Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/1128-5924
Rīgā 2005.gada 1.augustā
Par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma protokolu
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai Protokolu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai. (Noslēgts 31.05.2005.) Statuss: nolīguma pagaidu piemērošana kopš 2004.gada 1.maija.
Pielikumā:
1. Protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.
2. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses.
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktora p.i. A.Kalniņa
PROTOKOLS
EIROPAS UN VIDUSJŪRAS VALSTU REĢIONA ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMAM STARP
EIROPAS KOPIENĀM UN TO DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN
JORDĀNIJAS HĀŠIMĪTU KARALISTI, NO OTRAS PUSES, LAI ŅEMTU
VĒRĀ ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS
REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS,
LIETUVAS REPUBLIKAS, MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS
REPUBLIKAS, SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS
PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI
BEĻĢIJAS KARALISTE,
ČEHIJAS REPUBLIKA,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
UNGĀRIJAS REPUBLIKA,
MALTAS REPUBLIKA,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
še turpmāk “EK dalībvalstis”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome, un
EIROPAS KOPIENA, še turpmāk “Kopiena”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,
no vienas puses, un
JORDĀNIJAS HĀŠIMĪTU KARALISTE, turpmāk tekstā “Jordānija”,
no otras puses
TĀ KĀ Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, še turpmāk “Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums”, tika parakstīts Briselē 1997.gada 24.novembrī un stājās spēkā 2002.gada 1.maijā;
TĀ KĀ Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai un Akts par pievienošanās nosacījumiem tika parakstīti Atēnās 2003.gada 16.aprīlī un stājās spēkā 2004.gada 1.maijā;
TĀ KĀ saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 6.panta 2.punktu par jauno Līgumslēdzēju pušu pievienošanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam ir jāvienojas, noslēdzot protokolu šim nolīgumam;
TĀ KĀ apspriedes saskaņā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma 22.panta 2.punktu ir notikušas, lai nodrošinātu to, ka ir ņemtas vērā Kopienas un Jordānijas savstarpējās interesēs,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1.pants
Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika ar šo kļūst par Līgumslēdzējām pusēm Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm no vienas puses un Jordānijas Hāšimītu Karalisti no otras puses, un attiecīgi tādā pašā veidā kā citas Kopienas dalībvalstis pieņem un ievēro Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma tekstus, kā arī kopīgās deklarācijas, deklarācijas un vēstuļu apmaiņas.
2.pants
Lai ņemtu vērā jaunākās institucionālās izmaiņas Eiropas Savienībā, Puses piekrīt, ka pēc Eiropas Ogļu un tērauda kopienas līguma darbības beigām Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma pašreizējos noteikumus, kas attiecas uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, uzskata par tādiem, kas attiecas uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas tiesības un saistības.
I NODAĻA
GROZĪJUMI EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMĀ, IETVEROT TĀ PIELIKUMUS UN PROTOKOLUS
3.pants
Asociācijas komitejas vadība
Šādi groza 93.panta 3.punktu:
“3. Asociācijas komiteju pēc kārtas vada Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvis un Jordānijas valdības pārstāvis.”
4.pants
Izcelsmes noteikumi
Šādi groza 3.protokolu.
1.Protokola 17.panta 4.punktu aizstāj ar šādu:
“4.Preču pārvadājumu apliecības EUR1, kas izdotas retrospektīvi, jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
ES “EXPEDIDO A POSTERIORI”
CS “VYSTAVENO DODATEČNĔ”
DA “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”
DE “NACHTRÄGLICH
AUSGESTELLT”
ET “TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”
EL “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
EN “ISSUED RETROSPECTIVELY”
FR “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”
IT “RILASCIATO A POSTERIORI”
LV “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”
LT “RETROSPEKTYVUSIS
IŠDAVIMAS”
HU “KIADVA VISSZAMENŐLEGES
HATÁLLYAL”
MT “MAĦRUĠ
RETROSPETTIVAMENT”
NL “AFGEGEVEN A POSTERIORI”
PL “WYSTAWIONE
RETROSPEKTYWNIE”
PT “EMITIDO A POSTERIORI”
SL “IZDANO NAKNADNO”
SK “VYDANÉ DODATOČNE”
FI “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”
SV “UTFÄRDAT I EFTERHAND”
AR
2.Protokola 18.panta 2.punktu aizstāj ar šādu:
“2.Šādā veidā izsniegtie dublikāti jāvizē ar vienu no šiem vārdiem:
ES “DUPLICADO”
CS “DUPLIKÁT”
DA “DUPLIKAT”
DE “DUPLIKAT”
ET “DUPLIKAAT”
EL “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”
EN “DUPLICATE”
FR “DUPLICATA”
IT “DUPLICATO”
LV “DUBLIKĀTS”
LT “DUBLIKATAS”
HU “MÁSODLAT”
MT “DUPLIKAT”
NL “DUPLICAAT”
PL “DUPLIKAT”
PT “SEGUNDA VIA”
SL “DVOJNIK”
SK “DUPLIKÁT”
FI “KAKSOISKAPPALE”
SV “DUPLIKAT”
AR
3. IVpielikumu aizstāj ar šādu:
“IV PIELIKUMS
FAKTŪRAS DEKLARĀCIJA
Faktūras deklarācija, kuras teksts sniegts turpmāk, jāsastāda saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāatkārto.
Teksts spāņu valodā
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°..…(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial.…(2).
Teksts čehu valodā
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
Teksts dāņu valodā
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
Teksts vācu valodā
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs–Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
Teksts igauņu valodā
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu–ja Tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Teksts grieķu valodā
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).
Teksts angļu valodā
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.
Teksts franču valodā
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle ... (2)).
Teksts itāļu valodā
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
Teksts latviešu valodā
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
Teksts lietuviešu valodā
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.
Teksts ungāru valodā
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő gyéztelmü jelzés hiányában az áruk preferenciális …(2) származásúak.
Teksts maltiešu valodā
L–esportatur tal–prodotti koperti b’dan id–dokument (awtorizzazzjoni tad–dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il–prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).
Teksts holandiešu valodā
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Teksts poļu valodā
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Teksts portugāļu valodā
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).
Teksts slovēņu valodā
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
Teksts slovāku valodā
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
Teksts somu valodā
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Teksts zviedru valodā
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Teksts arābu valodā
………………………………3
(vieta un datums)
………………………………4
(Eksportētāja paraksts: skaidri
salasāms tās personas vārds, kura
paraksta deklarāciju)
II NODAĻA
PĀREJAS NOTEIKUMI
5.pants
Izcelsmes apliecinājumi un administratīvā sadarbība
1. Saskaņā ar šo protokolu attiecīgās valstis pieņem izcelsmes apliecinājumus, ko pienācīgi izsniegusi Jordānija vai kāda jaunā dalībvalsts saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus savstarpēji piemēroja, ja
(a) šādas izcelsmes iegūšana paredz preferenciāla tarifa piemērošanu, pamatojoties uz preferenciāla tarifa pasākumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā vai Kopienas vispārējo preferenču sistēmā;
(b) izcelsmes apliecinājums un pārvadājuma dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms pievienošanās dienas;
(c) izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.
Ja preces tika deklarētas importēšanai Jordānijā vai kādā jaunajā dalībvalstī pirms pievienošanās dienas saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus šajā laikā piemēroja starp Jordāniju un attiecīgo jauno dalībvalsti, var pieņems arī retrospektīvi izsniegtu izcelsmes apliecinājumu, ievērojot šos nolīgumus vai režīmus, ja tas ir iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.
2. Jordānijai un jaunajām dalībvalstīm ir atļauts saglabāt atļaujas, ar kurām tika noteikts “atzītā eksportētāja” statuss atvieglotajos nolīgumos vai autonomajās vienošanās, ko tās savstarpēji noslēgušas, nodrošinot, ka:
(a) šādu noteikumu paredz arī Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, kas pirms pievienošanās dienas noslēgts starp Jordāniju un Kopienu, un
(b) atzītie eksportētāji, ievērojot šādu nolīgumu, piemēro spēkā esošos izcelsmes noteikumus.
Šīs atļaujas ne vēlāk kā gadu pēc pievienošanās dienas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas, ievērojot Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma nosacījumus.
3. Pieprasījumus tādu izcelsmes apliecinājumu turpmākai pārbaudei, kas izsniegti, ievērojot preferenču nolīgumus vai autonomos režīmus, kas minēti 1.un 2.punktā, kompetentām Jordānijas vai dalībvalstu muitas iestādēm jāpieņem trīs gadu laikā pēc tāda izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tos šādas iestādes var izsniegt trīs gadu laikā pēc izcelsmes apliecinājuma pieņemšanas, kas kopā ar importa deklarāciju ir iesniegts šīm iestādēm.
6.pants
Preces tranzītā
1. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas tiek eksportētas no Jordānijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas jaunās dalībvalsts uz Jordāniju, un kas atbilst 3.protokola noteikumiem un pievienošanās dienā ir ceļā vai atrodas pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā Jordānijā un attiecīgajā jaunajā dalībvalstī.
2. Šādos gadījumos preferenciālu režīmu var piemērot, ja četru mēnešu laikā kopš pievienošanās dienas importētājas valsts muitas iestādēm iesniedz izcelsmes apliecinājumu, ko retrospektīvi izsniegušas eksportētājas valsts muitas iestādes, un jebkurus citus dokumentus, kas nodrošina apstiprinošus pierādījumus pārvadāšanas nosacījumam.
III NODAĻA
VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
7.pants
Jordānija apņemas neiesniegt pieprasījumus, neizvirzīt prasības vai nenodot lietu izskatīšanai, kā arī negrozīt vai neatsaukt nevienu koncesiju atbilstīgi 1994. gada VVTT XXIV. panta 6. punktam un XXVIIIpantam saistībā ar šo Kopienas paplašināšanos.
8.pants
Šis protokols ir Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma sastāvdaļa.
9.pants
1. Šo protokolu apstiprina Eiropas Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Jordānijas Hāšimītu Karaliste saskaņā ar savām procedūrām.
2. Apstiprināšanas dokumentus deponē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātā.
10.pants
1. Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad deponē pēdējo apstiprināšanas dokumentu.
2. Šo protokolu piemēro uz laiku , sākot no 2004.gada 1.maija.
11.pants
Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, holandiešu, franču, grieķu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski.
12.pants
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma teksts, iekļaujot pielikumus un protokolus, kas ir tā sastāvdaļa, un Nobeiguma akts kopā ar tam pievienotajām deklarācijām ir sastādīts čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā, un šie teksti ir tikpat autentiski kā oriģinālie teksti. Šos tekstus apstiprina Asociācijas padome.
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums
par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE —
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,
še turpmāk “dalībvalstis”, un
EIROPAS KOPIENA,
EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA,
še turpmāk — “Kopiena”,
no vienas puses, un
Jordānijas Hāšimītu Karaliste,
še turpmāk — “Jordānija”,
no otras puses,
ŅEMOT VĒRĀ to, kāda nozīme ir līdzšinējām tradicionālajām saitēm, kas pastāv starp Kopienu, tās dalībvalstīm un Jordāniju, un to kopīgās vērtības,
ŅEMOT VĒRĀ to, ka Kopiena, tās dalībvalstis un Jordānija vēlas stiprināt šīs saites un izveidot ilgstošas attiecības, kuru pamatā ir savstarpība un partnerība, un turpināt Jordānijas ekonomiku integrēt Eiropas ekonomikā,
ŅEMOT VĒRĀ to, kādu nozīmi Puses piešķir ANO Statūtiem, jo īpaši cilvēktiesību, demokrātijas principu un politisko un ekonomisko brīvību ievērošanai, kas veido asociācijas pašu pamatu,
ŅEMOT VĒRĀ politisko un ekonomisko attīstību Eiropā un Tuvajos un Vidējos Austrumos pēdējos gados,
APZINOTIES vajadzību apvienot centienus nostiprināt politisko stabilitāti un ekonomikas attīstību reģionā, veicinot reģionālo sadarbību,
VĒLOTIES izveidot un attīstīt regulāru politisko dialogu par divpusējiem un starptautiskiem jautājumiem, kas interesē abas Puses,
PĀRLIECINĀTAS par vajadzību nostiprināt sociālo un ekonomisko modernizāciju, ko sākusi Jordānija, kuras mērķi ir tās ekonomikas pilnīga integrācija pasaules ekonomikā un līdzdalība demokrātisku valstu kopībā,
ŅEMOT VĒRĀ saimnieciskās un sociālās attīstības atšķirības, kas pastāv starp Jordāniju un Kopienu,
VĒLOTIES izveidot sadarbību, kuras pamatā ir regulārs dialogs par ekonomikas, zinātnes, tehnoloģiskiem, kultūras, audiovizuāliem un sociāliem jautājumiem, lai uzlabotu savstarpējās zināšanas un izpratni,
ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Jordānijas saistības veikt brīvu tirdzniecību, jo īpaši izpildīt tiesības un pienākumus, kas izriet no 1994.gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT),
PĀRLIECĪBĀ, ka asociācijas nolīgums radīs jaunus apstākļus to saimnieciskajiem sakariem, jo īpaši tirdzniecības, ieguldījumu un ekonomiskās un tehniskās sadarbības attīstībai,
ir vienojušĀs par turpmāko.
1.pants
1. Ar šo tiek izveidota asociācija starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordāniju, no otras puses.
2. Šā nolīguma mērķi:
– nodrošināt pienācīgu pamatu politiskam dialogam, kas ļautu attīstīties ciešiem politiskiem sakariem starp Pusēm,
– paredzēt nosacījumus pakāpeniskai preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības liberalizācijai,
– veicināt līdzsvarotu saimniecisko un sociālo sakaru izveidi starp Pusēm, izmantojot dialogu un sadarbību,
– uzlabot dzīves un darba apstākļus un veicināt ražīgumu un finansiālo stabilitāti,
– veicināt reģionālo sadarbību, lai stiprinātu mierīgu līdzāspastāvēšanu un ekonomisko un politisko stabilitāti,
– veicināt sadarbību citās jomās, par kurām ir savstarpēja interese.
2.pants
Attiecības starp Pusēm, kā arī paša nolīguma visi noteikumi balstās uz demokrātijas principu un cilvēka pamattiesību ievērošanu, kā izklāstīts Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, uz kuru pamatojas Pušu iekšējā un starptautiskā politika un kura ir šā nolīguma būtiska sastāvdaļa.
I SADAĻA
POLITISKAIS DIALOGS
3.pants
1. Starp Pusēm izveido regulāru politisko dialogu. Tas stiprina savstarpējās attiecības, sekmē ilgstošas partnerības izveidošanu un palielina savstarpējo sapratni un solidaritāti.
2. Politiskais dialogs un sadarbība jo īpaši:
– izveido labāku savstarpējo sapratni un pozīciju tuvināšanos starptautiskos jautājumos, jo īpaši jautājumos, kuri būtiski ietekmē vienu vai otru Pusi,
– ļauj katrai Pusei apsvērt otras Puses pozīciju un intereses,
– veicina reģionālo drošību un stabilitāti,
– veicina vienotas iniciatīvas.
4.pants
Politiskais dialogs ietver visus kopīgo interešu tematus, un tā mērķis ir darīt iespējamus jaunus sadarbības veidus, lai sasniegtu kopīgus mērķus, jo īpaši mieru, drošību, cilvēktiesības, demokrātiju un reģionu attīstību.
5.pants
1. Politiskais dialogs atvieglo kopīgu iniciatīvu īstenošanu, un tas notiek ar regulāriem starplaikiem un pēc vajadzības, jo īpaši:
a) ministru līmenī, galvenokārt Asociācijas padomē;
b) vecāko amatpersonu līmenī starp pārstāvjiem no Jordānijas no vienas puses un Padomes un Komisijas prezidentūru no otras puses;
c) pilnīgi izmantojot diplomātiskos kanālus, ietverot regulāras amatpersonu informatīvas sanāksmes, apspriešanās starptautiskās sanāksmēs un sakarus starp diplomātiskiem pārstāvjiem trešās valstīs;
d) jebkādā citā veidā, kas dotu noderīgu ieguldījumu, stiprinot, attīstot un paplašinot šo dialogu.
2. Starp Eiropas Parlamentu un Jordānijas Parlamentu pastāv politisks dialogs.
II SADAĻA
Brīva preču aprite
PAMATPRINCIPI
6.pants
Kopiena un Jordānija pakāpeniski izveido brīvās tirdzniecības zonu pārejas laikā, kas nav ilgāks par 12gadiem, no dienas, kad stājas spēkā šis nolīgums, atbilstīgi šā nolīguma noteikumiem un saskaņā ar 1994.gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, še turpmāk — VVTT, noteikumiem.
1. NODAĻA
Rūpniecības ražojumi
7.pants
Šās nodaļas noteikumus piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Jordānijā un kuri nav uzskaitīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.
8.pants
Tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju neievieš nekādus jaunus ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību.
9.pants
Jordānijas izcelsmes produktu ievešana Kopienā ir atļauta bez muitas nodokļiem un jebkādiem citiem maksājumiem ar līdzvērtīgu iedarbību, kā arī bez daudzuma ierobežojumiem un jebkādiem citiem pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.
10.pants
1. a) Šās nodaļas noteikumi neliedz Kopienai saglabāt lauksaimniecības komponenti attiecībā uz precēm, kuru izcelsme ir Jordānija un kuras ir uzskaitītas I pielikumā.
b) Lauksaimniecības komponente var būt maksājums ar vienoti noteiktu likmi vai procentuālais nodoklis.
c) Šā nolīguma 2.nodaļas noteikumus, kas ir piemērojami lauksaimniecības produktiem, pēc analoģijas piemēro lauksaimniecības komponentei.
2. a) Šās nodaļas noteikumi neliedz Jordānijai saglabāt lauksaimniecības komponenti attiecībā uz precēm, kuru izcelsme ir Kopiena un kuras ir uzskaitītas II pielikumā.
b) Lauksaimniecības komponentes, ko atbilstīgi a)apakšpunktam Jordānija var uzlikt par ievešanu no Kopienas, nepārsniedz 50% no pamatnodokļa likmes, ko uzliek ievedumiem no valstīm, kuras negūst labumu no tirdzniecības preferenču sistēmas, bet gūst labumu no vislielākās labvēlības režīma.
c) Ja Jordānija pierāda, ka II pielikumā uzskaitītajās precēs iestrādātajiem lauksaimniecības produktiem piemērojamo nodokļi pārsniedz b)apakšpunktā izklāstīto maksimālo likmi, tad Asociācijas padome var vienoties par augstāku likmi.
d) Jordānija var pagarināt to preču sarakstu, kurām piemēro šo lauksaimniecības komponenti, ja šīs preces ir ietvertas I pielikumā. Pirms lauksaimniecības komponentes pieņemšanas to paziņo Asociācijas komitejai pārbaudei un komiteja var pieņemt jebkādu vajadzīgu lēmumu.
e) Attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajiem Kopienas izcelsmes produktiem Jordānija no šā nolīguma stāšanās spēkā brīža piemēro ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas nav augstāki par tiem, kuri ir spēkā 1996.gada 1.janvārī.
3. Attiecībā uz II pielikumā uzskaitīto Kopienas izcelsmes produktu rūpniecības elementu Jordānija pakāpeniski atceļ ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību atbilstīgi 11.panta noteikumiem.
4. Ja tirdzniecībai starp Kopienu un Jordāniju samazina lauksaimniecības pamatproduktam piemērojamo maksājumu vai ja šādi samazinājumi ir apstrādātu lauksaimniecības produktu savstarpējo koncesiju rezultāts, tad saskaņā ar 1.un 2.punktu piemērotās lauksaimniecības komponentes var samazināt.
5. Šā panta 4.punktā paredzēto samazinājumu, attiecīgo preču sarakstu un attiecīgā gadījumā tarifu kvotas, uz kurām attiecas samazinājums, nosaka Asociācijas padome.
11.pants
1. Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri nav uzskaitīti II, III un IV pielikumā, atceļ, stājoties spēkā šim nolīgumam.
2. Saskaņā ar 10.panta 2.punkta b)apakšpunktu un 3.punktu visus muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami II pielikumā uzskaitīto Kopienas izcelsmes apstrādātu lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:
– četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 10% no pamatnodokļa,
– piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 20% no pamatnodokļa,
– sešus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 30% no pamatnodokļa,
– septiņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 40% no pamatnodokļa,
– astoņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 50% no pamatnodokļa.
3. Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri ir uzskaitīti III pielikuma A sarakstā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:
– dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 80% no pamatnodokļa,
– vienu gadu pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 60% no pamatnodokļa,
– divus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 40% no pamatnodokļa,
– trīs gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 20% no pamatnodokļa,
– četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ atlikušo nodokli un maksājumu.
4. Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri ir uzskaitīti III pielikuma B sarakstā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:
– četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 90% no pamatnodokļa,
– piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 80% no pamatnodokļa,
– sešus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 70% no pamatnodokļa,
– septiņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 60% no pamatnodokļa,
– astoņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 50% no pamatnodokļa,
– deviņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 40% no pamatnodokļa,
– desmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 30% no pamatnodokļa,
– vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 20% no pamatnodokļa,
– divpadsmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ atlikušo nodokli un maksājumu.
5. Attiecībā uz IV pielikumā uzskaitītajiem produktiem četrus gadus pēc dienas, kad nolīgums stājas spēkā, Asociācijas padome pārskata piemērojamās sistēmas. Šās pārskatīšanas laikā Asociācijas padome nosaka pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiku produktiem, kas ir iekļauti IV pielikumā.
6. Ja ir nopietnas grūtības ar kādu produktu, tad attiecīgos grafikus atbilstīgi 2., 3.un 4.punktam pārskata Asociācijas komiteja, savstarpēji vienojoties par sapratni, ka grafiku, par kuru ir pieprasīta pārskatīšana, nevar pagarināt attiecībā uz šo produktu, pārsniedzot maksimālo 12gadu pārejas laiku. Ja Asociācijas komiteja nepieņem lēmumu 30dienās pēc pieteikuma pārskatīt grafiku, Jordānija var uz laiku atcelt grafiku uz laika posmu, kas nevar pārsniegt vienu gadu.
7. Par katru produktu pamatnodoklis, kuram ir piemērojami 2., 3.un 4.punktā paredzētie secīgie samazinājumi, ir tāds, kāds faktiski tika piemērots Kopienai 1996.gada 1.janvārī.
8. Ja pēc 1996.gada 1.janvāra kādus tarifa samazinājumus piemēro erga omnes, tad samazinātie nodokļi aizstāj 7.punktā minētos pamatnodokļus no dienas, kad piemēro šādus samazinājumus.
9. Jordānija paziņo Kopienai par tās pamatnodokļiem.
12.pants
Noteikumus par ievedmuitas nodokļa atcelšanu piemēro arī fiskāliem muitas nodokļiem.
13.pants
1. Jordānija var veikt ierobežota ilguma ārkārtas pasākumus, kas ir atkāpe no 11.panta noteikumiem, palielinot vai atkārtoti ieviešot muitas nodokļus.
Šie pasākumi var attiekties tikai uz jaunām nozarēm vai nozarēm, kas piedzīvo pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, īpaši, ja šīs grūtības rada būtiskas sociālas problēmas.
Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā piemērojamie muitas nodokļi, kas ir ieviesti ar šādiem pasākumiem, nedrīkst pārsniegt 25% no vērtības un saglabā preferences elementu Kopienas izcelsmes produktiem. Šajos pasākumos ietverto produktu ieveduma gada kopējā vidējā vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu ieveduma gada kopējās vidējās vērtības iepriekšējo trīs gadu laikā, par kuriem ir pieejama statistika.
Šos pasākumus piemēro laikposmā, kas nepārsniedz piecus gadus, ja vien Asociācijas komiteja neatļauj ilgāku laikposmu. Tos pārtrauc piemērot vēlākais maksimālā 12gadu pārejas laika beigās.
Šādus pasākumus nevar ieviest attiecībā uz produktu, ja ir pagājis vairāk par četriem gadiem, kopš attiecībā uz šo produktu atcelti visi nodokļi un daudzuma ierobežojumi vai maksājumi, vai pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.
Jordānija informē Asociācijas komiteju par jebkuru ārkārtas pasākumu, ko tā gatavojas veikt, un pēc Kopienas pieprasījuma pirms to īstenošanas notiek apspriedes par šādiem pasākumiem un nozarēm, kurām tos piemēro. Veicot šādus pasākumus, Jordānija sniedz Komisijai grafiku attiecībā uz tādu muitas nodokļu atcelšanu, kas ieviesti saskaņā ar šo pantu. Šis grafiks paredz šo pienākumu pakāpenisku pārtraukšanu vienādos ikgadējos maksājumos, sākot ne vēlāk kā divus gadus pēc to ieviešanas. Asociācijas komiteja var pieņemt lēmumu par atšķirīgu grafiku.
2. Atkāpjoties no 1.punkta ceturtās daļas, Asociācijas komiteja var izņēmuma kārtā, lai ņemtu vērā grūtības, kas rodas, izveidojot jaunu nozari, un kad dažas nozares piedzīvo pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, pilnvarot Jordāniju saglabāt pasākumus, kas jau ir veikti atbilstīgi 1.punktam, trīs gadu maksimālajā laika posmā, pārsniedzot 12gadu pārejas laiku.
2.NODAĻA
Lauksaimniecības produkti
14.pants
Šās nodaļas noteikumus piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Jordānijā un kuri ir uzskaitīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.
15.pants
Kopiena un Jordānija pakāpeniski ievieš lauksaimniecības produktu savstarpējās tirdzniecības lielāku liberalizāciju.
16.pants
1. Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā piemēro 1.protokolā izklāstītos noteikumus.
2. Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā piemēro 2.protokolā izklāstītos noteikumus.
17.pants
1. No 2002.gada 1.janvāra Kopiena un Jordānija novērtē stāvokli, lai noteiktu no 2003.gada 1.janvāra piemērojamos Kopienas un Jordānijas liberalizācijas pasākumus atbilstīgi 15.pantā izklāstītajam mērķim.
2. Neskarot iepriekšējā punkta noteikumus un ņemot vērā lauksaimniecības produktu tirdzniecības modeļus starp Pusēm un šādu produktu īpašo jutīgumu, Kopiena un Jordānija var Asociācijas padomē regulāri pārbaudīt, attiecībā uz katru produktu atsevišķi un abpusēji, iespējas cita citai piešķirt papildu koncesijas.
3.NODAĻA
KOPĪGI NOTEIKUMI
18.pants
1. Tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju ievedumiem netiek ieviesti nekādi jauni daudzuma ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.
2. Ievešanas daudzuma ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju tiek atcelti, šim nolīgumam stājoties spēkā.
3. Savstarpējai izvešanai Kopiena un Jordānija nepiemēro ne muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, ne daudzuma ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.
19.pants
1. Ja ievieš īpašus noteikumus, īstenojot lauksaimniecības politiku vai izdarot grozījumus spēkā esošajos noteikumos vai grozījumus vai paplašinājumus noteikumos, kas attiecas uz lauksaimniecības politikas īstenošanu, tad attiecīgā Līgumslēdzēja puse var pielāgot noteikumus, kas izriet no šā nolīguma, attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas šie noteikumi vai grozījumi.
2. Šādos gadījumos attiecīgā Puse informē Asociācijas komiteju. Pēc otras Puses pieprasījuma sanāk Asociācijas komiteja, lai pienācīgi ņemtu vērā otras Puses intereses.
3. Ja Kopiena vai Jordānija, piemērojot 1.punktu, groza šajā nolīgumā paredzēto sistēmu lauksaimniecības produktiem, tad tā piešķir ievedumiem, kuru izcelsme ir otra Puse, atvieglojumu, kas ir salīdzināms ar šajā nolīgumā paredzēto.
4. Šā panta piemērošanu var apspriest Asociācijas padomē.
20.pants
1. Jordānijas izcelsmes produktiem, ievedot Kopienā, nepiešķir labvēlīgāku režīmu par tādu, ko dalībvalstis piemēro savā starpā.
2. Šā nolīguma noteikumu piemērošana neskar Padomes 1991.gada 26.jūnija Regulu (EEK) Nr.1911/91 par Kopienas tiesību aktu noteikumu piemērošanu Kanāriju salām.
21.pants
1. Puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai netieši rada vienas Puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu otras Puses izcelsmes produktu diskrimināciju.
2. Produkti, kurus izved uz vienu no Pusēm, nevar gūt labumu no netiešu iekšējo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz tieši vai netieši uzlikto netiešo nodokļu apjomu.
22.pants
1. Nolīgums neliedz saglabāt vai veidot muitas savienības, brīvās tirdzniecības zonas vai pierobežas tirdzniecības režīmu, ja vien tas neietekmē nolīgumā paredzētās tirdzniecības normas.
2. Asociācijas padomē notiek apspriedes starp Kopienu un Jordāniju par nolīgumiem, kas izveido muitas savienības vai brīvās tirdzniecības zonas, un attiecīgā gadījumā par citiem būtiskiem jautājumiem, kas attiecas uz to attiecīgo tirdzniecības politiku ar trešām valstīm. Jo īpaši, ja trešā valsts pievienojas savienībai, šāda apspriede var notikt, lai nodrošinātu, ka var ņemt vērā Kopienas un Jordānijas savstarpējās intereses.
23.pants
Ja viena no Pusēm tirdzniecībā ar otru Pusi atklāj dempingu VVTT VI panta nozīmē, tā var veikt attiecīgus pretpasākumus atbilstīgi Nolīgumam par VVTT VI panta ieviešanu un tās attiecīgajiem iekšējiem tiesību aktiem, saskaņā ar nosacījumiem un atbilstīgi kārtībai, kas paredzēta 26.pantā.
24.pants
Ja kādus produktus ieved tādos palielinātos daudzumos vai ar tādiem nosacījumiem, kas var izraisīt vai rada:
– nopietnu kaitējumu līdzīgu vai tieši tādu konkurējošu produktu vietējiem ražotājiem vienas Puses visā teritorijā vai tās daļā, vai
– nopietnu traucējumu kādā ekonomikas nozarē,
attiecīgā Puse var veikt piemērotus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas paredzēta 26.pantā.
25.pants
Ja 18.panta 3.punkta noteikumu izpildīšana izraisa:
i) atpakaļizvešanu uz trešo valsti, pret kuru izvedēja Puse attiecīgajam produktam saglabā izvedamo daudzumu ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību; vai arī
ii) izvedējai Pusei būtisku produktu nopietnu deficītu vai tā draudus,
un, ja iepriekšminētie stāvokļi rada vai var radīt būtiskas grūtības izvedējai Pusei, tad tā Puse var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas paredzēta 26.pantā. Pasākumi ir nediskriminējoši, un tos atceļ, kad apstākļi vairs nav pietiekams pamatojums to saglabāšanai.
26.pants
1. Ja Kopiena vai Jordānija uzskata, ka produktu ievešana varētu radīt 24.pantā minētos sarežģījumus administratīvajās procedūrās, kuru mērķis ir ātri sniegt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm, tā informē otru Pusi.
2. Gadījumos, kas precizēti 23., 24.un 25.pantā, pirms paredzēto pasākumu veikšanas, kā arī pēc iespējas ātrāk gadījumos, kad piemēro 3.punkta d)apakšpunktu, attiecīgā Puse sniedz visu attiecīgo informāciju Asociācijas komitejai, lai tā varētu rūpīgi pārbaudīt situāciju nolūkā atrast abām Pusēm pieņemamu risinājumu.
Izvēloties attiecīgos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.
Par aizsardzības pasākumiem tūlīt ziņo Asociācijas komitejai, un par tiem regulāri apspriežas Komitejā, jo īpaši, lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi to ļauj.
3. Īstenojot 2.punktu, piemēro šādus noteikumus:
a) attiecībā uz 23.pantu izvedēju Pusi informē par dempinga gadījumu, tiklīdz ievedējas Puses iestādes ir sākušas izmeklēšanu. Ja dempings nav pārtraukts VVTT VIpanta nozīmē vai nav panākts cits apmierinošs risinājums 30dienās pēc paziņošanas, ievedēja Puse var pieņemt attiecīgus pasākumus;
b) attiecībā uz 24.pantu par grūtībām, kas rodas tajā minētās situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības.
Ja Asociācijas komiteja vai izvedēja Puse nav pieņēmusi lēmumu par šādu grūtību novēršanu vai arī nav panākts cits apmierinošs risinājums 30dienās pēc jautājuma iesniegšanas, ievedēja Puse var pieņemt attiecīgus pasākumus, lai risinātu problēmu. Šo pasākumu apmērs nedrīkst pārsniegt to, kas ir nepieciešams radušos grūtību risināšanai;
c) attiecībā uz 25.pantu par grūtībām, kas rodas tajā pantā minētās situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai.
Asociācijas komiteja var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu grūtības. Ja tā nav pieņēmusi šādu lēmumu 30dienās pēc jautājuma iesniegšanas, tad izvedēja Puse var piemērot attiecīgus pasākumus attiecīgo produktu izvešanai;
d) ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība un tādēļ nav iespējama iepriekšēja informēšana vai, attiecīgā gadījumā, pārbaude, tad attiecīgā Puse 23., 24.un 25.pantā norādītajās situācijās var tūlīt piemērot tādus piesardzības pasākumus, kas ir īpaši vajadzīgi situācijas risināšanai, un otru Pusi informē tūlīt.
27.pants
Šis nolīgums nekādi neliedz noteikt aizliegumus vai ierobežojumus attiecībā uz ievešanu, izvešanu vai tranzītprecēm, pamatojoties uz sabiedrības morāli, sabiedrisko kārtību vai valsts drošību, cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības, nacionālo mākslas, vēstures vai arheoloģijas vērtību aizsardzības, kā arī intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzības apsvērumiem, vai noteikumiem par zeltu un sudrabu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus tomēr nedrīkst piemērot Pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.
28.pants
Jēdziens “konkrētu valstu izcelsmes prece” šās sadaļas noteikumu piemērošanā un administratīvās sadarbības metodes, kas attiecas uz tiem, ir izklāstīti 3.protokolā.
29.pants
Preču klasifikācijai tirdzniecībā starp Pusēm izmanto kombinēto nomenklatūru.
III SADAĻA
Tiesības veikt uzņēmējdarbību un sniegt pakalpojumus
1. NODAĻA
Tiesības VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU
30.pants
1. a) Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas sabiedrību dibināšanai ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts līdzīgām jebkuras trešās valsts sabiedrībām.
b) Neskarot atrunas, kas minētas V pielikumā, Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas meitasuzņēmumiem, kas dibināti dalībvalstī, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts jebkurai līdzīgai Kopienas sabiedrībai, saskaņā ar to tiesību aktiem un noteikumiem.
c) Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas sabiedrību filiālēm, kas dibinātas dalībvalstī, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, ko piešķir līdzīgu jebkuras trešās valsts sabiedrību filiālēm.
2. a) Neskarot atrunas, kas minētas V pielikumā, Jordānija piešķir Kopienas sabiedrību dibināšanai tās teritorijā ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts pašas sabiedrībām vai jebkuras trešās valsts sabiedrībām, atkarā no tā, kurš ir labāks.
b) Jordānija piešķir Kopienas meitasuzņēmumiem un filiālēm, kas dibinātas tās teritorijā, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts pašas sabiedrībām vai filiālēm vai Jordānijas meitasuzņēmumiem vai jebkuras trešās valsts sabiedrībām vai filiālēm, atkarā no tā, kurš ir labāks.
3. Šā panta 1.punkta b)apakšpunkta un 2.punkta b)apakšpunkta noteikumus nedrīkst izmantot, lai apietu Puses tiesību aktus un noteikumus, kas piemērojami otras Puses sabiedrību meitasuzņēmumu un filiāļu, kas izveidoti pirmās Puses teritorijā, piekļuvei īpašām nozarēm vai darbībām.
Režīmu, kas minēts 1.punkta b)apakšpunktā, 1.punkta c)apakšpunktā un 2.punkta b)apakšpunktā, piemēro attiecīgi Kopienā un Jordānijā dibinātām sabiedrībām, meitasuzņēmumiem un filiālēm dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, kā arī sabiedrībām, meitasuzņēmumiem un filiālēm, kas dibināti vēlāk, tiklīdz tos nodibina.
31.pants
1. Šā nolīguma 30.panta noteikumus nepiemēro gaisa transportam, iekšējo ūdensceļu transportam un jūras transportam.
2. Tomēr attiecībā uz darbībām, ko veic kuģu aģentūras, lai sniegtu starptautiskā jūras transporta pakalpojumus, ieskaitot vairākveidu pārvadājumu darbības, kurās daļa ceļa veicama pa jūru, katra Puse atļauj otras Puses sabiedrībām komerciāli darboties tās teritorijā, izmantojot meitasuzņēmumus vai filiāles, saskaņā ar tādiem dibināšanas un darbības nosacījumiem, kas nav mazāk labvēlīgi kā tie, kuri piešķirti Puses pašas sabiedrībām vai jebkuras trešās valsts meitasuzņēmumiem vai filiālēm, atkarā no tā, kādi nosacījumi ir labāki. Šādas darbības ietver, bet ne tikai:
a) jūras transporta un saistīto pakalpojumu tirdzniecību un pārdošanu, izmantojot tiešus kontaktus ar klientu, no kotēšanas līdz rēķina iesniegšanai, ja šos pakalpojumus veic vai piedāvā pats pakalpojumu sniedzējs vai pakalpojumu sniedzēji, ar kuriem pakalpojumu pārdēvējis izveidojis pastāvīgus tirdzniecības līgumus;
b) visu transporta un saistīto pakalpojumu pirkšanu un izmantošanu savā vai klienta vārdā (un tālākpārdošanu klientiem), ieskaitot jebkāda veida iekšzemes transporta pakalpojumus, jo īpaši iekšzemes ūdensceļu, autotransporta un dzelzceļa pakalpojumus, kas vajadzīgi, lai sniegtu integrētu pakalpojumu;
c) dokumentācijas sagatavošanu, proti, pārvadājumu dokumentu, muitas dokumentu vai citu dokumentu sagatavošanu saistībā ar pārvadāto preču izcelsmi un raksturu;
d) darījumu informācijas sagatavošanu, izmantojot visus līdzekļus, ieskaitot datorizētas informācijas sistēmas un elektronisku datu apmaiņu (uz ko attiecas visi nediskriminējošie ierobežojumi saistībā ar elektrosakariem);
e) jebkādu darījumu vienošanos slēgšanu ar vietējām kuģu aģentūrām, ieskaitot līdzdalību sabiedrības kapitālā un uz vietas pieņemtu darbinieku iecelšanu amatā (vai, gadījumā ar ārvalstu darbiniekiem — saskaņā ar attiecīgiem šā nolīguma noteikumiem);
f) rīkošanos sabiedrību vārdā, organizējot kuģa iebraukšanu ostā vai kravu pārņemšanu, ja vajadzīgs.
32.pants
Šajā nolīgumā:
a) “Kopienas sabiedrība” vai attiecīgi “Jordānijas sabiedrība” ir sabiedrība, kura izveidota saskaņā ar dalībvalsts vai attiecīgi Jordānijas normatīvajiem aktiem un kuras juridiskā adrese vai centrālā administrācija, vai galvenā darījumu vieta atrodas attiecīgi Kopienas vai Jordānijas teritorijā;
Tomēr, ja vienīgi sabiedrības, kas izveidota saskaņā ar attiecīgi dalībvalsts vai Jordānijas tiesību aktiem, juridiskā adrese atrodas attiecīgi Kopienas vai Jordānijas teritorijā, sabiedrību uzskata par attiecīgi Kopienas vai Jordānijas sabiedrību tikai tad, ja tās darbībai ir īsta un pastāvīga saikne ar attiecīgi vienas dalībvalsts vai Jordānijas tautsaimniecību;
b) sabiedrības “meitasuzņēmums” ir sabiedrība, ko kontrolē pirmā sabiedrība;
d) sabiedrības “filiāle” ir darījumu vieta bez juridiskas personas statusa, kam piemīt pastāvīguma pazīmes, piemēram, mātesuzņēmuma atzars, kam ir vadība un materiālais aprīkojums, lai veiktu darījumus ar trešām personām, lai šīm trešām personām, kaut arī tās ir informētas, ka vajadzības gadījumā tām būs juridiska saikne ar mātesuzņēmumu, kura galvenais birojs atrodas ārvalstīs, nav jāveic darījumi tieši ar mātesuzņēmumu, bet gan tās var veikt darījumus atzara darījumu vietā;
d) “dibināšana” ir šā panta a)apakšpunktā minēto Kopienas vai Jordānijas sabiedrību tiesības uzsākt saimniecisko darbību, izveidojot meitasuzņēmumus un filiāles attiecīgi Jordānijā vai Kopienā;
e) “darbība” ir saimniecisko darbību veikšana;
c) “saimnieciskā darbība” ir rūpnieciska, komerciāla un profesionāla darbība;
g) “dalībvalsts vai Jordānijas piederīgais” ir fiziska persona, kas ir attiecīgi kādas dalībvalsts vai Jordānijas piederīgais;
g) attiecībā uz starptautisko jūras transportu, ieskaitot vairākveidu pārvadājumu darbības, kas ietver pārvadājumu pa jūru, šās nodaļas un 2.nodaļas noteikumus izmanto arī dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, kas veic uzņēmējdarbību attiecīgi ārpus Kopienas vai Jordānijas, un kuģošanas sabiedrības, kas dibinātas ārpus Kopienas vai Jordānijas, kuras kontrolē attiecīgi dalībvalsts vai Jordānijas piederīgie, ja to kuģi reģistrēti attiecīgi šajā dalībvalstī vai Jordānijā saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem.
33.pants
1. Puses visiem spēkiem centīsies izvairīties no tādiem pasākumiem vai darbībām, kas padara otras Puses sabiedrību dibināšanas un darbības nosacījumus stingrākus nekā dienā pirms nolīguma parakstīšanas.
2. Šā panta noteikumi neskar 44.panta noteikumus. Situācijas, uz kurām attiecas 44.pants, regulē tikai tā noteikumi.
