. Katras apliecības izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra izmērā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāku par 25 g/m3. Tajā ir iespiests zaļš gijošēts fona raksts, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.

3. Kopienas dalībvalstu un Tunisijas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai uzticēt tās iespiest apstiprinātai tipogrāfijai. Pēdējā minētajā gadījumā uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.

11.JPG (85573 bytes)

12.JPG (37186 bytes)

Piezīmes

1. Sertifikātos nedrīkst būt dzēsumi vai cits citam pāri pārrakstīti vārdi. Visi grozījumi jāizdara, svītrojot nepareizos datus un pievienojot vajadzīgos labojumus. Katru šādu grozījumu ar iniciāļiem paraksta persona, kas sertifikātu aizpildījusi, un vizē izdevējas valsts vai teritorijas muitas iestādes.

2. Starp sertifikātā ierakstītajiem priekšmetiem nedrīkst būt atstarpes, un pirms katra priekšmeta jābūt priekšmeta numuram. Tieši zem pēdējā priekšmeta jānovelk horizontāla līnija. Jebkura neizmantotā vieta jāpārsvītro tā, lai nebūtu iespējami vēlāki papildinājumi.

3. Preces jāapraksta saskaņā ar tirdzniecības praksi un pietiekami sīki, lai tās būtu identificējamas.

13.JPG (51160 bytes)

14.JPG (59270 bytes)

IV pielikums

15.JPG (32397 bytes)

V pielikums

16.JPG (17861 bytes)

VI pielikums

17.JPG (44441 bytes)

VIIpielikums

18.JPG (62674 bytes)

19.JPG (52025 bytes)

VIII pielikums

KOPĪGA DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 1. PANTU

Puses vienojas, ka protokola 1. panta e) apakšpunkta noteikumi neskar Tunisijas tiesības izmantot īpašu un atšķirīgu režīmu un citas atkāpes, kas piešķirtas attīstības valstīm saskaņā ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta īstenošanas nolīgumu.

KOPĪGA DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 19. UN 33. PANTU

Puses vienojas par nepieciešamību izstrādāt paskaidrojumus protokola 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 33. panta 1. punkta un 2. punkta noteikumiem.

KOPĪGA DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 39. PANTU

Šā protokola 39. panta īstenošanas nolūkos Kopiena ir gatava pārbaudīt visus Tunisijas pieprasījumus par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem pēc nolīguma parakstīšanas.

protokols Nr.5

Par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

1.pants

Definīcijas

Šajā protokolā:

a) “muitas tiesību akti” ir tiesību normas, kas piemērojamas līgumslēdzēju pušu teritorijās un kas reglamentē preču importu, eksportu, tranzītu un to pakļaušanu jebkurai citai muitas procedūrai, ieskaitot aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumus, kurus pieņēmušas minētās puses;

b) “pieteikuma iesniedzēja iestāde” nozīmē kompetentu pārvaldes iestādi, kuru šim mērķim izraudzījusi līgumslēdzēja puse un kura lūdz palīdzību muitas jautājumos;

c) “pieteikuma saņēmēja iestāde” nozīmē kompetentu pārvaldes iestādi, kuru šim mērķim izraudzījusi līgumslēdzēja puse un kura saņem lūgumu palīdzēt muitas jautājumos;

d) “personas dati” nozīmē jebkuru informāciju, kas attiecas uz identificētu vai identificējamu fizisku personu.

2.pants

Darbības joma

1. Līgumslēdzējas puses palīdz viena otrai savas kompetences robežās saskaņā ar šā protokola procedūrām un ievērojot protokola noteikumus, lai novērstu, izmeklētu un atklātu darbības, kas ir pretrunā ar muitas likumdošanu.

2. Šajā protokolā paredzētā palīdzība muitas lietās attiecas uz jebkuru līgumslēdzēju pušu administratīvo iestādi, kas ir kompetenta šī protokola piemērošanai. Tā neierobežo noteikumus, kas reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tā arī neietver informāciju, kura iegūta saskaņā ar pilnvarām, kuras izmantotas pēc tiesu iestādes pieprasījuma, ja vien šī iestāde tam nepiekrīt.

