• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2005. gada 1. augusta informācija Nr. 41/1128-5924 "Par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma protokolu". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 16.08.2005., Nr. 128 https://www.vestnesis.lv/ta/id/114443-par-eiropas-un-vidusjuras-regiona-valstu-noliguma-protokolu

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Uzturoties darba vizītē ASV, apmeklējot "Microsoft" korporāciju un Sietlas ostu 11.augustā

Vēl šajā numurā

16.08.2005., Nr. 128

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Numurs: 41/1128-5924

Pieņemts: 01.08.2005.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/1128-5924

Rīgā 2005.gada 1.augustā

Par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma protokolu

Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai Protokolu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai. (Noslēgts 31.05.2005.) Statuss: nolīguma pagaidu piemērošana kopš 2004.gada 1.maija.

Pielikumā:

1. Protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.

2. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses.

Ārlietu ministrijas

Juridiskā departamenta direktora p.i. A.Kalniņa

 

PROTOKOLS
EIROPAS UN VIDUSJŪRAS VALSTU REĢIONA ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMAM STARP EIROPAS KOPIENĀM UN TO DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN JORDĀNIJAS HĀŠIMĪTU KARALISTI, NO OTRAS PUSES,  LAI ŅEMTU VĒRĀ ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS,  UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS,   LIETUVAS REPUBLIKAS, MALTAS REPUBLIKAS,  POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS  UN SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI

BEĻĢIJAS KARALISTE,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

še turpmāk “EK dalībvalstis”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome, un

EIROPAS KOPIENA, še turpmāk “Kopiena”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,

no vienas puses, un

JORDĀNIJAS HĀŠIMĪTU KARALISTE, turpmāk tekstā “Jordānija”,

no otras puses

TĀ KĀ Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, še turpmāk “Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums”, tika parakstīts Briselē 1997.gada 24.novembrī un stājās spēkā 2002.gada 1.maijā;

TĀ KĀ Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai un Akts par pievienošanās nosacījumiem tika parakstīti Atēnās 2003.gada 16.aprīlī un stājās spēkā 2004.gada 1.maijā;

TĀ KĀ saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 6.panta 2.punktu par jauno Līgumslēdzēju pušu pievienošanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam ir jāvienojas, noslēdzot protokolu šim nolīgumam;

TĀ KĀ apspriedes saskaņā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma 22.panta 2.punktu ir notikušas, lai nodrošinātu to, ka ir ņemtas vērā Kopienas un Jordānijas savstarpējās interesēs,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1.pants

Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika ar šo kļūst par Līgumslēdzējām pusēm Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm no vienas puses un Jordānijas Hāšimītu Karalisti no otras puses, un attiecīgi tādā pašā veidā kā citas Kopienas dalībvalstis pieņem un ievēro Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma tekstus, kā arī kopīgās deklarācijas, deklarācijas un vēstuļu apmaiņas.

2.pants

Lai ņemtu vērā jaunākās institucionālās izmaiņas Eiropas Savienībā, Puses piekrīt, ka pēc Eiropas Ogļu un tērauda kopienas līguma darbības beigām Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma pašreizējos noteikumus, kas attiecas uz Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, uzskata par tādiem, kas attiecas uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas tiesības un saistības.

I NODAĻA

GROZĪJUMI EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMĀ, IETVEROT TĀ PIELIKUMUS UN PROTOKOLUS

3.pants

Asociācijas komitejas vadība

Šādi groza 93.panta 3.punktu:

“3. Asociācijas komiteju pēc kārtas vada Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvis un Jordānijas valdības pārstāvis.”

4.pants

Izcelsmes noteikumi

Šādi groza 3.protokolu.