34.pants
1. Kopienas sabiedrībai vai Jordānijas sabiedrībai, kas dibināta attiecīgi Jordānijas vai Kopienas teritorijā, saskaņā ar organizācijas mītnes zemē spēkā esošiem tiesību aktiem ir tiesības attiecīgi Jordānijas vai Kopienas teritorijā pašai vai caur tās meitasuzņēmumiem vai filiālēm nodarbināt darbiniekus, kas ir attiecīgi dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, ja šie darbinieki ir vadoši darbinieki, kā noteikts šā panta 2.punktā, un ja viņus nodarbina vienīgi šādas sabiedrības, meitasuzņēmumi vai filiāles. Šo darbinieku uzturēšanās un darba atļaujas attiecas tikai uz šādas nodarbinātības periodu.
2. Iepriekš minēto sabiedrību, še turpmāk — “organizācijas”, vadošais personāls ir “darbinieki, kas pārcelti darbā citā sabiedrības struktūrā”, kā noteikts c)punktā, kas iedalīti šādās kategorijās, ja organizācija ir juridiska persona un attiecīgās personas tajā strādājušas vai bijušas tās biedri (ne kā daļu vairākuma īpašnieki) vismaz vienu gadu tieši pirms šādas pārcelšanas:
a) personas, kas organizācijā ieņem augstus amatus, tieši vada uzņēmuma pārvaldi, un ko principā vispārīgi uzrauga vai vada uzņēmuma valde vai akcionāru padome, vai līdzvērtīga struktūra, ieskaitot:
– personas, kas vada uzņēmumu vai uzņēmuma nodaļu vai apakšnodaļu,
– personas, kas uzrauga un kontrolē citu pārraudzības, profesionālo vai vadības darbinieku darbu,
– personas, kam ir pilnvaras personiski pieņemt darbā un atlaist vai ieteikt pieņemt darbā, atlaist vai veikt citas ar personālu saistītas darbības;
b) personas, kuras strādā organizācijā un kurām ir neikdienišķas zināšanas, kas būtiskas saistībā ar uzņēmuma pakalpojumiem, pētījumu aparatūru, tehniku vai vadību. Šādu zināšanu novērtējums var atspoguļot ne tikai specifiskas zināšanas saistībā ar uzņēmumu, bet arī augstu kvalifikāciju saistībā ar darba veidu vai uzņēmējdarbību, kam nepieciešamas specifiskas tehniskas zināšanas, ieskaitot piederību akreditētai profesijai;
c) “darbinieks, kas pārcelts darbā citā uzņēmuma struktūrā” ir fiziska persona, kas strādā organizācijā Puses teritorijā un saimnieciskās darbības veikšanai uz laiku tiek pārcelta otras Puses teritorijā; attiecīgās organizācijas galvenajai darījumu vietai jāatrodas Puses teritorijā un darbiniekam jābūt pārceltam uz šās organizācijas uzņēmumu (filiāli, meitasuzņēmumu), kas faktiski veic saimniecisko darbību otras Puses teritorijā.
3. Dalībvalstu vai attiecīgi Jordānijas piederīgo ieceļošana un pagaidu uzturēšanās attiecīgi Jordānijas un Kopienas teritorijās ir atļauta, ja šie uzņēmējsabiedrību pārstāvji ir personas, kuras uzņēmējsabiedrībā ieņem augstus amatus, kā noteikts 2.punkta a)apakšpunktā, un kuras atbild par Jordānijas vai Kopienas uzņēmējsabiedrības dibināšanu attiecīgi Kopienā vai Jordānijā, ja
– šie pārstāvji nenodarbojas ar tiešu tirdzniecību vai pakalpojumu sniegšanu, un
– sabiedrībai nav cita pārstāvja, biroja, filiāles vai meitasuzņēmuma attiecīgi Kopienas dalībvalstī vai Jordānijā.
35.pants
Lai Kopienas piederīgajiem un Jordānijas piederīgajiem atvieglotu darbības uzsākšanu un turpināšanu reglamentētā profesionālā darbībā attiecīgi Jordānijā un Kopienā, Asociācijas padome pārbauda, kādi pasākumi ir jāveic, lai paredzētu kvalifikāciju savstarpējo atzīšanu.
36.pants
Šā nolīguma 30.panta noteikumi neliedz Pusei piemērot īpašus noteikumus, kas attiecas uz tādu otras Puses sabiedrību meitasuzņēmumu dibināšanu un darbību tās teritorijā, kuras nav reģistrētas pirmās Puses teritorijā, un ko pamato juridiskas vai tehniskas atšķirības starp šādiem meitasuzņēmumiem, salīdzinot ar tās teritorijā reģistrētu sabiedrību meitasuzņēmumiem, vai, attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, piesardzības iemeslu dēļ. Režīma atšķirība nepārsniedz to, kas ir noteikti vajadzīgs šādu juridisko vai tehnisko atšķirību dēļ vai, attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, piesardzības dēļ.
2. NODAĻA
PĀRROBEŽU PAKALPOJUMU SNIEGŠANA
37.pants
1. Puses dara visu iespējamo, lai pakāpeniski ļautu sniegt pakalpojumus tām Kopienas vai Jordānijas sabiedrībām, kas dibinātas tās Puses teritorijā, kurā nav persona, kam pakalpojumi paredzēti, ņemot vērā pakalpojumu nozaru attīstību Pusēs.
2. Asociācijas padome sniedz ieteikumus 1.punktā minētā mērķa īstenošanai.
38.pants
Lai starp Pusēm nodrošinātu komerciālajām vajadzībām pielāgotu, koordinētu transporta attīstību, īpašus nolīgumus, ko Puses apspriež attiecīgā gadījumā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, var attiecināt uz nosacījumiem savstarpējai piekļuvei tirgum un pakalpojumu nodrošināšanai autotransporta, dzelzceļa un iekšzemes ūdensceļu jomā un, ja vajadzīgs, gaisa transporta jomā.
39.pants
1. Attiecībā uz jūras transportu Puses apņemas efektīvi piemērot principu par neierobežotu pieeju starptautiskajam tirgum un satiksmei uz komerciāliem pamatiem.
a) Iepriekš minētais noteikums neskar tiesības un pienākumus, kas izriet no ANO Konvencijas par līnijpārvadātāju konferenču rīcības kodeksu, kas piemērojama šā nolīguma Pusei. Jūras pārvadātāji, kas nav konferences biedri, var brīvi darboties, konkurējot ar konferences biedriem, kamēr vien viņi ievēro principu godīgi konkurēt uz komerciāliem pamatiem.
b) Puses apstiprina savas saistības, ka brīvas konkurences vide ir būtiska iezīme sauso un šķidro beztaras preču pārvadājumos.
2. Piemērojot 1.punkta principus, Puses:
a) neievieš kravas dalīšanas nosacījumus turpmākos divpusējos nolīgumos ar trešām valstīm attiecībā uz sauso un šķidro beztaras preču apgrozību un līnijpārvadājumiem. Tomēr tas neizslēdz šādu nosacījumu iespēju attiecībā uz līnijpārvadājumiem tādos ārkārtas apstākļos, kad vienas vai otras šā nolīguma Puses līnijpārvadājumu uzņēmumiem citādi nebūtu faktiskas iespējas uzturēt satiksmi pārvadājumos uz attiecīgo trešo valsti un no tās;
b) šim nolīgumam stājoties spēkā, atceļ visus vienpusējus pasākumus, administratīvus, tehniskus un citus šķēršļus, kas varētu veidot slēptus ierobežojumus vai diskrimināciju attiecībā uz brīvu pakalpojumu sniegšanu starptautiskajā jūras transportā.
Katra Puse, cita starpā, kuģiem, ko izmanto preču vai pasažieru vai abējādiem pārvadājumiem un ko izmanto otras Puses piederīgie vai sabiedrības, piešķir ne mazāk labvēlīgu režīmu kā saviem kuģiem attiecībā uz piekļuvi ostām, šo ostu infrastruktūras un ostu palīgpakalpojumu izmantošanu, kā arī attiecībā uz saistītajām maksām un atlīdzību, muitas pakalpojumiem, enkurvietām un iekraušanas un izkraušanas iekārtām.
3. NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
40.pants
1. Puses apņemas apsvērt šās sadaļas attīstību, lai izveidotu “ekonomikas integrācijas nolīgumu”, kā noteikts Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) V pantā.
2. Šā panta 1.punktā paredzētā mērķa pirmo pārbaudi Asociācijas pārbaude veic vēlākais piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.
3. Asociācijas padome, veicot šādu pārbaudi, ņem vērā progresu, kas panākts tiesību aktu tuvināšanā starp Pusēm attiecīgajās darbībās.
41.pants
1. Šās sadaļas noteikumus piemēro saskaņā ar ierobežojumiem, ko pamato sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai veselības aizsardzības apsvērumi.
2. Tos nepiemēro darbībām, kas jebkuras Puses teritorijā kaut epizodiski ir saistītas ar valsts varas īstenošanu.
42.pants
Attiecībā uz šo sadaļu šis nolīgums nekādi neliedz Pusēm piemērot savus tiesību aktus un noteikumus par fizisko personu iebraukšanu un uzturēšanos, darbu, darba nosacījumiem un fizisko personu uzņēmējdarbības dibināšanu un pakalpojumu sniegšanu, ja tās tos nepiemēro tādā veidā, ka tiek atceltas vai pasliktinās priekšrocības, kas jebkurai no Pusēm ir paredzētas saskaņā ar kādu konkrētu šā nolīguma noteikumu. Šis noteikums neliedz piemērot 41.pantu.
43.pants
Šās sadaļas noteikumi attiecas arī uz uzņēmumiem, ko kopīgi kontrolē Kopienas uzņēmumi un Jordānijas uzņēmumi un kas pilnīgi pieder tiem.
44.pants
Attiecībā uz nozarēm vai pasākumiem, ko aptver VVPT, režīms, kuru viena Puse piešķīrusi otrai ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms attiecīgo VVPT saistību stāšanās spēkā, nekādā gadījumā nevar būt labvēlīgāks par to, ko pirmā Puse piešķīrusi saskaņā ar VVPT noteikumiem, un tas attiecas uz visām pakalpojumu nozarēm, apakšnozarēm un pakalpojumu sniegšanas veidiem.
45.pants
Šajā sadaļā neņem vērā režīmu, ko piešķīrusi Kopiena, tās dalībvalstis vai Jordānija saskaņā ar saistībām, ko tās uzņēmušās, slēdzot ekonomikas integrācijas nolīgumus saskaņā ar VVPT Vpanta principiem.
46.pants
1. Neskarot citus nolīguma noteikumus, Pusi nedrīkst kavēt veikt pasākumus piesardzības dēļ, tostarp pasākumus ieguldītāju, noguldītāju, apdrošinājuma ņēmēju un personu, pret kurām finanšu pakalpojumu sniedzējam ir fiduciārs pienākums, aizsardzības pasākumus, vai lai nodrošinātu finanšu sistēmas veselumu un stabilitāti. Ja šie pasākumi neatbilst nolīguma noteikumiem, tos nevar izmantot, lai apietu Puses pasākumus saskaņā ar nolīgumu.
2. Neko nolīgumā nevar uzskatīt par prasību Pusei atklāt informāciju, kas saistīta ar individuālu klientu darījumiem vai kontiem, vai jebkādu konfidenciālu informāciju vai komercnoslēpumu, kas ir valsts iestāžu rīcībā.
47.pants
Šā nolīguma noteikumi neliedz nevienai Pusei piemērot pasākumus, kas vajadzīgi, lai nepieļautu, ka šā nolīguma noteikumus izmanto, lai apietu tās pasākumus attiecībā uz trešās valsts piekļuvi tās tirgum.
IV SADAĻA
Maksājumi, kapitāla kustība un citi saimnieciskie jautājumi
1. NODAĻA
MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA KUSTĪBA
48.pants
Ievērojot 51.un 52.panta noteikumus, kārtējie maksājumi, kas saistīti ar preču, personu, pakalpojumu un kapitāla kustību, šā nolīguma robežās ir bez ierobežojumiem.
49.pants
1. Šā nolīguma robežās atbilstīgi 50.un 51.panta noteikumiem, neskarot 30.panta 2.punkta a)apakšpunktā minēto VIpielikumu, nav ierobežojumu kapitāla kustībai no Kopienas uz Jordāniju un kapitāla kustībai, kas ietver tiešus ieguldījumus no Jordānijas Kopienā.
2. Uz Jordānijas kapitāla aizplūdi uz Kopienu, neietverot tiešos ieguldījumus, attiecas Jordānijā spēkā esošie tiesību akti.
3. Puses apspriežas, lai sasniegtu kapitāla kustības pilnīgu liberalizāciju, tiklīdz ir izpildīti nosacījumi.
50.pants
Saskaņā ar citiem šā nolīguma noteikumiem un citām Kopienas un Jordānijas starptautiskām saistībām 49.panta noteikumi neskar nekādu ierobežojumu piemērošanu, kas pastāv starp tām dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, attiecībā uz kapitāla kustību starp tām, ietverot tiešos ieguldījumus, ieskaitot nekustamo īpašumu, un uzņēmumus.
Tomēr tas neietekmē Kopienas iedzīvotāju Jordānijā vai Jordānijas iedzīvotāju Kopienā veikto ieguldījumu vai visas peļņas, ko tie rada, pārskaitīšanu uz ārzemēm.
51.pants
Ja ārkārtas apstākļos kapitāla kustība starp Kopienu un Jordāniju rada vai draud radīt nopietnas grūtības maiņas kursa politikas vai monetārās politikas darbībai Kopienā vai Jordānijā, attiecīgi Kopiena un Jordānija var atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti VVPT ietvaros, un saskaņā ar Starptautiskā valūtas fonda nolīguma VIIIun XIVpantu veikt drošības pasākumus attiecībā uz kapitāla kustību starp Kopienu un Jordāniju laika posmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi.
52.pants
Ja vienai vai vairākām Kopienas dalībvalstīm vai Jordānijai rodas vai var rasties nopietnas grūtības attiecībā uz maksājumu bilanci, attiecīgi Kopiena un Jordānija var atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti VVTT ietvaros, un saskaņā ar Starptautiskā valūtas fonda nolīguma VIIIun XIVpantu veikt ierobežojošus pasākumus attiecībā uz kārtējiem maksājumiem, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi. Attiecīgā gadījumā Kopiena vai Jordānija tūlīt informē otru Pusi par to un pēc iespējas drīz sniedz grafiku šādu pasākumu atcelšanai.
2. NODAĻA
Konkurence un citi saimnieciski jautājumi
53.pants
1. Ar nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmākais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Jordāniju:
a) visi nolīgumi starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņota rīcība starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, samazināt vai traucēt konkurenci vai kuri ietekmē šos procesus;
b) tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas vai Jordānijas teritorijā kopumā vai ievērojamā tās daļā;
c) jebkurš valsts atbalsts, kas traucē vai draud traucēt konkurenci, radot labvēlīgākus apstākļus dažiem uzņēmumiem vai dažu preču ražošanai.
2. Jebkuru darbību, kas ir pretrunā šim pantam, novērtē, pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 85., 86.un 92.panta noteikumu piemērošanas, un attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums — pamatojoties uz kritērijiem, kas ietverti minētā Līguma 65.un 66.pantā un Kopienas noteikumos par valsts atbalstu, ieskaitot sekundāros tiesību aktus.
3. Asociācijas padome piecos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā ar lēmumu pieņem 1.un 2.punkta īstenošanai vajadzīgos noteikumus.
Līdz šo noteikumu pieņemšanai noteikumus Nolīgumā par VVTT VI, XVIun XXIIIpanta interpretāciju un piemērošanu piemēro kā 1.punkta c)apakšpunkta un 2.punkta attiecīgo daļu īstenošanas noteikumus.
4. a) Šā panta 1.punkta c)apakšpunkta piemērošanas nolūkos Puses atzīst, ka pirmajos piecos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā jebkādu Jordānijas piešķirtu valsts atbalstu uzņēmumiem novērtē, ņemot vērā faktu, ka Jordāniju uzskata par apgabalu, kas ir identisks Kopienas apgabalam, kurā dzīves līmenis ir ārkārtīgi zems vai kurā pastāv ievērojams bezdarbs, kā aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92.panta 3.punkta a)apakšpunktā.
Asociācijas padome, ņemot vērā Jordānijas ekonomikas stāvokli, pieņem lēmumu, vai minētais laika posms ir jāpagarina par vēl piecu gadu laika posmiem.
b) Katra Puse nodrošina pārredzamību valsts atbalsta jomā, cita starpā, reizi gadā ziņojot otrai Pusei par piešķirtā atbalsta kopsummu un izplatību un pēc pieprasījuma sniedzot informāciju par atbalsta shēmām. Pēc vienas Puses pieprasījuma otra Puse sniedz informāciju par valsts atbalsta īpašiem atsevišķiem gadījumiem.
5. Attiecībā uz IIsadaļas 2.nodaļā minētajiem produktiem:
– nepiemēro 1.punkta c)apakšpunktu,
– jebkādu rīcību, kas ir pretrunā 1.punkta a)apakšpunktam, novērtē atbilstīgi kritērijiem, ko Kopiena noteikusi, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 42.un 43.pantu, un jo īpaši atbilstīgi tiem, kas noteikti Padomes Regulā Nr.26/62.
6. Ja Kopiena vai Jordānija uzskata, ka konkrēta rīcība nav saderīga ar 1.punkta noteikumiem un
– nav pienācīgi kontrolēta atbilstīgi 3.punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, vai
– ja šādu noteikumu nav un ja šāda rīcība rada vai draud radīt būtisku kaitējumu otras Puses interesēm vai būtisku kaitējumu tās vietējai ražošanai, ieskaitot pakalpojumu nozari,
tā var veikt attiecīgus pasākumus pēc apspriešanās Asociācijas komitejā vai 30darbdienas pēc pieprasījuma par šādu apspriedi.
Attiecībā uz rīcību, kas nav saderīga ar šā panta 1.punkta c)apakšpunktu, šādus attiecīgos pasākumus, ja tiem ir piemērojams VVTT, var pieņemt tikai saskaņā ar procedūrām un nosacījumiem, kas paredzēti VVTT vai jebkurā citā attiecīgā instrumentā, kas izstrādāts saistībā ar to un ir piemērojams Pusēm.
7. Neatkarīgi no jebkādiem pretējiem noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 3.punktu, Puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, ko uzliek dienesta un komercnoslēpumu prasības.
54.pants
Dalībvalstis un Jordānija, neskarot saistības, ko tās attiecīgi ir uzņēmušās vai uzņemsies saskaņā ar VVTT, komerciālus valsts monopolus pakāpeniski pielāgo tā, lai, beidzoties piektajam gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, preču sagādes un tirdzniecības nosacījumos nebūtu nekādas dalībvalstu un Jordānijas piederīgo diskriminācijas. Asociācijas komiteju informē par šā mērķa īstenošanai pieņemtajiem pasākumiem.
55.pants
Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuriem ir piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības, Asociācijas padome nodrošina, ka no piektā gada pēc šā nolīguma stāšanās spēkā netiek ieviesti un nepaliek spēkā nekādi pasākumi, kas rada traucējumus tirdzniecībai starp Kopienu un Jordāniju tādā mērā, kas ir pretrunā Pušu interesēm. Šis noteikums nerada šķēršļus uzņēmumiem juridiski vai faktiski veikt tiem uzticētos konkrētos uzdevumus.
56.pants
1. Atbilstīgi šā panta un VIIpielikuma noteikumiem Puses piešķir un nodrošina intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību pienācīgu un efektīvu aizsardzību saskaņā ar visaugstākajiem starptautiskajiem standartiem, ietverot efektīvus līdzekļus šo tiesību piemērošanai.
2. Šā panta un VIIpielikuma īstenošanu Puses regulāri pārskata. Ja intelektuālā, rūpnieciskā vai komerciālā īpašuma jomā rodas problēmas, kas skar tirdzniecības nosacījumus, pēc jebkuras Puses pieprasījuma rīko steidzamas apspriedes, lai rastu savstarpēji pieņemamus risinājumus.
57.pants
Pušu mērķis ir samazināt atšķirības standartizācijā un atbilstības novērtēšanā. Šim nolūkam Puses attiecīgā gadījumā noslēdz nolīgumus par savstarpēju atzīšanu atbilstības novērtēšanas jomā.
58.pants
Puses vienojas par mērķi veikt valsts iepirkumu pakāpenisku liberalizāciju. Asociācijas padome rīko apspriedes par šā mērķa īstenošanu.
V SADAĻA
Ekonomiskā sadarbība
59.pants
Mērķi
1. Puses apņemas pastiprināt ekonomisko sadarbību savstarpējās interesēs un saskaņā ar nolīguma vispārējiem mērķiem.
2. Ekonomiskās sadarbības mērķis ir atbalstīt Jordānijas centienus sasniegt noturīgu ekonomikas un sociālo attīstību.
60.pants
Darbības joma
1. Sadarbība ir galvenokārt vērsta uz nozarēm, kurās ir iekšējās grūtības vai kuras ietekmē Jordānijas ekonomikas liberalizācijas vispārējais process un jo īpaši tirdzniecības liberalizācija starp Jordāniju un Kopienu.
2. Līdzīgi sadarbība ir vērsta uz jomām, kuras var tuvināt Kopienas un Jordānijas ekonomiku, jo īpaši tām, kuras rada pieaugumu un nodarbinātību.
3. Puses veicina ekonomisko sadarbību starp Jordāniju un citām reģiona valstīm.
4. Vides saglabāšanu un ekoloģisko līdzsvaru ņem vērā, īstenojot ekonomiskās sadarbības dažādās nozares, kas uz to attiecas.
5. Puses var vienoties paplašināt ekonomisko sadarbību uz citām nozarēm, uz kurām neattiecas šī sadaļa.
61.pants
Paņēmieni un kārtība
Ekonomisko sadarbību jo īpaši īsteno šādi:
a) regulārs ekonomiskais dialogs starp Pusēm, ietverot makroekonomikas politikas visas jomas;
b) regulāra informācijas un ideju apmaiņa katrā sadarbības nozarē, ietverot amatpersonu un ekspertu tikšanos;
c) konsultācijas, pieredzes un apmācības apmaiņa;
d) vienotas rīcības īstenošana, piemēram, semināri un darba grupas;
e) tehniska, administratīva un regulatīva palīdzība;
f) kopuzņēmumu veicināšana.
62.pants
Reģionālā sadarbība
Puses veicina darbības, kurām ir reģionāla ietekme vai kuras iesaista citas reģiona valstis, lai veicinātu reģionālo sadarbību.
Tādas darbības var ietvert:
– tirdzniecību reģiona iekšējā līmenī,
- vides jautājumus,
– ekonomikas infrastruktūras attīstīšanu,
– zinātnisko un tehnoloģisko pētniecību,
– kultūras jautājumus,
– muitas jautājumus.
63.pants
Izglītība un apmācība
Puses sadarbojas, lai identificētu un izmantotu visefektīvākos līdzekļus, ar kuriem būtiski uzlabo izglītības un arodmācības stāvokli, jo īpaši attiecībā uz publiskiem un privātiem uzņēmumiem, ar tirdzniecību saistītiem pakalpojumiem, valsts pārvaldēm un iestādēm, tehniskām aģentūrām, standartizācijas organizācijām un sertifikācijas iestādēm un citām attiecīgām organizācijām. Šajā sakarā rūpniecības pārstrukturēšanas arodmācībai pievērš īpašu uzmanību.
Sadarbība arī veicina saikņu izveidošanu starp specializētām struktūrām Kopienā un Jordānijā un veicina informācijas un pieredzes apmaiņu un tehnisko resursu apvienošanu.
64.pants
Zinātniskā un tehnoloģiskā sadarbība
Sadarbības mērķis ir:
a) veicināt ilgstošu saikņu izveidošanu starp Pušu zinātnieku aprindām, jo īpaši ar šādiem līdzekļiem:
– ar Jordānijas piekļuvi Kopienas pētniecības un attīstības programmām saskaņā ar pastāvošajiem noteikumiem par trešo valstu līdzdalību,
– ar Jordānijas līdzdalību decentralizētas sadarbības tīklos,
– veicinot apmācības un izpētes sinerģiju;
b) Jordānijas pētniecības jaudas nostiprināšana;
c) tehnoloģiju attīstības, jaunu tehnoloģiju nodošanas un zinību izplatīšanas veicināšana, jo īpaši, lai paātrinātu Jordānijas rūpniecisko iespēju pielāgošanu.
65.pants
Vide
1. Sadarbības mērķis ir vides pasliktināšanās novēršana, piesārņojuma kontrolēšana un dabas resursu racionālas izmantošanas nodrošināšana, lai nodrošinātu noturīgu attīstību un veicinātu reģionālos vides projektus.
2. Sadarbība ir jo īpaši vērsta uz
– pārtuksnešošanos,
– jūras ūdens kvalitāti un jūras piesārņošanas kontroli un novēršanu,
– ūdens resursu apsaimniekošanu,
– enerģijas atbilstīgu izmantošanu,
– atkritumu apsaimniekošanu,
– kopumā uz rūpnieciskās attīstības ietekmi uz vidi, jo īpaši uz rūpniecības iekārtu drošību,
– lauksaimniecības ietekmi uz augsni un ūdens kvalitāti,
– vides izglītību un izpratnes veidošanu,
– vides vadības progresīvo instrumentu, vides monitoringa metožu un uzraudzības izmantošanu, jo īpaši ietverot Vides informācijas sistēmas (EIS) un vides ietekmēšanas novērtējuma metožu izmantošanu,
– sasāļošanos.
66.pants
Rūpnieciskā sadarbība
Sadarbība jo īpaši veicina un sekmē
– rūpniecisko sadarbību starp uzņēmējiem Kopienā un Jordānijā, ietverot Jordānijas piekļuvi Kopienas uzņēmumu tuvināšanās tīkliem un tīkliem, kas izveidoti saistībā ar decentralizētu sadarbību,
– Jordānijas rūpniecības modernizāciju un pārstrukturēšanu,
– tādas vides izveidošanu un veicināšanu, kas ir labvēlīga privātu uzņēmumu attīstībai, lai vecinātu rūpnieciskās ražošanas pieaugumu un diversifikāciju,
– sadarbību starp Kopienas un Jordānijas mazajiem un vidējiem uzņēmumiem,
– tehnoloģijas nodošanu, inovāciju un pētniecību un attīstību,
– rūpniecības produkcijas diversifikāciju Jordānijā,
– cilvēkresursu attīstīšanu,
– piekļuves uzlabošanu attiecībā uz asignējumiem ieguldījumiem,
– inovācijas veicināšanu,
– informatīvā atbalsta dienestu uzlabošana.
67.pants
Ieguldījumi un ieguldījumu veicināšana
Sadarbības mērķis ir labvēlīgas un stabilas vides radīšana ieguldījumiem Jordānijā. Sadarbības rezultātā attīstīs:
– saskaņotas un vienkāršotas administratīvās procedūras; līdzieguldījuma mehānismu, jo īpaši abu Pušu mazajiem un vidējiem uzņēmumiem; kā arī informācijas kanālus un ieguldījumu iespēju identificēšanas līdzekļus,
– Pušu abpusējiem ieguldījumiem labvēlīgu tiesisko vidi, attiecīgā gadījumā dalībvalstīm un Jordānijai noslēdzot ieguldījumu aizsardzības nolīgumus un nolīgumus nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanai,
– piekļuvi kapitāla tirgum ienesīgu ieguldījumu finansēšanai,
– kopuzņēmumus starp Jordānijas un Kopienas uzņēmumiem.
68.pants
Standartizācija un atbilstības novērtēšana
Sadarbība šajā jomā jo īpaši ir vērsta:
a) uz Kopienas noteikumu piemērošanas paplašināšanu standartizācijas, metroloģijas, kvalitātes standartu un atbilstības atzīšanas jomā;
b) uz Jordānijas atbilstības novērtēšanas struktūru līmeņa paaugstināšanu, lai noteiktajā laikā un ciktāl iespējams izveidotu atbilstības novērtēšanas savstarpējās atzīšanas nolīgumus;
c) uz struktūru un iestāžu izveidošanu intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzībai, standartizācijai un kvalitātes standartu noteikšanai.
69.pants
Tiesību aktu tuvināšana
Puses dara visu iespējamo, tuvinot to attiecīgos tiesību aktus, lai atvieglotu šā nolīguma īstenošanu.
70.pants
Finanšu pakalpojumi
Puses sadarbojas, lai tuvinātu to standartus un noteikumus, jo īpaši:
a) lai nostiprinātu un pārstrukturētu finanšu nozari Jordānijā;
b) lai uzlabotu Jordānijas banku, apdrošināšanas un citu finanšu nozaru grāmatvedību un uzraudzības un regulatīvās sistēmas.
71.pants
Lauksaimniecība
Pušu sadarbība jo īpaši ir vērsta:
– uz atbalstu politikai, ko tās īsteno, lai dažādotu ražošanu,
– uz ekoloģiski nekaitīgas lauksaimniecības veicināšanu,
– uz ciešākām brīvprātīgām attiecībām starp uzņēmumiem, grupām un organizācijas, kas pārstāv arodus un profesijas Jordānijā un Kopienā,
– uz tehnisko palīdzību un apmācību,
– uz fitosanitāro un veterināro standartu saskaņošanu,
– integrētu lauku attīstību, ietverot pamatpakalpojumu uzlabošanu un saistītu saimniecisko darbību attīstīšanu,
– sadarbību starp lauku reģioniem, pieredzes apmaiņu un zinībām attiecībā uz lauku attīstību.
72.pants
Transports
Sadarbības mērķi ir:
– ar galvenajiem vispārējas intereses Eiropas transporta maršrutiem saistītu ceļu, ostu un lidostu infrastruktūru pārstrukturēšana un modernizācija,
– tādu darbības standartu izveidošana un piemērošana, kas ir salīdzināmi ar Kopienā dominējošajiem,
– tehniskā aprīkojuma modernizācija atbilstīgi Kopienas standartiem attiecībā uz autotransportu/dzelzceļa transportu, konteineru pārvadājumiem un pārkraušanu,
– tranzīta prasību pakāpeniska atvieglošana,
– lidostu vadības, dzelzceļu un gaisa satiksmes kontroles uzlabošana, ietverot sadarbību starp attiecīgajām valsts iestādēm.
73.pants
Informācijas infrastruktūra un elektrosakari
Sadarbība ir vērsta uz:
a) elektrosakariem kopumā;
b) informācijas tehnoloģijas un elektrosakaru standartizāciju, atbilstības pārbaudi un sertifikāciju;
c) jaunu informācijas tehnoloģiju izplatīšanu, jo īpaši attiecībā uz tīkliem un tīklu savienojamību (ISDN (integrēto pakalpojumu cipartīkli) un EDI (elektroniska datu apmaiņa));
d) jaunu sakaru un informācijas tehnoloģijas iekārtu izpētes un attīstības veicināšana, lai attīstītu tādu iekārtu, pakalpojumu un lietojumprogrammu tirgu, kas saistīti ar informācijas tehnoloģiju un saziņu, pakalpojumiem un iekārtām.
74.pants
Enerģētika
Sadarbības prioritārās jomas ir:
– neizsīkstošo enerģijas avotu un vietējo enerģijas avotu veicināšana,
– energotaupības un energoefektivitātes veicināšana,
– lietišķie pētījumi par datu banku tīkliem tautsaimniecības un sociālajās nozarēs, jo īpaši par tādiem, kas saista Kopienas un Jordānijas uzņēmējus,
– enerģētikas tīklu modernizācijas un attīstības atbalsts un to sasaiste ar Kopienas tīkliem.
Sadarbība ir vērsta arī uz gāzes, naftas un elektroenerģijas tranzīta atvieglošanu.
75.pants
Tūrisms
Sadarbības prioritātes šajā jomā ir:
– zināšanu uzlabošana par tūrisma nozari un lielākas atbilstības nodrošināšana politikā, kas ietekmē tūrismu,
– tūrisma laba sezonālā sadalījuma veicināšana,
– sadarbības veicināšana starp kaimiņvalstu reģioniem un pilsētām,
– tūristiem paredzētās informācijas uzlabošana un viņu interešu aizsardzība,
– kultūras mantojuma nozīmīguma uzsvēršana attiecībā uz tūrismu,
– pienācīgi uzturētas mijiedarbības nodrošināšana starp tūrismu un vidi,
– tūrisma konkurētspējas paaugstināšana, atbalstot paaugstinātu profesionalitāti, jo īpaši attiecībā uz viesnīcu vadību,
– informācijas apmaiņa par plānoto tūrisma attīstību un tūrisma tirgvedības projektiem, tirdzniecības izstādēm, izstādēm, konvencijām un publikācijām.
76.pants
Muita
1. Puses apņemas attīstīt muitas sadarbību, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti noteikumi par tirdzniecību. Sadarbība jo īpaši ir vērsta:
a) uz pārbaužu un procedūru vienkāršošanu attiecībā uz preču muitošanu;
b) uz vienota administratīva dokumenta un tādas sistēmas izmantošanu, kas sasaistītu Kopienas un Jordānijas tranzīta režīmu.
2. Neskarot citus šajā nolīgumā paredzētos sadarbības veidus, jo īpaši attiecībā uz cīņu pret narkotikām un naudas mazgāšanu, Pušu pārvaldes sniedz savstarpēju palīdzību saskaņā ar 4.protokola noteikumiem.
77.pants
Sadarbība statistikas jomā
Galvenais mērķis sadarbībai šajā jomā ir metodoloģijas saskaņošana, lai radītu drošu pamatu statistikas apstrādei attiecībā uz tirdzniecību, iedzīvotāju skaitu, migrāciju un vispārēji visām jomām, ko ietver šis nolīgums un kas ir izmantojamas statistikas izveidei.
78.pants
Naudas mazgāšana
1. Puses sadarbojas jo īpaši, lai kopumā novērstu finanšu sistēmu izmantošanu noziedzīgā darbībā gūtas peļņas legalizēšanai un konkrēti — narkotiku tirdzniecībā.
2. Sadarbība šajā jomā jo īpaši ietver tehnisku un administratīvu palīdzību, kuras mērķis ir tādu standartu izveidošana attiecībā uz cīņu pret naudas mazgāšanu, kas ir līdzvērtīgi Kopienas un citu attiecīgo starptautisko struktūru, jo īpaši Finanšu darījumu darba grupas (FATF) pieņemtajiem standartiem.
79.pants
Cīņa pret narkotikām
1. Puses sadarbojas jo īpaši, lai
– uzlabotu politikas un pasākumu efektivitāti, lai novērstu narkotiku un psihotropo vielu piedāvāšanu un nelikumīgu tirdzniecību un samazinātu šo produktu ļaunprātīgu izmantošanu,
– veicinātu vienotu pieeju to nelikumīga patēriņa samazināšanai.
2. Puses saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem kopā nosaka šo mērķu sasniegšanai piemērotās stratēģijas un sadarbības metodes. To darbības, kas nav kopīgas darbības, ir apspriežu un ciešas saskaņošanas temats.
Attiecīgās valsts un privātā sektora struktūras saskaņā ar to pilnvarām, strādājot ar Jordānijas, Kopienas un tās dalībvalstu kompetentajām iestādēm, var piedalīties šajās darbībās.
3. Sadarbība ir informācijas apmaiņas un, attiecīgā gadījumā, vienotas rīcības veidā attiecībā uz:
– sociālo un veselības iestāžu un informācijas centru izveidošanu vai paplašināšanu narkomānu ārstēšanai un rehabilitācijai,
– projektu īstenošanu profilakses, apmācības un epidemioloģiskās izpētes jomā,
– Kopienas un attiecīgo starptautisko iestāžu, jo īpaši Ķīmijas darba grupas (CATF) pieņemtajiem standartiem līdzvērtīgu standartu izveidošanu attiecībā uz prekursoru un citu būtisku vielu, ko izmanto narkotiku un psihotropu vielu nelikumīgai ražošanai, novirzīšanas novēršanu.
VI SADAĻA
Sadarbība sociālos un kultūras jautājumos
1. NODAĻA
Sociālais dialogs
80.pants
1. Starp Pusēm izveido regulāru dialogu par visiem sociāliem jautājumiem, kas ir savstarpējās interesēs.
2. Šo dialogu izmanto, lai atrastu veidus un līdzekļus turpmākam progresam attiecībā uz darba ņēmēju pārvietošanos un vienādu attieksmi pret Jordānijas un Kopienas piederīgajiem, kuri likumīgi uzturas savā mītnes valstī, un viņu sociālo integrāciju.
3. Dialogs ir vērsts uz problēmām, kas attiecas:
a) uz migrantu kopienu dzīves un darba apstākļiem;
b) uz migrāciju;
c) uz nelikumīgu ieceļošanu un nosacījumiem, kas saistīti ar nelikumīgi ieceļojušo repatriāciju saskaņā ar tiesību aktiem par uzturēšanos un apmešanos mītnes valstī;
d) uz projektiem un programmām par vienādu attieksmi pret Jordānijas un Kopienas piederīgajiem, kultūru un kultūras vēstures abpusēju apzināšanos, tolerances attīstību un diskriminācijas likvidēšanu.
81.pants
Sociālo dialogu risina tādā pašā līmenī un saskaņā ar tādām pašām procedūrām kā paredzēts šā nolīguma I sadaļā, ko var izmantot par šā dialoga pamatu.
2. NODAĻA
Sociālās sadarbības pasākumi
82.pants
1. Puses atzīst, ka sociālā attīstība ir nozīmīga un tai jārit kopsolī ar ekonomikas attīstību. Puses piešķir īpašu prioritāti sociālo pamattiesību ievērošanai.
2. Lai konsolidētu sociālo sadarbību starp Pusēm, visos jautājumos, kas tās interesē, veido pasākumus un programmas.
Priekšroku dod šādiem pasākumiem:
a) migrācijas spiediena samazināšana, radot darbavietas un attīstot apmācību jomās, kurās ir augsts emigrācijas līmenis;
b) repatriēto nelikumīgo ieceļotāju reintegrācija;
c) sieviešu lomas veicināšana sociālajā un ekonomikas attīstībā, jo īpaši ar izglītību un plašsaziņas līdzekļiem saskaņā ar Jordānijas politiku šajā jomā;
d) Jordānijas ģimenes plānošanas un mātes un bērna aizsardzības programmu attīstība un konsolidācija;
e) sociālās nodrošināšanas sistēmas uzlabošana;
f) veselības aprūpes sistēmas uzlabošana;
g) dzīves apstākļu uzlabošana trūcīgos blīvi apdzīvotos rajonos;
h) dalībvalstīs dzīvojošu Jordānijas un Eiropas jauniešu jauktu grupu apmaiņas un izklaides programmu īstenošana un finansēšana, lai veicinātu savstarpēju kultūras sapratni un toleranci.
83.pants
Sadarbības projektus var saskaņot ar dalībvalstīm un attiecīgajām starptautiskajām organizācijām.
84.pants
Asociācijas padome izveido darba grupu līdz pirmā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā. Tā ir pilnvarota pastāvīgi vērtēt 1.un 2.nodaļas noteikumu īstenošanu.
3. NODAĻA
Sadarbība kultūras jomā un informācijas apmaiņa
85.pants
1. Lai sekmētu zināšanas vienam par otru un sapratni, saskaņā ar projektiem, kas jau ir izveidoti atbilstīgi šīm prasībām, Puses apņemas, savstarpēji respektējot kultūru, izveidot stingrus pamatus pastāvīgam kultūras dialogam un veicināt ilglaicīgu kultūras sadarbību jebkurā attiecīgā darbības jomā.
2. Identificējot sadarbības projektus un programmas, kā arī kopīgus pasākumus, Puses īpašu uzmanību pievērš jauniešiem, pašizteiksmei un sazināšanās prasmei, izmantojot rakstveida un audiovizuālus informācijas nesējus, kultūras mantojuma saglabāšanas jautājumiem un kultūras izplatīšanai.
3. Puses vienojas, ka Kopienas un dalībvalstu esošās kultūras sadarbības programmas var attiecināt arī uz Jordāniju.
4. Puses veicina informācijas un saziņas jomas pasākumus, kas ir savstarpējās interesēs.
VII SADAĻA
FINANSIĀLĀ SADARBĪBA
86.pants
Lai sasniegtu šā nolīguma mērķus, Jordānijai ir pieejama finansiālās sadarbības pakete saskaņā ar attiecīgajām procedūrām un vajadzīgajiem finanšu resursiem.
Abas Puses vienojas par šīm procedūrām, izmantojot vispiemērotākos instrumentus, pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.
Papildus nolīguma V un VI sadaļā ietvertajām jomām finansiālā sadarbība ir vērsta uz:
– ekonomikas modernizācijai paredzētu reformu veicināšanu,
– ekonomiskā infrastruktūras modernizāciju,
– privāto ieguldījumu un darbvietu radīšanas pasākumu veicināšanu,
– reakciju uz ekonomiskām sekām Jordānijā, pakāpeniski ieviešot brīvās tirdzniecības zonu, jo īpaši modernizējot un pārstrukturējot rūpniecību,
– papildu pasākumiem, kas īstenoti sociālajā jomā.
87.pants
Esošo Kopienas finanšu instrumentu darbā ar mērķi atbalstīt strukturālu pārkārtojumu programmas Vidusjūras valstīs, cieši sadarbojoties ar Jordānijas valsts iestādēm un citiem līdzekļu devējiem, jo īpaši ar citām starptautiskām finanšu iestādēm, Kopiena izskata piemērotu atbalstu struktūrpolitikai, ko Jordānija īsteno, lai atjaunotu līdzsvaru galvenajos finansiālajos kopējos lielumos un veicinātu tādas ekonomikas vides radīšanu, kas veicina paātrinātu pieaugumu, vienlaikus uzlabojot iedzīvotāju sociālo labklājību.
88.pants
Lai nodrošinātu saskaņotu pieeju, risinot ārkārtas makroekonomiskās un finansiālās problēmas, ko var izraisīt šā nolīguma piemērošana, Puses izmanto Vsadaļā paredzēto regulāro ekonomikas dialogu, lai veltītu īpašu uzmanību tirdzniecības un finansiālo tendenču uzraudzībai attiecībās starp Kopienu un Jordāniju.