3.pants

Palīdzība pēc pieprasījuma

1. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde sniedz tai visu būtisko informāciju, lai tā varētu nodrošināt muitas tiesību aktu pareizu piemērošanu, ieskaitot informāciju par ievērotām vai plānotām darbībām, kas ir vai varētu būt pretrunā ar šiem tiesību aktiem.

2. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde informē to, vai preces, kas eksportētas no vienas līgumslēdzējas puses teritorijas, ir pienācīgi importētas otras puses teritorijā, nepieciešamības gadījumā norādot precēm piemēroto muitas procedūru.

3. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde, saskaņā ar savas valsts likumdošanu, uzņemas uzraudzību pār:

a) fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par muitas noteikumu pārkāpšanu vai iesaistīšanos darbībās, kas ir pretrunā ar muitas tiesību aktiem;

b) vietām, kur atrodas preču krājumi, par kuriem ir pamats domāt, ka tie paredzēti piegādēm, kas ir pretrunā ar otras līgumslēdzējas puses likumdošanu;

c) preču pārvietošanu, kas varētu izraisīt ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošas darbības,

d) transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai varētu tikt izmantoti ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.

4.pants

Spontāna palīdzība

Līgumslēdzējas puses saskaņā ar saviem normatīviem, administratīviem aktiem un citiem juridiskiem aktiem sniedz viena otrai palīdzību, ja tās uzskata to par nepieciešamu pareizai muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši, ja tās iegūst informāciju par:

– darbībām, kuras ir vai, iespējams, ir pretrunā ar šādiem noteikumiem un kuras varētu būt otras līgumslēdzējas puses interesēs,

– jauniem līdzekļiem vai metodēm, kuras izmanto šo darbību veikšanai,

– precēm, par kurām zināms, ka tās iesaistītas darbībās, kas ir pretrunā ar muitas likumdošanu,

– fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par to, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas noteikumus vai iesaistījušās darbībās, kas ir pretrunā ar muitas tiesību aktiem,

– transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai varētu tikt izmantoti muitas tiesību aktu pārkāpšanā.

5.pants

Piegāde/Paziņošana

Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar saviem tiesību aktiem veic visus nepieciešamos pasākumus, lai:

– piegādātu visus dokumentus,

– paziņotu par visiem lēmumiem,

kas ietilpst šā protokola darbības jomā, adresātam, kas dzīvo vai ir reģistrēts tās teritorijā. Tādā gadījumā piemēro 6. panta 3. punktu.

6.pants

Palīdzības pieprasījumu forma un saturs

1. Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu iesniedz rakstveidā. Pieprasījumam jāpievieno dokumenti, kas varētu palīdzēt sniegt atbildi uz šo pieprasījumu. Ja situācijas steidzamības dēļ vajadzīgs, var pieņemt arī mutiskus pieprasījumus, tomēr tie tūlīt jāapstiprina rakstveidā.

2. Saskaņā ar 1.punktu iesniegtajos pieprasījumos ir šāda informācija:

a) iesniedzēja iestāde, kas iesniedz pieprasījumu;

b) pasākums, kuru lūdz veikt;

c) pieprasījuma mērķis un cēlonis;

d) attiecīgie normatīvie un administratīvie akti;

e) pēc iespējas precīzākas un izsmeļošākas norādes par fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir šīs izmeklēšanas objekts,

f) kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem un par jau veiktajām pārbaudēm, izņemot 5. pantā minētos gadījumus.

3. Pieprasījumus iesniedz saņēmējas iestādes oficiālajā valodā šai iestādei pieņemamā valodā.

4. Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, var pieprasīt tā labojumu vai papildinājumu; tomēr var notikt drošības pasākumu norīkošana.

7.pants

Pieprasījumu izpilde

1. Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, pieprasījuma saņēmēja iestāde rīkojas saskaņā ar savām pilnvarām un pieejamiem resursiem, it kā tā rīkotos pati vai pēc tās pašas līgumslēdzējas puses citu iestāžu pieprasījuma, un sniedz tās rīcībā esošu informāciju, veic atbilstīgu izmeklēšanu vai organizē šādas izmeklēšanas veikšanu. Šis noteikums attiecas arī uz administratīvo struktūrvienību, kurai saņēmēja iestāde adresēja pieprasījumu, ja pēdējā pati nevar rīkoties.