1.Protokola 17.panta 4.punktu aizstāj ar šādu:

“4.Preču pārvadājumu apliecības EUR1, kas izdotas retrospektīvi, jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

ES “EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS “VYSTAVENO DODATEČNĔ”

DA “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE “NACHTRÄGLICH

AUSGESTELLT”

ET “TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

EL “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN “ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT “RILASCIATO A POSTERIORI”

LV “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT “RETROSPEKTYVUSIS

IŠDAVIMAS”

HU “KIADVA VISSZAMENŐLEGES

HATÁLLYAL”

MT “MAĦRUĠ

RETROSPETTIVAMENT”

NL “AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL “WYSTAWIONE

RETROSPEKTYWNIE”

PT “EMITIDO A POSTERIORI”

SL “IZDANO NAKNADNO”

SK “VYDANÉ DODATOČNE”

FI “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV “UTFÄRDAT I EFTERHAND”

AR 01.JPG (2278 bytes)

2.Protokola 18.panta 2.punktu aizstāj ar šādu:

“2.Šādā veidā izsniegtie dublikāti jāvizē ar vienu no šiem vārdiem:

ES “DUPLICADO”

CS “DUPLIKÁT”

DA “DUPLIKAT”

DE “DUPLIKAT”

ET “DUPLIKAAT”

EL “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN “DUPLICATE”

FR “DUPLICATA”

IT “DUPLICATO”

LV “DUBLIKĀTS”

LT “DUBLIKATAS”

HU “MÁSODLAT”

MT “DUPLIKAT”

NL “DUPLICAAT”

PL “DUPLIKAT”

PT “SEGUNDA VIA”

SL “DVOJNIK”

SK “DUPLIKÁT”

FI “KAKSOISKAPPALE”

SV “DUPLIKAT”

AR 02.JPG (1118 bytes)

3. IVpielikumu aizstāj ar šādu:

“IV PIELIKUMS

FAKTŪRAS DEKLARĀCIJA

Faktūras deklarācija, kuras teksts sniegts turpmāk, jāsastāda saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāatkārto.

Teksts spāņu valodā

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°..…(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial.…(2).

Teksts čehu valodā

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

Teksts dāņu valodā

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

Teksts vācu valodā

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs–Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

Teksts igauņu valodā

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu–ja Tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Teksts grieķu valodā

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

Teksts angļu valodā

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

Teksts franču valodā

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle ... (2)).

Teksts itāļu valodā

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

Teksts latviešu valodā

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).

Teksts lietuviešu valodā

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.

Teksts ungāru valodā

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő gyéztelmü jelzés hiányában az áruk preferenciális …(2) származásúak.

Teksts maltiešu valodā

L–esportatur tal–prodotti koperti b’dan id–dokument (awtorizzazzjoni tad–dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il–prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).

Teksts holandiešu valodā

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Teksts poļu valodā

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

Teksts portugāļu valodā

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

Teksts slovēņu valodā

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

Teksts slovāku valodā

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

Teksts somu valodā

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

Teksts zviedru valodā

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Teksts arābu valodā

03.JPG (15075 bytes)

………………………………3

(vieta un datums)

………………………………4

(Eksportētāja paraksts: skaidri

salasāms tās personas vārds, kura

paraksta deklarāciju)

II NODAĻA

PĀREJAS NOTEIKUMI

5.pants

Izcelsmes apliecinājumi un administratīvā sadarbība

1. Saskaņā ar šo protokolu attiecīgās valstis pieņem izcelsmes apliecinājumus, ko pienācīgi izsniegusi Jordānija vai kāda jaunā dalībvalsts saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus savstarpēji piemēroja, ja

(a) šādas izcelsmes iegūšana paredz preferenciāla tarifa piemērošanu, pamatojoties uz preferenciāla tarifa pasākumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā vai Kopienas vispārējo preferenču sistēmā;

(b) izcelsmes apliecinājums un pārvadājuma dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms pievienošanās dienas;

(c) izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

Ja preces tika deklarētas importēšanai Jordānijā vai kādā jaunajā dalībvalstī pirms pievienošanās dienas saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus šajā laikā piemēroja starp Jordāniju un attiecīgo jauno dalībvalsti, var pieņems arī retrospektīvi izsniegtu izcelsmes apliecinājumu, ievērojot šos nolīgumus vai režīmus, ja tas ir iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.