VIII SADAĻA
INSTITUCIONĀLI, VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
89.pants
Ar šo izveido Asociācijas padomi, kas sanāk ministru līmenī reizi gadā un tad, kad to prasa apstākļi, pēc priekšsēdētāja iniciatīvas un saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem nosacījumiem.
Tā izskata visus būtiskos jautājumus, kas rodas šā nolīguma sakarā, un citus divpusējus vai starptautiskus jautājumus, kuros ieinteresētas abas Puses.
90.pants
1. Asociācijas padomē ir Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas locekļi no vienas puses un Jordānijas valdības locekļi no otras puses.
2. Asociācijas padomes locekļi var organizēt sev pārstāvību saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem noteikumiem.
3. Asociācijas padome pieņem savu reglamentu.
4. Asociācijas padomes priekšsēdētājs pēc kārtas ir Eiropas Savienības Padomes loceklis un Jordānijas valdības loceklis saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem noteikumiem.
91.pants
Lai sasniegtu nolīguma mērķus, Asociācijas padome paredzētajos gadījumos ir pilnvarota pieņemt lēmumus.
Pieņemtie lēmumi ir saistoši Pusēm, kuras veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu pieņemtos lēmumus. Asociācijas padome var sniegt arī attiecīgus ieteikumus.
Padome gatavo lēmumus un ieteikumus, abām Pusēm vienojoties.
92.pants
1. Ievērojot Padomes pilnvaras, ar šo tiek izveidota Asociācijas komiteja, kas atbild par nolīguma izpildi.
2. Asociācijas padome var pilnīgi vai daļēji deleģēt Asociācijas komitejai jebkuras savas pilnvaras.
93.pants
1. Asociācijas komitejā, kura sanāk ierēdņu līmenī, ir Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas locekļu pārstāvji, no vienas puses, un Jordānijas valdības pārstāvji, no otras puses.
2. Asociācijas komiteja pieņem savu reglamentu.
3. Asociācijas komitejas priekšsēdētājs pēc kārtas ir Eiropas Savienības Padomes pārstāvis un Jordānijas valdības pārstāvis.
94.pants
1. Asociācijas komiteja ir pilnvarota pieņemt lēmumus par nolīguma pārvaldību, kā arī jomās, kurās padome ir deleģējusi tai savas pilnvaras.
2. Komiteja gatavo lēmumus, abām Pusēm vienojoties. Šie lēmumi ir saistoši Pusēm, kuras veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu pieņemtos lēmumus.
95.pants
Asociācijas padome var pieņemt lēmumu izveidot jebkādu darba grupu vai struktūru nolīguma īstenošanai.
96.pants
Asociācijas padome pieņem visus vajadzīgos pasākumus, lai atvieglotu sadarbību un sakarus starp Eiropas Parlamentu un Jordānijas Parlamentu.
97.pants
1. Katra Puse var nodot izskatīšanai Asociācijas padomē jebkuru strīdu saistībā ar šā nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.
2. Asociācijas padome var strīdu izšķirt, pieņemot lēmumu.
3. Katrai Pusei jāveic pasākumi, kas saistīti ar 2.punktā minētā lēmuma izpildīšanu.
4. Ja strīdu nav iespējams izšķirt atbilstīgi šā panta 2.punktam, katra no Pusēm var informēt otru Pusi par šķīrējtiesneša iecelšanu; otrai Pusei jāieceļ otrs šķīrējtiesnesis divu mēnešu laikā. Lai piemērotu šo procedūru, Kopienu un dalībvalstis uzskata par vienu strīdā iesaistīto Pusi.
Asociācijas padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.
Šķīrējtiesneši lēmumus pieņem ar balsu vairākumu.
Katrai strīdā iesaistītajai Pusei jāveic nepieciešamie pasākumi, lai izpildītu šķīrējtiesnešu lēmumu.
98.pants
Šis nolīgums nekādi neliedz Pusei veikt šādus pasākumus:
a) ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu tādu ziņu izpaušanu, kas ir pretrunā būtiskām tās drošības interesēm;
b) kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu tirdzniecību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem nolūkiem;
c) ko tā uzskata par būtiskiem tās drošībai nopietnu iekšēju nemieru gadījumā, kas traucētu uzturēt kārtību un likumību, kara laikā vai nopietna starptautiska saspīlējuma laikā, kas rada kara draudus, vai lai pildītu pienākumus, ko tā uzņēmusies, lai uzturētu mieru un starptautisko drošību.
99.pants
Jomās, uz ko attiecas šis nolīgums, neskarot nekādus tā īpašus noteikumus:
– pasākumi, ko Jordānija piemēro attiecībā uz Kopienu, nedrīkst diskriminēt dalībvalstis, to piederīgos un sabiedrības vai uzņēmumus,
– pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Jordāniju, nedrīkst diskriminēt Jordānijas piederīgos un sabiedrības vai uzņēmumus.
100.pants
Attiecībā uz tiešajiem nodokļiem nolīgums nekādi nerada:
– tādu fiskālo priekšrocību paplašināšanu, ko piešķīrusi kāda Puse jebkurā starptautiskā nolīgumā vai režīmā, kas tai ir saistošs,
– kādas Puses jebkuru tādu pasākumu pieņemšanas vai piemērošanas novēršanu, kuru mērķis ir izvairīšanās no nodokļu maksāšanas vai nodokļu nemaksāšana,
– nevienas Puses tiesību apstrīdēšanu attiecībā uz tās nodokļu tiesību aktu attiecīgo noteikumu piemērošanu nodokļu maksātājiem, kuri nav vienādā stāvoklī, jo īpaši attiecībā uz viņu dzīvesvietu.
101.pants
1. Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu saistības, kas izriet no nolīguma. Puses nodrošina nolīgumā izklāstīto mērķu sasniegšanu.
2. Ja kāda no Pusēm uzskata, ka otra Puse nepilda kādu pienākumu saskaņā ar nolīgumu, tā var veikt attiecīgus pasākumus. Pirms tam, izņemot īpašas steidzamības gadījumus, tā sniedz Asociācijas padomei visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga vispusīgai situācijas izpētei, lai rastu abām Pusēm pieņemamu risinājumu.
Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Par šiem pasākumiem tūlīt ziņo Asociācijas padomei, un tos apspriež Asociācijas padomē, ja otra Puse to pieprasa.
102.pants
Šā nolīguma 1.–4.protokols un I–VIIpielikums ir tā sastāvdaļa. Deklarācijas un vēstuļu apmaiņas ir ietvertas Nobeiguma aktā, kas tāpat ir šā nolīguma sastāvdaļa.
103.pants
Šajā nolīgumā “Puses” ir Kopiena vai dalībvalstis, vai Kopiena un dalībvalstis, atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām, no vienas puses un Jordānija no otras puses.
104.pants
Šo nolīgumu noslēdz uz nenoteiktu laiku.
Katra Puse var nolīgumu denonsēt, paziņojot otrai Pusei. Nolīgumu pārtrauc piemērot sešus mēnešus pēc šādas paziņošanas.
105.pants
Šo Nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētie Līgumi, un, no otras puses, Jordānijas teritorijā.
106.pants
Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāliešu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un arābu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski, un to deponē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātā.
107.pants
1. Šo nolīgumu Puses apstiprinās to noteiktajā kārtībā.
Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses viena otrai paziņojušas par šā panta pirmajā daļā noteikto procedūru pabeigšanu.
2. Pēc stāšanās spēkā šis nolīgums aizstāj Eiropas Ekonomikas kopienas un Jordānijas Hāšimītu Karalistes Sadarbības nolīgumu un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dalībvalstu un Jordānijas Hāšimītu Karalistes Nolīgumu, kas parakstīts Briselē 1977.gada 18.janvārī.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addģ ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
[Briselē, tūkstoš deviņsimt deviņdesmit septītā gada divdesmit ceturtajā novembrī]
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk Belgiė
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Pielikumu saraksts
I pielikums |
Jordānijas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem Kopiena var saglabāt 10.panta 1.punktā minēto lauksaimniecības komponenti |
II pielikums |
Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem Jordānija var saglabāt 10.panta 2.punktā un 11.panta 2.punktā minēto lauksaimniecības komponenti |
III pielikums |
Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem, ievedot Jordānijā, ir piemērojams 11.panta 3.un 4.punktā minētais pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiks |
IV pielikums |
Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kas minēti 11.panta 5.punktā |
V pielikums |
Kopienas atrunas, kas minētas 30.panta 1.punkta b)apakšpunktā (tiesības veikt uzņēmējdarbību) |
VI pielikums |
Jordānijas atrunas, kas minētas 30.panta 2.punkta a)apakšpunktā (tiesības veikt uzņēmējdarbību) |
VII pielikums |
Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 56.pantā |
I pielikums
Nolīguma 10.panta 1.punktā minēto produktu saraksts
KN kods |
Apraksts |
0403 |
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao: |
0403 10 51– 0403 10 99 |
– Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao |
0403 90 71– 0403 90 99 |
– Citi, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao |
0405 |
Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas: |
0405 20 |
– Piena tauku pastas: |
0405 20 10 |
– ar tauku saturu pēc svara 39% vai vairāk, bet mazāk nekā 60% |
0405 20 30 |
– ar tauku saturu pēc svara 60% un vairāk, bet ne vairāk kā 75% |
0710 40 00 |
Cukurkukurūza (neapstrādāta vai tvaicēta, vai vārīta ūdenī), saldēta |
0711 90 30 |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservantu šķīdumā), kas nav derīga tiešai lietošanai pārtikā |
ex 1517 |
Margarīns; pārtikas maisījumi vai izstrādājumi no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā minētu tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki vai eļļas vai to frakcijas un ir iekļautas pozīcijā1516: |
1517 10 10 |
– Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku |
1517 90 10 |
– Citi, kas satur pēc svara vairāk par 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku |
1702 50 00 |
Ķīmiski tīra fruktoze |
ex 1704 |
Cukura konditorejas izstrādājumi (arī baltā šokolāde) bez kakao piedevas; izņemot lakricas ekstraktu, kas satur vairāk nekā 10% saharozes, bet nesatur citas piedevas, un uz ko attiecas KN kods 1704 90 10 |
1806 |
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu |
ex 1901 |
Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao pulveri vai pēc svara satur mazāk par 40% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumus, kuri gatavoti no precēm, kas minētas pozīcijās 0401–0404, un kuri nesatur kakao pulveri vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk nekā 5% no svara kakao un nav minēti vai iekļauti citur, izņemot izstrādājumus, uz ko attiecas KN kods 1901 90 91 |
ex 1902 |
Mīklas (pastas) izstrādājumi, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus, uz ko attiecas KN kodi 1902 20 10 un 1902 20 30; kuskusi, sagatavoti vai nesagatavoti |
1903 00 00 |
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā |
1904 |
Sagatavota pārtika, kas iegūta, uzbriedinot vai grauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš vārīta vai citādi sagatavota, kas nav minēta vai iekļauta citur |
1905 |
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti |
2001 90 30 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē |
2001 90 40 |
Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi |
2004 10 91 |
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, saldēti |
2004 90 10 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, saldēta |
2005 20 10 |
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti |
2005 80 00 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēta |
2008 99 85 |
Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays var. saccharata), citādāk sagatavota vai konservēta, bez alkohola vai cukura piedevas |
2008 99 91 |
Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, citādāk sagatavoti vai konservēti, bez alkohola vai cukura piedevas |
2101 12 98 |
Izstrādājumi, kuru pamatā ir kafija |
2101 20 98 |
Izstrādājumi, kuru pamatā ir tēja vai mate |
2101 30 19 |
Grauzdēti kafijas aizstājēji, izņemot grauzdētus cigoriņus |
2101 30 99 |
Grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti, izņemot grauzdētu cigoriņu ekstraktus, esences un koncentrātus |
2102 10 31 2102 10 39 |
Maizes raugs |
2105 00 |
Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao |
ex 2106 |
Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur, uz ko neattiecas KN kodi 2106 10 20, 2106 90 20 un 2106 90 92 un kas nav aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi, uz ko attiecas KN kodi 2106 90 30–2106 90 59 |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401–0404, vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas |
2905 43 00 2905 44 |
Mannīts D-glicīts (sorbīts) |
ex 3501 |
Kazeīns, kazeināti un citādi kazeīna atvasinājumi |
ex 3505 10 |
Dekstrīns un citas modificētas cietes, izņemot esterificētas un ēterificētas cietes, uz kurām attiecas KN kods 3505 10 50 |
3505 20 |
Līmes uz cietes bāzes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes |
3809 |
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti: |
3809 10 |
– Uz cieti saturošu vielu pamata |
3824 60 |
Sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto |
II pielikums
Nolīguma 10.panta 2.punktā un 11.panta 2.punktā minēto produktu saraksts
KN kods |
Apraksts |
0403 |
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao: |
0403 10 51– 0403 10 99 |
– Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao |
0403 90 71– 0403 90 99 |
– Citi, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao |
0405 |
Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas: |
0405 20 |
– Piena tauku pastas: |
0405 20 10 |
– ar tauku saturu pēc svara 39% vai vairāk, bet mazāk nekā 60% |
0405 20 30 |
– ar tauku saturu pēc svara 60% un vairāk, bet ne vairāk kā 75% |
0710 40 00 |
Cukurkukurūza (neapstrādāta vai tvaicēta, vai vārīta ūdenī), saldēta |
0711 90 30 |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservantu šķīdumā), kas nav derīga tiešai lietošanai pārtikā |
ex 1517 |
Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šās nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516: |
1517 10 10 |
– Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk kā 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku |
1517 90 10 |
– Citi, kas satur pēc svara vairāk par 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku |
1520 00 00 |
Neattīrīts glicerīns; glicerīna ūdens un glicerīna sārmi |
1702 50 00 |
Ķīmiski tīra fruktoze |
1704 |
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas |
1803 |
Kakao pasta, attaukota vai neattaukota |
1805 |
Kakao pulveris bez cukura un citiem saldinātājiem |
1806 |
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu |
1901 |
Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao pulveri vai pēc svara satur mazāk par 40% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no pozīciju 0401–0404 precēm, kas nesatur kakao pulveri vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk nekā 5% no svara kakao un citur nav minēti vai iekļauti |
ex 1902 |
Mīklas (pastas) izstrādājumi, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus, uz ko attiecas KN kodi 1902 20 10 un 1902 20 30; kuskusi, sagatavoti vai nesagatavoti |
1903 00 00 |
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā |
1904 |
Sagatavota pārtika, kas iegūta, uzbriedinot vai grauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš vārīta vai citādi sagatavota, kas nav minēta vai iekļauta citur |
1905 |
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās, dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti |
2001 90 30 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē |
2001 90 40 |
Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi |
2004 10 91 |
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, saldēti |
2004 90 10 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, saldēta |
2005 20 10 |
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti |
2005 80 00 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēta |
2008 99 85 |
Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays var. saccharata), citādi sagatavota vai konservēta, bez alkohola vai cukura piedevas |
2008 99 91 |
Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, citādāk sagatavoti vai konservēti, bez alkohola vai cukura piedevas |
2101 12 98 |
Izstrādājumi, kuru pamatā ir kafija |
2101 20 98 |
Izstrādājumi, kuru pamatā ir tēja vai mate |
2101 30 19 |
Grauzdēti kafijas aizstājēji, izņemot grauzdētus cigoriņus |
2101 30 99 |
Grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti, izņemot grauzdētu cigoriņu ekstraktus, esences un koncentrātus |
2105 |
Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao |
2106 |
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401–0404, vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas |
2208 |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni |
2905 43 00 |
Mannīts |
2905 44 |
D-glicīts (sorbīts) |
ex 3501 |
Kazeīns, kazeināti un citādi kazeīna atvasinājumi |
ex 3505 10 |
Dekstrīns un citas modificētas cietes, izņemot esterificētas un ēterificētas cietes, uz kurām attiecas KN kods 3505 10 50 |
3505 20 |
Līmes uz cietes bāzes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes |
3809 |
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti: |
3809 10 |
– Uz cieti saturošu vielu pamata |
3824 |
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (ieskaitot dabīgo ķimikāliju maisījumus), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi, kas nav minēti vai iekļauti citur: |
3824 60 |
– sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto |
III pielikums
Kopienas izcelsmes tādu rūpniecības ražojumu saraksts, kuriem, ievedot Jordānijā, ir piemērojams 11.panta 3.un 4.punktā minētais pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiks
A saraksts
0501 00 00
0502 10 00
0502 90 00
0503 00 00
0505 10 00
0505 90 00
0506 10 00
0506 90 00
0507 10 00
0507 90 00
0508 00 00
1302 32 10
1401 10 00
1401 20 00
1401 90 00
1402 10 00
1402 90 00
1403 10 00
1403 90 00
1404 10 90
1404 20 00
1404 90 10
1520 00 10
1521 90 90
1804 00 00
1805 00 10
1901 10 10
1901 10 20
1901 90 20
2106 10 10
2106 90 30
2106 90 40
2106 90 60
2503 00 00
2504 10 00
2504 90 00
2507 00 00
2508 10 00
2508 20 00
2508 30 00
2508 40 00
2508 50 00
2508 60 00
2508 70 00
2509 00 00
2510 10 00
2510 20 00
2511 10 00
2511 20 00
2512 00 00
2513 19 00
2513 20 10
2514 00 00
2519 10 00
2519 90 00
2520 20 10
2524 00 00
2526 10 00
2526 20 00
2528 10 00
2528 90 00
2530 90 20
2530 90 30
2601 11 00
2601 12 00
2601 20 00
2602 00 00
2603 00 00
2604 00 00
2605 00 00
2606 00 00
2607 00 00
2608 00 00
2609 00 00
2610 00 00
2611 00 00
2612 10 00
2612 20 00
2613 10 00
2613 90 00
2614 00 00
2615 10 00
2615 90 00
2616 10 00
2616 90 00
2617 10 00
2617 90 00
2618 00 00
2619 00 00
2620 11 00
2620 19 00
2620 20 00
2620 30 00
2620 40 00
2620 50 00
2620 90 00
2621 00 00
2701 11 00
2701 12 00
2701 19 00
2701 20 00
2702 10 00
2702 20 00
2703 00 00
2704 00 00
2705 00 00
2706 00 00
2707 10 00
2707 20 00
2707 30 00
2707 40 00
2707 50 00
2707 60 00
2707 91 00
2707 99 00
2708 10 00
2708 20 00
2709 00 00
2710 00 52
2710 00 70
2712 20 10
2713 11 00
2713 12 00
2713 20 00
2713 90 00
2714 10 00
2714 90 00
2801 30 00
2802 00 00
2803 00 00
2804 29 10
2804 29 20
2804 70 00
2804 90 00
2805 11 00
2805 19 00
2805 21 00
2805 22 00
2805 30 00
2805 40 00
2806 20 00
2807 00 00
2808 00 00
2809 10 00
2809 20 00
2810 00 00
2811 11 00
2811 19 10
2811 19 90
2811 22 00
2811 29 00
2812 10 10
2812 10 20
2812 10 30
2812 10 40
2812 10 50
2812 10 60
2812 10 70
2812 10 80
2812 10 90
2812 90 00
2813 10 00
2813 90 00
2815 20 00
2815 30 00
2816 10 00
2816 20 00
2816 30 00
2817 00 00
2818 10 00
2818 20 00
2818 30 00
2819 90 10
2820 10 00
2821 10 10
2821 20 10
2822 00 10
2823 00 00
2824 10 00
2824 20 00
2824 90 00
2825 10 00
2825 20 00
2825 30 00
2825 40 00
2825 50 00
2825 60 00
2825 70 00
2825 80 00
2825 90 90
2826 11 00
2826 12 00
2826 19 00
2826 20 00
2826 30 00
2826 90 00
2827 10 00
2827 20 00
2827 31 00
2827 32 00
2827 33 00
2827 34 00
2827 35 00
2827 36 00
2827 38 00
2827 39 00
2827 41 90
2827 49 90
2829 11 00
2829 19 00
2829 90 10
2830 10 00
2830 20 00
2830 30 00
2830 90 00
2833 11 00
2833 19 00
2833 21 00
2833 22 00
2833 23 00
2833 24 00
2833 25 00
2833 26 00
2833 27 00
2833 29 00
2833 30 00
2833 40 00
2834 21 00
2834 29 10
2835 10 10
2835 22 10
2835 23 10
2835 24 10
2835 25 10
2835 26 10
2835 29 10
2835 31 10
2835 39 10
2836 10 10
2836 20 10
2836 30 10
2836 40 10
2836 50 10
2836 60 10
2836 70 10
2836 91 10
2836 92 10
2836 99 10
2839 11 00
2839 19 00
2839 20 00
2839 90 00
2840 11 00
2840 19 00
2840 20 00
2840 30 00
2841 90 10
2841 90 20
2844 10 00
2844 20 00
2844 30 00
2844 40 00
2844 50 00
2845 10 00
2845 90 00
2846 10 00
2846 90 00
2847 00 00
2849 10 00
2849 20 00
2849 90 00
2901 10 10
2901 21 10
2901 22 10
2901 23 10
2901 24 10
2901 29 10
2902 11 10
2902 19 10
2902 20 10
2902 30 10
2902 41 10
2902 42 10
2902 43 10
2902 44 10
2902 50 10
2902 60 10
2902 70 10
2902 90 10
2902 90 91
2903 22 00
2903 41 00
2903 42 00
2903 44 00
2903 45 10
2903 46 10
2903 47 10
2903 49 10
2903 62 10
2904 10 10
2904 20 10
2904 90 20
2905 11 10
2905 12 10
2905 13 10
2905 14 10
2905 15 10
2905 16 10
2905 17 10
2905 19 20
2905 22 10
2905 29 10
2905 31 10
2905 32 10
2905 39 10
2905 41 10
2905 42 10
2905 43 10
2905 44 10
2905 45 10
2905 49 10
2905 50 20
2906 29 10
2907 29 10
2908 10 00
2908 20 00
2908 90 00
2909 11 00
2909 19 10
2909 20 10
2909 30 10
2909 41 10
2909 42 10
2909 43 10
2909 44 10
2909 49 10
2909 50 10
2909 60 10
2912 11 10
2912 12 10
2912 13 10
2912 19 10
2912 21 10
2912 29 10
2912 30 10
2912 41 10
2912 42 10
2912 49 10
2912 50 10
2912 60 10
2914 11 10
2914 12 10
2914 13 10
2914 19 10
2914 21 10
2914 22 10
2914 23 10
2914 29 10
2914 31 10
2914 39 10
2914 40 10
2914 50 10
2914 61 10
2914 69 10
2914 70 10
2915 11 10
2915 12 10
2915 13 10
2915 21 10
2915 22 10
2915 23 10
2915 24 10
2915 29 10
2915 31 10
2915 32 10
2915 33 10
2915 34 10
2915 35 10
2915 39 10
2915 40 10
2915 50 10
2915 60 10
2915 70 10
2915 90 10
2916 11 10
2916 12 10
2916 13 10
2916 14 10
2916 15 10
2916 19 10
2916 20 10
2916 31 10
2916 32 10
2916 34 10
2916 35 10
2916 39 10
2917 11 91
2917 12 91
2917 13 91
2917 14 10
2917 19 91
2917 20 91
2917 31 91
2917 32 91
2917 33 91
2917 34 91
2917 35 10
2917 36 91
2917 37 91
2917 39 91
2918 11 10
2918 12 10
2918 13 10
2918 15 10
2918 16 10
2918 17 10
2918 19 20
2918 21 10
2918 22 10
2918 23 10
2918 29 10
2918 30 10
2918 90 10
2919 00 10
2920 10 10
2920 90 50
2921 11 10
2921 12 10
2921 19 50
2921 21 10
2921 22 10
2921 29 10
2921 30 10
2921 41 00
2921 42 00
2921 43 10
2921 44 10
2921 45 10
2921 49 92
2921 51 10
2921 59 10
2922 29 10
2924 21 11
2924 21 92
2925 11 10
2926 90 30
2927 00 10
2928 00 10
2929 10 00
2929 90 10
2929 90 20
2929 90 90
2930 10 10
2930 20 10
2930 30 10
2930 40 10
2930 90 10
2932 11 10
2932 12 10
2932 13 10
2932 19 10
2932 21 10
2932 29 10
2932 91 10
2932 92 10
2932 93 10
2932 94 10
2932 99 20
2933 11 10
2933 19 10
2933 29 10
2933 31 10
2933 32 10
2933 39 30
2933 40 20
2933 51 10
2933 59 50
2933 61 10
2933 69 10
2933 71 10
2933 79 30
2933 90 10
2934 10 10
2934 20 10
2934 30 10
2934 90 91
2936 10 10
2936 21 10
2936 22 10
2936 23 10
2936 24 10
2936 25 10
2936 26 10
2936 27 10
2936 28 10
2936 29 10
2936 90 10
2939 21 00
2939 29 10
2941 10 00
2941 20 00
2941 30 00
2941 40 00
2941 50 00
2911 90 00
3003 31 00
3003 39 00
3003 40 00
3003 90 00
3004 31 00
3004 32 00
3004 39 00
3004 40 00
3004 50 00
3004 90 00
3006 60 00
3101 00 00
3102 10 00
3102 21 00
3102 29 00
3102 30 00
3102 40 00
3102 50 00
3102 60 00
3102 70 00
3102 80 00
3102 90 00
3103 10 00
3103 20 00
3103 90 00
3104 10 00
3104 20 00
3104 30 90
3104 90 90
3105 10 90
3105 20 00
3105 30 00
3105 40 00
3105 51 00
3105 59 00
3105 60 00
3105 90 00
3201 10 10
3201 20 10
3201 90 10
3203 00 10
3203 00 91
3204 11 10
3204 12 10
3204 13 10
3204 14 10
3204 15 10
3204 16 10
3204 17 10
3204 19 10
3204 20 10
3204 90 10
3205 00 00
3206 11 10
3206 19 10
3206 20 10
3206 30 10
3206 41 10
3206 42 10
3260 43 10
3206 49 10
3206 50 10
3207 10 10
3207 20 10
3207 30 10
3207 40 10
3208 10 30
3208 20 30
3208 90 30
3209 10 10
3209 90 10
3210 00 10
3211 00 10
3212 10 00
3215 11 00
3215 19 00
3215 90 00
3402 11 10
3402 12 10
3402 13 10
3402 19 10
3402 90 10
3505 10 10
3505 10 20
3505 20 10
3507 10 10
3507 10 90
3507 90 00
3601 00 00
3603 00 00
3701 10 00
3701 30 10
3701 99 10
3702 10 00
3705 10 10
3705 20 10
3705 90 10
3706 10 10
3706 90 10
3801 10 00
3801 20 10
3801 20 21
3801 30 10
3801 90 10
3802 10 00
3802 90 00
3806 30 21
3806 90 21
3808 10 90
3808 20 90
3808 30 90
3808 40 90
3808 90 90
3809 10 10
3809 91 10
3809 92 10
3809 93 10
3812 10 00
3812 20 00
3812 30 00
3813 00 00
3815 11 10
3815 12 10
3815 19 10
3815 90 10
3816 00 10
3817 10 10
3817 20 10
3818 00 10
3821 00 00
3822 00 00
3823 11 00
3823 12 00
3823 13 00
3823 19 00
3823 70 00
3824 10 10
3824 20 10
3824 30 10
3824 40 10
3824 50 10
3824 60 10
3824 71 10
3824 79 10
3824 90 10
3824 90 20
3901 10 00
3901 20 00
3901 30 00
3901 90 00
3902 10 00
3902 20 00
3902 30 00
3902 90 00
3903 11 00
3903 19 00
3903 20 00
3903 30 00
3903 90 00
3904 10 90
3904 21 90
3904 22 90
3904 30 90
3904 40 90
3904 50 90
3904 61 00
3904 69 00
3904 90 00
3905 12 00
3905 19 00
3905 21 00
3905 29 00
3905 30 00
3905 91 00
3905 99 00
3906 10 00
3906 90 00
3907 10 00
3907 20 00
3907 30 00
3907 40 00
3907 60 00
3907 91 00
3907 99 00
3908 10 00
3908 90 00
3909 10 00
3909 20 00
3909 30 00
3909 40 00
3909 50 00
3910 00 00
3911 10 00
3911 90 00
3912 11 00
3912 12 00
3912 20 00
3912 31 00
3912 39 00
3912 90 00
3913 10 00
3913 90 00
3914 00 00
3915 10 00
3915 20 00
3915 30 00
3915 90 00
3916 10 10
3916 10 91
3916 20 10
3916 20 91
3916 90 10
3916 90 91
3919 90 10
3920 10 91
3920 20 91
3920 30 10
3920 41 10
3920 42 10
3920 51 10
3920 59 10
3920 61 10
3920 62 10
3920 63 10
3920 69 10
3920 72 10
3920 73 91
3920 79 91
3920 92 10
3920 93 10
3920 94 10
3920 99 91
3921 19 20
3921 90 11
3921 90 91
3923 21 10
3923 29 10
3923 40 10
3926 90 10
3926 90 20
3926 90 40
3926 90 60
4001 10 00
4001 21 00
4001 22 00
4001 29 10
4001 30 90
4002 11 90
4002 19 11
4002 19 90
4002 20 11
4002 20 90
4002 31 11
4002 31 90
4002 39 11
4002 39 90
4002 41 90
4002 49 11
4002 49 90
4002 51 90
4002 59 11
4002 59 90
4002 60 11
4002 60 90
4002 70 11
4002 70 90
4002 80 11
4002 80 90
4002 91 90
4002 99 11
4002 99 90
4003 00 00
4004 00 00
4005 10 10
4005 91 10
4005 99 11
4005 99 90
4006 10 00
4006 90 10
4007 00 10
4008 11 10
4008 19 10
4008 21 20
4009 10 10
4009 20 10
4009 30 10
4009 40 10
4009 50 10
4012 20 10
4016 10 10
4016 99 10
4016 99 20
4017 00 10
4017 00 40
4017 00 50
4101 10 00
4101 21 00
4101 22 00
4101 29 00
4101 30 00
4101 40 00
4102 10 00
4102 21 00
4102 29 00
4103 10 00
4103 20 00
4103 90 00
4301 10 00
4301 20 00
4301 30 00
4301 40 00
4301 50 00
4301 60 00
4301 70 00
4301 80 00
4301 90 00
4401 10 00
4401 30 00
4402 00 00
4403 20 10
4403 41 10
4403 49 10
4403 91 10
4403 92 10
4403 99 10
4405 00 00
4406 10 00
4406 90 00
4415 10 10
4415 10 20
4415 10 30
4415 20 10
4417 00 10
4421 90 10
4421 90 20
4421 90 30
4502 00 10
4503 10 00
4503 90 10
4504 10 10
4504 90 10
4504 90 20
4601 10 00
4602 10 10
4602 90 10
4701 00 00
4702 00 00
4703 11 00
4703 19 00
4703 21 00
4703 29 00
4704 11 00
4704 19 00
4704 21 00
4704 29 00
4705 00 00
4706 10 00
4706 20 00
4706 91 00
4706 92 00
4706 93 00
4707 10 00
4707 20 00
4707 30 00
4707 90 00
4802 51 10
4802 52 10
4802 53 10
4802 60 10
4804 11 30
4804 19 30
4804 21 00
4804 29 00
4804 31 30
4804 39 30
4804 41 30
4804 42 30
4804 49 30
4804 51 30
4804 51 40
4804 52 30
4804 59 30
4808 20 00
4810 39 10
4810 91 10
4810 99 10
4811 40 10
4811 40 20
4819 10 10
4819 20 20
4819 30 10
4819 40 10
4820 20 10
4822 10 00
4822 90 00
4823 90 10
4823 90 20
4823 90 50
4823 90 60
4823 90 70
4823 90 80
4823 90 91
4903 00 00
4904 00 00
4905 10 00
4905 91 00
4905 99 00
4906 00 00
4907 00 90
4911 10 00
4911 99 10
5001 00 00
5002 00 00
5003 10 00
5003 90 00
5004 00 00
5005 00 00
5101 11 00
5101 19 00
5101 21 00
5101 29 00
5101 30 00
5102 10 00
5102 20 00
5103 10 00
5103 20 00
5103 30 00
5104 00 00
5105 10 00
5105 21 00
5105 29 00
5105 30 00
5105 40 00
5106 10 00
5106 20 00
5107 10 00
5107 20 00
5108 10 00
5108 20 00
5110 00 90
5113 00 10
5201 00 00
5202 10 00
5202 91 00
5202 99 00
5203 00 00
5204 11 00
5204 19 00
5205 11 00
5205 12 00
5205 13 00
5205 14 00
5205 15 00
5205 21 00
5205 22 00
5205 23 00
5205 24 00
5205 26 00
5205 27 00
5205 28 00
5205 31 00
5205 32 00
5205 33 00
5205 34 00
5205 35 00
5205 41 00
5205 42 00
5205 43 00
5205 44 00
5205 46 00
5205 47 00
5205 48 00
5206 11 00
5206 12 00
5206 13 00
5206 14 00
5206 15 00
5206 21 00
5206 22 00
5206 23 00
5206 24 00
5206 25 00
5206 31 00
5206 32 00
5206 33 00
5206 34 00
5206 35 00
5206 41 00
5206 42 00
5206 43 00
5206 44 00
5206 45 00
5303 10 00
5303 90 00
5304 10 00
5304 90 00
5305 11 00
5305 19 00
5305 21 00
5305 29 00
5305 91 00
5305 99 00
5306 10 00
5306 20 00
5307 10 00
5307 20 00
5308 10 00
5308 20 00
5308 30 00
5308 90 00
5310 10 10
5310 90 10
5401 10 90
5401 20 90
5402 10 00
5402 20 00
5402 31 00
5402 32 00
5402 33 00
5402 39 00
5402 41 00
5402 42 00
5402 43 00
5402 49 00
5402 51 00
5402 52 00
5402 59 00
5402 61 00
5402 62 00
5402 69 00
5403 10 00
5403 20 00
5403 31 00
5403 32 00
5403 33 00
5403 39 00
5403 41 00
5403 42 00
5403 49 00
5404 10 00
5404 90 90
5405 00 90
5407 20 10
5407 91 10
5501 10 00
5501 20 00
5501 30 00
5501 90 00
5502 00 00
5503 10 00
5503 20 00
5503 30 00
5503 40 00
5503 90 00
5504 10 00
5504 90 00
5505 10 00
5505 20 00
5506 10 10
5506 20 10
5506 30 10
5507 00 10
5508 10 90
5508 20 90
5509 11 00
5509 12 00
5509 21 00
5509 22 00
5509 31 00
5509 32 00
5509 41 00
5509 42 00
5509 51 00
5509 52 00
5509 53 00
5509 59 00
5509 61 00
5509 62 00
5509 69 00
5509 91 00
5509 92 00
5509 99 00
5510 11 00
5510 12 00
5510 20 00
5510 30 00
5510 90 00
5603 11 10
5603 12 10
5603 13 10
5603 14 10
5603 91 10
5603 92 10
5603 93 10
5603 94 10
5604 10 10
5604 20 91
5604 90 10
5604 90 91
5605 00 90
5607 10 00
5607 29 00
5607 30 00
5607 90 00
5803 10 10
5803 90 10
5806 31 10
5806 32 10
5806 39 10
5903 10 10
5903 20 10
5903 90 10
5911 31 00
5911 32 00
5911 40 10
5911 90 10
6115 11 10
6115 12 10
6115 19 10
6115 20 10
6115 91 10
6115 92 10
6115 93 10
6115 99 10
6217 10 10
6305 10 10
6804 10 10
6804 23 10
6812 10 00
6812 20 00
6812 30 00
6812 50 10
6903 10 10
6903 10 20
6903 20 10
6903 20 20
6903 90 10
6903 90 20
6909 11 00
6909 12 00
6909 19 00
7001 00 00
7002 10 90
7002 20 90
7002 31 90
7002 32 90
7002 39 90
7010 20 00
7010 91 90
7010 92 90
7010 93 90
7010 94 90
7011 10 00
7011 20 00
7011 90 00
7019 11 00
7019 12 00
7019 19 00
7019 31 10
7019 39 10
7101 10 00
7101 21 00
7101 22 00
7102 10 00
7102 21 00
7102 29 00
7102 31 00