2. Palīdzības pieprasījumus izpilda saskaņā ar saņēmējas līgumslēdzējas puses normatīvajiem, administratīvajiem aktiem un citiem juridiskajiem dokumentiem.

3. Līgumslēdzējas puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras iesaistītās līgumslēdzējas puses piekrišanu un ar pēdējās nosacījumiem no saņēmējas iestādes vai citas iestādes birojiem, par kuriem saņēmēja iestāde ir atbildīga, var iegūt iesniedzējai iestādei šā protokola nolūkā nepieciešamo informāciju par muitas tiesību aktu pārkāpumu.

4. Līgumslēdzējas puses amatpersonas ar otras līgumslēdzējas puses piekrišanu saskaņā ar pēdējās nosacījumiem var piedalīties izmeklēšanā, kuru veic pēdējās teritorijā.

8.pants

Informācijas paziņošanas veids

1. Saņēmēja iestāde ziņo iesniedzējai iestādei par izmeklēšanas rezultātiem dokumentu, apliecinātu dokumentu kopiju, ziņojumu u. tml. veidā.

2. Šā protokola 1. punktā minētos dokumentus var aizstāt ar tādam pašam mērķim jebkurā veidā sagatavotu datorizētu informāciju.

9.pants

Izņēmumi pienākumam sniegt palīdzību

1. Līgumslēdzējas puses var atteikties sniegt šajā protokolā paredzēto palīdzību, ja tas:

a) varētu apdraudēt Tunisijas suverenitāti vai tās Kopienas dalībvalsts suverenitāti, kuras palīdzība ir pieprasīta saskaņā ar šo protokolu; vai

b) varētu apdraudēt to sabiedrisko kārtību, drošību vai citas būtiskas intereses; vai

c) var iesaistīt cits tiesību aktus, ne tikai muitas likumdošanu; vai

d) izpaustu rūpniecisku, komerciālu vai dienesta noslēpumu.

2. Ja iesniedzēja iestāde lūdz palīdzību, kuru tā pati nespētu sniegt, ja tai to lūgtu, tad savā pieprasījumā tā vērš uzmanību uz šo faktu. Tad saņēmēja iestāde izlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.

3. Ja palīdzību atsaka, tad šis lēmums un tā pamatojums tūlīt jāziņo pieteikuma iesniedzējai iestādei.

10.pants

Konfidencialitātes ievērošanas pienākums

1. Jebkura informācija, kas jebkurā veidā sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla. Uz to attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums un tai sniedz aizsardzību, ko nodrošina līdzīgai informācijai saskaņā ar attiecīgajiem saņēmējas līgumslēdzējas puses tiesību aktiem un attiecīgajiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.

2. Personas datus var paziņot tikai tad, ja līgumslēdzēju pušu tiesību aktos personām piešķirtais aizsardzības līmenis ir līdzvērtīgs. Līgumslēdzējām pusēm jānodrošina vismaz tāds aizsardzības līmenis, kas pamatojas uz šā protokola pielikumā izklāstītajiem principiem.

11.pants

Informācijas izmantošana

1. Iegūto informāciju, arī informāciju, kas saistīta ar personas datiem, izmanto vienīgi šā protokola mērķiem, un katra līgumslēdzēja puse to var izmantot citiem mērķiem tikai ar tās administratīvās iestādes iepriekšēju rakstisku piekrišanu, kura sniegusi šo informāciju, un tā ir pakļauta jebkuriem šīs iestādes noteiktiem ierobežojumiem. Šos noteikumus nepiemēro, ja šā protokola mērķiem iegūtā informācija varētu tikt izmantota arī narkotisku un psihotropu vielu nelikumīgas tirdzniecības apkarošanas nolūkos. Šādu informāciju var sniegt citām iestādēm, kuras ir tieši iesaistītas nelikumīgas narkotiku plūsmas apkarošanā, ievērojot 2. panta paredzētos ierobežojumus.