2. Jordānijai un jaunajām dalībvalstīm ir atļauts saglabāt atļaujas, ar kurām tika noteikts “atzītā eksportētāja” statuss atvieglotajos nolīgumos vai autonomajās vienošanās, ko tās savstarpēji noslēgušas, nodrošinot, ka:

(a) šādu noteikumu paredz arī Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, kas pirms pievienošanās dienas noslēgts starp Jordāniju un Kopienu, un

(b) atzītie eksportētāji, ievērojot šādu nolīgumu, piemēro spēkā esošos izcelsmes noteikumus.

Šīs atļaujas ne vēlāk kā gadu pēc pievienošanās dienas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas, ievērojot Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma nosacījumus.

3. Pieprasījumus tādu izcelsmes apliecinājumu turpmākai pārbaudei, kas izsniegti, ievērojot preferenču nolīgumus vai autonomos režīmus, kas minēti 1.un 2.punktā, kompetentām Jordānijas vai dalībvalstu muitas iestādēm jāpieņem trīs gadu laikā pēc tāda izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tos šādas iestādes var izsniegt trīs gadu laikā pēc izcelsmes apliecinājuma pieņemšanas, kas kopā ar importa deklarāciju ir iesniegts šīm iestādēm.

6.pants

Preces tranzītā

1. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas tiek eksportētas no Jordānijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas jaunās dalībvalsts uz Jordāniju, un kas atbilst 3.protokola noteikumiem un pievienošanās dienā ir ceļā vai atrodas pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā Jordānijā un attiecīgajā jaunajā dalībvalstī.

2. Šādos gadījumos preferenciālu režīmu var piemērot, ja četru mēnešu laikā kopš pievienošanās dienas importētājas valsts muitas iestādēm iesniedz izcelsmes apliecinājumu, ko retrospektīvi izsniegušas eksportētājas valsts muitas iestādes, un jebkurus citus dokumentus, kas nodrošina apstiprinošus pierādījumus pārvadāšanas nosacījumam.

III NODAĻA

VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

7.pants

Jordānija apņemas neiesniegt pieprasījumus, neizvirzīt prasības vai nenodot lietu izskatīšanai, kā arī negrozīt vai neatsaukt nevienu koncesiju atbilstīgi 1994. gada VVTT XXIV. panta 6. punktam un XXVIIIpantam saistībā ar šo Kopienas paplašināšanos.

8.pants

Šis protokols ir Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma sastāvdaļa.

9.pants

1. Šo protokolu apstiprina Eiropas Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Jordānijas Hāšimītu Karaliste saskaņā ar savām procedūrām.

2. Apstiprināšanas dokumentus deponē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātā.

10.pants

1. Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad deponē pēdējo apstiprināšanas dokumentu.

2. Šo protokolu piemēro uz laiku , sākot no 2004.gada 1.maija.

11.pants

Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, holandiešu, franču, grieķu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski.

12.pants

Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma teksts, iekļaujot pielikumus un protokolus, kas ir tā sastāvdaļa, un Nobeiguma akts kopā ar tam pievienotajām deklarācijām ir sastādīts čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā, un šie teksti ir tikpat autentiski kā oriģinālie teksti. Šos tekstus apstiprina Asociācijas padome.

04.JPG (207262 bytes)

Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums

par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses

BEĻĢIJAS KARALISTE,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE —

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,

še turpmāk “dalībvalstis”, un

EIROPAS KOPIENA,

EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA,

še turpmāk — “Kopiena”,

no vienas puses, un

Jordānijas Hāšimītu Karaliste,

še turpmāk — “Jordānija”,

no otras puses,

ŅEMOT VĒRĀ to, kāda nozīme ir līdzšinējām tradicionālajām saitēm, kas pastāv starp Kopienu, tās dalībvalstīm un Jordāniju, un to kopīgās vērtības,

ŅEMOT VĒRĀ to, ka Kopiena, tās dalībvalstis un Jordānija vēlas stiprināt šīs saites un izveidot ilgstošas attiecības, kuru pamatā ir savstarpība un partnerība, un turpināt Jordānijas ekonomiku integrēt Eiropas ekonomikā,