7102 39 00
7103 10 00
7103 91 00
7103 99 00
7104 10 00
7104 20 00
7104 90 00
7105 10 00
7105 90 00
7106 91 00
7110 11 10
7110 21 10
7110 31 10
7110 41 10
7112 10 00
7112 20 00
7112 90 00
7113 19 10
7118 10 00
7118 90 00
7201 10 00
7201 20 00
7201 50 00
7202 11 00
7202 19 00
7202 21 00
7202 29 00
7202 30 00
7202 41 00
7202 49 00
7202 50 00
7202 60 00
7202 70 00
7202 80 00
7202 91 00
7202 92 00
7202 93 00
7202 99 00
7204 10 00
7204 21 00
7204 29 00
7204 30 00
7204 41 00
7204 49 00
7204 50 10
7205 10 00
7206 10 10
7207 11 10
7207 12 10
7207 19 10
7207 20 10
7208 40 10
7208 54 10
7208 90 10
7209 16 10
7209 17 10
7209 18 10
7209 26 10
7209 27 10
7209 28 10
7209 90 10
7210 11 10
7210 12 10
7210 30 10
7210 41 10
7210 49 10
7210 50 10
7210 61 10
7210 69 10
7210 70 10
7210 90 10
7218 10 10
7218 91 10
7218 99 10
7219 11 10
7219 12 10
7219 13 10
7219 14 10
7219 21 10
7219 22 10
7219 23 10
7219 24 10
7219 31 10
7219 32 10
7219 33 10
7219 34 10
7219 35 10
7219 90 10
7220 11 10
7220 12 10
7220 20 10
7220 90 10
7221 00 10
7222 11 10
7222 19 10
7222 20 10
7222 30 10
7223 00 10
7224 10 10
7224 90 10
7225 11 10
7225 19 10
7225 20 10
7225 30 10
7225 40 10
7225 50 10
7225 91 10
7225 92 10
7225 99 10
7226 11 10
7226 19 10
7226 20 10
7226 91 10
7226 92 10
7226 93 10
7226 94 10
7226 99 10
7227 10 10
7227 20 10
7227 90 10
7228 10 10
7228 20 10
7228 30 10
7228 40 10
7228 50 10
7228 60 10
7228 70 10
7228 80 10
7229 10 10
7229 20 10
7302 10 00
7302 20 00
7302 30 00
7302 40 00
7302 90 00
7304 10 10
7304 29 10
7304 31 91
7304 39 91
7304 41 91
7304 49 91
7304 51 91
7304 59 91
7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7305 20 00
7305 31 90
7305 39 90
7305 90 90
7306 10 10
7306 10 40
7306 20 10
7306 20 40
7306 30 20
7306 40 20
7306 50 20
7306 90 10
7306 90 40
7308 90 10
7308 90 20
7310 21 11
7310 21 13
7310 29 11
7310 29 13
7311 00 00
7321 90 10
7326 19 40
7326 90 40
7401 10 00
7401 20 00
7402 00 00
7403 11 00
7403 12 00
7403 13 00
7403 19 00
7403 21 00
7403 22 00
7403 23 00
7403 29 00
7404 00 00
7405 00 90
7409 11 10
7409 21 10
7409 31 10
7409 40 10
7409 90 10
7411 10 10
7411 21 10
7411 22 10
7411 29 10
7417 00 10
7419 99 50
7501 10 00
7501 20 00
7502 10 00
7502 20 00
7503 00 00
7601 10 00
7601 20 00
7602 00 00
7606 11 10
7606 11 20
7606 11 30
7606 12 10
7606 12 20
7606 91 10
7606 91 20
7606 91 30
7606 92 10
7606 92 20
7607 11 10
7607 19 10
7607 20 10
7612 90 10
7612 90 20
7612 90 30
7613 00 00
7616 99 50
7801 10 90
7801 91 90
7801 99 90
7802 00 00
7806 00 10
7901 11 00
7901 12 00
7901 20 00
7902 00 00
7903 90 10
7905 00 10
7905 00 20
7907 00 20
8001 10 00
8001 20 00
8002 00 00
8007 00 10
8007 00 20
8101 91 00
8102 91 00
8103 10 10
8104 11 00
8104 19 00
8104 20 00
8105 10 10
8105 10 20
8106 00 10
8107 10 10
8108 10 10
8109 10 10
8110 00 10
8111 00 10
8112 20 10
8112 30 10
8112 40 10
8112 91 10
8113 00 10
8201 50 10
8201 90 90
8202 10 00
8202 20 00
8202 40 00
8203 10 00
8203 20 00
8203 30 00
8203 40 00
8204 11 00
8204 12 00
8204 20 00
8205 10 00
8205 20 00
8205 30 00
8205 40 00
8205 59 00
8205 60 00
8205 70 00
8205 80 00
8205 90 90
8207 13 00
8207 19 00
8207 20 90
8207 30 90
8207 40 90
8207 50 00
8207 60 00
8207 70 00
8207 80 00
8207 90 00
8208 10 00
8208 20 00
8208 40 00
8208 90 00
8211 92 10
8211 93 10
8301 40 10
8301 50 10
8308 10 00
8308 90 10
8309 90 20
8407 10 10
8407 10 20
8408 10 10
8408 10 20
8411 12 90
8411 22 90
8411 82 90
8411 91 10
8411 99 10
8412 90 10
8414 10 00
8414 90 10
8414 90 20
8416 30 90
8416 90 80
8417 20 00
8417 80 90
8417 90 10
8418 99 10
8419 11 90
8419 32 90
8419 60 90
8419 90 11
8419 90 91
8421 22 90
8421 91 10
8421 99 10
8421 99 20
8422 90 90
8423 20 00
8423 30 00
8423 82 90
8423 89 90
8424 30 90
8424 90 10
8424 90 20
8425 20 00
8425 31 10
8425 39 10
8425 41 00
8425 49 00
8426 12 10
8426 12 99
8426 19 10
8426 19 99
8426 41 10
8426 41 99
8426 49 90
8426 91 00
8426 99 90
8427 10 00
8427 20 00
8427 90 00
8428 10 90
8428 20 00
8428 31 00
8428 32 90
8428 33 90
8428 39 90
8428 50 00
8428 60 00
8428 90 90
8430 10 10
8433 90 00
8434 90 00
8435 90 00
8436 91 00
8436 99 00
8437 90 00
8438 90 00
8439 91 00
8439 99 00
8440 90 00
8441 90 90
8443 90 00
8451 50 90
8451 90 10
8452 10 00
8453 90 00
8454 90 00
8455 90 00
8456 99 99
8462 91 90
8462 99 90
8466 10 00
8466 20 00
8466 30 00
8466 91 00
8466 92 00
8466 93 00
8466 94 00
8468 80 90
8468 90 90
8474 90 90
8475 90 00
8477 10 90
8477 20 90
8477 30 90
8477 40 90
8477 51 90
8477 59 90
8477 80 90
8477 90 10
8478 10 90
8478 90 10
8480 10 90
8480 20 90
8480 30 90
8480 41 90
8480 49 90
8480 50 90
8480 60 90
8480 71 90
8480 79 90
8481 40 00
8481 80 10
8481 80 20
8481 80 31
8483 10 10
8483 20 10
8483 30 10
8483 40 10
8483 50 10
8483 60 10
8483 90 10
8501 10 11
8501 10 90
8501 20 11
8501 31 11
8501 32 11
8501 40 11
8501 51 11
8501 52 11
8502 11 10
8502 20 10
8502 39 10
8502 40 10
8504 21 10
8504 31 10
8504 31 90
8504 90 10
8506 90 10
8507 90 00
8508 90 00
8514 90 00
8515 80 10
8515 80 99
8515 90 00
8523 11 10
8523 12 10
8523 13 10
8523 90 10
8524 32 10
8524 39 10
8524 51 10
8524 52 10
8524 53 10
8524 99 10
8524 99 20
8526 10 00
8526 91 00
8526 92 00
8530 90 00
8532 10 00
8532 21 00
8532 22 00
8532 23 00
8532 24 00
8532 25 00
8532 29 00
8532 30 00
8532 90 00
8543 19 90
8543 30 90
8543 89 20
8543 90 10
8544 11 20
8544 19 20
8544 59 20
8544 60 20
8545 11 10
8545 19 20
8607 11 00
8607 12 00
8607 19 00
8607 21 00
8607 29 00
8607 30 00
8607 91 00
8607 99 00
8705 10 00
8705 90 20
8705 90 90
8706 00 10
8707 90 10
8708 99 10
8709 11 00
8709 19 00
8710 00 00
8711 10 10
8711 20 10
8711 30 10
8711 40 10
8711 50 10
8711 90 10
8713 10 00
8713 90 00
8716 39 90
8716 40 90
8716 90 10
8801 10 00
8801 90 00
8803 10 00
8803 20 00
8803 30 00
8803 90 00
8804 00 00
8805 10 00
8903 10 00
8903 91 00
8903 92 00
8903 99 00
8908 00 00
9003 90 10
9011 10 00
9011 20 00
9011 80 00
9012 10 00
9015 10 00
9015 20 00
9015 30 00
9015 40 00
9015 80 00
9017 20 00
9017 30 90
9017 80 90
9022 90 00
9024 10 90
9024 80 90
9024 90 90
9025 19 10
9025 80 10
9025 90 10
9026 90 20
9027 10 90
9027 20 90
9027 30 90
9027 40 10
9027 90 91
9029 10 11
9029 20 11
9030 10 90
9030 20 90
9030 31 90
9030 39 90
9030 40 90
9030 82 90
9030 89 90
9030 90 90
9031 10 90
9031 20 90
9031 30 00
9031 80 90
9032 90 20
9306 21 10
9306 30 10
9306 30 30
9306 30 40
9405 40 10
9405 50 10
9406 00 11
9602 00 10
9603 90 20
9606 10 00
9606 21 00
9606 22 00
9606 29 00
9606 30 00
9607 11 00
9607 19 00
9607 20 00
9608 10 10
9608 99 10
9609 10 10
9616 10 00
9705 00 10
B saraksts
0509 00 00
0510 00 00
0903 00 00
1301 10 00
1301 20 10
1301 20 90
1301 90 10
1301 90 90
1302 11 10
1302 11 20
1302 12 00
1302 13 10
1302 13 90
1302 14 00
1302 19 00
1302 31 10
1302 31 90
1302 32 90
1302 39 10
1302 39 90
1404 10 10
1404 90 90
1505 10 00
1505 90 10
1505 90 90
1520 00 90
1521 10 00
1521 90 10
1704 10 00
1704 90 00
1803 10 00
1803 20 00
1805 00 90
1806 10 00
1806 20 00
1806 31 00
1806 32 00
1806 90 00
1901 10 90
1901 20 00
1901 90 10
1901 90 90
1902 11 10
1902 11 90
1902 19 10
1902 19 90
1902 20 00
1902 30 00
1902 40 00
1903 00 00
1904 10 00
1904 20 00
1904 90 00
1905 10 00
1905 20 00
1905 30 10
1905 30 90
1905 40 00
1905 90 10
1905 90 21
1905 90 29
1905 90 90
2101 11 00
2101 12 00
2101 20 00
2101 30 00
2102 10 00
2102 20 00
2102 30 00
2103 10 00
2103 30 10
2103 30 20
2103 90 00
2104 10 00
2104 20 00
2105 00 00
2106 10 90
2106 90 10
2106 90 20
2106 90 70
2106 90 80
2106 90 90
2201 10 00
2201 90 00
2202 10 00
2202 90 00
2501 00 00
2502 00 00
2505 10 00
2505 90 00
2506 10 00
2506 21 00
2506 29 00
2513 11 00
2513 20 90
2515 11 10
2515 11 90
2515 12 10
2515 12 90
2515 20 00
2516 11 10
2516 11 90
2516 12 10
2516 12 90
2516 21 00
2516 22 00
2516 90 00
2517 10 00
2517 20 00
2517 30 00
2517 41 00
2517 49 00
2518 10 00
2518 20 00
2518 30 00
2520 10 00
2520 20 90
2521 00 00
2522 10 00
2522 20 00
2522 30 00
2523 10 00
2523 21 00
2523 29 00
2523 30 00
2523 90 00
2525 10 00
2525 20 00
2525 30 00
2527 00 00
2529 10 00
2529 21 00
2529 22 00
2529 30 00
2530 10 00
2530 20 00
2530 40 00
2530 90 10
2530 90 90
2710 00 10
2710 00 20
2710 00 31
2710 00 32
2710 00 33
2710 00 40
2710 00 51
2710 00 60
2710 00 90
2711 11 00
2711 12 00
2711 13 00
2711 14 00
2711 19 00
2711 21 00
2711 29 00
2712 10 00
2712 20 90
2712 90 00
2715 00 00
2801 10 00
2801 20 00
2804 10 00
2804 21 00
2804 29 90
2804 30 00
2804 40 00
2804 50 00
2804 61 00
2804 69 00
2804 80 00
2806 10 00
2811 21 00
2811 23 00
2814 10 00
2814 20 00
2815 11 00
2815 12 00
2819 10 00
2819 90 90
2820 90 00
2821 10 90
2821 20 90
2822 00 90
2825 90 10
2827 41 10
2827 49 10
2827 51 00
2827 59 00
2827 60 00
2828 10 00
2828 90 00
2829 90 90
2831 10 00
2831 90 00
2832 10 00
2832 20 00
2832 30 00
2834 10 00
2834 22 00
2834 29 90
2835 10 90
2835 22 90
2835 23 90
2835 24 90
2835 25 90
2835 26 90
2835 29 90
2835 31 90
2835 39 90
2836 10 90
2836 20 90
2836 30 90
2836 40 90
2836 50 90
2836 60 90
2836 70 90
2836 91 90
2836 92 90
2836 99 90
2837 11 00
2837 19 10
2837 19 90
2837 20 00
2838 00 00
2841 10 00
2841 20 00
2841 30 00
2841 40 00
2841 50 00
2841 61 00
2841 69 00
2841 70 00
2841 80 00
2841 90 90
2842 10 00
2842 90 00
2843 10 00
2843 21 00
2843 29 00
2843 30 00
2843 90 00
2848 00 00
2850 00 00
2851 00 10
2851 00 90
2901 10 90
2901 21 90
2901 22 90
2901 23 90
2901 24 90
2901 29 90
2902 11 90
2902 19 90
2902 20 90
2902 30 90
2902 41 90
2902 42 90
2902 43 90
2902 44 90
2902 50 90
2902 60 90
2902 70 90
2902 90 99
2903 11 00
2903 12 00
2903 13 00
2903 14 00
2903 15 00
2903 16 00
2903 19 00
2903 21 00
2903 23 00
2903 29 00
2903 30 10
2903 30 90
2903 43 00
2903 45 90
2903 46 90
2903 47 90
2903 49 90
2903 51 00
2903 59 00
2903 61 00
2903 62 90
2903 69 00
2904 10 90
2904 20 90
2904 90 10
2904 90 90
2905 11 90
2905 12 90
2905 13 90
2905 14 90
2905 15 90
2905 16 90
2905 17 90
2905 19 10
2905 19 90
2905 22 90
2905 29 90
2905 31 90
2905 32 90
2905 39 90
2905 41 90
2905 42 90
2905 43 90
2905 44 90
2905 45 90
2905 49 90
2905 50 10
2905 50 90
2906 11 00
2906 12 00
2906 13 00
2906 14 00
2906 19 00
2906 21 00
2906 29 90
2907 11 00
2907 12 00
2907 13 00
2907 14 00
2907 15 00
2907 19 00
2907 21 00
2907 22 00
2907 23 00
2907 29 90
2907 30 00
2909 19 90
2909 20 90
2909 30 90
2909 41 90
2909 42 90
2909 43 90
2909 44 90
2909 49 90
2909 50 90
2909 60 90
2910 10 00
2910 20 00
2910 30 00
2910 90 00
2911 00 00
2912 11 90
2912 12 90
2912 13 90
2912 19 90
2912 21 90
2912 29 90
2912 30 90
2912 41 90
2912 42 90
2912 49 90
2912 50 90
2912 60 90
2913 00 00
2914 11 90
2914 12 90
2914 13 90
2914 19 90
2914 21 90
2914 22 90
2914 23 90
2914 29 90
2914 31 90
2914 39 90
2914 40 90
2914 50 90
2914 61 90
2914 69 90
2914 70 90
2915 11 90
2915 12 90
2915 13 90
2915 21 90
2915 22 90
2915 23 90
2915 24 90
2915 29 90
2915 31 90
2915 32 90
2915 33 90
2915 34 90
2915 35 90
2915 39 90
2915 40 90
2915 50 90
2915 60 90
2915 70 90
2915 90 90
2916 11 90
2916 12 90
2916 13 90
2916 14 90
2916 15 90
2916 19 90
2916 20 90
2916 31 90
2916 32 90
2916 34 90
2916 35 90
2916 39 90
2917 11 10
2917 11 99
2917 12 10
2917 12 99
2917 13 10
2917 13 99
2917 14 90
2917 19 10
2917 19 99
2917 20 10
2917 20 99
2917 31 10
2917 31 99
2917 32 10
2917 32 99
2917 33 10
2917 33 99
2917 34 10
2917 34 99
2917 35 90
2917 36 10
2917 36 99
2917 37 10
2917 37 99
2917 39 10
2917 39 99
2918 11 90
2918 12 90
2918 13 90
2918 14 00
2918 15 90
2918 16 90
2918 17 90
2918 19 10
2918 19 90
2919 21 90
2918 22 90
2918 23 90
2918 29 90
2918 30 90
2918 90 90
2919 00 90
2920 10 90
2920 90 10
2920 90 20
2920 90 30
2920 90 40
2920 90 90
2921 11 90
2921 12 90
2921 19 10
2921 19 20
2921 19 30
2921 19 40
2921 19 90
2921 21 90
2921 22 90
2921 29 90
2921 30 90
2921 43 90
2921 44 90
2921 45 90
2921 49 10
2921 49 20
2921 49 30
2921 49 40
2921 49 50
2921 49 60
2921 49 70
2921 49 80
2921 49 91
2921 49 99
2921 51 90
2921 59 90
2922 11 00
2922 12 00
2922 13 10
2922 13 90
2922 19 11
2922 19 12
2922 19 19
2922 19 20
2922 19 30
2922 19 40
2922 19 90
2922 21 00
2922 22 00
2922 29 90
2922 30 10
2922 30 20
2922 30 30
2922 30 90
2922 41 00
2922 42 00
2922 43 00
2922 49 10
2922 49 90
2922 50 00
2923 10 00
2923 20 00
2923 90 00
2924 10 10
2924 10 90
2924 21 19
2924 21 91
2924 21 99
2924 22 00
2924 29 10
2924 29 90
2925 11 90
2925 19 10
2925 19 90
2925 20 00
2926 10 00
2926 20 00
2926 90 10
2926 90 20
2926 90 90
2927 00 90
2928 00 90
2930 10 90
2930 20 90
2930 30 90
2930 40 90
2930 90 90
2931 00 00
2932 11 90
2932 12 90
2932 13 90
2932 19 90
2932 21 90
2932 29 90
2932 91 90
2932 92 90
2932 93 90
2932 94 90
2932 99 10
2932 99 90
2933 11 90
2933 19 90
2933 21 00
2933 29 90
2933 31 90
2933 32 90
2933 39 10
2933 39 20
2933 39 90
2933 40 10
2933 40 90
2933 51 90
2933 59 10
2933 59 20
2933 59 30
2933 59 40
2933 59 90
2933 61 90
2933 69 90
2933 71 90
2933 79 10
2933 79 20
2933 79 90
2933 90 90
2934 10 90
2934 20 90
2934 30 90
2934 90 10
2934 90 99
2935 00 00
2936 10 90
2936 21 90
2936 22 90
2936 23 90
2936 24 90
2936 25 90
2936 26 90
2936 27 90
2936 28 90
2936 29 90
2936 90 90
2937 10 00
2937 21 00
2937 22 00
2937 29 00
2937 91 00
2937 92 00
2937 99 00
2938 10 00
2938 90 00
2939 10 00
2939 29 90
2939 30 00
2939 41 00
2939 42 00
2939 49 10
2939 49 90
2939 50 10
2939 50 90
2939 61 00
2939 62 00
2939 63 00
2939 69 00
2939 70 00
2939 90 10
2939 90 20
2939 90 30
2939 90 40
2939 90 50
2939 90 90
2940 00 00
2942 00 00
3001 10 00
3001 20 00
3001 90 00
3005 10 00
3005 90 00
3006 10 00
3006 20 00
3006 30 00
3006 40 00
3006 50 00
3104 30 10
3104 90 10
3105 10 10
3105 10 20
3105 10 30
3101 10 90
3201 20 90
3201 90 90
3202 10 00
3202 90 00
3203 00 99
3204 11 90
3204 12 90
3204 13 90
3204 14 90
3204 15 90
3204 16 90
3204 17 90
3204 19 90
3204 20 90
3204 90 90
3206 11 90
3206 19 90
3206 20 90
3206 30 90
3206 41 90
3206 42 90
3206 43 90
3206 49 90
3206 50 90
3207 10 90
3207 20 90
3207 30 90
3207 40 90
3208 10 10
3208 10 90
3208 20 10
3208 20 90
3208 90 10
3208 90 90
3209 10 90
3209 90 90
3210 00 20
3210 00 90
3211 00 90
3212 90 10
3212 90 20
3212 90 90
3213 10 00
3213 90 00
3214 10 00
3214 90 00
3301 11 00
3301 12 00
3301 13 00
3301 14 00
3301 19 00
3301 21 00
3301 22 00
3301 23 00
3301 24 00
3301 25 00
3301 26 00
3301 29 00
3301 30 00
3301 90 10
3301 90 90
3302 10 10
3302 10 20
3302 10 90
3302 90 00
3303 00 00
3304 10 00
3304 20 00
3304 30 00
3304 91 00
3304 99 00
3305 10 00
3305 20 00
3305 30 00
3305 90 00
3306 10 00
3306 20 00
3306 90 00
3307 10 00
3307 20 00
3307 30 00
3307 41 00
3307 49 00
3307 90 10
3307 90 90
3401 11 00
3401 19 00
3401 20 00
3402 11 90
3402 12 90
3402 13 90
3402 19 90
3402 20 00
3402 90 90
3403 11 00
3403 19 00
3403 91 00
3403 99 00
3404 10 00
3404 20 00
3404 90 00
3405 10 00
3405 20 00
3405 30 00
3405 40 00
3405 90 00
3406 00 00
3407 00 10
3407 00 91
3407 00 92
3407 00 99
3501 10 00
3501 90 00
3502 11 00
3502 19 00
3502 20 00
3502 90 00
3503 00 10
3503 00 90
3504 00 00
3505 10 90
3505 20 90
3506 10 00
3506 91 00
3506 99 00
3602 00 00
3604 10 00
3604 90 00
3605 00 00
3606 10 00
3606 90 10
3606 90 90
3701 20 00
3701 30 90
3701 91 00
3701 99 90
3702 20 00
3702 31 00
3702 32 00
3702 39 00
3702 41 00
3702 42 00
3702 43 00
3702 44 00
3702 51 00
3702 52 00
3702 53 00
3702 54 00
3702 55 00
3702 56 00
3702 91 00
3702 92 00
3702 93 00
3702 94 00
3702 95 00
3703 10 00
3703 20 00
3703 90 00
3704 00 00
3705 10 90
3705 20 90
3705 90 90
3706 10 90
3706 90 90
3707 10 10
3707 10 90
3707 90 00
3801 20 29
3801 30 90
3801 90 90
3803 00 00
3804 00 00
3805 10 00
3805 20 00
3805 90 10
3805 90 90
3806 10 00
3806 20 00
3806 30 10
3806 30 29
3806 90 10
3806 90 29
3807 00 00
3808 10 10
3808 10 20
3808 20 10
3808 30 10
3808 40 10
3808 90 10
3809 10 90
3809 91 90
3809 92 90
3809 93 90
3810 10 00
3810 90 00
3811 11 00
3811 19 00
3811 21 00
3811 29 00
3811 90 00
3814 00 10
3814 00 90
3815 11 90
3815 12 90
3815 19 90
3815 90 90
3816 00 90
3817 10 90
3817 20 90
3818 00 90
3819 00 00
3820 00 00
3824 10 90
3824 20 90
3824 30 90
3824 40 90
3824 50 90
3824 60 90
3824 71 90
3824 79 90
3824 90 90
3904 10 10
3904 21 10
3904 22 10
3904 30 10
3904 40 10
3904 50 10
3907 50 00
3916 10 99
3916 20 99
3916 90 99
3917 10 10
3917 10 90
3917 21 00
3917 22 00
3917 23 00
3917 29 00
3917 31 00
3917 32 00
3917 33 00
3917 39 00
3917 40 00
3918 10 10
3918 10 90
3918 90 10
3918 90 90
3919 10 10
3919 10 90
3919 90 90
3920 10 10
3920 10 99
3920 20 10
3920 20 99
3920 30 90
3920 41 90
3920 42 90
3920 51 90
3920 59 90
3920 61 90
3920 62 90
3920 63 90
3920 69 90
3920 71 10
3920 71 90
3920 72 90
3920 73 10
3920 73 99
3920 79 10
3920 79 99
3920 91 00
3920 92 90
3920 93 90
3920 94 90
3920 99 10
3920 99 99
3921 11 00
3921 12 00
3921 13 00
3921 14 00
3921 19 10
3921 19 90
3921 90 19
3921 90 99
3922 10 00
3922 20 00
3922 90 00
3923 10 00
3923 21 90
3923 29 90
3923 30 10
3923 30 90
3923 40 90
3923 50 00
3923 90 10
3923 90 90
3924 10 00
3924 90 00
3925 10 00
3925 20 00
3925 30 00
3925 90 00
3926 10 00
3926 20 00
3926 30 00
3926 40 00
3926 90 30
3926 90 50
3926 90 70
3926 90 80
3926 90 90
4001 29 20
4001 29 90
4001 30 10
4001 30 20
4002 11 10
4002 19 19
4002 19 20
4002 20 19
4002 20 20
4002 31 19
4002 31 20
4002 39 19
4002 39 20
4002 41 10
4002 49 19
4002 49 20
4002 51 10
4002 59 19
4002 59 20
4002 60 19
4002 60 20
4002 70 19
4002 70 20
4002 80 19
4002 80 20
4002 91 10
4002 99 19
4002 99 20
4005 10 20
4005 10 90
4005 20 10
4005 20 90
4005 91 90
4005 99 19
4006 90 90
4007 00 90
4008 11 90
4008 19 90
4008 21 10
4008 21 90
4008 29 10
4008 29 90
4009 10 90
4009 20 90
4009 30 90
4009 40 90
4009 50 90
4010 11 00
4010 12 00
4010 13 00
4010 19 00
4010 21 00
4010 22 00
4010 23 00
4010 24 00
4010 29 00
4011 10 00
4011 20 00
4011 30 00
4011 40 00
4011 50 00
4011 91 00
4011 99 00
4012 10 00
4012 20 90
4012 90 00
4013 10 00
4013 20 00
4013 90 00
4014 10 00
4014 90 00
4015 11 00
4015 19 00
4015 90 00
4016 10 90
4016 91 00
4016 92 00
4016 93 00
4016 94 00
4016 95 10
4016 95 90
4016 99 90
4017 00 20
4017 00 90
4104 10 00
4104 21 00
4104 22 00
4104 29 00
4104 31 00
4104 39 00
4105 11 00
4105 12 00
4105 19 00
4105 20 00
4106 11 00
4106 12 00
4106 19 00
4106 20 00
4107 10 00
4107 21 00
4107 29 00
4107 90 00
4108 00 00
4109 00 00
4110 00 00
4111 00 00
4201 00 00
4202 11 00
4202 12 00
4202 19 00
4202 21 00
4202 22 00
4202 29 00
4202 31 00
4202 32 00
4202 39 00
4202 91 00
4202 92 00
4202 99 00
4203 10 00
4203 21 00
4203 29 00
4203 30 00
4203 40 00
4204 00 10
4204 00 90
4205 00 00
4206 10 00
4206 90 00
4302 11 00
4302 12 00
4302 13 00
4302 19 00
4302 20 00
4302 30 00
4303 10 00
4303 90 00
4304 00 00
4401 21 00
4401 22 00
4403 10 00
4403 20 90
4403 41 90
4403 49 90
4403 91 90
4403 92 90
4403 99 90
4404 10 00
4404 20 00
4407 10 00
4407 24 00
4407 25 00
4407 26 00
4407 29 00
4407 91 00
4407 92 00
4407 99 00
4408 10 00
4408 31 00
4408 39 00
4408 90 00
4409 10 00
4409 20 00
4410 11 00
4410 19 00
4410 90 00
4411 11 00
4411 19 00
4411 21 00
4411 29 00
4411 31 00
4411 39 00
4411 91 00
4411 99 00
4412 13 00
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 00
4412 23 00
4412 29 00
4412 92 00
4412 93 00
4412 99 00
4413 00 00
4414 00 00
4415 10 90
4415 20 90
4416 00 00
4417 00 90
4418 10 00
4418 20 00
4418 30 00
4418 40 00
4418 50 00
4418 90 10
4418 90 90
4419 00 00
4420 10 00
4420 90 10
4420 90 90
4421 10 00
4421 90 90
4502 00 90
4503 90 90
4504 10 90
4504 90 90
4601 20 00
4601 91 00
4601 99 00
4602 10 20
4602 10 90
4602 90 30
4602 90 90
4801 00 00
4802 10 00
4802 20 00
4802 30 00
4802 40 00
4802 51 90
4802 52 20
4802 52 30
4802 52 90
4802 53 20
4802 53 90
4802 60 20
4802 60 30
4802 60 40
4802 60 50
4802 60 90
4803 00 00
4804 11 10
4804 11 20
4804 11 90
4804 19 10
4804 19 20
4804 19 90
4804 31 10
4804 31 20
4804 31 90
4804 39 10
4804 39 20
4804 39 90
4804 41 10
4804 41 20
4804 41 90
4804 42 10
4804 42 20
4804 42 90
4804 49 10
4804 49 20
4804 49 90
4804 51 10
4804 51 20
4804 51 90
4804 52 10
4804 52 20
4804 52 90
4804 59 10
4804 59 20
4804 59 90
4805 10 10
4805 10 90
4805 21 10
4805 21 90
4805 22 10
4805 22 90
4805 23 10
4805 23 90
4805 29 10
4805 29 90
4805 30 00
4805 40 00
4805 50 00
4805 60 10
4805 60 20
4805 60 90
4805 70 10
4805 70 90
4805 80 10
4805 80 90
4806 10 00
4806 20 00
4806 30 00
4806 40 00
4807 10 00
4807 90 00
4808 10 00
4808 30 10
4808 30 90
4808 90 10
4808 90 90
4809 10 00
4809 20 00
4809 90 00
4810 11 10
4810 11 20
4810 11 90
4810 12 00
4810 21 10
4810 21 90
4810 29 10
4810 29 90
4810 31 00
4810 32 00
4810 39 90
4810 91 20
4810 91 90
4810 99 90
4811 10 00
4811 21 00
4811 29 00
4811 31 00
4811 39 00
4811 40 90
4811 90 00
4812 00 00
4813 10 00
4813 20 00
4813 90 10
4813 90 90
4814 10 00
4814 20 00
4814 30 00
4814 90 10
4814 90 90
4815 00 00
4816 10 00
4816 20 00
4816 30 00
4816 90 00
4817 10 00
4817 20 00
4817 30 00
4818 10 00
4818 20 00
4818 30 00
4818 40 00
4818 50 00
4818 90 00
4819 10 20
4819 10 90
4819 20 10
4819 20 90
4819 30 90
4819 40 90
4819 50 00
4819 60 00
4820 10 00
4820 20 90
4820 30 00
4820 40 00
4820 50 00
4820 90 10
4820 90 90
4821 10 00
4821 90 00
4823 11 00
4823 19 00
4823 20 00
4823 40 00
4823 51 00
4823 59 10
4823 59 90
4823 60 00
4823 70 00
4823 90 30
4823 90 40
4823 90 99
4907 00 10
4908 10 00
4908 90 00
4909 00 00
4910 00 00
4911 91 00
4911 99 90
5006 00 00
5007 10 00
5007 20 00
5007 90 00
5109 10 00
5109 90 00
5110 00 10
5111 11 00
5111 19 00
5111 20 00
5111 30 00
5111 90 00
5112 11 00
5112 19 00
5112 20 00
5112 30 00
5112 90 00
5113 00 90
5204 20 00
5207 10 00
5207 90 00
5208 11 00
5208 12 00
5208 13 00
5208 19 00
5208 21 00
5208 22 00
5208 23 00
5208 29 00
5208 31 00
5208 32 00
5208 33 00
5208 39 00
5208 41 00
5208 42 00
5208 43 00
5208 49 00
5208 51 00
5208 52 00
5208 53 00
5208 59 00
5209 11 00
5209 12 00
5209 19 00
5209 21 00
5209 22 00
5209 29 00
5209 31 00
5209 32 00
5209 39 00
5209 41 00
5209 42 00
5209 43 00
5209 49 00
5209 51 00
5209 52 00
5209 59 00
5210 11 00
5210 12 00
5210 19 00
5210 21 00
5210 22 00
5210 29 00
5210 31 00
5210 32 00
5210 39 00
5210 41 00
5210 42 00
5210 49 00
5210 51 00
5210 52 00
5210 59 00
5211 11 00
5211 12 00
5211 19 00
5211 21 00
5211 22 00
5211 29 00
5211 31 00
5211 32 00
5211 39 00
5211 41 00
5211 42 00
5211 43 00
5211 49 00
5211 51 00
5211 52 00
5211 59 00
5212 11 00
5212 12 00
5212 13 00
5212 14 00
5212 15 00
5212 21 00
5212 22 00
5212 23 00
5212 24 00
5212 25 00
5309 11 00
5309 19 00
5309 21 00
5309 29 00
5310 10 90
5310 90 90
5311 00 00
5401 10 10
5401 20 10
5404 90 10
5405 00 10
5406 10 00
5406 20 00
5407 10 00
5407 20 90
5407 30 00
5407 41 00
5407 42 00
5407 43 00
5407 44 00
5407 51 00
5407 52 00
5407 53 00
5407 54 00
5407 61 00
5407 69 00
5407 71 00
5407 72 00
5407 73 00
5407 74 00
5407 81 00
5407 82 00
5407 83 00
5407 84 00
5407 91 90
5407 92 00
5407 93 00
5407 94 00
5408 10 00
5408 21 00
5408 22 00
5408 23 00
5408 24 00
5408 31 00
5408 32 00
5408 33 00
5408 34 00
5506 10 90
5506 20 90
5506 30 90
5506 90 00
5507 00 90
5508 10 10
5508 20 10
5511 10 00
5511 20 00
5511 30 00
5512 11 00
5512 19 00
5512 21 00
5512 29 00
5512 91 00
5512 99 00
5513 11 00
5513 12 00
5513 13 00
5513 19 00
5513 21 00
5513 22 00
5513 23 00
5513 29 00
5513 31 00
5513 32 00
5513 33 00
5513 39 00
5513 41 00
5513 42 00
5513 43 00
5513 49 00
5514 11 00
5514 12 00
5514 13 00
5514 19 00
5514 21 00
5514 22 00
5514 23 00
5514 29 00
5514 31 00
5514 32 00
5514 33 00
5514 39 00
5514 41 00
5514 42 00
5514 43 00
5514 49 00
5515 11 00
5515 12 00
5515 13 00
5515 19 00
5515 21 00
5515 22 00
5515 29 00
5515 91 00
5515 92 00
5515 99 00
5516 11 00
5516 12 00
5516 13 00
5516 14 00
5516 21 00
5516 22 00
5516 23 00
5516 24 00
5516 31 00
5516 32 00
5516 33 00
5516 34 00
5516 41 00
5516 42 00
5516 43 00
5516 44 00
5516 91 00
5516 92 00
5516 93 00
5516 94 00
5601 10 00
5601 21 00
5601 22 00
5601 29 00
5601 30 00
5602 10 00
5602 21 00
5602 29 00
5602 90 00
5603 11 90
5603 12 90
5603 13 90
5603 14 90
5603 91 90
5603 92 90
5603 93 90
5603 94 90
5604 10 90
5604 20 10
5604 20 99
5604 90 99
5605 00 10
5606 00 00
5607 21 00
5607 41 00
5607 49 00
5607 50 00
5608 11 00
5608 19 00
5608 90 00
5609 00 00
5702 32 00
5702 42 00
5702 52 00
5702 92 00
5703 20 00
5703 30 00
5704 90 00
5801 10 00
5801 21 00
5801 22 00
5801 23 00
5801 24 00
5801 25 00
5801 26 00
5801 31 00
5801 32 00
5801 33 00
5801 34 00
5801 35 00
5801 36 00
5801 90 00
5802 11 00
5802 19 00
5802 20 00
5802 30 00
5803 10 90
5803 90 90
5804 10 00
5804 21 00
5804 29 00
5804 30 00
5805 00 00
5806 10 00
5806 20 00
5806 31 90
5806 32 90
5806 39 90
5806 40 00
5807 10 00
5807 90 00
5808 10 00
5808 90 00
5809 00 00
5810 10 00
5810 91 00
5810 92 00
5810 99 00
5811 00 10
5811 00 90
5901 10 00
5901 90 00
5902 10 00
5902 20 00
5902 90 00
5903 10 90
5903 20 90
5903 90 90
5904 10 00
5904 91 00
5904 92 00
5905 00 00
5906 10 00
5906 91 00
5906 99 00
5907 00 00
5908 00 00
5909 00 00
5910 00 00
5911 10 00
5911 20 00
5911 40 90
5911 90 90
6001 10 00
6001 21 00
6001 22 00
6001 29 00
6001 91 00
6001 92 00
6001 99 00
6002 10 00
6002 20 00
6002 30 00
6002 41 00
6002 42 00
6002 43 00
6002 49 00
6002 91 00
6002 92 00
6002 93 00
6002 99 00
6101 20 00
6101 30 00
6102 20 00
6103 11 00
6103 31 00
6103 32 00
6103 33 00
6103 41 00
6103 42 00
6103 43 00
6104 11 00
6104 19 00
6104 21 00
6104 22 00
6104 32 00
6104 33 00
6104 41 00
6104 42 00
6104 43 00
6104 51 00
6104 52 00
6104 53 00
6104 62 00
6104 63 00
6105 10 00
6105 20 00
6105 90 00
6106 20 00
6106 90 00
6107 11 00
6107 12 00
6107 19 00
6107 21 00
6107 22 00
6107 29 00
6107 91 00
6107 92 00
6107 99 00
6108 21 00
6108 22 00
6108 31 00
6108 91 00
6108 92 00
6109 10 00
6109 90 00
6110 10 00
6110 20 00
6110 30 00
6111 10 00
6111 20 00
6111 30 00
6112 11 00
6112 12 00
6112 19 00
6114 20 00
6114 30 00
6115 11 90
6115 12 90
6115 19 90
6115 20 90
6115 91 90
6115 92 90
6115 93 90
6201 11 00
6201 12 00
6201 91 00
6201 92 00
6201 93 00
6202 11 00
6202 12 00
6202 13 00
6202 92 00
6202 93 00
6203 11 00
6203 12 00
6203 19 00
6203 21 00
6203 22 00
6203 23 00
6203 29 00
6203 31 00
6203 32 00
6203 33 00
6203 39 00
6203 41 00
6203 42 00
6203 43 00
6203 49 00
6204 11 00
6204 12 00
6204 13 00
6204 19 00
6204 21 00
6204 22 00
6204 23 00
6204 29 00
6204 31 00
6204 32 00
6204 33 00
6204 39 00
6204 41 00
6204 42 00
6204 43 00
6204 44 00
6204 49 00
6204 51 00
6204 52 00
6204 53 00
6204 59 00
6204 61 00
6204 62 00
6204 63 00
6204 69 00
6205 10 00
6205 20 00
6205 30 00
6206 20 00
6206 30 00
6207 21 00
6207 91 00
6209 20 00
6209 30 00
6210 20 00
6210 30 00
6211 32 00
6211 42 00
6212 10 00
6214 10 00
6214 20 00
6214 30 00
6214 40 00
6214 90 00
6215 10 00
6215 20 00
6215 90 00
6301 10 00
6301 20 00
6301 30 00
6301 40 00
6301 90 00
6302 10 00
6302 21 00
6302 22 00
6302 29 00
6302 31 00
6302 32 00
6302 39 00
6302 40 00
6302 51 00
6302 52 00
6302 53 00
6302 59 00
6302 60 00
6302 91 00
6302 92 00
6302 93 00
6302 99 00
6303 11 00
6303 12 00
6303 19 00
6303 91 00
6303 92 00
6303 99 00
6304 11 00
6304 19 00
6304 91 00
6304 92 00
6304 93 00
6304 99 00
6305 10 90
6305 20 00
6305 32 00
6305 33 00
6305 39 00
6305 90 00
6306 11 00
6306 12 00
6306 19 00
6306 21 00
6306 22 00
6306 29 00
6306 31 00
6306 39 00
6306 41 00
6306 49 00
6306 91 00
6306 99 00
6307 10 00
6307 20 00
6307 90 10
6307 90 90
6308 00 00
6310 10 00
6310 90 00
6403 12 00
6403 19 00
6403 20 00
6403 30 00
6403 40 00
3403 51 00
3403 59 00
3403 91 00
3403 99 00
3404 11 00
3404 19 00
3404 20 00
6501 00 00
6502 00 00
6503 00 00
6504 00 00
6505 10 00
6505 90 00
6506 10 00
6506 91 00
6506 92 00
6506 99 00
6507 00 00
6601 10 00
6601 91 00
6601 99 00
6602 00 00
6603 10 00
6603 20 00
6603 90 00
6701 00 00
6702 10 00
6702 90 00
6703 00 00
6704 11 00
6704 19 00
6704 20 00
6704 90 00
6801 00 00
6802 10 00
6802 21 00
6802 22 00
6802 23 00
6802 29 00
6802 91 00
6802 92 00
6802 93 00
6802 99 00
6803 00 00
6804 10 90
6804 21 00
6804 22 00
6804 23 90
6804 30 00
6805 10 00
6805 20 00
6805 30 00
6806 10 10
6806 10 90
6806 20 00
6806 90 10
6806 90 90
6807 10 00
6807 90 00
6808 00 00
6809 11 00
6809 19 00
6809 90 10
6809 90 20
6809 90 90
6810 11 00
6810 19 00
6810 91 00
6810 99 00
6811 10 00
6811 20 00
6811 30 00
6811 90 00
6812 40 00
6812 50 90
6812 60 00
6812 70 00
6812 90 10
6812 90 90
6813 10 00
6813 90 00
6814 10 00
6814 90 00
6815 10 00
6815 20 00
6815 91 00
6815 99 00
6901 00 00
6902 10 10
6902 10 90
6902 20 10
6902 20 90
6902 90 10
6902 90 90
6903 10 90
6903 20 90
6903 90 90
6904 10 00
6904 90 00
6905 10 00
6905 90 00
6906 00 00
6907 10 00
6907 90 00
6908 10 00
6908 90 00
6909 90 00
6910 10 00
6910 90 00
6911 10 00
6911 90 00
6912 00 00
6913 10 00
6913 90 00
6914 10 00
6914 90 00
7002 10 10
7002 20 10
7002 31 10
7002 32 10
7002 39 10
7003 12 00
7003 19 10
7003 19 90
7003 20 00
7003 30 00
7004 20 00
7004 90 00
7005 10 00
7005 21 00
7005 29 00
7005 30 00
7006 00 00
7007 11 00
7007 19 10
7007 19 90
7007 21 00
7007 29 10
7007 29 90
7008 00 10
7008 00 90
7009 10 00
7009 91 00
7009 92 00
7010 10 00
7010 91 10
7010 92 10
7010 93 10
7010 94 10
7012 00 00
7013 10 10
7013 10 90
7013 21 00
7013 29 00
7013 31 00
7013 32 00
7013 39 00
7013 91 10
7013 91 90
7013 99 10
7013 99 90
7014 00 00
7015 10 00
7015 90 00
7016 10 00
7016 90 00
7017 10 00
7017 20 00
7017 90 00
7018 10 00
7018 20 00
7018 90 00
7019 31 90
7019 32 00
7019 39 90
7019 40 00
7019 51 00
7019 52 00
7019 59 00
7019 90 00
7020 00 00
7106 10 00
7106 92 00
7107 00 00
7108 11 00
7108 12 00
7108 13 00
7108 20 00
7109 00 00
7110 11 20
7110 19 00
7110 21 20
7110 29 00
7110 31 20
7110 39 00
7110 41 20
7110 49 00
7111 00 10
7111 00 90
7113 11 00
7113 19 90
7113 20 00
7114 11 00
7114 19 00
7114 20 00
7115 10 00
7115 90 00
7116 10 00
7116 20 00
7117 11 00
7117 19 00
7117 90 00
7203 10 00
7203 90 00
7204 50 90
7205 21 00
7205 29 00
7206 10 90
7206 90 00
7207 11 90
7207 12 90
7207 19 90
7207 20 90
7208 10 10
7208 10 90
7208 25 10
7208 25 90
7208 26 10
7208 26 90
7208 27 10
7208 27 90
7208 36 10
7208 36 90
7208 37 10
7208 37 90
7208 38 10
7208 38 90
7208 39 10
7208 39 90
7208 40 90
7208 51 00
7208 52 00
7208 53 00
7208 54 90
7208 90 90
7209 15 00
7209 16 90
7209 17 90
7209 18 90
7209 25 00
7209 26 90
7209 27 90
7209 28 90
7209 90 90
7210 11 90
7210 12 90
7210 20 00
7210 30 90
7210 41 90
7210 49 90
7210 50 90
7210 61 90
7210 69 90
7210 70 90
7210 90 90
7211 13 00
7211 14 00
7211 19 00
7211 23 00
7211 29 00
7211 90 00
7212 10 00
7212 20 00
7212 30 00
7212 40 00
7212 50 00
7212 60 00
7213 10 10
7213 10 20
7213 10 30
7213 10 90
7213 20 10
7213 20 20
7213 20 30
7213 20 90
7213 91 10
7213 91 20
7213 91 30
7213 91 90
7213 99 10
7213 99 20
7213 99 30
7213 99 90
7214 10 10
7214 10 20
7214 10 30
7214 10 90