2. Šā panta 1.punkta noteikumi nekavē izmantot attiecīgo informāciju tiesvedībā vai administratīvā procesā, ko uzsāk vēlāk sakarā ar muitas tiesību aktu neievērošanu. Kompetentā iestāde, kas sniedza informāciju, nekavējoties jāinformē par šādu gadījumu.

3. Līgumslēdzējas puses savos pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī procesos un maksājumos, par kuriem iesniegtas prasības tiesā, kā pierādījumus var izmantot saskaņā ar šī protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos dokumentus.

12.pants

Eksperti un liecinieki

1. Piešķirto pilnvaru robežās saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot kā ekspertu vai liecinieku tiesas vai administratīvā procesā par šajā protokolā ietvertajiem jautājumiem otras līgumslēdzējas puses jurisdikcijā un iesniegt attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai to apstiprinātas kopijas, kas varētu būt nepieciešamas procesā. Uzaicinājumā konkrēti jānorāda, par kādiem jautājumiem un uz kāda amata vai kvalifikācijas pamata amatpersonu nopratinās.

2. Pilnvarotais ierēdnis izmanto aizsardzību, ko ierēdņiem paredz iesniedzējas iestādes teritorijā spēkā esošā likumdošana.

13.pants

Izdevumi palīdzībai

Līgumslēdzējas puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saskaņā ar šo protokolu, vajadzības gadījumā izņemot izdevumus par ekspertiem un lieciniekiem, kā arī tulkiem un tulkotājiem, kuri nav nodarbināti valsts civildienestā.

14.pants

Īstenošana

1. Šā protokola piemērošanu uztic Tunisijas valsts muitas iestādēm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas kompetentam dienestam un, vajadzības gadījumā, dalībvalstu muitas iestādēm, no otras puses. Tās lemj par visiem tā piemērošanai nepieciešamajiem praktiskajiem pasākumiem, ņemot vērā noteikumus datu aizsardzības jomā. Izmantojot Muitas sadarbības komiteju, kas izveidota saskaņā ar protokola Nr. 4 40. pantu, tās var ieteikt Asociācijas padomei izdarīt grozījumus šajā protokolā, kurus tās uzskata par nepieciešamiem.

2. Līgumslēdzējas puses savstarpēji apspriežas un tad informē viena otru par sīki izstrādātiem ieviešanas noteikumiem, kas ir pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.

15.pants

Komplementaritāte

1. Šis protokols papildina un netraucē piemērot jebkādu savstarpējās palīdzības nolīgumu piemērošanu, kuri ir noslēgti vai varētu tikt noslēgti vienas vai vairāku Eiropas Savienības dalībvalstu un Tunisijas starpā. Tas arī neaizliedz plašāku savstarpēju palīdzību, kuru sniedz saskaņā ar šiem nolīgumiem.

2. Neskarot 11. pantu, šie nolīgumi neierobežo Kopienas noteikumus, kas reglamentē jebkādas muitas lietās iegūtās informācijas, kura varētu interesēt Kopienu, paziņošanu starp Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas iestādēm.

Protokola pielikums

PAMATPRINCIPI, KO PIEMĒRO DATU AIZSARDZĪBAI

1. Personas datiem, kuriem veic datorizētu apstrādi, jābūt:

a) godprātīgi un likumīgi iegūtiem un apstrādātiem;

b) vāktiem skaidriem un likumīgiem nolūkiem, un to turpmāka izmantošana nedrīkst būt pretrunā ar šiem nolūkiem;

c) adekvātiem, atbilstīgiem un ne pārlieku apjomīgiem, ņemot vērā nolūkus, kādiem tos vāc;

d) precīziem un vajadzības gadījumā tie jāatjaunina;

e) saglabātiem tādā veidā, lai attiecīgo personu varētu identificēt tikai tik ilgi, cik tas nepieciešams procedūrai, kurai dati tika vākti.

2. Personas datus par rases piederību, politiskajiem vai reliģiskajiem uzskatiem vai citu pārliecību, un datus par personas seksuālo dzīvi, nedrīkst datorizēt, izņemot gadījumus, kad valsts likumdošana nodrošina atbilstošu datu drošību. Šie noteikumi attiecas arī uz personas datiem, kas saistīti ar notiesājošiem spriedumiem krimināllietās.