ŅEMOT VĒRĀ to, kādu nozīmi Puses piešķir ANO Statūtiem, jo īpaši cilvēktiesību, demokrātijas principu un politisko un ekonomisko brīvību ievērošanai, kas veido asociācijas pašu pamatu,

ŅEMOT VĒRĀ politisko un ekonomisko attīstību Eiropā un Tuvajos un Vidējos Austrumos pēdējos gados,

APZINOTIES vajadzību apvienot centienus nostiprināt politisko stabilitāti un ekonomikas attīstību reģionā, veicinot reģionālo sadarbību,

VĒLOTIES izveidot un attīstīt regulāru politisko dialogu par divpusējiem un starptautiskiem jautājumiem, kas interesē abas Puses,

PĀRLIECINĀTAS par vajadzību nostiprināt sociālo un ekonomisko modernizāciju, ko sākusi Jordānija, kuras mērķi ir tās ekonomikas pilnīga integrācija pasaules ekonomikā un līdzdalība demokrātisku valstu kopībā,

ŅEMOT VĒRĀ saimnieciskās un sociālās attīstības atšķirības, kas pastāv starp Jordāniju un Kopienu,

VĒLOTIES izveidot sadarbību, kuras pamatā ir regulārs dialogs par ekonomikas, zinātnes, tehnoloģiskiem, kultūras, audiovizuāliem un sociāliem jautājumiem, lai uzlabotu savstarpējās zināšanas un izpratni,

ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Jordānijas saistības veikt brīvu tirdzniecību, jo īpaši izpildīt tiesības un pienākumus, kas izriet no 1994.gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT),

PĀRLIECĪBĀ, ka asociācijas nolīgums radīs jaunus apstākļus to saimnieciskajiem sakariem, jo īpaši tirdzniecības, ieguldījumu un ekonomiskās un tehniskās sadarbības attīstībai,

ir vienojušĀs par turpmāko.

1.pants

1. Ar šo tiek izveidota asociācija starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordāniju, no otras puses.

2. Šā nolīguma mērķi:

– nodrošināt pienācīgu pamatu politiskam dialogam, kas ļautu attīstīties ciešiem politiskiem sakariem starp Pusēm,

– paredzēt nosacījumus pakāpeniskai preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības liberalizācijai,

– veicināt līdzsvarotu saimniecisko un sociālo sakaru izveidi starp Pusēm, izmantojot dialogu un sadarbību,

– uzlabot dzīves un darba apstākļus un veicināt ražīgumu un finansiālo stabilitāti,

– veicināt reģionālo sadarbību, lai stiprinātu mierīgu līdzāspastāvēšanu un ekonomisko un politisko stabilitāti,

– veicināt sadarbību citās jomās, par kurām ir savstarpēja interese.

2.pants

Attiecības starp Pusēm, kā arī paša nolīguma visi noteikumi balstās uz demokrātijas principu un cilvēka pamattiesību ievērošanu, kā izklāstīts Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, uz kuru pamatojas Pušu iekšējā un starptautiskā politika un kura ir šā nolīguma būtiska sastāvdaļa.

I SADAĻA

POLITISKAIS DIALOGS

3.pants

1. Starp Pusēm izveido regulāru politisko dialogu. Tas stiprina savstarpējās attiecības, sekmē ilgstošas partnerības izveidošanu un palielina savstarpējo sapratni un solidaritāti.

2. Politiskais dialogs un sadarbība jo īpaši:

– izveido labāku savstarpējo sapratni un pozīciju tuvināšanos starptautiskos jautājumos, jo īpaši jautājumos, kuri būtiski ietekmē vienu vai otru Pusi,

– ļauj katrai Pusei apsvērt otras Puses pozīciju un intereses,

– veicina reģionālo drošību un stabilitāti,

– veicina vienotas iniciatīvas.

4.pants

Politiskais dialogs ietver visus kopīgo interešu tematus, un tā mērķis ir darīt iespējamus jaunus sadarbības veidus, lai sasniegtu kopīgus mērķus, jo īpaši mieru, drošību, cilvēktiesības, demokrātiju un reģionu attīstību.