7214 20 10
7214 20 20
7214 20 30
7214 20 90
7214 30 10
7214 30 20
7214 30 30
7214 30 90
7214 91 10
7214 91 20
7214 91 30
7214 91 90
7214 99 10
7214 99 20
7214 99 30
7214 99 90
7215 10 10
7215 10 20
7215 10 30
7215 10 90
7215 50 10
7215 50 20
7215 50 30
7215 50 90
7215 90 10
7215 90 20
7215 90 30
7215 90 90
7216 10 00
7216 21 00
7216 22 00
7216 31 00
7216 32 00
7216 33 00
7216 40 00
7216 50 00
7216 65 00
7216 69 00
7216 91 00
7216 99 00
7217 10 10
7217 10 90
7217 20 10
7217 20 90
7217 30 10
7217 30 90
7217 90 10
7217 90 90
7218 10 90
7218 91 90
7218 99 90
7219 11 90
7219 12 90
7219 13 90
7219 14 90
7219 21 90
7219 22 90
7219 23 90
7219 24 90
7219 31 90
7219 32 90
7219 33 90
7219 34 90
7219 35 90
7219 90 90
7220 11 90
7220 12 90
7220 20 90
7220 90 90
7221 00 90
7222 11 90
7222 19 90
7222 20 90
7222 30 90
7222 40 00
7223 00 90
7224 10 90
7224 90 90
7225 11 90
7225 19 90
7225 20 90
7225 30 90
7225 40 90
7225 50 90
7225 91 90
7225 92 90
7225 99 90
7226 11 90
7226 19 90
7226 20 90
7226 91 90
7226 92 90
7226 93 90
7226 94 90
7226 99 90
7227 10 90
7227 20 90
7227 90 90
7228 10 90
7228 20 90
7228 30 90
7228 40 90
7228 50 90
7228 60 90
7228 70 90
7228 80 90
7229 10 90
7229 20 90
7229 90 00
7301 10 00
7301 20 00
7303 00 10
7303 00 90
7304 10 90
7304 21 00
7304 29 90
7304 31 10
7304 31 99
7304 39 10
7304 39 99
7304 41 10
7304 41 99
7304 49 10
7304 49 99
7304 51 10
7304 51 99
7304 59 10
7304 59 99
7304 90 10
7304 90 90
7305 31 10
7305 39 10
7305 90 10
7306 10 20
7306 10 30
7306 10 90
7306 20 20
7306 20 30
7306 20 90
7306 30 10
7306 30 90
7306 40 10
7306 40 90
7306 50 10
7306 50 90
7306 60 00
7306 90 20
7306 90 30
7306 90 90
7307 11 10
7307 11 90
7307 19 10
7307 19 90
7307 21 00
7307 22 00
7307 23 00
7307 29 00
7307 91 00
7307 92 00
7307 93 00
7307 99 00
7308 10 00
7308 20 00
7308 30 00
7308 40 00
7308 90 90
7309 00 00
7310 10 00
7310 21 12
7310 21 19
7310 21 90
7310 29 12
7310 29 19
7310 29 20
7310 29 90
7312 10 00
7312 90 00
7313 00 00
7314 12 00
7314 13 00
7314 14 10
7314 14 90
7314 19 10
7314 19 90
7314 20 10
7314 20 90
7314 31 00
7314 39 00
7314 41 00
7314 42 00
7314 49 00
7314 50 00
7315 11 00
7315 12 00
7315 19 00
7315 20 00
7315 81 00
7315 82 00
7315 89 00
7315 90 00
7316 00 00
7317 00 10
7317 00 90
7318 11 00
7318 12 00
7318 13 00
7318 14 00
7318 15 00
7318 16 00
7318 19 00
7318 21 00
7318 22 00
7318 23 00
7318 24 00
7318 29 00
7319 10 00
7319 20 00
7319 30 00
7319 90 00
7320 10 00
7320 20 00
7320 90 00
7321 11 00
7321 12 00
7321 13 00
7321 81 00
7321 82 00
7321 83 00
7321 90 20
7321 90 90
7322 11 00
7322 19 10
7322 19 90
7322 90 00
7323 10 10
7323 10 90
7323 91 00
7323 92 00
7323 93 00
7323 94 00
7323 99 00
7324 10 00
7324 21 00
7324 29 00
7324 90 00
7325 10 10
7325 10 30
7325 10 90
7325 91 00
7325 99 10
7325 99 30
7325 99 90
7326 11 00
7326 19 10
7326 19 30
7326 19 90
7326 20 00
7326 90 10
7326 90 30
7326 90 90
7405 00 10
7406 10 00
7406 20 00
7407 10 10
7407 10 90
7407 21 10
7407 21 90
7407 22 10
7407 22 90
7407 29 10
7407 29 90
7408 11 10
7408 11 90
7408 19 10
7408 19 90
7408 21 10
7408 21 91
7408 21 99
7408 22 10
7408 22 91
7408 22 99
7408 29 10
7408 29 91
7408 29 99
7409 11 90
7409 19 00
7409 21 90
7409 29 00
7409 31 90
7409 39 00
7409 40 90
7409 90 90
7410 11 00
7410 12 00
7410 21 00
7410 22 00
7411 10 90
7411 21 90
7411 22 90
7411 29 90
7412 10 00
7412 20 00
7413 00 00
7414 20 00
7414 90 00
7415 10 00
7415 21 00
7415 29 00
7415 31 00
7415 32 00
7415 39 00
7416 00 00
7417 00 90
7418 11 00
7418 19 00
7418 20 00
7419 10 00
7419 91 10
7419 91 20
7419 91 30
7419 91 90
7419 99 10
7419 99 20
7419 99 30
7419 99 90
7504 00 00
7505 11 00
7505 12 00
7505 21 00
7505 22 00
7506 10 00
7506 20 00
7507 11 00
7507 12 00
7507 20 00
7508 10 00
7508 90 10
7508 90 20
7508 90 30
7508 90 40
7508 90 90
7603 10 00
7603 20 00
7604 10 10
7604 10 90
7604 21 10
7604 21 90
7604 29 00
7605 11 10
7605 11 90
7605 19 10
7605 19 90
7605 21 10
7605 21 90
7605 29 10
7605 29 90
7606 11 90
7606 12 90
7606 91 90
7606 92 90
7607 11 20
7607 11 90
7607 19 20
7607 19 90
7607 20 20
7607 20 90
7608 10 10
7608 10 90
7608 20 10
7608 20 90
7609 00 00
7610 10 00
7610 90 00
7611 00 00
7612 10 00
7612 90 90
7614 10 00
7614 90 00
7615 11 00
7615 19 10
7615 19 20
7615 19 80
7615 19 90
7615 20 00
7616 10 00
7616 91 00
7616 99 10
7616 99 20
7616 99 30
7616 99 40
7616 99 90
7801 10 10
7801 91 10
7801 99 10
7803 00 00
7804 11 00
7804 19 00
7804 20 00
7805 00 00
7806 00 90
7903 10 00
7903 90 90
7904 00 00
7905 00 90
7906 00 00
7907 00 10
7907 00 90
8003 00 10
8003 00 90
8004 00 00
8005 00 00
8006 00 00
8007 00 90
8101 10 00
8101 92 00
8101 93 00
8101 99 00
8102 10 00
8102 92 00
8102 93 00
8102 99 00
8103 10 90
8103 90 00
8104 30 00
8104 90 00
8105 10 90
8105 90 00
8106 00 90
8107 10 90
8107 90 00
8108 10 90
8108 90 00
8109 10 90
8109 90 00
8110 00 90
8111 00 90
8112 11 00
8112 19 00
8112 20 90
8112 30 90
8112 40 90
8112 91 90
8112 99 00
8113 00 90
8201 10 00
8201 30 00
8201 40 00
8202 31 00
8202 39 00
8202 91 00
8202 99 10
8202 99 90
8205 51 00
8205 90 10
8206 00 00
8208 30 00
8209 00 00
8210 00 00
8211 10 00
8211 91 00
8211 92 90
8211 93 90
8211 94 00
8211 95 00
8212 10 00
8212 20 10
8212 20 90
8212 90 00
8213 00 00
8214 10 00
8214 20 00
8214 90 00
8215 10 00
8215 20 00
8215 91 00
8215 99 00
8301 10 00
8301 20 00
8301 30 00
8301 40 90
8301 50 90
8301 60 00
8301 70 00
8302 10 00
8302 20 00
8302 30 00
8302 41 00
8302 42 00
8302 49 00
8302 50 00
8302 60 00
8303 00 00
8304 00 10
8304 00 90
8305 10 00
8305 20 00
8305 90 00
8306 10 00
8306 21 00
8306 29 00
8306 30 00
8307 10 10
8307 10 90
8307 90 00
8308 20 00
8308 90 20
8308 90 90
8309 10 00
8309 90 10
8309 90 90
8310 00 00
8311 10 00
8311 20 00
8311 30 00
8311 90 00
8403 10 00
8403 90 00
8404 10 90
8404 90 90
8407 21 10
8407 21 20
8407 29 10
8407 29 20
8407 31 10
8407 31 20
8407 32 10
8407 32 20
8407 33 10
8407 33 20
8407 34 10
8407 34 20
8407 90 91
8407 90 92
8408 20 10
8408 20 20
8408 90 91
8408 90 92
8409 10 10
8409 10 20
8409 91 10
8409 91 20
8409 99 10
8409 99 20
8411 11 90
8411 21 90
8411 81 90
8411 91 90
8411 99 90
8412 10 90
8412 29 90
8412 31 90
8412 39 90
8412 80 90
8412 90 90
8413 19 10
8413 30 00
8413 81 10
8413 91 10
8414 20 00
8414 40 00
8414 51 00
8414 59 10
8414 59 90
8414 60 90
8414 80 11
8414 80 19
8414 80 99
8414 90 90
8415 10 00
8415 20 10
8415 20 90
8415 81 00
8415 82 00
8415 83 00
8415 90 00
8416 10 00
8416 20 90
8416 90 10
8416 90 90
8417 90 90
8418 10 90
8418 21 00
8418 22 00
8418 29 00
8418 30 90
8418 40 90
8418 50 90
8418 61 10
8418 61 90
8418 69 10
8418 69 90
8418 91 00
8418 99 90
8419 11 10
8419 19 90
8419 39 90
8419 40 90
8419 50 90
8419 81 00
8419 89 90
8419 90 19
8419 90 99
8421 11 90
8421 12 00
8421 19 90
8421 21 90
8421 23 00
8421 29 90
8421 31 00
8421 39 90
8421 91 90
8421 99 90
8422 11 00
8422 90 10
8423 10 00
8423 81 00
8423 82 10
8423 89 10
8423 90 00
8424 20 90
8424 81 10
8424 89 90
8424 90 90
8425 11 90
8425 19 90
8425 31 99
8425 39 99
8425 42 10
8425 42 99
8426 11 90
8426 20 90
8426 30 90
8428 10 10
8428 40 00
8431 10 00
8431 20 00
8431 31 00
8431 39 00
8431 41 00
8431 42 00
8431 43 00
8431 49 10
8431 49 90
8441 10 10
8441 90 10
8450 11 00
8450 12 00
8450 19 00
8450 20 00
8450 90 00
8451 10 00
8451 21 00
8451 29 90
8451 30 90
8451 40 90
8451 80 90
8451 90 90
8452 30 00
8452 40 00
8452 90 00
8469 11 00
8469 12 00
8469 20 00
8469 30 00
8470 10 00
8470 21 00
8470 29 00
8470 30 00
8470 40 00
8470 50 00
8470 90 00
8471 10 00
8471 30 00
8471 41 00
8471 49 00
8471 50 00
8471 60 00
8471 70 00
8471 80 00
8471 90 00
8472 10 00
8472 20 00
8472 30 00
8472 90 00
8473 10 00
8473 21 00
8473 29 00
8473 30 00
8473 40 00
8473 50 00
8474 10 10
8474 31 90
8474 90 10
8476 21 00
8476 29 00
8476 81 00
8476 89 00
8476 90 00
8477 90 90
8478 90 90
8479 10 90
8479 20 90
8479 30 90
8479 40 90
8479 60 00
8479 81 90
8479 82 90
8479 89 90
8479 90 10
8479 90 90
8481 10 00
8481 20 00
8481 30 00
8481 80 39
8481 80 90
8481 90 00
8482 10 00
8482 20 00
8482 30 00
8482 40 00
8482 50 00
8482 80 00
8482 91 00
8482 99 00
8483 10 90
8483 20 90
8483 30 90
8483 40 90
8483 50 90
8483 60 90
8483 90 90
8484 10 00
8484 20 00
8484 90 00
8485 10 00
8485 90 00
8501 10 19
8501 20 19
8501 31 19
8501 32 19
8501 40 19
8501 51 19
8501 52 19
8503 00 00
8504 10 00
8504 40 10
8504 50 10
8504 90 90
8505 11 00
8505 19 00
8505 20 00
8505 30 00
8505 90 00
8506 10 00
8506 30 00
8506 40 00
8506 50 00
8506 60 00
8506 80 00
8506 90 90
8507 10 00
8507 20 00
8507 30 00
8507 40 00
8507 80 00
8509 10 00
8509 20 00
8509 30 00
8509 40 00
8509 80 00
8509 90 00
8510 10 00
8510 20 00
8510 30 00
8510 90 00
8511 10 00
8511 20 00
8511 30 00
8511 40 00
8511 50 00
8511 80 00
8511 90 00
8512 10 00
8512 20 00
8512 30 00
8512 40 00
8512 90 00
8513 10 00
8513 90 00
8516 10 00
8516 21 00
8516 29 00
8516 31 00
8516 32 00
8516 33 00
8516 40 00
8516 50 00
8516 60 00
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 00
8516 80 00
8516 90 00
8517 11 00
8517 19 00
8517 21 00
8517 22 00
8517 30 00
8517 50 00
8517 80 00
8517 90 00
8518 10 00
8518 21 00
8518 22 00
8518 29 00
8518 30 00
8518 40 00
8518 50 00
8518 90 00
8519 10 00
8519 21 00
8519 29 00
8519 31 00
8519 39 00
8519 40 00
8519 92 00
8519 93 00
8519 99 00
8520 10 00
8520 20 00
8520 32 00
8520 33 00
8520 39 00
8520 90 00
8521 10 00
8521 90 00
8522 10 00
8522 90 00
8523 11 90
8523 12 90
8523 13 90
8523 20 00
8523 30 00
8523 90 90
8524 10 00
8524 31 00
8524 32 90
8524 39 90
8524 40 00
8524 51 90
8454 52 90
8524 53 90
8524 60 00
8524 91 00
8524 99 90
8525 10 00
8525 20 10
8525 20 90
8525 30 00
8525 40 00
8527 12 00
8527 13 00
8527 19 00
8527 21 00
8527 29 00
8527 31 00
8527 32 00
8527 39 00
8527 90 10
8527 90 90
8528 12 00
8528 13 00
8528 21 00
8528 22 00
8508 30 00
8529 10 10
8529 10 90
8529 90 10
8529 90 90
8531 10 10
8531 10 20
8531 10 90
8531 20 00
8531 80 10
8531 80 20
8531 80 90
8531 90 00
8533 10 00
8533 21 00
8533 29 00
8533 31 00
8533 39 00
8533 40 00
8533 90 00
8534 00 00
8535 10 00
8535 21 00
8535 29 00
8535 30 00
8535 40 00
8535 90 00
8536 10 00
8536 20 00
8536 30 00
8536 41 00
8536 49 00
8536 50 00
8536 61 00
8536 69 00
8536 90 00
8537 10 00
8537 20 00
8538 10 00
8538 90 00
8539 10 00
8539 21 00
8539 22 00
8539 29 00
8539 31 00
8539 32 00
8539 39 00
8539 41 00
8539 49 00
8539 90 00
8540 11 00
8540 12 00
8540 20 00
8540 40 00
8540 50 00
8540 60 00
8540 71 00
8540 72 00
8540 79 00
8540 81 00
8540 89 00
8540 91 00
8540 99 10
8540 99 90
8541 10 00
8541 21 00
8541 29 00
8541 30 00
8541 40 00
8541 50 00
8541 60 00
8541 90 00
8542 12 00
8542 13 00
8542 14 00
8542 19 00
8542 30 00
8542 40 00
8542 50 00
8542 90 00
8543 20 90
8543 40 00
8543 81 00
8543 89 10
8543 89 90
8543 90 90
8544 11 10
8544 11 90
8544 19 10
8544 19 90
8544 20 10
8544 20 90
8544 30 10
8544 30 90
8544 41 10
8544 41 90
8544 49 10
8544 49 90
8544 51 00
8544 59 10
8544 59 90
8544 60 10
8544 60 90
8544 70 00
8545 11 90
8545 19 10
8545 19 90
8545 20 00
8545 90 00
8546 10 00
8546 20 00
8546 90 00
8547 10 00
8547 20 00
8547 90 10
8547 90 90
8548 10 00
8548 90 00
8702 00 00
8702 10 00
8702 90 00
8703 00 00
8703 10 00
8703 20 00
8703 21 00
8703 21 20
8703 21 30
8703 21 40
8703 22 00
8703 22 30
8703 22 40
8703 23 00
8703 23 12
8703 23 13
8703 23 14
8703 23 19
8703 23 21
8703 23 22
8703 23 29
8703 23 31
8703 23 32
8703 23 39
8703 24 00
8703 24 20
8703 24 90
8703 30 00
8703 31 00
8703 31 20
8703 31 30
8703 31 40
8703 32 00
8703 32 12
8703 32 13
8703 32 14
8703 32 19
8703 32 21
8703 32 22
8703 32 29
8703 33 00
8703 33 12
8703 33 19
8703 33 21
8703 33 22
8703 33 29
8703 90 00
8703 90 20
8703 90 30
8703 90 40
8703 90 91
8703 90 92
8703 90 93
8703 90 94
8703 90 95
8703 90 99
8704 00 00
8704 10 00
8704 20 00
8704 21 00
8704 21 19
8704 21 21
8704 21 29
8704 21 90
8704 30 00
8704 31 00
8704 31 19
8704 31 21
8704 31 29
8704 31 90
8705 10 00
8705 90 20
8705 90 90
8706 00 20
8706 00 90
8707 10 00
8707 90 90
8708 10 00
8708 21 00
8708 29 00
8708 31 00
8708 39 00
8708 40 00
8708 50 00
8708 60 00
8708 70 00
8708 80 00
8708 91 00
8708 92 00
8708 93 00
8708 94 00
8708 99 20
8708 99 40
8708 99 90
8709 90 00
8711 10 90
8711 20 90
8711 30 90
8711 40 90
8711 50 90
8711 90 90
8712 00 00
8714 11 00
8714 19 00
8714 20 00
8714 91 00
8714 92 00
8714 93 00
8714 94 00
8714 95 00
8714 96 00
8714 99 00
8715 00 10
8715 00 90
8716 10 00
8716 20 90
8716 31 00
8716 80 00
8716 90 90
9001 10 00
9001 20 00
9001 30 00
9001 40 00
9001 50 00
9001 90 00
9002 11 00
9002 19 00
9002 20 00
9002 90 00
9003 11 00
9003 19 00
9003 90 90
9004 10 00
9004 90 00
9005 10 00
9005 80 10
9005 80 90
9005 90 10
9005 90 90
9006 10 00
9006 20 00
9006 30 00
9006 40 00
9006 51 00
9006 52 00
9006 53 00
9006 59 00
9006 61 00
9006 62 00
9006 69 00
9006 91 00
9006 99 00
9007 11 00
9007 19 00
9007 20 10
9007 20 90
9007 91 00
9007 92 00
9008 10 00
9008 20 00
9008 30 00
9008 40 00
9008 90 00
9009 11 00
9009 12 00
9009 21 00
9009 22 00
9009 30 00
9009 90 00
9010 10 00
9010 41 00
9010 42 00
9010 49 00
9010 50 00
9010 60 00
9010 90 00
9011 90 00
9012 90 00
9013 10 00
9013 20 00
9013 80 00
9013 90 00
9014 10 00
9014 20 00
9014 80 00
9014 90 00
9015 90 00
9016 00 19
9016 00 90
9017 10 00
9017 90 00
9018 31 10
9019 10 10
9023 00 00
9025 11 00
9025 19 90
9025 80 90
9025 90 90
9026 10 10
9026 10 90
9026 20 10
9026 20 90
9026 80 10
9026 80 90
9026 90 10
9026 90 90
9027 40 90
9027 50 90
9027 80 90
9027 90 19
9027 90 99
9028 10 00
9028 20 00
9028 30 00
9028 90 00
9029 10 19
9029 10 90
9029 20 19
9029 20 90
9029 90 00
9030 83 90
9031 41 00
9031 49 00
9031 90 00
9032 10 10
9032 10 90
9032 20 10
9032 20 90
9032 81 10
9032 81 90
9032 89 10
9032 89 90
9032 90 10
9032 90 90
9101 11 00
9101 12 00
9101 19 00
9101 21 00
9101 29 00
9101 91 00
9101 99 00
9102 11 00
9102 12 00
9102 19 00
9102 21 00
9102 29 00
9102 91 00
9102 99 00
9103 10 00
9103 90 00
9104 00 00
9105 11 00
9105 19 00
9105 21 00
9105 29 00
9105 91 00
9105 99 00
9106 10 00
9106 20 00
9106 90 00
9107 00 10
9107 00 90
9108 11 00
9108 12 00
9108 19 00
9108 20 00
9108 91 00
9108 99 00
9109 11 00
9109 19 00
9109 90 00
9110 11 00
9110 12 00
9110 19 00
9110 90 00
9111 10 00
9111 20 00
9111 80 00
9111 90 00
9112 10 00
9112 80 00
9112 90 00
9113 10 10
9113 10 90
9113 20 00
9113 90 00
9114 10 00
9114 20 00
9114 30 00
9114 40 00
9114 90 00
9201 10 00
9201 20 00
9201 90 00
9202 10 00
9202 90 00
9203 00 00
9204 10 00
9204 20 00
9205 10 00
9205 90 00
9206 00 00
9207 10 00
9207 90 00
9208 10 00
9208 90 00
9209 10 00
9209 20 00
9209 30 00
9209 91 00
9209 92 00
9209 93 00
9209 94 00
9209 99 00
9301 00 00
9302 00 00
9303 10 00
9303 20 00
9303 30 00
9303 90 00
9304 00 00
9305 10 00
9305 21 00
9305 29 00
9305 90 00
9306 10 00
9306 21 90
9306 29 00
9306 30 90
9306 90 00
9307 00 00
9401 10 00
9501 00 00
9502 10 00
9502 91 00
9502 99 00
9503 10 00
9503 20 00
9503 30 00
9503 41 00
9503 49 00
9503 50 00
9603 60 00
9503 70 00
9503 80 00
9503 90 00
9504 10 00
9504 20 10
9504 20 90
9504 30 00
9504 40 00
9504 90 00
9505 10 00
9505 90 00
9506 11 00
9506 12 00
9506 19 00
9506 21 00
9506 29 00
9506 31 00
9506 32 00
9506 39 00
9506 40 00
9506 51 00
9506 59 00
9506 61 00
9506 62 00
9506 69 00
9506 70 00
9506 91 00
9506 99 00
9507 10 00
9507 20 00
9507 30 00
9507 90 00
9508 00 00
9601 10 00
9601 90 10
9601 90 90
9602 00 20
9602 00 90
9603 10 00
9603 21 00
9603 29 00
9603 30 00
9603 40 00
9603 50 00
9603 90 10
9603 90 90
9604 00 00
9605 00 00
9608 10 90
9608 20 00
9608 31 00
9608 39 00
9608 40 00
9608 50 00
9608 60 00
9608 91 00
9608 99 90
9609 10 90
9609 20 00
9609 90 00
9610 00 00
9611 00 00
9612 10 00
9612 20 00
9613 10 00
9613 20 00
9613 30 00
9613 80 00
9613 90 00
9614 20 00
9614 90 00
9615 11 00
9615 19 00
9615 90 00
9616 20 00
9617 00 00
9618 00 00
9701 10 00
9701 90 00
9702 00 00
9703 00 00
9704 00 00
9705 00 90
9706 00 00
IVpielikums
Kopienas izcelsmes tādu rūpniecības ražojumu saraksts, kas minēti 11.panta 5.punktā
2103 20 00
2203 00 00
2203 00 10
2203 00 20
2203 00 90
2205 00 00
2205 10 00
2205 90 00
2402 00 00
2402 10 00
2402 20 00
2402 90 00
2402 90 20
2403 00 00
2403 10 00
2403 90 00
2403 91 00
2403 99 00
2403 99 20
2403 99 30
2403 99 90
5701 00 00
5701 10 00
5701 90 00
5702 00 00
5702 10 00
5702 20 00
5702 30 00
5702 31 00
5702 39 00
5702 40 00
5702 41 00
5702 49 00
5702 50 00
5702 51 00
5702 59 00
5702 90 00
5702 91 00
5702 99 00
5703 00 00
5703 10 00
5703 90 00
5704 00 00
5704 10 00
5705 00 00
6101 10 00
6101 90 00
6102 10 00
6102 30 00
6102 90 00
6103 12 00
6103 19 00
6103 21 00
6103 22 00
6103 23 00
6103 29 00
6103 39 00
6103 49 00
6104 12 00
6104 13 00
6104 23 00
6104 02 90
6104 31 00
6104 39 00
6104 44 00
6104 49 00
6104 59 00
6104 61 00
6104 69 00
6106 10 00
6108 11 00
6108 19 00
6108 29 00
6108 32 00
6108 39 00
6108 99 00
6110 90 00
6111 90 00
6112 20 00
6112 31 00
6112 39 00
6112 41 00
6112 49 00
6113 00 00
6114 10 00
6114 90 00
6115 99 90
6116 10 00
6116 91 00
6116 92 00
6116 93 00
6116 99 00
6117 10 00
6117 20 00
6117 80 00
6117 90 00
6201 13 00
6201 19 00
6201 99 00
6202 19 00
6202 91 00
6202 99 00
6205 90 00
6206 10 00
6206 40 00
6206 90 00
6207 11 00
6207 19 00
6207 22 00
6207 29 00
6207 92 00
6207 99 00
6208 11 00
6208 19 00
6208 21 00
6208 22 00
6208 29 00
6208 91 00
6208 92 00
6208 99 00
6209 10 00
6209 90 00
6210 10 00
6210 40 00
6210 50 00
6211 11 00
6211 12 00
6211 20 00
6211 31 00
6211 33 00
6211 39 00
6211 41 00
6211 43 00
6211 49 00
6212 20 00
6212 30 00
6212 90 00
6213 10 00
6213 20 00
6213 90 00
6216 00 00
6217 10 90
6217 90 00
6309 00 00
6309 00 10
6309 00 90
6401 10 00
6401 91 00
6401 92 00
6401 99 00
6402 12 00
6402 19 00
6402 20 00
6402 30 00
6402 91 00
6402 99 00
6405 10 00
6405 20 00
6405 90 00
6406 10 00
6406 20 00
6406 91 00
6406 99 10
6406 99 20
6406 99 91
6406 99 99
ex 8703 10 00*
ex 8703 21 00*
ex 8703 22 00*
ex 8703 23 00*
ex 8703 24 00*
ex 8703 31 00*
ex 8703 32 00*
ex 8703 33 00*
ex 8703 39 00*
9401 20 00
9401 30 00
9401 40 00
9401 50 00
9401 61 00
9401 69 00
9401 71 00
9401 79 00
9401 80 00
9401 90 00
9402 10 10
9403 10 00
9403 20 00
9403 30 00
9403 40 00
9403 50 00
9403 60 00
9403 70 00
9403 80 00
9403 90 00
9404 10 00
9404 21 00
9404 29 00
9404 30 00
9404 90 00
9405 10 00
9405 20 00
9405 30 00
9405 40 90
9405 50 90
9405 60 00
9405 91 00
9405 92 00
9405 99 00
9406 00 19
9406 00 20
9406 00 30
9406 00 90
* Lietoti transportlīdzekļi ir transportlīdzekļi vairāk nekā sešus mēnešus pēc reģistrācijas, kuru nobraukums ir vismaz 6000km.
Vpielikums
Kopienas atrunu saraksts, kas minēts 30.panta 1.punkta b)apakšpunktā
Ieguves rūpniecība
Dažās dalībvalstīs sabiedrībām, kuras nekontrolē EK, var būt vajadzīga koncesija tiesībām izdarīt izrakumus un iegūt izrakteņus.
Zveja
Piekļuve bioloģiskajiem resursiem un zvejas vietām un to izmantošana, kas atrodas Kopienas dalībvalstu suverenitātē vai jurisdikcijā esošos ūdeņos, ir tikai zvejas kuģiem, kas brauc ar Kopienas teritorijas karogu, ja vien nav paredzēts citādi.
Nekustamā īpašuma iegāde
Dažās dalībvalstīs uz nekustamā īpašuma iegādi attiecas ierobežojumi.
Audiovizuālie pakalpojumi, ieskaitot radio
Attiecībā uz producēšanu un izplatīšanu, ieskaitot raidīšanu ēterā un citas pārraides formas, valsts režīmu var rezervēt audiovizuāliem darbiem, kas atbilst konkrētiem izcelsmes kritērijiem.
Sakaru pakalpojumi, ieskaitot mobilos un satelītu pakalpojumus
Rezervēti pakalpojumi
Dažās dalībvalstīs pieeja tirgum saistībā ar papildu pakalpojumiem un infrastruktūrām ir ierobežota.
Lauksaimniecība
Dažās dalībvalstīs valsts režīmu nepiemēro sabiedrībām, kuras nekontrolē EK un kuras vēlas uzsākt lauksaimniecisku uzņēmējdarbību. Sabiedrības, kuras nekontrolē EK, var iegūt vīna dārzus, par to paziņojot vai, ja vajadzīgs, saņemot atļauju.
Ziņu aģentūru pakalpojumi
Dažās dalībvalstīs pastāv ierobežojumi ārvalstu dalībai izdevniecībās un raidsabiedrībās.
VI pielikums
Jordānijas atrunas attiecībā uz valsts režīmu, kas minēts 30.panta 2.punkta a)apakšpunktā
Lai uzlabotu valsts režīma nosacījumus visās nozarēs, iepriekšminēto atrunu sarakstu pārskata divos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā.
– Ieguldītājiem, kas nav no Jordānijas, var piederēt ne vairāk par 50% no kāda projekta vai saimnieciskas darbības šādās nozarēs:
a) būvdarbu līgumi;
b) tirdzniecība un tirdzniecības pakalpojumi;
c) ieguves rūpniecība;
– Ieguldītāji, kas nav no Jordānijas, var pirkt vērtspapīrus, kas ir iekļauti Ammānas finanšu tirgus sarakstos, Jordānijas valūtā, ja līdzekļus pārskaita no konvertējamas ārvalstu valūtas.
– Ieguldītāju, kuri nav no Jordānijas, īpašuma tiesības akciju sabiedrībā nevar pārsniegt 50%, ja vien viņu īpašuma tiesības nav bijušas vairāk par 50% pierakstīšanās slēgšanas brīdī, tādā gadījumā ieguldītāju, kuri nav no Jordānijas, īpašuma tiesību maksimālo ierobežojumu nosaka attiecīgajā procentuālajā sastāvā.
– Ieguldījumu, kas nav no Jordānijas, minimālais apjoms jebkurā projektā ir 100000JOD (simt tūkstoši Jordānijas dināru), izņemot ieguldījumu Ammānas finanšu tirgū, kur minimālais ieguldījuma apjoms ir 1000JOD (viens tūkstotis Jordānijas dināru).
Uz nekustamu aktīvu iepirkumu, pārdošanu vai nomu, ko veic persona, kura nav no Jordānijas, attiecas Ministru Kabineta iepriekšēja piekrišana.
VII pielikums
Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 56.pantā
1. Līdz piektā gada beigām pēc nolīguma stāšanās spēkā Jordānija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām par īpašumtiesībām:
– Bernes Konvencija par literāro un mākslas darbu aizsardzību (1971.gada Parīzes akts),
– Konvencija par izpildītāju, fonogrammu izgatavotāju un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961),
– Nicas Nolīgums par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju atšķirības zīmju reģistrēšanai (1977.gada Ženēvas akts ar 1979.gadā pieņemtajiem grozījumiem),
– Madrides Nolīgums par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (1967.gada Stokholmas akts ar 1979.gadā pieņemtajiem grozījumiem),
– Protokols par Madrides Nolīgumu par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (Madride, 1989. gadā),
– Budapeštas Līgums par mikroorganismu nosēdumu starptautisku atzīšanu patentēšanas vajadzībām (1977.gads, grozījumi izdarīti 1980.gadā),
– Starptautiskā jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencija (UPOV) (Ženēvas akts, 1991.gads).
2. Ne vēlāk kā septītajā gadā pēc nolīguma stāšanās spēkā Jordānija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām:
– Līgums par sadarbību patentu jomā (Vašingtona, 1970.gads, grozīts 1979.gadā un mainīts un 1984.gadā).
3. Jordānija apņemas paredzēt atbilstošu un efektīvu patenta tiesību aizsardzību attiecībā uz ķīmiskām vielām un farmaceitiskiem līdzekļiem atbilstīgi 27.–34.pantam PTO Līgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību, līdz trešā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā vai no tās pievienošanās PTO, atkarā no tā, kas ir agrāk.
4. Asociācijas padome var pieņemt lēmumu, ka 1., 2.un 3.punktu piemēro citām daudzpusējām konvencijām šajā jomā.
5. Puses apstiprina nozīmību, ko tās piešķir saistībām, kas izriet no šās daudzpusējās konvencijas:
– Parīzes konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967.gada Stokholmas akts, kurā grozījumi izdarīti 1979.gadā).
Protokolu saraksts
1. protokols |
Par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā |
2. protokols |
Par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā |
3. protokols |
Par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm |
4. protokols |
Par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos |
1. protokols
Par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā
1. Pielikumā uzskaitītos produktus, kuru izcelsme ir Jordānija, atļauj ievest Kopienā saskaņā ar šajā protokolā un pielikumā ietvertajiem nosacījumiem.
2. a) Muitas nodokļus vai nu atceļ, vai samazina, kā norādīts A ailē.
b) Dažiem produktiem, par kuriem kopējais muitas tarifs paredz procentuālā nodokļa un specifiskā nodokļa piemērošanu, samazinājuma apmērus, kas norādīti A un C ailē, piemēro tikai procentuālajam nodoklim.
3. Dažiem produktiem muitas nodokļus atceļ saskaņā ar tarifu kvotas ierobežojumiem, kas uzskaitīti B ailē par katru no tiem. Daudzumiem, kas ievesti, pārsniedzot kvotas, kopējos muitas nodokļus piemēro pilnīgi vai samazinātus atbilstīgi attiecīgajam produktam, kā norādīts C ailē.
4. Dažiem produktiem, kas norādīti 3.punktā un D ailē, tarifu kvotas palielina no šā nolīguma stāšanās spēkā, pamatojoties uz četrām vienādām ikgadējām iemaksām, kura katra atbilst 3% no šīm summām.
5. Dažiem produktiem, kas norādīti D ailē, Kopiena var noteikt salīdzināmo daudzumu, ja, ņemot vērā tās veikto tirdzniecības plūsmas ikgadējo izvērtējumu, tā konstatē, ka produkta vai produktu ieveduma apjoms var radīt traucējumus Kopienas tirgū. Ja kāda produkta ieveduma apjoms pārsniedz salīdzināmo daudzumu, Kopiena var attiecīgajam produktam piemērot tarifu kvotu, kuras apjoms ir vienāds ar salīdzināmo daudzumu. Daudzumiem, kas ievesti, pārsniedzot kvotu, muitas nodokli piemēro pilnīgi vai samazinātu atbilstīgi attiecīgajam produktam, kā norādītsC ailē.
Pielikums
KN kods1 |
Apraksts2 |
MFN muitas nodokļa samazinā-jums3 |
Tarifa kvotas apjoms (t) |
Muitas nodokļa samazinā-jums, kas pārsniedz pašreizējo vai iespējamo tarifa kvotu |
Īpaši noteikumi |
A |
B |
C |
D |
||
ex 0406 90 33 |
Baltais siers no aitas piena |
100 |
100 |
||
ex 0406 90 50 |
|||||
0601 10 |
Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi veģetatīvā miera stāvoklī |
100 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
||
0602 40 |
Rozes, potētas vai nepotētas |
100 |
100 |
||
0603 10 |
Griezti ziedi, svaigi |
100 |
100 |
Atkarā no atbilstības tādiem nosacījumiem, par kuriem panākta vienošanās ar vēstuļu apmaiņu |
|
ex 0701 90 51 |
Jaunie kartupeļi, no 1.janvāra līdz 31.martam |
100 |
1 000 |
||
0702 00 15 ex 0702 00 45 0702 00 50 |
Tomāti, no 1.decembra līdz 31.martam |
100 |
60 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
ex 0703 10 |
Sīpoli un šalotes, no 1.februāra līdz 30.aprīlim |
100 |
|||
ex 0703 20 00 |
Ķiploki, no 1. februāra līdz 31. maijam |
100 |
50 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
0705 11 05 ex 0705 11 10 ex 0705 11 80 |
Galviņsalāti, no 1.novembra līdz 31.martam |
100 |
200 |
||
ex 0706 10 00 |
Burkāni, no 1.janvāra līdz 31.martam |
100 |
|||
0707 00 10 0707 00 40 |
Gurķi, kas īsāki par 15cm, no 10.novembra līdz februāra beigām |
100 |
|||
ex 0708 20 20 ex 0708 20 95 |
Pupas un pupiņas, no 1. novembra līdz 30. aprīlim |
100 |
60 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
ex 0709 20 00 |
Sparģeļi, no 1.oktobra līdz 31.martam |
100 |
100 |
||
ex 0709 30 00 |
Baklažāni, no 1.decembra līdz 30.aprīlim |
100 |
60 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
ex 0709 40 00 |
Kātu selerijas, no 1.janvāra līdz 31.martam |
100 |
|||
ex 0709 6010 |
Dārzeņpipari, no 15.novembra līdz 30.aprīlim |
100 |
40 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
0709 60 99 |
Citi Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi |
100 |
|||
0709 90 71 ex 0709 9073 ex 0709 90 79 |
Kabači, no 1.decembra līdz 15.martam |
100 |
60 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
ex 0709 90 90 |
Pētersīļi, no 1.novembra līdz 31.maijam |
100 |
|||
ex 0709 90 90 |
Molochia |
100 |
|||
ex 0709 9050 |
Fenheļi, no 1.novembra līdz 31.martam |
||||
ex 0710 80 95 |
Okras |
100 |
|||
0710 80 59 |
Citi Capsicum vai Pimenta ģints dārzeņi |
100 |
|||
ex 0713 |
Kaltēti pākšu dārzeņi, kas nav paredzēti sēšanai |
100 |
80 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
0804 10 |
Dateles |
100 |
|||
ex 0804 20 |
Vīģes, no 20.maija līdz 1.septembrim |
40 |
|||
ex 0804 50 00 |
Mango un gvajaves |
40 |
|||
ex 0805 10 |
Apelsīni, svaigi |
100 |
60 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
ex 0805 20 |
Mandarīni, svaigi |
100 |
1000 |
60 |
|
ex 0805 30 |
Citroni, svaigi |
100 |
1 000 |
40 |
|
0805 40 |
Greipfrūti |
100 |
80 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
|
ex 0806 10 29 |
Galda vīnogas, svaigas, no 1.februāra līdz 1.jūlijam |
100 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
||
ex 0807 19 00 |
Melones un arbūzi, kuru svars pārsniedz 600gramu, no 1.novembra līdz 31.maijam |
100 |
Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus |
||
ex 0807 11 00 |
Arbūzi, svaigi, no 1.aprīļa līdz 15.jūnijam |
100 |
|||
ex 0810 10 05 |
Zemenes, no 1.janvāra līdz 31.martam |
100 |
100 |
||
ex 0810 90 85 |
Granātāboli, no 1.augusta līdz 30.septembrim |
100 |
|||
0814 00 00 |
Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas |
100 |
|||
0904 20 39 |
Citi Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi, kas nav sasmalcināti vai malti |
100 |
|||
2001 izņemot 2001 90 50, |
Dārzeņu izstrādājumi |
100 |
1000 |
Ievērojot 1.protokola 4.punkta noteikumus |
|
2001 90 30, |
|||||
2001 90 40 |
|||||
un |
|||||
2001 90 60 |
|||||
2004 izņemot |
|||||
20041091 |
|||||
un |
|||||
2004 90 10 |
|||||
2005 izņemot |
|||||
2005 60, |
|||||
2005 20 10 |
|||||
un |
|||||
2005 80 00 |
|||||
2007 2008 except |
Augļu izstrādājumi |
100 |
1000 |
Ievērojot 1.protokola 4.punkta noteikumus |
|
2008 11 10, |
|||||
2008 91 00, |
|||||
2008 40, |
|||||
2008 70, |
|||||
2008 99 85 |
|||||
un |
|||||
2008 9991, |
|||||
2009 izņemot |
|||||
2009 11 |
|||||
2009 19, |
|||||
2009 20 un |
|||||
2009 30 |
|||||
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Tomātu koncentrāts |
100 |
4000 |
Ievērojot 1.protokola 4.punkta noteikumus. Tarifa kvota attiecas uz sausnas saturu 28–30%; tās pārvaldīšanai izmanto koeficientus, kas paredzēti Regulas Nr.1709/84 Vpielikuma 1.punktā |
|
1 KN kodi, kas atbilst Regulai (EK) Nr.1734/96 (OJ L 238, 19.9.1996, p. 1). 2 Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir uzskatāms par orientējošu un preferenču shēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad preferenču sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodiem, gan attiecīgo aprakstu. 3) Nodokļa samazinājumu piemēro tikai procentuālajiem muitas nodokļiem, izņemot tos, kas ir piemērojami erga omnes tarifa kvotām. Produktiem, kas atbilst kodiem 0406 90 33 un 0406 90 50, nodokļa samazinājumu piemēro specifiskajam nodoklim. |
2. protokols
Par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā
1. Pielikumā uzskaitītos produktus, kuru izcelsme ir Kopiena, atļauj ievest Jordānijā saskaņā ar šajā protokolā un pielikumā ietvertajiem nosacījumiem.