3. Jāpieņem atbilstoši drošības pasākumi, lai nodrošinātu, kas datnēs ierakstītie personas dati ir aizsargāti pret nelikumīgu iznīcināšanu vai nejaušu pazaudēšanu un neatļautu grozīšanu, izpaušanu un pieeju tiem.

4. Katrai personai ir tiesības:

a) noskaidrot, vai personas dati, kas attiecas uz viņu, tiek glabāti datņu sistēmā, kādiem mērķiem tie galvenokārt tiek izmantoti, kā arī personas, kas atbildīga par datņu sistēmu, identitāti un dzīvesvietu vai darbavietu;

b) samērīgos laika intervālos un bez pārliekas kavēšanās saņemt apstiprinājumu par datņu sistēmas pastāvēšanu, kas satur personas datus, kuri attiecas uz šo personu, un šādu datu paziņošanu saprotamā formā;

c) vajadzības gadījumā panākt šādu datu labošanu vai dzēšanu, ja tie ir apstrādāti pārkāpjot valsts likumdošanā paredzētos nosacījumus, kas piemēro šā pielikuma 1. un 2. punktā minētos pamatprincipus;

d) saņemt tiesiskās aizsardzības līdzekļus, ja netiek īstenotas nekādas darbības atbildot uz pieprasījumu nosūtīt informāciju vai, vajadzības gadījumā, netiek veikta labošana vai dzēšana, kas minēta b) un c) apakšpunktos.

5.1. Atkāpes no šā pielikuma 1., 2. un 4. punkta noteikumiem ir pieļaujamas tikai turpmāk minētajos gadījumos.

5.2. Atkāpes no šā pielikuma 1., 2. un 4. punkta noteikumiem ir pieļaujamas tikai gadījumos, ko paredz līgumslēdzējas puses likumdošana, un, ja šāda atkāpe ir demokrātiskā sabiedrībā nepieciešams pasākums un ir paredzēta, lai:

a) nodrošinātu valsts drošību, sabiedrisko kārtību vai valsts finanšu intereses, vai novērstu kriminālus nodarījumus;

b) aizsargātu datu objektus vai citu pilsoņu tiesības un brīvības.

5.3. Attiecībā uz datņu sistēmām, kas ietver personas datus, ko izmanto statistikas vai zinātnes nolūkiem, šā pielikuma 4. punkta b), c) un d) minētās tiesības var ierobežot ar likumu, ja šāda datu izmantošana varētu radīt datu objekta privātās dzīves aizskaršanu.

6. Nevienu noteikumu šajā pielikumā nevar interpretēt kā līgumslēdzēju pušu pilnvaras piešķirt datu objektiem plašāku aizsardzību nekā paredzēts šajā pielikumā ierobežojošu vai aizliedzošu noteikumu.

NOBEIGUMA AKTS

Pilnvarotās personas no

BEĻĢIJAS KARALISTES,

DĀNIJAS KARALISTES,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀS REPUBLIKAS,

GRIEĶIJAS REPUBLIKAS,

SPĀNIJAS KARALISTES,

FRANCIJAS REPUBLIKAS,

ĪRIJAS,

ITĀLIJAS REPUBLIKAS,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES,

NĪDERLANDES KARALISTES,

AUSTRIJAS REPUBLIKAS,

PORTUGĀLES REPUBLIKAS,

SOMIJAS REPUBLIKAS,

ZVIEDRIJAS KARALISTES,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀS KARALISTES,

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses,

še turpmāk – “dalībvalstis”, un

Eiropas Kopiena un Eiropas Ogļu un tērauda kopiena,

še turpmāk “Kopiena”,

no vienas puses,

un Tunisijas Republikas pilnvarotie pārstāvji, še turpmāk – “Tunisija”,

no otras puses,

tiekoties Briselē tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā jūlijā, lai parakstītu Nolīgumu, ar ko izveido apvienību starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, ir pieņēmušas šādus dokumentus:

Eiropas un Vidusjūras valstu nolīgumu un šādus protokolus:

Protokolu Nr. 1

par pasākumiem, kas attiecas uz tādu lauksaimniecības produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā

Protokolu Nr. 2

par pasākumiem, kas attiecas uz tādu zvejniecības produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā

Protokolu Nr. 3

par pasākumiem, kas attiecas uz tādu lauksaimniecības produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā

Protokolu Nr. 4

par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

Protokolu Nr. 5

par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

Kopienas dalībvalstu pilnvarotie pārstāvji un Tunisijas pilnvarotie pārstāvji ir pieņēmuši turpmāk minētās kopīgās deklarācijas, kas pievienotas šim nobeiguma aktam:

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 5. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 10. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 39. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 42. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 49. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 50. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. panta 1. punktu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 65. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 34., 35., 76. un 77. pantu

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem

Tunisijas pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto Eiropas Kopienu deklarāciju, kas pievienota šim nobeiguma aktam.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 29. pantu.

Dalībvalstu un Kopienas pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto Tunisijas deklarāciju, kas pievienota šim nobeiguma aktam.

Deklarācija par Tunisijas interešu aizsardzību.

Deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 69. pantu.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.

Udfęrdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.

Eγινε στις Βσυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννιαχόσια ενενήντα πέντε.

Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety–five.

Fait à Bruxelles, le dix–sept juillet mil neuf cent quatre–vingt–quinze.

Fatto a Bruxelles, addģ diciassette luglio millenovecentonovantacinque.

Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.

[Briselē, tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā jūlijā.]

20.JPG (4960 bytes)

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk Belgiė

Für das Königreich Belgien

21.JPG (1231 bytes)

Cette signature engage également la Communauté franēaise, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles–Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel–Hauptstadt.

22.JPG (55999 bytes)

23.JPG (68468 bytes)

KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz Nolīguma 5. pantu

1. Ar šo puses vienojas par politiska dialoga organizēšanu ministru līmenī ne retāk kā reizi gadā.

2. Puses uzskata, ka jāizveido politisks dialogs starp Eiropas Parlamentu un Tunisijas deputātu palātu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 10. pantu

Ar šo puses vienojas kopīgi izveidot lauksaimnieciskā komponenta atsevišķas Tunisijas specifikācijas attiecībā uz to preču ievedmuitu, kuru izcelsme ir Kopienā, pirms nolīguma spēkā stāšanās dienas attiecībā uz produktiem, kuri minēti nolīguma 2. pielikuma 2. sarakstā.

Minētais princips attiecas arī uz produktiem, kas minēti nolīguma 2. pielikuma 3. sarakstā, pirms rūpnieciskā komponenta likvidēšanas uzsākšanas.

Ja Tunisija lauksaimniecības komponenta dēļ paaugstina nodokļus, kas ir spēkā 1995. gada 1. janvārī attiecībā uz augstākminētajiem produktiem, tā piešķir Kopienai 25 % samazinājumu no nodokļu paaugstinājuma.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 39. pantu

Saskaņā ar šo nolīgumu puses vienojas, ka intelektuālais, rūpnieciskais un komercīpašums ietver, jo īpaši, autortiesības, arī datorprogrammu autortiesības un blakustiesības, komerciālās preču zīmes un ģeogrāfiskos aprakstus, arī cilmes vietas nosaukumus, rūpnieciskos projektus un paraugus, patentus, integrālshēmu konfigurāciju plānus (topogrāfijas), nepieejamas informācijas aizsardzību un aizsardzību pret negodīgu konkurenci, saskaņā ar Parīzes Konvencijas rūpnieciskā īpašuma aizsardzībai Stokholmas 1967. gada Akta (Parīzes Savienība) 10. panta a) apakšpunktu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 42. pantu

Puses atkārtoti apstiprina nozīmīgumu, kādu tās piešķir decentralizētas sadarbības programmām kā papildus pasākumiem, lai veicinātu pieredzes apmaiņu un zināšanu nodošanu Vidusjūras reģionā un starp Eiropas Kopienu un tās partneriem.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 49. pantu

Puses atzīst nepieciešamību modernizēt Tunisijas ražošanas nozares, lai tās labāk piemērotu starptautiskās un Eiropas ekonomikas realitātei.