5.pants

1. Politiskais dialogs atvieglo kopīgu iniciatīvu īstenošanu, un tas notiek ar regulāriem starplaikiem un pēc vajadzības, jo īpaši:

a) ministru līmenī, galvenokārt Asociācijas padomē;

b) vecāko amatpersonu līmenī starp pārstāvjiem no Jordānijas no vienas puses un Padomes un Komisijas prezidentūru no otras puses;

c) pilnīgi izmantojot diplomātiskos kanālus, ietverot regulāras amatpersonu informatīvas sanāksmes, apspriešanās starptautiskās sanāksmēs un sakarus starp diplomātiskiem pārstāvjiem trešās valstīs;

d) jebkādā citā veidā, kas dotu noderīgu ieguldījumu, stiprinot, attīstot un paplašinot šo dialogu.

2. Starp Eiropas Parlamentu un Jordānijas Parlamentu pastāv politisks dialogs.

II SADAĻA

Brīva preču aprite

PAMATPRINCIPI

6.pants

Kopiena un Jordānija pakāpeniski izveido brīvās tirdzniecības zonu pārejas laikā, kas nav ilgāks par 12gadiem, no dienas, kad stājas spēkā šis nolīgums, atbilstīgi šā nolīguma noteikumiem un saskaņā ar 1994.gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, še turpmāk — VVTT, noteikumiem.

1. NODAĻA

Rūpniecības ražojumi

7.pants

Šās nodaļas noteikumus piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Jordānijā un kuri nav uzskaitīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

8.pants

Tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju neievieš nekādus jaunus ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

9.pants

Jordānijas izcelsmes produktu ievešana Kopienā ir atļauta bez muitas nodokļiem un jebkādiem citiem maksājumiem ar līdzvērtīgu iedarbību, kā arī bez daudzuma ierobežojumiem un jebkādiem citiem pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.

10.pants

1. a) Šās nodaļas noteikumi neliedz Kopienai saglabāt lauksaimniecības komponenti attiecībā uz precēm, kuru izcelsme ir Jordānija un kuras ir uzskaitītas I pielikumā.

b) Lauksaimniecības komponente var būt maksājums ar vienoti noteiktu likmi vai procentuālais nodoklis.

c) Šā nolīguma 2.nodaļas noteikumus, kas ir piemērojami lauksaimniecības produktiem, pēc analoģijas piemēro lauksaimniecības komponentei.

2. a) Šās nodaļas noteikumi neliedz Jordānijai saglabāt lauksaimniecības komponenti attiecībā uz precēm, kuru izcelsme ir Kopiena un kuras ir uzskaitītas II pielikumā.

b) Lauksaimniecības komponentes, ko atbilstīgi a)apakšpunktam Jordānija var uzlikt par ievešanu no Kopienas, nepārsniedz 50% no pamatnodokļa likmes, ko uzliek ievedumiem no valstīm, kuras negūst labumu no tirdzniecības preferenču sistēmas, bet gūst labumu no vislielākās labvēlības režīma.

c) Ja Jordānija pierāda, ka II pielikumā uzskaitītajās precēs iestrādātajiem lauksaimniecības produktiem piemērojamo nodokļi pārsniedz b)apakšpunktā izklāstīto maksimālo likmi, tad Asociācijas padome var vienoties par augstāku likmi.

d) Jordānija var pagarināt to preču sarakstu, kurām piemēro šo lauksaimniecības komponenti, ja šīs preces ir ietvertas I pielikumā. Pirms lauksaimniecības komponentes pieņemšanas to paziņo Asociācijas komitejai pārbaudei un komiteja var pieņemt jebkādu vajadzīgu lēmumu.

e) Attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajiem Kopienas izcelsmes produktiem Jordānija no šā nolīguma stāšanās spēkā brīža piemēro ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas nav augstāki par tiem, kuri ir spēkā 1996.gada 1.janvārī.

3. Attiecībā uz II pielikumā uzskaitīto Kopienas izcelsmes produktu rūpniecības elementu Jordānija pakāpeniski atceļ ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību atbilstīgi 11.panta noteikumiem.