2. Ievedmuitas nodokļi un maksājumi ar līdzvērtīgu iedarbību nav augstāki par A ailē norādītajiem.
Pielikums
KN kods |
Apraksts |
Nodoklis (%) vai specifiskais nodoklis |
KN kods |
Apraksts |
Nodoklis (%) vai specifiskais nodoklis |
0102 10 |
Dzīvi tīršķirnes vaislas lopi |
10JOD par lopu |
0102 90 |
Citi dzīvi liellopi |
10JOD par lopu |
0201 20 |
Svaiga liellopu gaļa, ar kauliem |
5 |
0201 30 |
Svaiga liellopu gaļa, atkaulota |
5 |
0202 30 |
Saldēta liellopu gaļa, atkaulota |
5 |
0405 00 |
Sviests/tauki/eļļa, kas iegūti no piena; piena tauku pastas |
5 |
0406 30 |
Kausētais siers, kas nav rīvēts vai saberzts pulverī |
20 |
0701 10 |
Sēklas kartupeļi, svaigi |
5 |
0713 10 |
Zirņi, žāvēti |
10 |
0713 50 |
Cūku pupas, žāvētas |
5 |
1002 10 |
Cietie kvieši |
0 |
1001 90 |
Citādi kvieši |
0 |
1003 00 |
Mieži |
5 |
1005 90 |
Kukurūza, izņemot sēklas |
5 |
1006 30 |
Daļēji slīpēti/pilnīgi noslīpēti rīsi |
5 |
1001 00 |
Kviešu vai kviešu un rudzu maisījuma milti |
0 |
1103 11 10 |
Cieto kviešu putraimi un rupja maluma milti |
15 |
1103 13 |
Kukurūzas putraimi, rupja maluma milti un granulas |
10 |
1107 10 |
Iesals, negrauzdēts |
10 |
2005 70 |
Konservētas olīvas |
40 |
2008 70 |
Persiki, sagatavoti vai konservēti |
40 |
2301 10 |
Gaļas/subproduktu milti, rupja maluma milti un granulas |
5 |
2301 20 |
Zivju un ūdens bezmugurkaulnieku milti, rupja maluma milti un granulas |
5 |
2304 00 |
Eļļas rauši/atkritumi, kas iegūti no sojas eļļas |
5 |
2309 90 |
Izstrādājumi, ko izmanto dzīvnieku barībai, izņemot suņu un kaķu barību |
10 |
3. Protokols
Par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
Saturs
I SADAĻA |
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI |
– 1.pants |
Definīcijas |
II SADAĻA |
Jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīcija |
– 2.pants |
Vispārīgās prasības |
– 3.pants |
Divpusēja kumulatīva izcelsme |
– 4.pants |
Pilnīgi iegūti produkti |
– 5.pants |
Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi |
– 6.pants |
Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības |
– 7.pants |
Kvalifikācijas vienība |
– 8.pants |
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki |
– 9.pants |
Komplekti |
– 10.pants |
Neitrālie elementi |
III SADAĻA |
TERITORIĀLAS PRASĪBAS |
– 11.pants |
Teritoriālais princips |
– 12.pants |
Tiešie pārvadājumi |
– 13.pants |
Izstādes |
IV SADAĻA |
ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS |
– 14.pants |
Muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma aizliegums |
V SADAĻA |
IZCELSMES APLIECINĀJUMS |
– 15.pants |
Vispārīgās prasības |
– 16.pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas procedūra |
– 17.pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku |
– 18.pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana |
– 19.pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu |
– 20.pants |
Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai |
– 21.pants |
Atzīts izvedējs |
– 22.pants |
Izcelsmes apliecinājuma spēkā esamība |
– 23.pants |
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana |
– 24.pants |
Ievešana pa daļām |
– 25.pants |
Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma |
– 26.pants |
Apliecinošie dokumenti |
– 27.pants |
Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana |
– 28.pants |
Neatbilstība un formālas kļūdas |
– 29.pants |
Summas, kas izteiktas ECU |
VI SADAĻA |
PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI |
– 30.pants |
Savstarpējā palīdzība |
– 31.pants |
Izcelsmes apliecinājumu pārbaude |
– 32.pants |
Strīda izšķiršana |
– 33.pants |
Sankcijas |
– 34.pants |
Brīvās zonas |
VII SADAĻA |
SEŪTA UN MELIĻA |
– 35.pants |
Protokola piemērošana |
– 36.pants |
Īpaši nosacījumi |
VIII SADAĻA |
NOBEIGUMA NOTEIKUMI |
– 37.pants |
Protokola grozījumi |
– 38.pants |
Protokola īstenošana |
– 39.pants |
Preces tranzītā vai noliktavā |
PIELIKUMI |
|
– Ipielikums |
Ievada piezīmes |
– IIpielikums |
Apstrādes vai pārstrādes darbības, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais izstrādājums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu |
– IIIpielikums |
Preču pārvadājumu apliecība EUR.1 |
– IVpielikums |
Faktūras deklarācija |
I SADAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1.pants
Definīcijas
Šajā protokolā
a) “ražošana” ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, ieskaitot montāžu vai īpašas darbības;
b) “materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto izstrādājuma ražošanā;
c) “izstrādājums” ir saražotais izstrādājums, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;
d) “preces” ir gan materiāli, gan izstrādājumi;
c) “preču muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994.gada Nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VIIpanta izpildi (Pasaules tirdzniecības organizācijas Nolīgums par muitas vērtējumu);
f) “ražotāja cena” ir cena, ko Kopienā vai Jordānijā par izstrādājuma ražošanu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta izstrādājuma pēdējā apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkādus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto izstrādājumu izved;
g) “materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to ievešanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas Kopienā vai Jordānijā par šiem materiāliem ir samaksāta;
h) “noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir šādu g)apakšpunktā definēto materiālu vērtība, ko piemēro pēc analoģijas;
i) “pievienotā vērtība” ir ražotāja cena, atskaitot muitas vērtību katram ietvertajam izstrādājumam, kura izcelsme nav tajā valstī, kur šie izstrādājumi iegūti;
j) “nodaļas” un “pozīcijas” ir nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi) nomenklatūrā, kas veido preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā “harmonizētā sistēma” vai “HS”;
k) “klasificēts” attiecas uz izstrādājuma vai materiāla klasifikāciju konkrētā pozīcijā;
l) “sūtījums” ir izstrādājumi, ko vai nu kopā nosūta no viena izvedēja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots pārvadājumu dokuments par to nosūtīšanu no izvedēja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, vienota faktūra;
m) “teritorijas” ietver teritoriālos ūdeņus.
II SADAĻA
“NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMU” JĒDZIENA DEFINĪCIJA
2.pants
Vispārīgās prasības
1. Lai īstenotu šo Nolīgumu, par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus izstrādājumus:
a) pilnīgi Kopienā iegūti produkti šā protokola 4.panta nozīmē;
b) Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur pilnīgi iegūti, ar noteikumu, ka šādiem materiāliem Kopienā ir veikta pienācīga apstrāde vai pārstrāde šā protokola 5.panta nozīmē.
2. Īstenojot šo Nolīgumu, par Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus izstrādājumus:
a) pilnīgi Jordānijā iegūti produkti šā protokola 4.panta nozīmē;
b) Jordānijā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur pilnīgi iegūti, ar noteikumu, ka šādiem materiāliem Jordānijā ir veikta pienācīga apstrāde vai pārstrāde šā protokola 5.panta nozīmē.
3.pants
Divpusēja kumulatīva izcelsme
1. Kopienas izcelsmes materiālus uzskata par Jordānijas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Jordānijā iegūtos izstrādājumos. Nav nepieciešams, lai šādiem materiāliem būtu veikta pietiekama apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka tiem veikta apstrāde vai pārstrāde, kas pārsniedz šā protokola 6.panta 1.punktā minēto.
2. Jordānijas izcelsmes materiālus uzskata par Kopienas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Kopienā iegūtos izstrādājumos. Nav nepieciešams, lai šādiem materiāliem būtu veikta pietiekama apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka tiem veikta apstrāde vai pārstrāde, kas pārsniedz šā protokola 6.panta 1.punktā minēto.
4.pants
Pilnīgi iegūti produkti
1. Par produktiem, kas pilnīgi iegūti Kopienā vai Jordānijā, uzskata šādus produktus:
a) minerālprodukti, ko iegūst no Kopienas vai Jordānijas zemes vai jūras gultnes;
b) tur novāktu dārzeņu produkti;
c) tur dzimuši un audzēti dzīvi dzīvnieki;
d) produkti no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
e) tur medībās vai zvejā iegūti produkti;
f) jūras zvejas produkti un citi produkti, ko to kuģi ieguvuši no jūras ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem;
g) izstrādājumi, kas ir izgatavoti to pārstrādes kuģos vienīgi no f)apakšpunktā minētajiem izstrādājumiem;
h) lietoti izstrādājumi, kas tur savākti un ir derīgi vienīgi izejvielu atgūšanai, ieskaitot lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai izmantošanai par atkritumiem;
i) atkritumi un metāllūžņi no tur veiktām ražošanas darbībām;
j) izstrādājumi, kas iegūti no jūras grunts ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem ar noteikumu, ka tām ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras grunti;
k) preces, ko šajās valstīs ražo tikai no izstrādājumiem, kas norādīti a)–j)apakšpunktā.
2. Termini “to kuģi” un “to pārstrādes kuģi” 1.punkta f)un g)apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un pārstrādes kuģiem,
a) kas reģistrēti vai pierakstīti EK dalībvalstī vai Jordānijā,
b) kas brauc ar EK dalībvalsts vai Jordānijas karogu,
c) kas par vismaz 50% pieder EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgajiem vai sabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas vienā no šīm valstīm un kuras vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, un turklāt — attiecībā uz personālsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību — vismaz puse kapitāla pieder vai nu šīm valstīm, vai šo valstu iestādēm vai piederīgajiem,
d) kuru kapteinis un virsnieki ir EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie un
e) uz kuriem vismaz 75% komandas ir EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie.
5.pants
Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi
1. Piemērojot 2.pantu, izstrādājumus, kas nav pilnīgi iegūti, uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja ir ievēroti IIpielikuma sarakstā izklāstītie nosacījumi.
Iepriekš minētie nosacījumi attiecībā uz visiem šajā nolīgumā ietvertajiem izstrādājumiem paredz to, kā jāapstrādā vai jāpārstrādā nenoteiktas izcelsmes materiāli, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem. Tādējādi — ja kādu produktu, kas atbilstīgi sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to iekļauj, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.
2. Neatkarīgi no 1.punkta nenoteiktas izcelsmes materiālus, ko saskaņā ar sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot izstrādājuma ražošanā, tomēr var izmantot:
a) ja to kopējā vērtība nepārsniedz 10% no ražotāja cenas,
b) ja, piemērojot šo punktu, netiek pārsniegts neviens sarakstā ietvertais maksimālās vērtības procentuālais daudzums attiecībā uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem.
Šo punktu nepiemēro izstrādājumiem, uz ko attiecas harmonizētās sistēmas 50.–63.nodaļa.
3. Šā panta 1.un 2.punktu piemēro, izņemot 6.pantā paredzētus gadījumus.
6.pants
Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības
1. Neierobežojot 2.punktu, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai produkts iegūtu izcelsmes statusu, neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 5.panta prasības, uzskatāmas šādas darbības:
a) darbības, lai nodrošinātu izstrādājumu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvēšana, saldēšana, sālīšana, apstrāde ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšana un tamlīdzīgas darbības);
b) vienkāršas darbības — putekļu noslaucīšana, sijāšana vai vētīšana, šķirošana, klasificēšana, saskaņošana (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana, sagriešana;
c) i) iesaiņojuma maiņa, kā arī iesaiņojumu sadalīšana un apvienošana;
ii) vienkārša iepildīšana pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšana pamatnei vai dēlīšiem utt., kā arī citas vienkāršas iesaiņošanas darbības;
d) marķēšana, etiķešu un tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana izstrādājumiem vai to iesaiņojumam;
e) vienkārša vienādu vai dažādu izstrādājumu sajaukšana, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šā protokola noteikumiem, lai tos varētu uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem;
f) vienkārša daļu montāža, lai izveidotu gatavu izstrādājumu;
g) divu vai vairāku a)–f)apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;
h) lopu kaušana.
2. Nosakot, vai izstrādājuma apstrāde vai pārstrāde ir uzskatāma par nepietiekamu 1.punkta nozīmē, visas Kopienā vai Jordānijā ar attiecīgo izstrādājumu veiktās darbības izvērtē kopā.
7.pants
Kvalifikācijas vienība
1. Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalifikācijas vienība ir konkrēts izstrādājums, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc harmonizētās sistēmas nomenklatūras.
Tādējādi uzskata:
a) ja izstrādājumu, ko veido izstrādājumu grupa vai kopums, klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar harmonizētās sistēmas noteikumiem, viss kopums veido kvalifikācijas vienību;
b) ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.
2. Ja saskaņā ar harmonizētās sistēmas 5.vispārējo noteikumu iesaiņojumu uzskata par produkta daļu klasifikācijas nolūkiem, tad iesaiņojumu ņem vērā, lai noteiktu izcelsmi.
8.pants
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā iekārtas daļa un ir iekļauti tās cenā vai nav norādīti atsevišķā faktūrā, uzskata par saistītiem ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.
9.pants
Komplekti
Uzskata, ka komplekti, kas definēti harmonizētās sistēmas 3.vispārīgajā noteikumā, ir noteiktas izcelsmes, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes. Tomēr, ja komplektu veido noteiktas un nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas.
10.pants
Neitrālie elementi
Lai noteiktu, vai izstrādājumam ir noteikta izcelsme, nav jānosaka izcelsme ražošanas procesā izmantotajai
a) enerģijai un degvielai;
b) rūpnīcai un iekārtām;
c) mašīnām un darbarīkiem;
d) precēm, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut galaproduktā.
III SADAĻA
TERITORIĀLAS PRASĪBAS
11.pants
Teritoriālais princips
1. Šā protokola II sadaļā izklāstītie nosacījumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu ir jāpilda nepārtraukti Kopienā vai Jordānijā.
2. Ja no Kopienas vai Jordānijas uz citu valsti izvestas noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, tie jāuzskata par nenoteiktas izcelsmes izstrādājumiem, ja vien atbilstīgi muitas dienestu prasībām nevar pierādīt:
a) ka atpakaļ nosūtītās ir tās pašas preces, kas izvestas, un
b) ka ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai līdz to izvešanai.
12.pants
Tiešie pārvadājumi
1. Šajā nolīgumā paredzētais preferenciālais režīms attiecas tikai uz izstrādājumiem, kuri atbilst šā protokola prasībām un kurus pārvadā tieši starp Kopienu un Jordāniju. Tomēr izstrādājumus, kas veido vienu sūtījumu, var pārvadāt caur citām teritorijām, attiecīgā gadījumā vai nu izvedot caur šīm teritorijām, vai īslaicīgi tajās uzglabājot, ar noteikumu, ka tie paliek tranzīta vai uzglabāšanas valsts muitas uzraudzībā un ar tiem neveic nekādas citas darbības kā vien izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī.
Noteiktas izcelsmes izstrādājumus var transportēt pa cauruļvadiem caur teritoriju, kas nav ne Kopienas, ne Jordānijas teritorija.
2. Ievešanas valsts muitas dienestam sniedz pierādījumus par to, ka 1.punktā izklāstītie nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:
a) vienotu pārvadājumu dokumentu par transportēšanu no izvešanas valsts caur tranzīta valsti, vai
b) tranzītvalsts muitas dienesta izsniegtu apliecību, kurā
i) sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;
ii) norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un, attiecīgā gadījumā, izmantoto kuģu vai citu transporta līdzekļu nosaukums, un
iii) sniegts apliecinājums par apstākļiem, kādos preces atradušās tranzīta valstī, vai
c) jebkurus citus pamatojuma dokumentus, ja nav tādu dokumentu.
13.pants
Izstādes
1. Noteiktas izcelsmes izstrādājumi, kas nosūtīti izstādei citā valstī un pēc izstādes pārdoti ievešanai Kopienā vai Jordānijā, ievedot gūst labumu no nolīguma noteikumiem ar noteikumu, ka muitas dienestam ir pierādīts, ka
a) izvedējs ir pārsūtījis šos produktus no Kopienas vai Jordānijas uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;
b) minētais izvedējs produktus ir pārdevis vai citādi realizējis kādai personai Kopienā vai Jordānijā;
c) izstrādājumi ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stāvoklī, kādā tie bijuši nosūtīti uz izstādi, un
d) izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.
2. Saskaņā ar Vsadaļas noteikumiem jāizdod vai jāsagatavo izcelsmes apliecinājums, un tas parastajā kārtībā jāiesniedz ievešanas valsts muitas dienestam. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā var pieprasīt papildu dokumentārus pierādījumus par izstādīšanas nosacījumiem.
3. Šā panta 1.punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai tamlīdzīgai publiskai izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem veikalos vai uzņēmumu telpās, lai pārdotu ārvalstu izstrādājumus, un kuru laikā izstrādājumi paliek muitas kontrolē.
IV SADAĻA
ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS
14.pants
Muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma aizliegums
1. Uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko izmanto, ražojot Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumus, par kuriem saskaņā ar Vsadaļas noteikumiem izsniegts vai sagatavots izcelsmes apliecinājums, Kopienā vai Jordānijā neattiecas nekādas muitas nodokļu atmaksas un atbrīvojumi no muitas nodokļiem.
2. Šā panta 1.punkta aizliegumu piemēro visiem pasākumiem, kas saistīti ar muitas nodokļu vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumu daļēju vai pilnīgu atmaksu, atlaišanu vai atbrīvojumiem, kuri Kopienā vai Jordānijā piemērojami ražošanā izmantotajiem materiāliem, ja šādu atmaksu, atlaišanu vai atbrīvojumus piemēro tieši vai netieši, no šādiem materiāliem iegūtos izstrādājumus izvedot, nevis tos atstājot izmantošanai uz vietas.
3. Tādu izstrādājumu izvedējam, kuriem ir izcelsmes apliecinājums, jābūt gatavam pēc muitas pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina to, ka nekāda atmaksa par attiecīgo izstrādājumu ražošanā izmantotajiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem nav saņemta un ka faktiski ir nomaksāti visi muitas nodokļi vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumi, kas piemērojami šādiem materiāliem.
4. Šā panta 1.–3.punkta noteikumus piemēro arī iesaiņojumam 7.panta 2.punkta nozīmē, palīgierīcēm, rezerves daļām un darbarīkiem 8.panta nozīmē un izstrādājumu komplektiem 9. panta nozīmē, ja tie ir nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi.
5. Šā panta 1.–4.punkta noteikumus piemēro tikai tiem materiāliem, uz kuriem attiecas nolīgums. Turklāt tas neliedz attiecībā uz lauksaimniecības produktiem piemērot eksporta kompensāciju sistēmu, kas ir piemērojama izvešanai saskaņā ar nolīguma noteikumiem.
6. Šā panta noteikumus nepiemēro četrus gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā. Šos noteikumus var pārskatīt, savstarpēji vienojoties.
V SADAĻA
IZCELSMES APLIECINĀJUMS
15.pants
Vispārīgās prasības
1. Ievedot Jordānijā Kopienas izcelsmes izstrādājumus un ievedot Kopienā Jordānijas izcelsmes izstrādājumus, piemēro šo Nolīgumu, ja iesniedz
a) vai nu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kuras paraugs ir III pielikumā, vai arī
b) 20.panta 1.punktā norādītajos gadījumos — izvedēja sniegtu deklarāciju, kuras teksts norādīts IV pielikumā, faktūras, pavadzīmes vai jebkura cita tirdzniecības dokumenta veidā, kurā attiecīgais izstrādājums ir pietiekami sīki aprakstīts, lai to varētu identificēt (še turpmāk “faktūras deklarācija”).
2. Neatkarīgi no 1.punkta noteiktas izcelsmes produkti šā protokola nozīmē 25.pantā norādītajos gadījumos gūst labumu no šā nolīguma arī tad, ja netiek iesniegts neviens no iepriekš minētajiem dokumentiem.
16.pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas procedūra
1. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izdod izvešanas valsts muitas dienests saskaņā ar pieteikumu, ko iesniedzis izvedējs vai viņa pilnvarots pārstāvis, izvedējam uzņemoties atbildību.
2. Šajā nolūkā izvedējs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan preču pārvadājumu apliecību EUR.1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir IIIpielikumā. Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, saskaņā ar izvešanas valsts normatīvo aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem. Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja aile nav pilnīgi aizpildīta, zem pēdējās apraksta rindas pār visu tukšo laukumu jāievelk horizontāla līnija.
3. Izvedējam, kurš iesniedz pieteikumu preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saņemšanai, jābūt gatavam pēc tās izvešanas valsts muitas dienesta pieprasījuma, kurā izdota preču pārvadājumu apliecība EUR.1, jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.
4. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz EK dalībvalsts vai Jordānijas muitas dienests, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem un ja tie atbilst citām šā protokola prasībām.
5. Muitas dienests, kurš izdod apliecību, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu izstrādājuma noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas izvedēja pārskatu pārbaudes vai citas vajadzīgās pārbaudes. Muitas dienests, kurš izdod apliecību, arī nodrošina to, ka 2.punktā minētās veidlapas ir aizpildītas pareizi. Jo īpaši tas pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi maldinoši papildinājumi.
6. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas dienu norāda apliecības 11.ailē.
7. Muitas dienests izdod preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izvedējam, tiklīdz faktiskā izvešana ir veikta vai nodrošināta.
17.pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku
1. Neskarot 16.panta 7.punktu, preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izdot pēc attiecīgo izstrādājumu izvešanas, ja
a) izvešanas laikā tas nav noformēts kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ, vai
b) muitas dienestam pieņemamā veidā pierāda, ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir izdota, taču ievedot nav pieņemta tehnisku iemeslu dēļ.
2. Īstenojot šā panta 1.punktu, izvedējam pieteikumā jānorāda to izstrādājumu izvešanas vieta un diena, uz ko attiecas preču pārvadājumu apliecība EUR 1, kā arī jāmin pieteikuma iemesli.
3. Muitas dienests var izdot preču pārvadājumu apliecību EUR.1 ar atpakaļejošu spēku tikai pēc tam, kad ir pārbaudījis, vai informācija izvedēja pieteikumā atbilst informācijai atbilstīgajos dokumentos.
4. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas retrospektīvi, jāvizē ar vienu no šīm frāzēm:
“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”, “RILASCIATO A POSTERIORI”, “AFGEGEVEN A POSTERIORI”, “ISSUED RETROSPECTIVELY”, “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, “EXPEDIDO A POSTERIORI”, “EMITIDO A POSTERIORI”, “ANNETTU JALKIKATEEN”, “UTFARDAT I EFTERHAND” [“IZDOTA AR ATPAKAĻEJOŠU SPĒKU”].
5. Šā panta 4.punktā minēto vīzu ietver preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē “Piezīmes”.
18.pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana
1. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 zādzības, nozaudēšanas vai bojāejas gadījumā izvedējs var vērsties pie muitas iestādēm, kas to izdevušas, lai iegūtu tās dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz to rīcībā esošiem izvešanas dokumentiem.
2. Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
“DUPLIKAT”, “DUPLICATA”, “DUPLICATO”, “DUPLICAAT”, “DUPLICATE”, “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, “DUPLICADO”, “SEGUNDA VIA”, “KAKSOISKAPPALE” [“DUBLIKĀTS”].
3. Šā panta 2.punktā minēto vīzu iekļauj preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta ailē “Piezīmes”.
4. Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas datumu, ir derīgs no minētās dienas.
19.pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu
Kad noteiktas izcelsmes izstrādājumus nodod muitas iestāžu kontrolei Kopienā vai Jordānijā, ir iespējams aizstāt oriģinālo izcelsmes apliecinājumu ar vienu vai vairākām preču pārvadājumu apliecībām EUR.1, lai nosūtītu visus vai dažus no šiem izstrādājumiem uz citu vietu Kopienā vai Jordānijā. Preču pārvadājumu apliecības (-u) EUR.1 aizstājēju(s) eksemplāru(s) izsniedz muitas punkts, kura uzraudzībā izstrādājumi nodoti.
20.pants
Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai
1. Šā protokola 15.panta 1.punkta b)apakšpunktā minēto faktūras deklarāciju var sagatavot:
a) šā protokola 21.panta nozīmē atzīts izvedējs; vai
b) jebkurš izvedējs attiecībā uz jebkuru sūtījumu, kas sastāv no viena vai vairākiem noteiktas izcelsmes preču iesaiņojumiem, kuru kopējā vērtība nepārsniedz ECU 6000.
2. Faktūras deklarāciju var sagatavot, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem un tie atbilst citām šā protokola prasībām.
3. Izvedējam, kurš sagatavo faktūras deklarāciju, jābūt gatavam pēc izvešanas valsts muitas dienesta lūguma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.
4. Izvedējs faktūras deklarāciju sagatavo, ierakstot, iespiežot vai iedrukājot faktūrā vai citā tirdzniecības dokumentā deklarāciju, kuras teksts ietverts IVpielikumā, kādā no minētajā pielikumā norādītajām valodām un saskaņā ar izvešanas valsts tiesību aktu noteikumiem. Ja deklarāciju raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem.
5. Faktūras deklarācijās izvedējs parakstās pašrocīgi. Tomēr atzītam izvedējam 21.panta nozīmē nav jāparaksta šādas deklarācijas, ja viņš iesniedz izvešanas valsts muitas dienestam rakstveida apliecinājumu par to, ka uzņemas pilnīgu atbildību par jebkuru faktūras deklarāciju ar norādi uz viņu, it kā viņš to būtu parakstījis pašrocīgi.
6. Izvedējs faktūras deklarāciju var sagatavot tad, kad attiecīgos izstrādājumus izved, vai pēc to izvešanas, ja ievešanas valstī šo deklarāciju iesniedz ne vēlāk kā divus gadus pēc attiecīgo deklarācijā minēto izstrādājumu ievešanas.
21.pants
Atzīts izvedējs
1. Izvešanas valsts muitas dienests var atļaut jebkuram izvedējam, kurš bieži veic tādu izstrādājumu pārvadājumus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, sagatavot faktūras deklarācijas neatkarīgi no attiecīgo izstrādājumu vērtības. Izvedējam, kurš vēlas šādu atļauju saņemt, jāsniedz muitas dienestam visas garantijas, kas vajadzīgās, lai varētu pārbaudīt izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī to atbilstību citām šā protokola prasībām.
2. Muitas dienests var piešķirt atzīta izvedēja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem, kurus uzskata par atbilstīgiem.
3. Muitas dienests atzītajam izvedējam piešķir muitas atļaujas numuru, ko ietver faktūras deklarācijā.
4. Muitas dienests pārrauga, kā atzītais izvedējs izmanto atļauju.
5. Muitas dienests jebkurā brīdī var atcelt atļauju. Muitas dienests to dara, ja atzītais izvedējs vairs nesniedz 1.punktā minētās garantijas, neizpilda 2.punktā minētos nosacījumus vai citādi nepareizi izmanto atļauju.
22.pants
Izcelsmes apliecinājuma spēkā esība
1. Izcelsmes apliecinājums ir derīgs četrus mēnešus no tā izdošanas dienas izvešanas valstī, un minētajā laikā tas jāiesniedz ievešanas valsts muitas dienestam.
2. Izcelsmes apliecinājumus, ko ievešanas valsts muitas dienestam iesniedz pēc 1.punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu preferenciālo režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams ārkārtas apstākļu dēļ.
3. Pārējos gadījumos, kad nokavēts iesniegšanas termiņš, ievešanas valsts muitas dienests var pieņemt izcelsmes apliecinājumus, ja izstrādājumi ir iesniegti pirms norādītā termiņa.
23.pants
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
Izcelsmes apliecinājumu iesniedz ievešanas valsts muitas dienestam saskaņā ar procedūrām, kas ir piemērojamas šajā valstī. Minētais dienests var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu, kā arī to, lai ievešanas deklarācijai būtu pievienots ievedēja apliecinājums, ka izstrādājumi atbilst šā nolīguma īstenošanas nosacījumiem.
24.pants
Ievešana pa daļām
Ja pēc ievedēja pieprasījuma un saskaņā ar ievešanas valsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus harmonizētās sistēmas 2.avispārējā noteikuma nozīmē, uz ko attiecas harmonizētās sistēmas XVI un XVII sadaļa vai pozīcija7308 un 9406, ieved pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas dienestam, ievedot pirmo daļu.
25.pants
Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma
1. Izstrādājumus, kurus viena privāta persona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un izcelsmes apliecinājumu nepieprasa, ja šos izstrādājumus neieved tirdzniecībai, ja ir deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad izstrādājumus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt muitas deklarācijas C2/CP3 veidlapā vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.
2. Ja ievešana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja pēc izstrādājumu veida un daudzuma ir redzams, ka tos neieved komerciāliem mērķiem.
3. Turklāt šo izstrādājumu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt ECU 500attiecībā uz sīkpakām vai ECU 1200attiecībā uz ceļotāja personīgo bagāžu.
26.pants
Apliecinošie dokumenti
Šā protokola 16.panta 3.punktā un 20.panta 3.punktā minētie dokumenti, ar ko pierāda, ka izstrādājumus, uz kuriem attiecas preču pārvadājumu apliecība EUR.1 vai faktūras deklarācija, var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes produktiem un ka tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, var cita starpā ietvert:
a) tiešu pierādījumu par darbībām, ko izvedējs vai piegādātājs veicis, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, tā pārskatos vai iekšējā grāmatvedības uzskaitē,
b) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošus dokumentus, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Jordānijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem,
c) dokumentus, kas apliecina attiecīgo materiālu apstrādi vai pārstrādi Kopienā vai Jordānijā un kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Jordānijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem;
d) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošas preču pārvadājumu apliecības EUR.1 vai faktūras deklarācijas, kas izsniegtas vai sagatavotas Kopienā vai Jordānijā saskaņā ar šo protokolu.
27.pants
Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana
1. Izvedējs, kurš iesniedzis pieteikumu, lai saņemtu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, 16.panta 3.punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.
2. Izvedējs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šās faktūras deklarācijas kopiju un 20.panta 3.punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.
3. Izvešanas valsts muitas dienests, kurš izdod preču pārvadājumu apliecību EUR.1, 16.panta 2.punktā minēto pieteikuma veidlapu saglabā vismaz trīs gadus.
4. Ievešanas valsts muitas dienests tam iesniegtās preču pārvadājuma apliecības EUR.1 un faktūras deklarācijas saglabā vismaz trīs gadus.
28.pants
Neatbilstība un formālas kļūdas
1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu ievešanai, tad izcelsmes apliecinājums šā fakta dēļ nezaudē spēku, ja tiek attiecīgi konstatēts, ka šis dokuments atbilst iesniegtajiem izstrādājumiem.
2. Acīmredzamām formālām kļūdām, kā drukas kļūdas izcelsmes apliecībā, nevajadzētu būt par iemeslu šā dokumenta noraidīšanai, ja šīs kļūdas nerada šaubas par dokumentā sniegto ziņu pareizumu.
29.pants
Summas, kas izteiktas ECU
1. Izvešanas valsts nosaka summu izvešanas valsts valūtā, kas līdzvērtīga ECU izteiktai summai, un ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību paziņo to ievešanas valstīm.
2. Ja summa pārsniedz attiecīgo ievešanas valsts noteikto summu, tad ievešanas valsts to pieņem, ja preču faktūrā ir norādīta summa izvešanas valsts valūtā. Ja izstrādājumu faktūrā summa ir norādīta citas EK dalībvalsts valūtā, tad ievešanas valsts atzīst par pareizu attiecīgās valsts norādīto summu.
3. Summas, kas jāizmanto jebkurā attiecīgās valsts valūtā, minētajā valūtā ir līdzvērtīgas summām, kuras izteiktas ECU pēc kursa 1996.gada oktobra pirmajā darba dienā.
4. Pēc Kopienas vai Jordānijas pieprasījuma Asociācijas komiteja pārskata summas, kas izteiktas ECU, un tām līdzvērtīgas summas EK dalībvalstu un Jordānijas valūtā. Veicot šo pārskatīšanu, Asociācijas komiteja nodrošina, lai netiktu samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, un turklāt apsver, vai būtu vēlams saglabāt attiecīgos ierobežojumus reālā izteiksmē. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt summas, kas izteiktas ECU.
VI SADAĻA
PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI
30.pants
Savstarpējā palīdzība
1. Ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību EK dalībvalstu un Jordānijas muitas dienesti cits citam piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tie izmanto, izdodot preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kā arī ar to muitas dienestu adreses, kas atbild par šo apliecību un faktūras deklarāciju pārbaudi.
2. Lai nodrošinātu pareizu šā protokola piemērošanu, Kopiena un Jordānija ar kompetento muitas pārvalžu starpniecību palīdz viena otrai, pārbaudot preču pārvadājumu apliecības EUR.1 vai faktūras deklarācijas autentiskumu, kā arī šajos dokumentos sniegtās informācijas pareizību.
31.pants
Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
1. Izcelsmes apliecinājumu pārbaudi veic izlases kārtā vai gadījumos, kad ievešanas valsts muitas dienestam rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.
2. Šā panta 1.punkta noteikumu īstenošanas nolūkā ievešanas valsts muitas dienests nogādā atpakaļ izvešanas valsts muitas dienestam preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un faktūru, ja tā iesniegta, faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā norādot izmeklēšanas iemeslus. Lai pamatotu pārbaudes pieprasījumu, pārsūtīta visus iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtās ziņas nav pareizas.
3. Pārbaudi veic izvešanas valsts muitas dienests. Šajā nolūkā tam ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas izvedēja pārskatu pārbaudes vai jebkādu citu pārbaudi, ko tas uzskata par vajadzīgu.
4. Ja ievešanas valsts muitas dienests nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt preferenciāla režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tas ievedējam piedāvā izstrādājumus laist apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tas atzīst par vajadzīgiem.
5. Tiklīdz iespējams, muitas dienests, kurš pieprasa veikt pārbaudi, tiek informēts par šās pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām.
6. Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu īsto izcelsmi, muitas dienests, kurš iesniedzis pieprasījumu, izņemot izņēmuma gadījumus, noraida tiesības uz preferencēm.
32.pants
Strīdu izšķiršana
Ja rodas strīdi saistībā ar 31.pantā minētajām pārbaudes procedūrām, ko muitas dienests, kurš iesniedzis pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas dienests, kurš atbild par šās pārbaudes veikšanu, nespēj atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Asociācijas komitejā.
Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp ievedēju un ievešanas valsts muitas dienestu noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.
33.pants
Sankcijas
Sankcijas piemēro katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietvertas nepatiesas ziņas, lai panāktu preferenciāla režīma piešķiršanu izstrādājumiem.
34.pants
Brīvās zonas
1. Kopiena un Jordānija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka izstrādājumus, kurus tirgo ar izcelsmes apliecinājumu un pārvadā pa brīvo zonu šo valstu teritorijā, neaizstāj ar citiem izstrādājumiem un ka ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā vien darbības, kas vajadzīgas, lai novērstu izstrādājumu bojāšanos.
2. Atkāpjoties no 1.punktā ietvertajiem noteikumiem, ja Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumus ieved brīvajā zonā ar izcelsmes apliecinājumu un tie tiek apstrādāti vai pārstrādāti, tad attiecīgās iestādes pēc izvedēja lūguma izdod jaunu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.
VII SADAĻA
SEŪTA UN MELIĻA
35.pants
Protokola piemērošana
1. Šā protokola 2.pantā lietotais termins “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu.
2. Ievedot Seūtā vai Meliļā Jordānijas izcelsmes izstrādājumus, uz tiem visādā ziņā attiecas tāds pats muitas režīms kā tas, ko piemēro attiecībā uz Kopienas muitas teritorijas izcelsmes izstrādājumiem, saskaņā ar 2. protokolu, kas pievienots Aktam par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas pievienošanos Eiropas Kopienām. Jordānija attiecina uz šajā nolīgumā minētajiem ievestajiem Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, uz ko attiecas šis nolīgums, tādu pašu muitas režīmu kā uz tiem izstrādājumiem, kurus ieved no Kopienas un kuriem ir Kopienas izcelsme.
3. Piemērojot 2.punktu attiecībā uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, šo protokolu piemēro pēc analoģijas, ievērojot 36.pantā minētos īpašos nosacījumus.
36.pants
Īpaši nosacījumi
1. Ja turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši transportēti saskaņā ar 12.panta noteikumiem, uzskata, ka
1. Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir:
a) Seūtā un Meliļā pilnīgi iegūti izstrādājumi;
b) Seūtā un Meliļā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a)apakšpunktā, ar noteikumu, ka
i) minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 5.panta nozīmē vai ka
ii) šā protokola nozīmē šo izstrādājumu izcelsme ir Jordānijā vai Kopienā, ja tie iesniegti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 6. panta 1. punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi;
2. Jordānijas izcelsmes izstrādājumi ir
a) Jordānijā pilnīgi iegūti izstrādājumi;
b) Jordānijā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a)apakšpunktā, ar noteikumu, ka
i) minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 5.panta nozīmē vai ka
ii) šā protokola nozīmē šo izstrādājumu izcelsme ir Seūtā un Meliļā vai Kopienā, ja tie iesniegti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 6.panta 1.punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi;
2. Seūta un Meliļa ir vienota teritorija;
3. Izvedējs vai viņa pilnvarotā persona preču pārvadājumu apliecības EUR.1 otrajā ailē vai faktūras deklarācijā ieraksta “Jordānija” un “Seūta un Meliļa”. Turklāt, ja izstrādājumu izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ceturtajā ailē vai faktūras deklarācijā.
4. Spānijas muitas dienests atbild par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.
VIII SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
37.pants
Protokola grozījumi
Asociācijas komiteja var pieņemt lēmumu grozīt šā protokola noteikumus.
38.pants
Protokola īstenošana
Gan Kopiena, gan Jordānija veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu šo protokolu.
39.pants
Preces tranzītā vai noliktavā
Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un dienā, kad šis protokols stājas spēkā, vai nu ir tranzītpreces, vai atrodas Kopienā vai Jordānijā, vai pagaidu glabāšanā muitas noliktavās vai brīvās zonās, un par tām četros mēnešos no minētās dienas ir jāiesniedz ievešanas valsts muitas dienestam preču pārvadājumu apliecība EUR.1, ko izvešanas valsts kompetentās iestādes izdod ar atpakaļejošu spēku kopā ar dokumentiem, kas apliecina, ka preces pārvadā tieši.
I pielikums
Ievada piezīmes sarakstam II pielikumā
1.piezīme
Sarakstā paredzēti nosacījumi, ar kuriem visi izstrādājumi jāuzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem šā protokola 5.panta nozīmē.
2.piezīme
2.1. Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē ir harmonizētās sistēmas pozīcijas vai nodaļas numurs, otrajā — preču apraksti, kādi tie ir harmonizētās sistēmas attiecīgajā pozīcijā vai nodaļā. Saraksta 3.vai 4.ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex”, tas nozīmē, ka 3.vai 4.ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2.ailē norādīto pozīcijas daļu.
2.2. Ja 1.ailē ir vairāku pozīciju numuri vai nodaļas numurs un tāpēc izstrādājumu apraksts 2.ailē ir vispārīgs, tad 3.un 4.ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai jebkurā no 1.ailē uzskaitītajām pozīcijām.
2.3. Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas izstrādājumiem, tad katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3.vai 4.ailes noteikumi.
2.4. Ja ierakstam pirmajās divās ailēs ir paredzēti noteikumi gan 3.ailē, gan 4.ailē, tad izvedējs var izvēlēties, kuru no tiem piemērot. Ja 4.ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad jāpiemēro 3.ailes noteikumi.
3.piezīme
3.1. Šā protokola 5.panta noteikumus attiecībā uz izstrādājumiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu izstrādājumu ražošanā, piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kur produktus izmanto, vai citā rūpnīcā Kopienā vai Jordānijā.
Piemērs
Pozīcijas 8407 dzinējs, par kuru noteikums paredz, ka tajā var iekļaut nenoteiktas izcelsmes materiālus, kuru vērtība nedrīkst pārsniegt 40% no ražotāja cenas, ir izgatavots no pozīcijas ex 7224 “citādiem leģētiem tēraudiem, kas iepriekš apstrādāti kaļot”.
Ja attiecīgais kalums Kopienā izkalts no nenoteiktas izcelsmes lietņa, tad kalums jau ir ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz saraksta noteikumu, kas attiecas uz saraksta pozīciju ex 7224. Tādā gadījumā, aprēķinot dzinēja vērtību, kalumu var uzskatīt par noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums ražots tajā pašā rūpnīcā, kur dzinējs, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, neņem vērā nenoteiktās izcelsmes lietņa vērtību.
3.2. Saraksta noteikums paredz mazāko vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un otrādi, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde nav pietiekama, noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tātad, ja noteikumā paredzēts, ka noteiktā ražošanas stadijā var izmantot nenoteiktas izcelsmes materiālus, tad šādus materiālus atļauts izmantot arī iepriekšējās ražošanas stadijās, bet nav atļauts izmantot vēlākās stadijās.
3.3. Neskarot 3.2.piezīmi, ja noteikumā paredzēts, ka var izmantot “jebkuras pozīcijas materiālus”, tad var izmantot arī materiālus, kas ir tajā pašā pozīcijā, kurā ir izstrādājums, tomēr ievērojot visus īpašos ierobežojumus, kas var būt ietverti noteikumā. Tomēr norāde “ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas .. materiālus” nozīmē, ka var izmantot tikai tos materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, kura apraksts atšķiras no izstrādājuma apraksta saraksta 2.ailē.
3.4. Ja saraksta kādā noteikumā norādīts, ka izstrādājumu var ražot no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru materiālu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visi materiāli.
Piemērs
Noteikumā par audumiem, kas iekļauti pozīcijās 5208–5212, paredzēts, ka var izmantot dabiskās šķiedras, un kopā ar citām materiāliem var izmantot arī ķīmiskos materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abu veidu materiāli; var izmantot vienu vai otru, vai abus.
3.5. Ja saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājums jāražo no konkrēta materiāla, tad šis nosacījums nepārprotami neliedz izmantot citus materiālus, kas tiem raksturīgo īpašību dēļ nevar atbilst šim noteikumam. (Skatīt arī 6.2.piezīmi attiecībā uz tekstilprecēm.)
Piemērs
Noteikums par gataviem pārtikas produktiem, kas iekļauti pozīcijā 1904, kurš īpaši aizliedz izmantot labību un tās pārstrādes produktus, tomēr neliedz izmantot minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav labības produkti.
Tomēr tas neattiecas uz izstrādājumiem, kurus gan nevar izgatavot no konkrētiem sarakstā norādītiem materiāliem, tomēr var izgatavot no līdzīgiem materiāliem iepriekšējās ražošanas stadijās.
Piemērs
Gadījumā, kad kādu apģērba gabalu, uz ko attiecas ex 62.nodaļa, izgatavo no neaustas drānas, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai nenoteiktas izcelsmes dziju, nav iespējams sākt ražošanu no neaustas drānas pat tad, ja neaustu drānu parasti nevar izgatavot no dzijas. Šādos gadījumos materiālam parasti vajadzētu būt pirmsdzijas, t. i., šķiedras stadijā.
3.6. Ja šā saraksta kādā noteikumā ir minētas divas vai vairākas maksimālās procentuālās vērtības nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko var izmantot, šos procentus nedrīkst skaitīt kopā. Citiem vārdiem sakot, kopējā vērtība visiem izmantotajiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem nedrīkst pārsniegt augstāko procentos izteikto vērtību. Turklāt nedrīkst pārsniegt atsevišķu procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.