Kopiena sniedz savu atbalstu Tunisijai, īstenojot atbalsta programmu rūpnieciskajos sektoros, lai gūtu labumu no pārstrukturizācijas un atjaunināšanas, ko īsteno, lai pārvarētu grūtības, kas rodas tirdzniecības liberalizācijas un jo īpaši tarifu atcelšanas rezultātā.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 50. pantu

Līgumslēdzējas puses uzskata par nozīmīgu tiešo investīciju plūsmas palielināšanu Tunisijā.

Tās vienojas paplašināt Tunisijas pieeju Kopienas investīciju veicināšanas instrumentiem saskaņā ar atbilstīgajiem Kopienas noteikumiem.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. pantu

Neskarot katrā dalībvalstī piemērojamos noteikumus un procedūras, puses izpēta dalībvalsts darba tirgus pieejamības iespējas Tunisijas strādnieka, kurš likumīgi nodarbināts dalībvalsts teritorijā, dzīvesbiedram un bērniem, kas saskaņā ar ģimenes apvienošanas pasākumiem likumīgi dzīvo dalībvalstī, izņemot sezonas strādniekus, tos, kas ir norīkojumā vai darbā iekārtošanās procesā, uz strādnieka likumīgās uzturēšanās laiku.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. panta 1. punktu

Attiecībā uz diskriminācijas novēršanu atlaišanas gadījumā nevar piemērot 64. panta 1. punktu, lai atjaunotu uzturēšanās atļauju. Uzturēšanās atļaujas piešķiršanu, atjaunošanu vai atteikumu regulē katras dalībvalsts likumdošana un divpusējie līgumi un konvencijas, kas ir spēkā starp Tunisiju un dalībvalstīm.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 65. pantu

Ar šo saprotams, ka jēdziens ”to ģimenes locekļi” jādefinē saskaņā ar atbilstošās reģistrācijas valsts likumdošanu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 34., 35., 76. un 77. pantu

Ja, pakāpeniski īstenojot nolīgumu, Tunisijai rodas nopietni maksājumu bilances sarežģījumi, Tunisija un Kopiena var apspriesties, lai izstrādātu labākos risinājumus grūtību pārvarēšanai Tunisijā.

Šādas apspriedes notiek saistībā ar Starptautisko valūtas fondu.

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem

Ar šo ir saprotams, ka noteikumi attiecībā uz tekstilizstrādājumiem tiek pieņemti saskaņā ar īpašu protokolu, kas tiks noslēgts 1995. gada 31. decembrī, pamatojoties uz 1996. gadā spēkā esošo pasākumu noteikumiem.

KOPIENAS DEKLARĀCIJA

Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 29. pantu

Ja Tunisija slēdz nolīgumus ar citām Vidusjūras reģiona valstīm ar mērķi izveidot brīvu tirdzniecību, Kopiena ir gatava izskatīt kumulatīvu izcelsmi tirdzniecībā ar šīm valstīm.

TUNISIJAS DEKLARĀCIJAS

Deklarācija par Tunisijas interešu aizsardzību

Tunisija vēlas, lai tās intereses tiktu ņemtas vērā, piešķirot koncesijas un priekšrocības citām Vidusjūras reģiona valstīm, kas nav dalībvalstis, saskaņā ar turpmākiem nolīgumiem starp šīm valstīm un Kopienu.

Deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 69. pantu

– Ņemot vērā to, ka ģimenes apvienošanās ir ārzemēs dzīvojošu Tunisijas strādnieku viena no pamattiesībām:

– paturot prātā, ka šīs tiesības ir galvenais faktors ģimenes līdzsvara saglabāšanai un panākumu skolā garantēšanai, kā arī bērnu sociālās un nodarbošanās integrācijai;

– neskarot divpusējos nolīgumus, kas noslēgti starp Tunisiju un dažām Eiropas Savienības dalībvalstīm,

Tunisija vēlas, lai jautājums par ģimeņu apvienošanos būtu visaptverošas apspriešanas objekts Kopienā ar mērķi atvieglot un uzlabot nosacījumus ģimeņu apvienošanai.

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!