4.piezīme
4.1. Sarakstā izmantotais termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmsvērpšanas stadijām, arī atlikām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas.
4.2. Termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā 5003, zīdu pozīcijās 5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām, smalkām vai rupjām spalvām pozīcijās 5101–5105, kokvilnas šķiedrām pozīcijās 5201–5203, kā arī pārējām augu šķiedrām pozīcijās 5301–5305.
4.3. Terminus “tekstilmasa”, “ķīmiskas izejvielas” un “izejvielas papīra ražošanai” sarakstā izmanto, lai aprakstītu materiālus, kuri nav klasificēti 50.–63. nodaļā un kurus var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai dzijas ražošanai.
4.4. Termins “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā lietots attiecībā uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, uz ko attiecas pozīcijas 5501–5507.
5.piezīme
5.1. Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3.ailes noteikumi neattiecas ne uz vienu tekstila pamatmateriālu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā, ja kopā tie veido 10% vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara (skatīt arī 5.3.un 5.4.piezīmi).
5.2. Tomēr 5.1.piezīmē minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas izgatavoti no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.
Tekstila pamatmateriāli ir šādi:
– zīds,
– vilna,
– rupja spalva,
– smalka spalva,
– astri,
– kokvilna,
– izejvielas papīra ražošanai un papīrs,
– lini,
– kaņepāji,
– džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,
– sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras,
– kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu tekstilšķiedras,
– sintētiskie ķīmiskie pavedieni,
– mākslīgie ķīmiskie pavedieni,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliimīda,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polifenilēnsulfīda,
– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,
– citas sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
– mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes,
– citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
– dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, arī pozamentēta,
– dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, arī pozamentēta,
– izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5605 (metalizēti pavedieni), kuros iestrādāta lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, kas nepārsniedz 5mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,
– citi izstrādājumi, kas minēti pozīcijā5605.
Piemērs
Pozīcijas 5205 dzija, kas izgatavota no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukta dzija. Tāpēc var izmantot nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), nepārsniedzot 10% no dzijas svara.
Piemērs
Pozīcijas5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas5107 vilnas dzijas un pozīcijas5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukts audums. Tāpēc var izmantot sintētisku dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), vai vilnas dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abas dzijas kopā, ja to kopējais svars nepārsniedz 10 % no auduma svara.
Piemērs
Audums ar šūtām plūksnām, kas iekļauts pozīcijā 5802 un ko izgatavo no pozīcijas 5205 kokvilnas dzijas un no kokvilnas auduma, kas iekļauts pozīcijā 5210, ir jaukts izstrādājums tikai tad, ja pats kokvilnas audums ir jaukts audums, kas izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī ja izmantotā kokvilnas dzija ir jaukta dzija.
Piemērs
Ja konkrētais audums ar šūtām plūksnām ir izgatavots no kokvilnas dzijas, kas iekļauta pozīcijā 5205, un no sintētiska auduma, kas iekļauts pozīcijā 5407, tad izmantotās dzijas acīmredzot ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar šūtām plūksnām ir jaukts izstrādājums.
Piemērs
Plūksnains paklājs, kas izgatavots gan no mākslīgiem pavedieniem, gan no kokvilnas dzijas, un ar džutas oderējumu, ir jaukts produkts, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā ražošanas stadijā, kas ir vēlāk par noteikumā atļauto, var izmantot jebkādus nenoteiktas izcelsmes materiālus ar noteikumu, ka to kopējā masa nepārsniedz 10% no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi džutas pamatni, kokvilnas dziju un/vai mākslīgos pavedienus šajā ražošanas stadijā var ievest, ja tie atbilst svara nosacījumiem.
5.3. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, arī pozamentēta”, šī pielaide attiecīgajai dzijai ir 20%.
5.4. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, ne biezāka par 5mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām”, šī pielaide attiecīgajai lentei ir 30%.
6.piezīme
6.1. Attiecībā uz tekstilizstrādājumiem, kas sarakstā atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kura norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst saraksta 3.ailē izklāstītajam noteikumam par attiecīgo gatavo izstrādājumu, var izmantot ar noteikumu, ka tie klasificēti citā pozīcijā nekā izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8% no izstrādājuma ražotāja cenas.
6.2. Neskarot 6.3.piezīmi, materiālus, kas nav klasificēti 50.–63.nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir tekstilmateriāli.
Piemērs
Ja saraksta noteikums paredz, ka konkrētā tekstilizstrādājumā (piemēram, biksēs) jāizmanto dzija, tad tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50.–63.nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.
6.3. Ja piemēro noteikumu par procentuālo daudzumu, aprēķinot izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, jāņem vērā 50.–63.nodaļā neklasificēto materiālu vērtība.
7.piezīme
7.1. “Īpaši procesi” pozīcijās ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 ir šādi:
a) vakuumdestilācija;
b) atkārtota destilācija ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu1;
c) krekings;
d) riformings;
e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
f) procesi, kas ietver visas šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sērskābes anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainiem reaģentiem; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;
g) polimerizācija;
h) alkilēšana;
i) izomerizācija.
7.2. “Īpaši procesi” pozīcijās ex 2710, 2711 un 2712 ir šādi:
a) vakuumdestilācija;
b) atkārtota destilācija ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu1;
c) krekings;
d) riformings;
e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
f) procesi, kas ietver visas šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sērskābes anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainiem reaģentiem; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;
g) polimerizācija;
h) alkilēšana;
ij) izomerizācija;
k) tikai attiecībā uz smagajām eļļām pozīcijā ex 2710 — atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu pārstrādātajos produktos vismaz par 85% (ASTM D 1266-59 T metode);
l) tikai attiecībā uz pozīcijas2710 produktiem — deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav filtrācija;
m) tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 smagajām eļļām — apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20bar spiedienā un temperatūrā, kas ir augstāka par 250°C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties par aktīvo elementu ķīmiskajā reakcijā.
Pozīcijas ex 2710 ziežeļļu tālāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana) krāsas vai stabilitātes uzlabošanai tomēr nav uzskatāma par īpašu procesu;
n) tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 degvieleļļām — destilācija pie atmosfēras spiediena, ar nosacījumu, ka mazāk par 30% no šo produktu tilpuma, ieskaitot zudumus, pārtvaicējas 300°C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86;
o) tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 ietvertajām smagajām eļļām, kas nav gāzeļļas un degvieleļļas — apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi.
7.3. Attiecībā uz pozīciju ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 izstrādājumiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, dekantēšana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot izstrādājumus ar dažādu sēra saturu, jebkuru šo darbību apvienojums vai līdzīgas darbības noteiktu izcelsmi nepiešķir.
II pielikums
Apstrādes vai pārstrādes darbības, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais izstrādājums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu
Ne uz visiem šajā sarakstā minētajiem produktiem attiecas nolīgums. Tādēļ jāskata pārējās nolīguma daļas.
HS pozīcijas nr. |
Izstrādājuma apraksts |
Apstrāde vai pārstrāde, kas nenoteiktas izcelsmes materiāliem piešķir noteiktas izcelsmes statusu |
||
(1) |
(2) |
(3) vai (4) |
||
1.nodaļa |
Dzīvi dzīvnieki |
Visiem 1.nodaļas dzīvniekiem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
2.nodaļa |
Gaļa un gaļas subprodukti |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 1.un 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
3.nodaļa |
Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 4.nodaļa |
Piena pārstrādes produkti; putnu olas; dabiskais medus; citur neminēti dzīvnieku valsts pārtikas produkti, izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
0403 |
paniņas, rūgušpienu, skābo krējumu, jogurtu, kefīru un citus raudzētus vai skābpiena un krējuma produktus, arī iebiezinātus un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā arī aromatizētus vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevu |
Ražošana, kurā |
||
– visiem 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem, |
||||
– visām izmantotajām pozīcijas 2009 augļu sulām (izņemot ananasu, laimu vai greipfrūtu sulu) jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu, |
||||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 5.nodaļa |
Citur neminēti dzīvnieku izcelsmes produkti, izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 5.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 0502 |
apstrādātus mājas cūku vai mežacūku sarus un spalvas |
Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana |
||
6.nodaļa |
Veģetējoši koki un citi augi; bumbuļi, saknes un tamlīdzīgas augu daļas; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi |
Ražošana, kurā – visiem 6.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem, |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
7.nodaļa |
Dārzeņi un ēdami sakņaugi un bumbuļaugi |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 7.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
8.nodaļa |
Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas |
Ražošana, kurā |
||
– visiem augļiem un riekstiem jābūt pilnīgi iegūtiem, |
||||
– jebkādu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 9.nodaļa |
Kafija, tēja, mate un garšvielas; izņemot šādas: |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 9.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
0901 |
Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas atvietotāji ar jebkādu kafijas saturu |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||
0902 |
Tēja, arī aromatizēta |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||
ex 0910 |
Garšvielu maisījumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||
10.nodaļa |
Labība |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 10.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 11.nodaļa |
Miltrūpniecības izstrādājumi; iesals; cietes; inulīns; kviešu lipeklis; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem pozīcijas 0714 graudaugu produktiem, dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem ir jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 1106 |
Milti un rupja maluma milti no pozīcijas 0713 kaltētiem lobītiem pākšu dārzeņiem |
Pozīcijā 0708 minēto pākšu dārzeņu kaltēšana un malšana |
||
12.nodaļa |
Eļļas augu sēklas un augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi; augi rūpnieciskām vajadzībām un ārstniecības augi; salmi un lopbarība |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 12.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
1301 |
Šellaka; dabiski sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzami) |
Ražošana, kurā izmantoto pozīcijas 1301 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
1302 |
Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti: |
|||
– modificēti recinātāji un biezinātāji, kas iegūti no augu valsts produktiem |
Ražošana no nemodificētiem recinātājiem un iebiezinātājiem |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
14.nodaļa |
Augu materiāli pīšanai; augu valsts produkti, kas nav citur minēti un iekļauti |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 14.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 15.nodaļa |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
1501 |
Cūku tauki (ieskaitot kausētus taukus) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 minētos: |
|||
– tauki no kauliem vai atliekām |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 0203, 0206 vai 0207, vai kaulus, kas iekļauti pozīcijā 0506 |
|||
– citi |
Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas subproduktiem, kas minēti pozīcijā 0203 vai 0206, vai no pozīcijā 0207 minētās mājputnu gaļas un subproduktiem |
|||
1502 |
Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos |
|||
– tauki no kauliem vai atliekām |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 0201, 0202, 0204 vai 0206, vai kaulus, kas iekļauti pozīcijā 0506 |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
|||
1504 |
Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām: |
|||
– cietās frakcijas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 1504 materiālus |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.un 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
|||
ex 1505 |
Rafinēts lanolīns |
Ražošana no neattīrītiem vilnas taukiem, kas minēti pozīcijā 1505 |
||
1506 |
Pārējie dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
|||
– cietās frakcijas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 1506 materiālus |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
|||
1507 līdz 1515 |
Augu eļļas un to frakcijas: |
|||
– sojas, zemesriekstu, palmu, kopras, palmu kodolu, babasū, tungas koka un oitisiku eļļa, miršu vasks un sumahu vasks, jojobas eļļas frakcijas un eļļas tehniskai vai rūpnieciskai izmantošanai, kas nav paredzētas pārtikas produktu ražošanai |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|||
– cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļas cietās frakcijas |
Ražošana no pārējiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 1507–1515 |
|||
– citas |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
|||
1516 |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas |
Ražošana, kurā – visiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem, – visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot pozīcijas 1507, 1508, 1511 un 1513materiālus |
||
1517 |
Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šās nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516 |
Ražošana, kurā – visiem izmantotajiem 2.un 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem, – visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot pozīcijas 1507, 1508, 1511 un 1513materiālus |
||
16.nodaļa |
Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku izstrādājumi |
Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem. Visiem izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 17.nodaļa |
Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 1701 |
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti |
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
1702 |
Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs: |
|||
– ķīmiski tīra maltoze un fruktoze |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 1702 materiālus |
|||
– citi cukuri cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti |
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem materiāliem jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu. |
|||
ex 1703 |
Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru |
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
1704 |
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
18.nodaļa |
Kakao un kakao izstrādājumi |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1901 |
Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao vai pēc svara satur mazāk par 40% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas produkti, kuri gatavoti no precēm, kas minētas pozīcijās 0401–0404, un kuri nesatur kakao pulveri vai satur mazāk nekā 5svara% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un nav minēti vai iekļauti citur: |
|||
– iesala ekstrakts |
Ražošana no 10. nodaļā minētiem graudaugu produktiem |
|||
– citi |
Ražošana, kurā |
|||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1902 |
Pasta, arī termiski apstrādāta vai ar (gaļas vai citu produktu) pildījumu, vai citādi sagatavota, kā, piemēram, spageti, makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots: |
|||
– ar gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu saturu 20% svara vai mazāk |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem |
|||
– kas pēc svara satur vairāk nekā 20% gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu |
Ražošana, kurā – visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem; |
|||
– visiem izmantotajiem 2.un 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||||
1903 |
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 1108 kartupeļu cieti |
||
1904 |
Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai labības produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti, kas nav citur minēti un iekļauti |
Ražošana: – no materiāliem, kuri nav klasificēti pozīcijā 1806, – kurā visiem izmantotajiem graudaugiem vai miltiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem, |
||
– kurā jebkādu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1905 |
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 11.nodaļā minētos |
||
ex 20.nodaļa |
Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi, izņemot: |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem vai dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 2001 |
Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 2004 un ex2005 |
Kartupeļi miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
2006 |
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas) |
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
2007 |
Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 2008 |
– rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu piedevas |
Ražošana, kurā izmantoto pozīcijās 0801, 0802 un 1202–1207 minēto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– Zemesriekstu sviests; maisījumi uz graudaugu bāzes; palmu galotņu pumpuri; kukurūza |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|||
– citi, izņemot saldētus augļus un riekstus, kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
|||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
2009 |
Augļu sulas un dārzeņu sulas (ieskaitot vīnogu misu), neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 21.nodaļa |
Dažādi pārtikas izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
2101 |
Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz kafijas, tējas vai mates bāzes; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visiem izmantotajiem cigoriņiem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
2103 |
Gatavas mērces un izstrādājumi to sagatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes: |
|||
– gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr sinepju pulveri vai gatavas sinepes var izmantot |
|||
– sinepju pulveris un gatavas sinepes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|||
ex 21 04 |
Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai |
Ražošana no jebkurā pozīcijā minētiem materiāliem, izņemot sagatavotus vai konservētus dārzeņus, kas minēti pozīcijās 2002–2005 |
||
2106 |
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 22.nodaļa |
Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis izņemot šādus: |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
––visām vīnogām un visiem no vīnogām iegūtajiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||||
2202 |
Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts, un citi bezalkohola dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas minētas pozīcijā 2009 |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– visām izmantotajām augļu sulām (izņemot ananasu, laimu un greipfrūtu sulu) jau ir jābūt ar izcelsmes statusu |
||||
2208 |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni |
Ražošana: – no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 2207 vai 2208, |
||
– kurā visām vīnogām vai jebkādiem no vīnogām iegūtiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem vai, ja visi pārējie izmantotie materiāli jau ir noteiktas izcelsmes, var izmantot araku, nepārsniedzot 5 tilpuma % |
||||
ex 23.nodaļa |
Pārtikas rūpniecības atliekas un atkritumi; gatava lopbarība; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 2301 |
Vaļu milti; pārtikai nederīgi milti un granulas no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.un 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
ex 2303 |
Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus), kuru proteīnu saturs sausnā pārsniedz 40 % no svara |
Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt pilnīgi iegūtai |
||
ex 2306 |
Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie atlikumi, kas satur vairāk par 3% olīveļļas |
Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi iegūtām |
||
2309 |
Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā |
Ražošana, kurā |
||
– visiem izmantotajiem labības produktiem, cukuram vai melasei, gaļai vai pienam jau ir jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu, |
||||
– visiem izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||||
ex 24.nodaļa |
Tabaka un tabakas izstrādājumu aizstājēji; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 24.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem |
||
2402 |
Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem |
Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti pozīcijā 2401, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu |
||
ex 2403 |
Smēķējamā tabaka |
Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti pozīcijā 2401, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu |
||
ex 25.nodaļa |
Sāls; sērs, augsnes un akmeņi; apmešanas materiāli; kaļķi un cements; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 2504 |
Attīrīts un sasmalcināta dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa saturu |
Oglekļa satura bagātināšana, attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu |
||
ex 2515 |
Marmors, kas sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25cm |
Sazāģējot vai citādā veidā sadalot marmoru (arī jau sazāģētu) gabalos, kas ir biezāki par 25cm |
||
ex 2516 |
Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti akmeņi, sazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25cm |
Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25cm |
||
ex 2518 |
Karsēts dolomīts |
Nekarsēta dolomīta kalcinēšana |
||
ex 2519 |
Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, attīrīts vai neattīrīts, kas nav kausētais vai dedzinātais magnēzijs |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu (magnezītu) |
||
ex 2520 |
Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 2524 |
Dabīgā azbesta šķiedra |
Ražošana no azbesta koncentrāta |
||
ex 2525 |
Vizlas pulveris |
Vizlas vai vizlas atkritumu malšana |
||
ex 2530 |
Karsētas vai pulverī samaltas krāszemes |
Krāszemju kalcinēšana vai malšana |
||
26.nodaļa |
Rūdas, sārņi un pelni |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 27.nodaļa |
Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 2707 |
Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk nekā 65% tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250°C (ieskaitot naftas eļļas un benzola maisījumus), un ko izmanto par degvielu vai kurināmo |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi1 vai arī |
||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 2709 |
No bitumenminerāliem iegūtas neapstrādātas eļļas |
Bitumenmateriālu sausā pārtvaice |
||
2710 |
Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, kas nav jēlnafta; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70% no svara vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas |
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi2 vai arī |
||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
2711 |
Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži |
Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpaši procesi2 |
||
vai arī |
||||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1 Īpašos nosacījumus
attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada
piezīmē. |
||||
2712 |
Naftas vazelīns; parafīns, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpašie procesi1 vai arī |
||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
2713 |
Naftas kokss, naftas bitumens un citādi naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūto eļļu pārstrādes atlikumi |
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi2 |
||
vai arī |
||||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
2714 |
Dabiskais bitums un dabiskais asfalts; bitumena slāneklis vai degslāneklis un bitumena smilšakmens; asfaltīti un asfalta ieži |
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi2 |
||
vai arī |
||||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
2715 |
Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes |
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi2 |
||
vai arī |
||||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.2.ievada piezīmē. 2 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada piezīmē. |
||||
ex 28.nodaļa |
Neorganiskās ķīmiskās vielas; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 2805 |
“Mischmetall” |
Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 2811 |
Sēra trioksīds |
Ražošana no sēra dioksīda |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 2833 |
Alumīnija sulfāts |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 2840 |
Nātrija perborāti |
Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 29.nodaļa |
Organiskās ķīmiskās vielas izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 2901 |
Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto par degvielu vai kurināmo |
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi1 |
||
vai arī |
||||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 2902 |
Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, toluols, ksilols, kurus izmanto par degvielu vai kurināmo |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi1 |
||
vai arī |
||||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada piezīmē. |
||||
ex 2905 |
Šās pozīcijas spirtu metālu alkoholāti un etanola vai glicerīna metālu alkoholāti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 2905 materiālus. Šās pozīcijas metālu alkoholātus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2915 |
Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2915 un 2916 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 2932 |
– iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto pozīcijas 2909 materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no produkta ražotāja cenas. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
2933 |
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932 un 2933 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2934 |
Nukleīnskābes un to sāļi; citādi heterocikliskie savienojumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932, 2933 un 2934 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 30.nodaļa |
Farmaceitiskie produkti; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3002 |
Cilvēka asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; imūnserumi un citādas asins frakcijas un modificēti imūnpreparāti, kuri ir vai nav iegūti biotehnoloģiskos procesos; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti: |
|||
– preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti minētajām vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citi |
||||
– Cilvēku asinis |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– Dzīvnieku asinis ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– Asins frakcijas, izņemot imūnserumus, hemoglobīnu un serumglobulīnu, |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– Hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
3003 un 3004 |
Medikamenti (izņemot pozīcijā 3002, 3005 vai 3006 minētās preces): |
|||
– kas iegūti no pozīcijas 2941 amikacīna |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Pozīcijas 3003 vai 3004 materiālus tomēr var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
|||
– citi |
Ražošana, kurā |
|||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums; Tomēr pozīcijas 3003 un 3004 materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 31.nodaļa |
Mēslojums, izņemot šādu: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 3105 |
Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; pārējie mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10kg, izņemot šādus: |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– nātrija nitrāts |
||||
– kalcija ciānamīds – kālija sulfāts |
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– magnija kālija sulfāts |
||||
ex 32.nodaļa |
Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteles un tepes; tintes, izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 3201 |
Tanīni un to sāļi, esteri, ēteri un citi atvasinājumi |
Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3205 |
Lakas; preparāti uz to bāzes, kā norādīts šās nodaļas 3.piezīmē1 |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 3203, 3204 un 3205 materiālus. Tomēr var izmantot pozīcijas 3205 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 33.nodaļa |
Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un tualetes preparāti, izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
1 32.nodaļas 3.piezīme nosaka, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsvielu ražošanā, ja tie nav klasificēti 32.nodaļas kādā citā pozīcijā. |
||||
3301 |
Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šās pozīcijas citas “grupas”1. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 34.nodaļa |
Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, zobu vaski un zobārstniecības preparāti uz ģipša bāzes; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 3403 |
Eļļošanas līdzekļi, kuru sastāvā ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, ja to ir mazāk par 70% no svara |
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi2 vai arī |
||
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
3404 |
Mākslīgie un gatavie vaski: |
|||
– uz parafīna, naftas vasku, vasku, kas iegūti no bitumenminerāliem, ogļu putekļu vaska vai jēlparafīna bāzes |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot: – hidrogenētas eļļas ar pozīcijas 1516 vasku īpašībām, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos alifātiskos spirtus ar pozīcijas 3823 vasku īpašībām, |
||||
– pozīcijas 3404 materiālus |
||||
Šos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1 Pozīcijas daļa, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu, uzskatāma par “grupu”. 2 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada piezīmē. |
||||
ex 35.nodaļa |
Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti, izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3505 |
Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes: |
|||
– cietes ēteri un esteri |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3505 materiālus. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 1108 materiālus. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 3507 |
Gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
36.nodaļa |
Sprāgstvielas; pirotehniski izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 37.nodaļa |
Foto vai kino preces, izņemot šādas: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3701 |
Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; neeksponētās gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas: |
|||
– filmas krāsainai momentfotogrāfijai, iepakotas |
Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 3701 vai 3702. Tomēr var izmantot pozīcijas 3702 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– citas |
Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 3701 vai 3702. Pozīcijas 3701 un 3702 materiālus tomēr var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3702 |
Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos |
Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 3701 vai 3702 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3704 |
Fotoplates, fotofilmas, papīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti |
Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijās 3701–3704 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 38.nodaļa |
Dažādi ķīmiski produkti, izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 3801 |
– Koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– grafīta pastas, kurās vairāk nekā 30 % no svara ir grafīta maisījums ar minerāleļļām |
Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 3403 materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 3803 |
Rafinēta taleļļa |
Nerafinētas taleļļas rafinēšana |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 3805 |
Attīrīti sulfātterpentīna spirti |
Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana destilējot vai rafinējot |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 3806 |
Esteru sveķi |
Ražošana no sveķskābēm |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 3807 |
Koka darvas piķis |
Koka darvas pārtvaice |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3808 |
Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, iepakojumā vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3809 |
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi produkti un preparāti (piemēram, apretes un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti un iekļauti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3810 |
Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pulveri un pastas mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3811 |
Antidetonācijas maisījumi, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un citādas gatavās piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai citādiem šķidrumiem, ko izmanto tām pašām vajadzībām kā minerāleļļas: |
|||
– gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem |
Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 3811 materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
3812 |
Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3813 |
Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un pildījumi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3814 |
Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu un laku noņemšanas maisījumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3818 |
Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3819 |
Hidrauliskie bremžu šķidrumi un citādi gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pievadiem, kuri nesatur vai satur mazāk par 70% no svara naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3820 |
Pretaizsalšanas šķidrumi un gatavi atkausēšanas šķidrumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3822 |
Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata vai bez tā, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās 3002 un 3006 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
3823 |
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti |
|||
– rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes, rafinējot iegūtas skābās eļļas |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|||
– rūpnieciskie alifātiskie spirti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3823 materiālus |
|||
3824 |
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (ieskaitot dabīgo ķimikāliju maisījumus), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi, kas nav minēti vai iekļauti citur: |
|||
– šādi šās pozīcijas izstrādājumi: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabisko sveķu izstrādājumu bāzes |
||||
naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri |
||||
sorbīts, izņemot pozīcijā 2905 minēto |
||||
naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; tiofenētas sulfonskābes un to sāļi no eļļām, kas iegūtas no bitumenminerāliem |
||||
jonu apmainītāji |
||||
vakuumlampu gāzu absorbētāji |
||||
sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai |
||||
akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais oksīds |
||||
naftēnsulfoskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri |
||||
sīveļļa un kaulu eļļa |
||||
atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi |
||||
kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes |
||||
– citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
3901–3915 |
Plastmasas pirmformās, plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot pozīcijās ex 2811 un ex 2833 minētos, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk: |
|||
– papildu homopolimerizācijas produkti, kuros atsevišķs monomērs pēc svara veido vairāk nekā 99% no polimēra kopējā sastāva |
Ražošana, kurā – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražošanas cenas1 |
||||
– citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas1. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 3907 |
Kopolimērs no polikarbonāta un akrinitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS) |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas1 |
||
– poliesteris |
Ražošana, kurā ikviena izmantotā 39.nodaļas materiāla vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas un/ vai ražošana no tetrabrom-(bis-fenols A) polikarbonāta |
|||
3912 |
Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi pirmformās, kas citur nav minēti un iekļauti |
Ražošana, kurā jebkādu materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||
1 Ja izstrādājumos ietilpst materiāli, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901–3906, gan pozīcijās 3907–3911, šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas izstrādājumā ir pārsvarā. |
||||
3916–3921 |
Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi; izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās ex 3916, ex 3917, ex 3920 un ex 3921, par kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk: |
|||
– plakani velmējumi, apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes vai sagriezti sagatavēs, izņemot taisnstūrveida formas sagataves (ieskaitot kvadrātveida); citādi izstrādājumi, apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes |
Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– citādi: |
||||
– papildu homopolimerizācijas produkti, kuros atsevišķs monomērs pēc svara veido vairāk nekā 99% no kopējā polimēra sastāva |
Ražošana, kurā – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas1. |
||||
– citādi |
Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas1. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex3916 un ex3917 |
Fasonprofili un caurules |
Ražošana, kurā – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
ex 3920 |
– jonomēra loksne vai plēve |
Ražošana no termoplastiskas daļējas sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinku un nātriju |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– reģenerētas celulozes, poliamīdu vai polietilēna plāksnes |
Ražošana, kurā jebkādu materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
|||
ex 3921 |
– Folija no plastmasas, metalizēta |
Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23mikroniem2 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
1 Ja izstrādājumos ietilpst materiāli, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901–3906, gan pozīcijās 3907–3911, šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas izstrādājumā ir pārsvarā. 2 Par ļoti caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā potence, ko mēra saskaņā ar ASTM-D-1003-16 pēc Gārdnera hazemetra (t. i., hazefaktora), ir mazāka par 2%. |
||||
3922–3926 |
Plastmasas izstrādājumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 40.nodaļa |
Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 4001 |
Rievotas zoļu gumijas slāņainas plātnes apaviem |
Dabiskā kaučuka lokšņu laminēšana |
||
4005 |
Pildītais, nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs |
Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība, izņemot dabisko kaučuku, nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
4012 |
Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un loka lentes: |
|||
– atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas |
Lietotu riepu atjaunošana |
|||
– citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 4011 vai 4012 materiālus. |
|||
ex 4017 |
Cietā kaučuka izstrādājumi |
Ražošana no cietā kaučuka. |
||
ex 41.nodaļa |
Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas; izņemot šādas: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 4102 |
Aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma |
Apmatojuma atdalīšana no aitu vai jēru ādām. |
||
4104–4107 |
Āda bez apmatojuma, izņemot pozīcijā 4108 vai 4109 minēto ādu |
Pirmapstrādātas ādas miecēšana |
||
vai arī |
||||
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||||
4109 |
Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda |
Ražošana no ādas, kas minēta pozīcijās 4104–4107, ar noteikumu, ka tās vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||
42.nodaļa |
Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; dzīvnieku zarnu izstrādājumi (izņemot zīdtārpiņa pavedienu) |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 43.nodaļa |
Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 4302 |
Sašūtas miecētas vai apdarinātas kažokādas: |
|||
– slokšņveidā, krustveidā un tamlīdzīgās formās |
Nesašūtu miecētu vai apdarinātu kažokādu balināšana vai krāsošana papildus to piegriešanai un sašūšanai |
|||
– citas |
Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām. |
|||
4303 |
Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām |
Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām, kas iekļautas pozīcijā 4302. |
||
ex 44.nodaļa |
Koks un koka izstrādājumi; kokogles; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 4403 |
Rupji aptēsti kokmateriāli |
Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai vienkārši rupji tēstiem. |
||
ex 4407 |
Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar zobveida tapām, biezāki par 6mm |
Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām |
||
ex 4408 |
Salīmētas finiera loksnes un saplākšņa loksnes, ne biezākas par 6 mm, un citi gareniski sazāģēti, drāzti vai lobīti kokmateriāli, ne biezāki par 6mm, ēvelēti, slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām |
Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām. |
||
ex 4409 |
Zāģmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai kārtām, neatkarīgi no tā, vai ēvelēti, slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām: |
|||
– slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām |
Slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām. |
|||
– seglīstes |
Frēzēšana vai profilēšana |
|||
ex 4410 – ex4413 |
Seglīstes, ieskaitot profilētas līstes un citādus profilētus dēļus |
Frēzēšana vai profilēšana |
||
ex 4415 |
Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara |
Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra. |
||
ex 4416 |
Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas |
Ražošana no mucu dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti. |
||
ex 4418 |
– būvgaldnieku un namdaru darinājumi no koka |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot porainus koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus |
||
– seglīstes |
Frēzēšana vai profilēšana |
|||
ex 4421 |
Sērkociņu skaliņi; koka naglas vai tapas apaviem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot pozīcijas 4409 savienotos kokmateriālus. |
||
ex 45.nodaļa |
Korķis un korķa izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
4503 |
Dabiskā korķa izstrādājumi |
Ražošana no pozīcijas 4501 korķa. |
||
46.nodaļa |
Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
47.nodaļa |
Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 48.nodaļa |
Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 4811 |
Tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai rūtiņām |
Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai. |
||
4816 |
Kopējamais papīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot pozīcijā 4809 minēto papīru), trafaretspiedes papīrs un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai bez kastēm |
Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai. |
||
4817 |
Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; |
Ražošana, kurā |
||
kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti |
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
|||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 4818 |
Tualetes papīrs |
Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai. |
||
ex 4819 |
Kastes, kārbas, maisi, somas un citāda tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 4820 |
Vēstuļpapīra bloki |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 4823 |
Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas |
Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai. |
||
ex 49.nodaļa |
Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
4909 |
Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez izrotājumiem |
Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 4909 vai 4911. |
||
4910 |
Visāda veida iespiesti kalendāri, tostarp kalendāru bloki (noplēšamie kalendāri): |
|||
– pastāvīgi kalendāri vai kalendāri ar maināmiem blokiem, kas piestiprināti pie pamatnes, kura nav no papīra vai kartona |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
|||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
– citi |
Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 4909 vai 4911. |
|||
ex 50.nodaļa |
Zīds, izņemot šādu: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 5003 |
Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (ieskaitot attīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) |
Zīda atliku uzkāršana vai ķemmēšana |
||
5004 – ex5006 |
Zīda dzija un dzija no zīda atkritumiem |
Ražošana no1: |
||
– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai, |
||||
– citām dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
5007 |
Audumi no zīda vai zīda atkritumiem: |
|||
– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas1 |
|||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– papīra, |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 51.nodaļa |
Vilna, smalka vai rupja spalva; astru dzija un audumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
5106–5110 |
Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem |
Ražošana no1 |
||
– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai, |
||||
– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
5111–5113 |
Vilnas audumi, audumi no smalkas vai rupjas spalvas vai astriem: |
|||
– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas1 |
|||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– papīra, |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 52.nodaļa |
Kokvilna, izņemot šādu: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
5204–5207 |
Kokvilnas dzija un pavedieni |
Ražošana no1 |
||
– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai, |
||||
– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
5208–5212 |
Kokvilnas audumi: |
|||
– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas1 |
|||
– citādi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– papīra, |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 53.nodaļa |
Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
5306–5308 |
Pavedieni no citādām augu tekstilšķiedrām; papīra pavediens |
Ražošana no1 |
||
– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai, |
||||
– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
5309–5311 |
Audumi no citādām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem: |
|||
– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas1 |
|||
– citādi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– papīra; |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
5401–5406 |
Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām |
Ražošana no1 |
||
– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai, |
||||
– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
izejvielām papīra ražošanai. |
||||
5407 un 5408 |
Audumi no ķīmiskām šķiedrām: |
|||
– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas1 |
|||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– papīra; |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
5501–5507 |
Ķīmiskās štāpeļšķiedras |
Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||
5508–5511 |
Dzija un šujamie diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām |
Ražošana no1 |
||
– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai, |
||||
– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
5512–5516 |
Audumi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām: |
|||
– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas1 |
|||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– papīra; |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 56.nodaļa |
Vate, tūba un filcs un neausti materiāli; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves un troses un to izstrādājumi, izņemot šādus: |
Ražošana no1 |
||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
5602 |
Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts: |
|||
– adatota tūba un filcs |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
Tomēr, |
||||
– polipropilēna pavedienus, kas minēti pozīcijā 5402, |
||||
– polipropilēna šķiedras, kas minētas pozīcijā 5503 vai 5506, vai |
||||
– polipropilēna pavedienu grīsti, kas minēta pozīcijā 5501, |
||||
kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājumu ražotāja cenas. |
||||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskajām štāpeļšķiedrām, kas iegūtas no kazeīna, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
5604 |
Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu; tekstildzija, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405, impregnētas, ar segumu vai caurslāņotas ar gumiju vai plastmasām: |
|||
– gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu |
Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma. |
|||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
5605 |
Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, kombinēti ar metālu pavediena, lentes vai pulvera veidā, vai pārklāti ar metālu |
Ražošana no1 |
||
– dabiskām šķiedrām, – ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
5606 |
Pozamenta dzija, lentes un tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, dekoratīvie (izņemot pozīcijā 5605 minētos un pozamenta dziju no astriem); šenilpavedieni (tostarp pūkainie šenilpavedieni); cilpainie pavedieni |
Ražošana no1 – dabiskām šķiedrām, – ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, |
||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai |
||||
– izejvielām papīra ražošanai. |
||||
57.nodaļa |
Paklāji un citādas grīdsegas no tekstilmateriāliem |
|||
– no adatotas tūbas un filca |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
Tomēr |
||||
– polipropilēna pavedienus, kas minēti pozīcijā 5402, polipropilēna šķiedras, kas minētas pozīcijā 5503 vai 5506, |
||||
vai arī |
||||
– polipropilēna pavedienu grīsti, kas minēta pozīcijā 5501, kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9deciteksiem, var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
– no citāda filca |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, vai |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
ex 58.nodaļa |
Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot šādus: |
|||
– savienojumā ar gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas1 |
|||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
5805 |
Ar rokām austi gobelēni (Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīga tipa) un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
5810 |
Izšuvumi gabalos, lentēs vai ornamentu veidā |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
5901 |
Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; sagatavots apgleznošanai paredzēts audekls; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm |
Ražošana no dzijas. |
||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
5902 |
Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem: |
|||
– ar tekstilmateriālu saturu ne vairāk kā 90% no svara |
Ražošana no dzijas |
|||
– citādi |
Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
|||
5903 |
Tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902 minētās, impregnētas, pārklātas vai laminētas ar plastmasām |
Ražošana no dzijas |
||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
5904 |
Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdsegas ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti |
Ražošana no dzijas |
||
5905 |
Sienu pārklājumi no tekstilmateriāliem: |
|||
– impregnēti, pārklāti vai laminēti ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem |
Ražošana no dzijas |
|||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, |
||||
vai arī |
||||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
5906 |
Gumijotas tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902 minētās: |
|||
– trikotāžas drānas |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
– citas drānas no sintētisko pavedienu dzijas, kuru tekstilmateriālu saturs pārsniedz 90% no svara |
Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem |
|||
– citi |
Ražošana no dzijas |
|||
5907 |
Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem |
Ražošana no dzijas |
||
vai arī |
||||
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
5908 |
Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēta vai neimpregnēta: |
|||
– gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti |
Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem. |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|||
5909–5911 |
Rūpniecībā izmantojami tekstilizstrādājumi: |
|||
– pulēšanas diski vai gredzeni, kas nav no pozīcijā 5911 minētā filca |
Ražošana no dzijas, auduma atkritumiem vai lupatām, kas iekļautas pozīcijā 6310 |
|||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
– Audumi, ko parasti izmanto papīra ražošanā vai citām tehniskām vajadzībām, savelti vai nesavelti, arī piesūcināti vai pārklāti, cauruļveida vai vienā gabalā ar vienkārtas vai daudzkārtu šķēru un/vai audu pavedieniem, vai gludi austi ar daudzkārtu šķēru un/vai audu pavedieniem, kas iekļauti pozīcijā 5911 |
Ražošana no1 – kokosšķiedras dzijas, – šādiem materiāliem: – politetrafluoretilēna dzijas2, |
|||
– daudzkārtu poliamīda dzijas, pārklātas vai piesūcinātas, vai noklātas ar fenolsveķiem, |
||||
– m-fenilēndiamīna un izoftalskābes polikondensācijā iegūtu aromātisko poliamīdu sintētiskās tekstilšķiedras dzijas, |
||||
– politetrafluoretilēna monopavedieniem2, |
||||
poli-p-fenilēntereftalamīda sintētisku tekstilšķiedru dzijas, |
||||
– stikla šķiedras pavedieniem, kas klāti ar fenola sveķiem un pozamentēti ar akrilšķiedras pavedieniem2, |
||||
– kopoliestera monopavedieniem no poliestera un tereftalskābes sveķiem un 1,4-cikloheksāndimetanola un izoftalskābes, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– kokosšķiedras dzijas, |
||||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. 2 Šis materiāls izmantojams tikai tādu audumu ražošanai, ko izmanto papīra ražošanas mehānismos. |
||||
60.nodaļa |
Trikotāžas drāna |
Ražošana no1 |
||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
61.nodaļa |
Trikotāžas apģērba gabali un apģērba piederumi: |
|||
– iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai vairākus trikotāžas drānas gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas formas vai izgatavoti tieši noteiktā formā |
Ražošana no dzijas1,2 |
|||
– citi |
Ražošana no1 |
|||
– dabiskām šķiedrām, |
||||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
ex 62.nodaļa |
Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav no trikotāžas drānām; izņemot šādus: |
Ražošana no dzijas1,2 |
||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex6209 un ex6211 |
Sieviešu, meiteņu un mazu bērnu apģērba gabali un zīdaiņu apģērba piederumi ar izšuvumiem |
Ražošana no dzijas2 |
||
vai arī |
||||
ražošana no neizšūta auduma ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas2. |
||||
ex6210 un ex6216 |
Ugunsdroši piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju |
Ražošana no dzijas2 |
||
vai arī |
||||
ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas2. |
||||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. 2 Sk. 6.ievada piezīmi. |
||||
6213 un 6214 |
Kabatlakatiņi, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi: |
|||
– izšūti |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,2 |
|||
vai arī |
||||
ražošana no neizšūta auduma ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas1. |
||||
– citi |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,2 |
|||
vai arī |
||||
ražošana un apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, žāvēšanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, paliekošu apretēšanu, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu vai attīrīšanu no svešķermeņiem un mezgliem), ja izmantoto pozīcijas 6213 un 6214 neapdrukāto preču vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas1 |
||||
6217 |
Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu daļas vai apģērba piederumi, izņemot pozīcijā 6212 minētos: |
|||
– izšūti |
Ražošana no dzijas1 |
|||
vai arī |
||||
ražošana no neizšūta auduma ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas1. |
||||
– ugunsdroši piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju |
Ražošana no dzijas1 |
|||
vai arī |
||||
ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas1. |
||||
1 Sk. 6.ievada piezīmi. 2 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. |
||||
– apkakļu un piedurkņu atloku oderes, piegrieztas |
Ražošana, kurā |
|||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
– citi |
Ražošana no dzijas1 |
|||
ex 63.nodaļa |
Citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
6301–6304 |
Segas, pledi, gultas veļa, u.c.; aizkari u.c.; citādi izstrādājumi mājas aprīkojumam: |
|||
– no filca un neaustiem materiāliem |
Ražošana no2 |
|||
– dabiskām šķiedrām, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
– citādi: |
||||
– izšūti |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,3 |
|||
vai arī |
||||
ražošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot trikotāžas drānas), ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
– citi |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,3 |
|||
6305 |
Maisi un kules, ko izmanto preču iepakošanai |
Ražošana no2 |
||
– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
1 Sk. 6.ievada piezīmi. 2 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. 3 Attiecībā uz neelastīgiem un negumijotiem trikotāžas izstrādājumiem, kas iegūti, sašujot vai savienojot trikotāžas drānas gabalus (piegrieztus vai adītus pēc formas), skatīt 6.ievada piezīmi. |
||||
6306 |
Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi: |
|||
– no neaustām drānām |
Ražošana no1,2 |
|||
– dabiskām šķiedrām, vai |
||||
– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
||||
– citi |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,2 |
|||
6307 |
Citādi gatavie izstrādājumi, tostarp apģērbu piegrieztnes |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
6308 |
Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai |
Katram komplekta priekšmetam jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja minētais priekšmets nebūtu ietverts komplektā. Nenoteiktas izcelsmes izstrādājumus tomēr var ietvert, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas. |
||
ex 64.nodaļa |
Apavi; getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot saistzolei vai citām pozīcijā 6406 minētām zoles sastāvdaļām piestiprinātas apavu virsas. |
||
6406 |
Apavu daļas (tostarp virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas ieliekamās zoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 65.nodaļa |
Galvassegas un to daļas, izņemot šādas: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
6503 |
Filca cepures un citas filca galvassegas no cepuru veidnēm, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kuras minētas pozīcijā 6501, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez tās |
Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām9 |
||
6505 |
Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, ar oderi vai bez oderes, ar apdari vai bez apdares |
Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām9 |
||
ex 66.nodaļa |
Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
6601 |
Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi. 2 Sk. 6.ievada piezīmi. |
||||
67.nodaļa |
Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 68.nodaļa |
Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 6803 |
Izstrādājumi no šīfera vai aglomerēta šīfera |
Ražošana no apstrādāta šīfera. |
||
ex 6812 |
Azbesta izstrādājumi; izstrādājumi no maisījumiem uz azbesta vai azbesta un magnija karbonāta bāzes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
||
ex 6814 |
Vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata |
Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu). |
||
69.nodaļa |
Keramikas izstrādājumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 70.nodaļa |
Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 7003, ex7004 un ex 7005 |
Stikls ar neatstarojošu slāni |
Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem. |
||
7006 |
Stikls, kas minēts pozīcijās 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares |
Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem. |
||
7007 |
Neplīstošais stikls no rūdītā vai laminētā stikla |
Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem. |
||
7008 |
Daudzkārtaini stikla izolatori |
Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem. |
||
7009 |
Stikla spoguļi, ierāmēti vai neierāmēti, ieskaitot atpakaļskata spoguļus |
Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem. |
||
7010 |
Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums vai |
||
stikla trauku slīpēšana, ja neslīpēto stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
7013 |
Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas iekļauti pozīcijā 7010 vai 7018) |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
vai |
||||
stikla trauku slīpēšana, ja neslīpēto stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
vai |
||||
ar rokām veidotu stikla trauku apgleznošana (izņemot apgleznošanu ar zīdspiedes paņēmienu), ja kopējā ar rokām veidotu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 7019 |
Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras |
Ražošana no |
||
– nekrāsotām lentēm, cirstās stikla šķiedras, dzijas vai šķērētiem diegiem, vai |
||||
– stikla vates. |
||||
ex 71.nodaļa |
Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 7101 |
Dabiskas vai kultivētas pērles, šķirotas un uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 7102, ex 7103 un ex 7104 |
Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabiskie, sintētiskie vai reģenerētie) |
Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem. |
||
7106, 7108 un 7110 |
Dārgmetāli: |
|||
– neapstrādāti |
Ražošana no materiāliem, kuri nav minēti pozīcijā 7106, 7108 vai 7110, |
|||
vai arī |
||||
elektrolītiska, termiska vai ķīmiska pozīcijās 7106, 7108 vai 7110 iekļautu dārgmetālu izdalīšana |
||||
vai arī |
||||
pozīcijā 7106, 7108 vai 7110 klasificēto dārgmetālu savstarpēja sakausēšana vai to sakausēšana ar parastajiem metāliem |
||||
– pusfabrikātu vai pulvera veidā |
Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem. |
|||
ex 7107, ex 7109 un ex 7111 |
Ar dārgmetāliem plaķētu metālu pusfabrikāti |
Ražošana no neapstrādātiem metāliem, kas plaķēti ar dārgmetālu. |
||
7116 |
Izstrādājumi no dabiskajām vai kultivētajām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem (dabiskajiem, sintētiskajiem vai reģenerētajiem) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
7117 |
Bižutērija |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
vai arī |
||||
ražošana no parasto metālu detaļām bez dārgmetālu pārklājuma ar noteikumu, ka visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 72.nodaļa |
Dzelzs un tērauds; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
7207 |
Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti |
Ražošana no pozīciju 7201, 7202, 7203, 7204 vai 7205 materiāliem. |
||
7208–7216 |
Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili |
Ražošana no lietņiem vai citām pozīcijas 7206 pirmformām. |
||
7217 |
Dzelzs vai neleģētā tērauda stieple |
Ražošana no pozīcijas 7207 pusfabrikātiem. |
||
ex 7218, 7219–7222 |
Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no nerūsējošā tērauda |
Ražošana no lietņiem vai citām pozīcijas 7218 pirmformām. |
||
7223 |
Nerūsējošā tērauda stieple |
Ražošana no pozīcijas 7218 pusfabrikātiem. |
||
ex 7224, 7225–7228 |
Pārējo leģēto tēraudu pusfabrikāti, plakani velmējumi, karstā velmējuma stieņi un leņķi, brīvi tītos saišķos, citu leģēto tēraudu leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi |
Ražošana no lietņiem vai citām pozīciju 7206, 7218 vai 7224 pirmformām. |
||
7229 |
Pārējo leģēto tēraudu stieple |
Ražošana no pozīcijas 7224 pusfabrikātiem. |
||
ex 73.nodaļa |
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 7301 |
Rievkonstrukcijas |
Ražošana no pozīcijas 7206 materiāliem. |
||
7302 |
Šādi dzelzceļa vai tramvaju ceļu konstrukciju materiāli no dzelzs un tērauda: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un citādas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai |
Ražošana no pozīcijas 7206 materiāliem. |
||
7304, 7305 un 7306 |
Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda caurules, caurulītes un dobie profili |
Ražošana no pozīcijas 7206, 7207, 7218 vai 7224 materiāliem |
||
ex 7307 |
Cauruļu un cauruļvadu garnitūra no nerūsējoša tērauda (ISO Nr. X 5 CrNiMo 1712), no vairākām daļām |
Kaltu sagatavju izvirpošana, urbšana, paplašināšana, vītņgriešana, atskarpju noņemšana un apstrāde ar smilšu strūklu, šo sagatavju vērtībai nepārsniedzot 35% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
7308 |
Dzelzs vai tērauda metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti, jumta konstrukcijas, durvis un logi un to rāmji, durvju sliekšņi, slēģi, balustrādes, balsti un kolonnas); dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pozīcijas 7301 metinātus leņķus, profilus un fasonprofilus nedrīkst izmantot. |
||
ex 7315 |
Pretslīdes ķēdes |
Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 7315 materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 74.nodaļa |
Varš un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
7401 |
Vara kušņi; cementvarš (izgulsnētais varš) |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
7402 |
Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
7403 |
Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti: |
|||
– rafinēts varš |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|||
– vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus elementus |
Ražošana no neapstrādāta rafinēta vara vai no vara atkritumiem un lūžņiem. |
|||
7404 |
Vara atkritumi un lūžņi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
7405 |
Vara ligatūras |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 75.nodaļa |
Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
7501–7503 |
Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un citādi niķeļa metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts niķelis; niķeļa atkritumi un lūžņi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 76.nodaļa |
Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
7601 |
Neapstrādāts alumīnijs |
Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atkritumiem un lūžņiem. |
||
7602 |
Alumīnija atkritumi un lūžņi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 7616 |
Alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un tamlīdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples, un perforētas vilktas alumīnija loksnes |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr drīkst izmantot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un tamlīdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumīnija stieples un perforētas vilktas alumīnija loksnes; |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
77.nodaļa |
Rezervēta iespējamiem harmonizētās sistēmas papildinājumiem |
|||
ex 78.nodaļa |
Svins un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
7801 |
Neapstrādāts svins: |
|||
– rafinēts svins |
Ražošana no lietņu vai izstrādājumu svina |
|||
– citāds |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijas 7802 atkritumus un lūžņus. |
|||
7802 |
Svina atkritumi un lūžņi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 79.nodaļa |
Cinks un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
7901 |
Neapstrādāts cinks |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijas 7902 atkritumus un lūžņus. |
||
7902 |
Cinka atkritumi un lūžņi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex 80.nodaļa |
Alva un tās izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā |
||
– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8001 |
Neapstrādāta alva |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijas 8002 atkritumus un lūžņus. |
||
8002 un 8007 |
Alvas atkritumi un lūžņi; citādi alvas izstrādājumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
81.nodaļa |
Citādi parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi |
|||
– apstrādāti citādi parastie metāli; to izstrādājumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
|||
– citādi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|||
ex 82.nodaļa |
Parastā metāla instrumenti, darbarīki, griešanas rīki un galda piederumi; to daļas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
8206 |
Divu vai vairāku nosaukumu darbarīku, kas minēti pozīcijā 8202–8205, komplekti, iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā |
Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijās 8202–8205. Tomēr komplektos var iekļaut pozīcijās 8202–8205 minētos instrumentus, ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 15 % no komplektu ražotāja cenas |
||
8207 |
Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas darbarīkiem vai darbmašīnām (piemēram, presēšanai, štancēšanai, caurumošanai, vītņgriešanai, vītņurbšanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai skrūvju ieskrūvēšanai), ieskaitot presformas metālu vilkšanai vai presēšanai, un instrumenti klinšu vai grunts urbšanai: |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8208 |
Naži un griezējasmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 8211 |
Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (tai skaitā naži koku apgriešanai), izņemot nažus, kas iekļauti pozīcijā 8208 |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem. |
||
8214 |
Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži, kapājamie naži un smalcinātāji, papīra naži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles) |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem. |
||
8215 |
Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem. |
||
ex 83.nodaļa |
Dažādi parasto metālu izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. |
||
ex 8302 |
Pārējas nostiprināšanas detaļas un piederumi un tamlīdzīgi priekšmeti, kurus izmanto ēkās, un automātiskie durvju aizvērēji |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot citus pozīcijas 8302 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 8306 |
Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot citus pozīcijas 8306 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 84.nodaļa |
Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to detaļas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 8401 |
Kodoldegvielas elementi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums1 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8402 |
Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); ūdens pārkarsēšanas katli |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8403 un ex 8404 |
Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 8402 minētos, un centrālapkures katlu palīgiekārtas |
Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 8403 vai 8404 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8406 |
Ūdens tvaika turbīnas un citādas tvaika turbīnas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
1 Šo noteikumu piemēro līdz 1998.gada 31.decembrim. |
||||
8407 |
Dzirksteļaizdedzes virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes virzuļdzinēji |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8408 |
Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8409 |
Detaļas, kas īpaši vai galvenokārt paredzētas pozīcijās8407 un 8408 minētajiem dzinējiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8411 |
Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8412 |
Citādi dzinēji un motori |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 8413 |
Rotorsūkņi |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 8414 |
Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji u. tml. |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8415 |
Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kurās iebūvēts ar motoru darbināms ventilators un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; tostarp kondicionieri, kuros mitrumu atsevišķi nevar regulēt |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8418 |
Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot pozīcijā 8415 minētās gaisa kondicionēšanas iekārtas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
ex 8419 |
Iekārtas kokapstrādei, celulozes, papīra un kartona ražošanas iekārtas |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8420 |
Kalandri un citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot mašīnas metālam un stiklam); to cilindri |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8423 |
Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostarp svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai; atsvari visu tipu svariem |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8425–8428 |
Pacelšanas, pārvietošanas, iekraušanas un izkraušanas ierīces |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8431 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8429 |
Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi: |
|||
– ceļa veltņi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citādi |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8431 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8430 |
Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji |
Ražošana: kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8431 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
ex 8431 |
Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt ceļa veltņiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8439 |
Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un kalandrēšanai |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8441 |
Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8444–8447 |
Šajās pozīcijās klasificētās tekstiliekārtas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 8448 |
Palīgierīces izmantošanai kopā ar iekārtām, kas iekļautas pozīcijā 8444 un 8445 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8452 |
Šujmašīnas, izņemot pozīcijas 8440 brošēšanas mašīnas; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas: |
|||
– šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru darbgalvas svars nepārsniedz 16kg bez motora vai 17kg ar motoru |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
|||
– kurā visu darbgalvas montāžai (bez motora) izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību, |
||||
– kurā izmantotie diega nostiepšanas, mašīnizšūšanas un zigzaga mehānismi ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi. |
||||
– citādi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
8456–8466 |
Darbgaldi, iekārtas un to daļas vai piederumi, kas iekļauti pozīcijās 8456–8466 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8469–8472 |
Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8480 |
Metālliešanas veidkastes; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidnes metālam (izņemot lietņu veidnes), metālu karbīdiem, stiklam, minerālu materiāliem, gumijai vai plastmasai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8482 |
Lodīšu vai rullīšu gultņi |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8484 |
Starplikas un tamlīdzīgi savienojumi no metāla loksnēm savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; starpliku un tamlīdzīgu savienojumu komplekti un sortimenti ar atšķirīgu sastāvu, kas iepakoti maisiņos, aploksnēs vai tamlīdzīgā tarā; mehāniskas noslēgierīces |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8485 |
Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 85.nodaļa |
Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņas ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra; televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8501 |
Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas) |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8503 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8502 |
Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8501 vai 8503 izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
ex 8504 |
Automātiskās datu apstrādes iekārtu barošanas bloki |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 8518 |
Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8519 |
Atskaņotāju diski, atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un citāda atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīču |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8520 |
Magnetofoni un citāda skaņu ierakstu aparatūra, arī ar atskaņošanas ierīci |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8521 |
Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar videoskaņotāju vai bez tā |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8522 |
Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8519–8521 minēto aparatūru |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8523 |
Gatavi, neierakstīti informācijas nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37.nodaļā minētos izstrādājumus |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8524 |
Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi ierakstīti informācijas līdzekļi, ieskaitot skaņuplašu izgatavošanas matrices un modeļus, taču izņemot 37.nodaļā minētos izstrādājumus: |
|||
– matricas un oriģināli ierakstu ražošanai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citādi |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8523 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8525 |
Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; telekameras, nekustīga attēla videokameras un citādi videokameru magnetofoni |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, – kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8526 |
Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8527 |
Radiofona, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru, vai pulksteni |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8528 |
Ar radiouztvērēju vai skaņas vai attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru apvienoti vai neapvienoti televīzijas uztvērēji; videomonitori un videoprojektori |
Ražošana: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8529 |
Detaļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar aparatūru pozīcijās 8525–8528: |
|||
– piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt videoierakstu vai videoierakstu reproducēšanas aparatūrā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citādas |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
8535 un 8536 |
Elektroiekārtas strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, izslēgšanai un aizsardzībai, pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm vai ieslēgšanai elektriskajās ķēdēs |
Ražošana: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8538 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8537 |
Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kas iekļautas pozīcijās 8535 un 8536, tostarp ar 90.nodaļā minētajiem instrumentiem vai ierīcēm un ciparvadības aparātiem, izņemot komutācijas aparātus, kas iekļauti pozīcijā 8517 |
Ražošana: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8538 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
ex 8541 |
Diodes, tranzistori un tamlīdzīgas pusvadītāju ierīces, izņemot kristālos nesagrieztas pusvadītāju plāksnes |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8542 |
Elektroniskās integrālās shēmas un mikrobloki |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8541 vai 8542 izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
8544 |
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektriskie vadi ar vai bez uzmavām; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, arī sakomplektēti ar elektriskajiem vadiem vai aprīkoti ar kabeļuzmavām |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8545 |
Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampu ogles, ogles baterijām un citi elektrotehnikā izmantojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8546 |
Elektroizolatori no jebkura materiāla |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8547 |
Tikai no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 8546; ar izolācijas materiāliem izolētas parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienojumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8548 |
Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 86.nodaļa |
Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; dažādas mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) satiksmes signalizācijas iekārtas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8608 |
Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā detaļas; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to detaļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 87.nodaļa |
Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to daļas un piederumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
8709 |
Ar pacelšanas un pārvietošanas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji, kurus izmanto rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; šādu transportlīdzekļu detaļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8710 |
Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to daļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8711 |
Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi: |
|||
– ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums: |
||||
– nepārsniedz 50cm3 |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
– pārsniedz 50cm3 |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
– citi |
Ražošana: – kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
ex 8712 |
Velosipēdi bez lodīšu gultņiem |
Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 8714. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8715 |
Bērnu ratiņi un to detaļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
8716 |
Piekabes un puspiekabes; citādi transportlīdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to detaļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 88.nodaļa |
Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to detaļas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 8804 |
Rotējošie izpletņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus pozīcijas 8804 materiālus |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8805 |
Aparatūra un ierīces gaisa kuģu pacelšanai; ierīces gaisa kuģu bremzēšanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju zemes trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
89.nodaļa |
Kuģi, laivas un citādi peldlīdzekļi |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pozīcijas 8906 korpusus nedrīkst izmantot. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 90.nodaļa |
Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9001 |
Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optisko šķiedru kabeļi, izņemot pozīcijā 8544 minētos; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla; lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9002 |
Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkādiem materiāliem komplektā, kuri ir instrumentu vai ierīču detaļas, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9004 |
Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 9005 |
Binokļi, monokulāri, citādi optiskie tālskati un to statīvi, izņemot refraktorus un to statīvus |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, – visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 9006 |
Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
9007 |
Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
9011 |
Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
ex 9014 |
Citas navigācijas ierīces un instrumenti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9015 |
Kartogrāfijas (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9016 |
Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9017 |
Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, transportieri, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori); rokas instrumenti garuma mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentes, mikrometri, kalibri), kas nav minēti un iekļauti citur šajā nodaļā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9018 |
Medicīnas, ķirurģijas, stomatoloģijas vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, pārējā elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai: |
|||
– zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai spļaujamtraukiem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 9018 materiālus. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– citi |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts; |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
9019 |
Mehanoterapijas aparatūra; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai; ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
9020 |
Citāda elpināšanas aparatūra un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem filtriem |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
9024 |
Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9025 |
Blīvummēri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar reģistrācijas kontrolierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču apvienojumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9026 |
Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo lielumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, caurplūdes mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas iekļauta pozīcijā 9014, 9015, 9028 vai 9032 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9027 |
Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un aparatūra (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma u. tml. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9028 |
Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus: |
|||
– daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citi |
Ražošana, kurā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
9029 |
Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 9014 vai 9015; stroboskopi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9030 |
Osciloskopi, spektrometri un citi instrumenti un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot pozīcijas 9028 mērierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta, gamma, rentgena, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma mērīšanai vai konstatēšanai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9031 |
Mērinstrumenti vai kontrolinstrumenti, ierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9032 |
Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9033 |
90.nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 91.nodaļa |
Pulksteņi un to detaļas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9105 |
Citādi pulksteņi |
Ražošana, kurā – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
9109 |
Stacionāro pulksteņu mehānismi, sakomplektēti un samontēti |
Ražošana, kurā – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību |
||||
9110 |
Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, samontēti; stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismu sagataves |
Ražošana, kurā – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 9114 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas. |
||||
9111 |
Stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to detaļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
9112 |
Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citām šās nodaļas precēm un to detaļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
9113 |
Pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to detaļas: |
|||
– no parastajiem metāliem, arī ar pārklājumu, vai no plaķētiem dārgmetāliem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
– citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|||
92.nodaļa |
Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
93.nodaļa |
Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 94.nodaļa |
Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, dekoratīvie spilveni un tamlīdzīgi pildīti mēbeļu piederumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex9401 un ex9403 |
Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir 300g/m² vai mazāk, bez polsterējuma |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
vai arī |
||||
ražošana no kokvilnas auduma, kas jau piegriezts lietošanai pozīcijas 9401 vai 9403 izstrādājumos, ar noteikumu, ka: |
||||
– tā vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas, |
||||
– visi pārējie izmantotie materiāli jau ir noteiktas izcelsmes un ir klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot 9401 vai 9403. |
||||
9405 |
Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs gaismas avots, un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9406 |
Saliekamās būvkonstrukcijas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 95.nodaļa |
Rotaļlietas, izklaides un sporta inventārs; to daļas un piederumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
9503 |
Citādas rotaļlietas; mērogā samazināti modeļi un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, arī ar piedziņu; visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli) |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
ex 9506 |
Golfa nūjas un to daļas |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr golfa nūju galu ražošanai drīkst izmantot pirmsagataves. |
||
ex 96.nodaļa |
Dažādi izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
||
ex9601 un ex9602 |
Grebti un izgriezti izstrādājumi no dzīvnieku, augu vai minerālu izcelsmes materiāliem |
Ražošana no attiecīgajiem “apstrādātiem” materiāliem, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā. |
||
ex 9603 |
Slotas un sukas (izņemot zaru slotas un tamlīdzīgas, un sukas no caunu vai vāveru spalvām); mehāniskās bezmotora sukas grīdu kopšanai, krāsotāju spilventiņi un rullīši, kaučuka vai gumijas skrāpji un beržamās sukas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
9605 |
Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai |
Katram komplekta priekšmetam ir jāatbilst noteikumam, kuru tam piemērotu, ja šis priekšmets nebūtu iekļauts komplektā. Nenoteiktas izcelsmes izstrādājumus tomēr var ietvert, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas |
||
9606 |
Pogas, spiedpogas, rāvējslēdzēji, pogu sagataves un citas šo izstrādājumu daļas |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, |
||
– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||||
9612 |
Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām |
Ražošana, kurā – visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums, – visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 9613 |
Šķiltavas ar pjezoaizdedzi |
Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 9613 materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
||
ex 9614 |
Pīpes un pīpju galviņas |
Ražošana no rupji apstrādātām sagatavēm. |
||
97.nodaļa |
Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
III pielikums
Preču pārvadājumu apliecība eur.1 un preču pārvadājumu apliecības eur.1 pieteikums
Norādījumi par iespiešanu
1. Katras veidlapas izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra lielumā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāk par 25 g/m². Tajā ir iespiests zaļš gijošēta fona raksts, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.
2. Kopienas dalībvalstu un Jordānijas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai uzticēt tās iespiest apstiprinātai tipogrāfijai. Pēdējā minētajā gadījumā uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.
IV pielikums
Faktūras deklarācija
Deklarācija faktūrā, kuras teksts ir sniegts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
Spāņu valodā
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...(2).
Dāņu valodā
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i...(2).
Vācu valodā
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr...(1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte... Ursprungswaren sind(2)).
Grieķu valodā
Ο εξαγογέας των προϊοντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελονείου ύπαριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφός άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμισιακής καταγωγής (2).
Angļu valodā
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (2).
Franču valodā
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaničre n°...(1)), déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle ...(2).
Itāļu valodā
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
Holandiešu valodā
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiėle ... oorsprong zijn(2).
Portugāļu valodā
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n. o ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).
Somu valodā
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(2).
Zviedru valodā
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(2).
Arābu valodā
[To izstrādājumu ražotājs, uz ko attiecas šis dokuments (muitas atļauja nr. …1), apliecina, ka, ja nav citādi skaidri norādīts, šie izstrādājumi ir ar … preferenciālu izcelsmi2.]
……………………………………………3
(Vieta un datums)
……………………………………………4
(Izvedēja paraksts, skaidrā rakstā jānorāda deklarācijas parakstītāja vārds)
1 Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 21.panta nozīmē atzīts izvedējs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā izvedēja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts izvedējs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
2 Jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36.panta nozīmē, tad izvedējam tas skaidri jānorāda deklarācijas dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
3 Šīs norādes var izlaist, ja attiecīgā informācija ietverta pašā dokumentā.
4 Skatīt šā protokola 20.panta 5.punktu. Gadījumos, kad izvedēja paraksts nav vajadzīgs, paraksta trūkums nozīmē, ka arī parakstītāja vārds nav jāraksta.
4.protokols
Par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos
1.pants
Definīcijas
Šajā protokolā
a) “muitas tiesību akti” ir visi tiesību akti un reglamentējošie noteikumi, ko Pušu teritorijās piemēro attiecībā uz preču ievešanu, izvešanu un tranzītu, kā arī visām muitas procedūrām, ko uz tām attiecina, tostarp aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumiem, kurus pieņēmušas minētās Puses;
b) “iesniedzēja iestāde” ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šādam mērķim izraudzījusies Puse un kura iesniedz prasību par palīdzību muitas jautājumos;
c) “prasības saņēmēja iestāde” ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šādam mērķim izraudzījusies Puse un kura saņem prasību par palīdzību muitas jautājumos;
d) “personas dati” ir visa informācija, kas attiecas uz identificēto vai identificējamo indivīdu.
2.pants
Darbības joma
1. Puses apņemas viena otrai palīdzēt protokolā noteiktajā veidā un apstākļos savu jurisdikciju jomās, novēršot un atklājot, kā arī izmeklējot muitas tiesību aktu pārkāpšanas gadījumus.
2. Šajā protokolā paredzēto palīdzību muitas jautājumos piemēro jebkurai Pušu administratīvai iestādei, kas ir kompetenta šā protokola piemērošanā. Tas neierobežo noteikumus, kas reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tas arī neattiecas uz informāciju, kura iegūta saskaņā ar pilnvarām, kuras izmantotas pēc tiesu iestādes pieprasījuma, ja vien šāda iestāde tam piekrīt.
3.pants
Palīdzība pēc pieprasījuma
1. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde sniedz tai visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga, lai nodrošinātu muitas tiesību aktu pareizu piemērošanu, tostarp informāciju par paziņotajām vai plānotajām darbībām, kas ir vai varētu būt pretrunā minētajiem tiesību aktiem.
2. Pēc iesniedzējas iestādes lūguma prasības saņēmēja iestāde informē to, vai preces, kas izvestas no vienas Līgumslēdzējas puses teritorijas, ir pienācīgi ievestas citas Puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot precēm piemērotās muitas procedūras.
3. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde, ievērojot savus tiesību aktus, veic nepieciešamās darbības, lai nodrošinātu speciālu uzraudzību:
a) fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pamatots iemesls aizdomām, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas tiesību aktus;
b) vietām, kur preces uzglabā tādā veidā, kas rada pamatu aizdomām, ka tās domātas, lai atbalstītu darbības muitas noteikumu pārkāpšanai;
c) preču apritei, kas varētu izraisīt muitas tiesību aktu pārkāpumus;
d) transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti vai varētu tikt izmantoti muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.
4.pants
Spontāna palīdzība
Puses saskaņā ar saviem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un citiem juridiskiem aktiem sniedz viena otrai palīdzību, ja tās uzskata to par nepieciešamu pareizai muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši, ja tās iegūst informāciju:
– par darbībām, kas ir vai var būt pretrunā tiesību aktiem un par ko var būt interese otrai Pusei,
– par jauniem līdzekļiem un metodēm, kuras izmanto tādu darbību veikšanai,
– par precēm, par kurām ir aizdomas, ka tās saistītas ar muitas tiesību aktu pārkāpumiem,
– par fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pamatots iemesls aizdomām, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas tiesību aktus,
– par transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir, tiek vai varētu tikt izmantoti ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.
5.pants
Piegāde/paziņošana
Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde saskaņā ar saviem tiesību aktiem veic visus nepieciešamos pasākumus, lai:
– piegādātu visus dokumentus,
– paziņotu par visiem lēmumiem,
kas ietilpst šā protokola darbības jomā, adresātam, kas dzīvo vai ir reģistrēts tās teritorijā. Šādā gadījumā piemēro 6.panta 3.punktu, ciktāl tas attiecas uz prasību.
6.pants
Palīdzības pieprasījumu forma un saturs
1. Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu sagatavo rakstveidā. Tiem pievieno dokumentus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību šim pieprasījumam. Kad ir vajadzīga steidzama palīdzība, var pieņemt palīdzības pieprasījumus mutvārdos, taču tie ir jāapstiprina rakstveidā cik vien drīz iespējams.
2. Saskaņā ar 1.punktu pieprasījumos ir ietverta šādas ziņas:
a) iesniedzēja iestāde, kas iesniedz pieprasījumu;
b) pieprasītais pasākums;
c) pieprasījuma mērķis un cēlonis;
d) attiecīgi normatīvie akti un citi juridiski elementi;
e) pēc iespējas precīzas un izsmeļošas norādes par fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir minēto izmeklēšanu mērķis;
f) kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem un par jau veiktajām pārbaudēm, izņemot 5.pantā minētos gadījumus.
3. Pieprasījumus iesniedz prasības saņēmējas iestādes oficiālajā valodā vai minētajai iestādei pieņemamā valodā.
4. Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, to var lūgt labot vai papildināt; tomēr var norīkot drošības pasākumus.
7.pants
Pieprasījumu izpilde
1. Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, prasības saņēmēja iestāde rīkojas saskaņā ar savu kompetenci un pieejamiem resursiem, it kā tā rīkotos pati vai pēc tās pašas Puses citu iestāžu pieprasījuma, un sniedz tās rīcībā esošas ziņas, veic attiecīgu izmeklēšanu vai organizē šādas izmeklēšanas veikšanu. Minētais noteikums attiecas arī uz administratīvo struktūrvienību, kurai saņēmēja iestāde adresēja pieprasījumu, ja pēdējā nevar rīkoties patstāvīgi.
2. Palīdzības pieprasījumus apmierina saskaņā ar prasības saņēmējas Puses normatīvajiem, administratīvajiem un citiem tiesību aktiem.
3. Puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras Puses piekrišanu, respektējot otras Puses nosacījumus, var no prasības saņēmējas iestādes vai citas iestādes, par kuru prasības saņēmēja iestāde ir atbildīga, iegūt informāciju par darbībām, kas ir vai var būt pretrunā muitas tiesību aktiem, kura iesniedzējai iestādei vajadzīga šajā protokolā izvirzīto mērķu nolūkā.
4. Puses amatpersonas ar otras Puses piekrišanu, respektējot otras Puses nosacījumus, var piedalīties izmeklēšanā otras Puses teritorijā.
8.pants
Informācijas paziņošanas veids
1. Saņēmēja iestāde ziņo iesniedzējai iestādei par izmeklēšanas rezultātiem dokumentu, apliecinātu dokumentu kopiju, ziņojumu u. tml. veidā.
2. Šā protokola 1.punktā minētos dokumentus var aizstāt ar šim pašam mērķim sagatavotu jebkuru datorizētu informāciju.
9.pants
Izņēmumi attiecībā uz pienākumu sniegt palīdzību
1. Puses var atteikties sniegt šajā protokolā paredzēto palīdzību, ja tā:
a) ir pretrunā Jordānijas vai tās Kopienas dalībvalsts suverenitātei, kura prasījusi palīdzību saskaņā ar šo protokolu, vai
b) ir pretrunā sabiedriskajai kārtībai, valsts drošības vai citām būtiskām interesēm, jo īpaši 10.panta 2.punktā minētajos gadījumos, vai
c) būtu saistīta ar valūtas vai nodokļu noteikumiem, kas nav muitas noteikumi, vai
d) izpauž rūpniecisku, komerciālu vai dienesta noslēpumu.
2. Ja iesniedzēja iestāde prasa palīdzību, kādu tā pati attiecīgas prasības gadījumā nespētu nodrošināt, savā prasībā tā vērš uzmanību uz minēto faktu. Tad pieprasījuma saņēmējai iestādei jāizlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.
3. Ja palīdzību atsaka, tad par šo lēmumu ar attiecīgu pamatojumu nekavējoties jāziņo iesniedzējai iestādei.
10.pants
Informācijas apmaiņa un konfidencialitāte
1. Jebkura informācija, kas jebkurā veidā sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla. Uz to attiecas dienesta noslēpuma glabāšanas pienākums, un to aizsardzību attiecina uz līdzvērtīgu informāciju saskaņā ar attiecīgajiem saņēmējas Puses tiesību aktiem, kā arī ar attiecīgiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.
2. Ar personu datiem var apmainīties tikai gadījumos, ja saņēmēja Puse apņemas aizsargāt šādus datus vismaz līdzvērtīgā veidā, kā attiecīgā situācijā to darītu piegādātāja Puse.
3. Iegūto informāciju izmanto tikai šā protokola mērķiem. Ja viena Puse prasa šādu informāciju izmantošanai citiem mērķiem, minētai Pusei jāprasa iepriekšēja rakstveida piekrišana no iestādes, kura piegādā informāciju. Uz minēto informāciju turklāt attiecas visi attiecīgās iestādes noteiktie ierobežojumi.
4. Ja netiek ievēroti muitas noteikumi, tad šā panta 3.punkts nekavē informāciju tālāk izmantot tiesvedībā vai administratīvajā procesā. Par šādu izmantošanu ziņo kompetentajai iestādei, kas ir sniegusi minēto informāciju.
5. Puses savos pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī procesos un maksājumos, par kuriem iesniegtas prasības tiesā, par pierādījumu var izmantot saskaņā ar šā protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos dokumentus.
11.pants
Eksperti un liecinieki
1. Piešķirto pilnvaru robežās prasības saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot kā ekspertu vai liecinieku tiesvedībā vai administratīvā lietā par šajā protokolā ietvertajiem jautājumiem otras Puses jurisdikcijā un iesniegt attiecīgās lietas, dokumentus vai to apliecinātas kopijas, kas varētu būt nepieciešamas tiesvedībā. Uzaicinājumā īpaši jānorāda, par kādiem jautājumiem amatpersonu iztaujās, ņemot vērā viņas amatu vai kvalifikāciju.
2. Uz pilnvaroto amatpersonu attiecas esošie tiesību akti par aizsardzību, ko nodrošina iesniedzējas iestādes pārstāvjiem viņu teritorijā.
12.pants
Izdevumi palīdzībai
Puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saskaņā ar šo protokolu, izņemot izdevumus ekspertiem, lieciniekiem, tulkiem un tulkotājiem, kuri nav darba ņēmēji civildienestā.
13.pants
Piemērošana
1. Šā protokola piemērošanu uztic Jordānijas centrālajam muitas dienestam, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas kompetentajiem dienestiem un vajadzības gadījumā Eiropas Kopienas dalībvalstu muitas dienestiem, no otras puses. Šīs iestādes lemj par visiem šā protokola piemērošanai nepieciešamajiem praktiskajiem pasākumiem un kārtību, ņemot vērā spēkā esošos noteikumus datu aizsardzības jomā. Tās ar Muitas sadarbības komitejas starpniecību var ieteikt Asociācijas padomei grozījumus, kurus pēc to uzskatiem vajadzētu izdarīt šajā protokolā.
2. Puses savstarpēji apspriežas un tad informē viena otru par sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem, kas ir pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.
14.pants
Papildināmība
Neskarot 10.pantu, nolīgumi par savstarpēju palīdzību, kas noslēgti vai var tikt noslēgti starp vienu vai vairākām Kopienas dalībvalstīm un Jordāniju, neskar Kopienas noteikumus, kuri reglamentē saziņu starp Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas dienestiem par jebkuru iegūto informāciju muitas jautājumos, kas var interesēt Kopienu.
Nobeiguma akts
Personas, kuras pilnvarojusi:
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma un EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENAS dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,
še turpmāk “dalībvalstis”, un
Eiropas Kopiena un Eiropas Ogļu un tērauda kopiena,
še turpmāk “Kopiena”,
no vienas puses, un
personas, kuras pilnvarojusi Jordānijas Hāšimītu Karaliste,
še turpmāk “Jordānija”,
no otras puses,
tiekoties Briselē 1997.gada 24.novembrī, lai parakstītu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, še turpmāk “Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums”, ir apstiprinājuši šādu tekstu:
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, tā pielikumi un šādi protokoli:
1.protokols par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā
2.protokols par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā
3.protokols par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
4.protokols par administratīvo iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos.
Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un personas, kuras pilnvarojusi Jordānija, ir pieņēmušas kopīgo deklarāciju tekstus, kas minēti turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam:
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 28.pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 51.un 52.pantu
Kopīgā deklarācija par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu (56.pants un VIIpielikums)
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 62.pantu
Kopīgā deklarācija par decentralizētu sadarbību
Kopīgā deklarācija par Nolīguma VIIsadaļu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 101.pantu
Kopīgā deklarācija par darba ņēmējiem
Kopīgā deklarācija par sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu
Kopīgā deklarācija par datu aizsardzību
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku.
Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un personas, kuras pilnvarojusi Jordānija, ir arī ņēmušas vērā tālāk minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas pievienots šim Nobeiguma aktam:
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Kopienu un Jordāniju attiecībā uz kopējā muitas tarifa pozīcijā 060310 iekļauto svaigi grieztu ziedu un ziedpumpuru ievešanu Kopienā.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addģ ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju./
[Briselē, tūkstoš deviņsimt deviņdesmit septītā gada divdesmit ceturtajā novembrī.]
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk Belgiė
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Kopīgās deklarācijas
Kopīgā deklarācija par 28.pantu
Lai veicinātu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu brīvās tirdzniecības zonas pakāpenisku izveidi atbilstīgi slēdzieniem Eiropadomes sanāksmē Kannās un Barselonas konferencē, Puses:
– vienojas 3.protokolā noteikt “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” definīciju, lai īstenotu diagonālo kumulāciju pirms brīvās tirdzniecības nolīgumu noslēgšanas starp Vidusjūras reģiona valstīm un to stāšanās spēkā,
– vēlreiz apstiprina apņemšanos saskaņot izcelsmes noteikumus visā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu brīvās tirdzniecības zonā. Asociācijas padome vajadzības gadījumā veic protokola pārskatīšanas pasākumus, lai ņemtu vērā šo mērķi.
Kopīgā deklarācija par 51.un 52.pantu
Ja, pakāpeniski piemērojot Nolīgumu, Jordānijai ir nopietnas grūtības attiecībā uz maksājumu bilanci, Jordānija un Kopiena var apspriesties, lai izstrādātu labākos veidus un līdzekļus, kā palīdzēt Jordānijai atrisināt šīs grūtības.
Šādas apspriedes notiek kopā ar Starptautisko valūtas fondu.
Kopīgā deklarācija par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu
(56.pants un vii pielikums)
Šajā Nolīgumā intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums ietver autortiesības, ieskaitot autortiesības uz datorprogrammām, un blakustiesības, patentus, dizainparaugus, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ieskaitot cilmes vietas nosaukumus, preču zīmes un pakalpojumu zīmes, integrālshēmu topogrāfijas, kā arī aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kas minēta Parīzes Konvencijas par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967.gada Stokholmas akts) 10.a pantā, un zinātības aizsardzību.
Kopīgā deklarācija par 62.pantu
Puses vēlreiz apstiprina apņemšanos attiecībā uz Tuvo un Vidējo Austrumu miera procesu un savu pārliecību, ka miers ir jākonsolidē ar reģionālo sadarbību. Kopiena ir gatava atbalstīt kopīgus attīstības projektus, ko iesniedz Jordānija un citas reģionālās puses, saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tehniskajiem un budžeta pasākumiem.
Kopīgā deklarācija par decentralizētu sadarbību
Puses vēlreiz apstiprina, ka piešķir lielu nozīmi decentralizētām sadarbības programmām kā līdzekļiem pieredzes apmaiņas un tehnoloģiju nodošanas veicināšanai Vidusjūras reģionā un starp Eiropas Kopienu un tās partneriem Vidusjūras reģionā.
Kopīgā deklarācija par VII sadaļu
Kopiena un Jordānija veic attiecīgus pasākumus, lai veicinātu Jordānijas uzņēmumus un palīdzētu tiem ar tehnisku un finanšu atbalstu, modernizējot esošās ražotnes un dibinot jaunas.
Kopīgā deklarācija par 101.pantu
1. Puses vienojas, ka Nolīguma pareizas interpretācijas un praktiskas piemērošanas nolūkā Nolīguma 101.pantā minētie īpašas steidzamības gadījumi nozīmē, ka viena no Pusēm ir būtiski pārkāpusi Nolīgumu. Nolīguma būtisks pārkāpums ir:
– atteikšanās no Nolīguma, ko neatļauj starptautisko tiesību vispārējie noteikumi,
– Nolīguma 2.pantā izklāstīto būtisko elementu pārkāpšana.
2. Puses vienojas, ka “attiecīgi pasākumi”, kas ir noteikti 101.pantā, ir pasākumi, ko veic saskaņā ar starptautiskajām tiesībām. Ja kāda Puse veic pasākumu īpašas steidzamības gadījumā, piemērojot 101.pantu, tad otra Puse var ierosināt strīda izšķiršanas procedūru.
Kopīgā deklarācija par darba ņēmējiem
Puses vēlreiz apstiprina, ka piešķir lielu nozīmi taisnīgai attieksmei pret ārvalstu darba ņēmējiem, kuri likumīgi dzīvo un ir nodarbināti to teritorijā. Dalībvalstis vienojas, ka, ja Jordānija to pieprasa, tās ir gatavas apsvērt savstarpēju divpusējo nolīgumu noslēgšanu attiecībā uz darba apstākļiem un sociālās nodrošināšanas tiesībām Jordānijas un dalībvalstu darba ņēmējiem, kuri likumīgi dzīvo un ir nodarbināti to attiecīgajā teritorijā.
Kopīgā deklarācija par sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu
1. Puses vienojas sadarboties, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu. Šādā nolūkā abas Puses vienojas atļaut atgriezties to piederīgajiem, kas nelikumīgi atrodas otras Puses teritorijā pēc otras Puses pieprasījuma un bez citām formalitātēm. Šādiem nolūkiem Puses arī nodrošina piemērotus personas dokumentus saviem piederīgajiem.
Attiecībā uz Eiropas Savienības dalībvalstīm šo pienākumu piemēro tikai personām, kuras Kopienas vajadzībām ir uzskatāmas par to piederīgajiem saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 2.deklarāciju.
2. Puses vienojas noslēgt, pēc otras Puses pieprasījuma, divpusējus nolīgumus, kas reglamentē īpašas saistības attiecībā uz sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgo ieceļošanu, tostarp saistības atļaut atgriezties citu valstu piederīgajiem un bezvalstniekiem, kuri ir ieradušies vienas Puses teritorijā no otras Puses teritorijas.
3. Asociācijas padome pārbauda, kādus kopīgus pasākumus var veikt, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu.
4. Šī Kopīgā deklarācija nekādi nav pretrunā katras Puses attiecīgajiem pienākumiem atbilstīgi piemērojamiem cilvēktiesību standartiem un nemazina tos.
Kopīgā deklarācija par datu aizsardzību
Puses vienojas, ka datu aizsardzību garantē visās jomās, kurās ir paredzēta personas datu apmaiņa.
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti
1. Jordānija pieņem Andoras Firstistes izstrādājumus, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 25.–97.nodaļā, kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā Nolīguma nozīmē.
2. Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 3.protokolu.
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku
1. Jordānija pieņem Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā Nolīguma nozīmē.
2. Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 3.protokolu.