4. Ja tirdzniecībai starp Kopienu un Jordāniju samazina lauksaimniecības pamatproduktam piemērojamo maksājumu vai ja šādi samazinājumi ir apstrādātu lauksaimniecības produktu savstarpējo koncesiju rezultāts, tad saskaņā ar 1.un 2.punktu piemērotās lauksaimniecības komponentes var samazināt.

5. Šā panta 4.punktā paredzēto samazinājumu, attiecīgo preču sarakstu un attiecīgā gadījumā tarifu kvotas, uz kurām attiecas samazinājums, nosaka Asociācijas padome.

11.pants

1. Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri nav uzskaitīti II, III un IV pielikumā, atceļ, stājoties spēkā šim nolīgumam.

2. Saskaņā ar 10.panta 2.punkta b)apakš­punktu un 3.punktu visus muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami II pielikumā uzskaitīto Kopienas izcelsmes apstrādātu lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:

– četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 10% no pamatnodokļa,

– piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 20% no pamatnodokļa,

– sešus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 30% no pamatnodokļa,

– septiņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 40% no pamatnodokļa,

– astoņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 50% no pamatnodokļa.

3. Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri ir uzskaitīti III pielikuma A sarakstā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:

– dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 80% no pamatnodokļa,

– vienu gadu pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 60% no pamatnodokļa,

– divus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 40% no pamatnodokļa,

– trīs gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 20% no pamatnodokļa,

– četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ atlikušo nodokli un maksājumu.

4. Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri ir uzskaitīti III pielikuma B sarakstā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:

– četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 90% no pamatnodokļa,

– piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 80% no pamatnodokļa,

– sešus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 70% no pamatnodokļa,

– septiņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 60% no pamatnodokļa,

– astoņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 50% no pamatnodokļa,

– deviņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 40% no pamatnodokļa,

– desmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 30% no pamatnodokļa,

– vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 20% no pamatnodokļa,

– divpadsmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ atlikušo nodokli un maksājumu.

5. Attiecībā uz IV pielikumā uzskaitītajiem produktiem četrus gadus pēc dienas, kad nolīgums stājas spēkā, Asociācijas padome pārskata piemērojamās sistēmas. Šās pārskatīšanas laikā Asociācijas padome nosaka pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiku produktiem, kas ir iekļauti IV pielikumā.

6. Ja ir nopietnas grūtības ar kādu produktu, tad attiecīgos grafikus atbilstīgi 2., 3.un 4.punktam pārskata Asociācijas komiteja, savstarpēji vienojoties par sapratni, ka grafiku, par kuru ir pieprasīta pārskatīšana, nevar pagarināt attiecībā uz šo produktu, pārsniedzot maksimālo 12gadu pārejas laiku. Ja Asociācijas komiteja nepieņem lēmumu 30dienās pēc pieteikuma pārskatīt grafiku, Jordānija var uz laiku atcelt grafiku uz laika posmu, kas nevar pārsniegt vienu gadu.

7. Par katru produktu pamatnodoklis, kuram ir piemērojami 2., 3.un 4.punktā paredzētie secīgie samazinājumi, ir tāds, kāds faktiski tika piemērots Kopienai 1996.gada 1.janvārī.

8. Ja pēc 1996.gada 1.janvāra kādus tarifa samazinājumus piemēro erga omnes, tad samazinātie nodokļi aizstāj 7.punktā minētos pamatnodokļus no dienas, kad piemēro šādus samazinājumus.

9. Jordānija paziņo Kopienai par tās pamatnodokļiem.

12.pants

Noteikumus par ievedmuitas nodokļa atcelšanu piemēro arī fiskāliem muitas nodokļiem.

13.pants

1. Jordānija var veikt ierobežota ilguma ārkārtas pasākumus, kas ir atkāpe no 11.panta noteikumiem, palielinot vai atkārtoti ieviešot muitas nodokļus.

Šie pasākumi var attiekties tikai uz jaunām nozarēm vai nozarēm, kas piedzīvo pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, īpaši, ja šīs grūtības rada būtiskas sociālas problēmas.

Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā piemērojamie muitas nodokļi, kas ir ieviesti ar šādiem pasākumiem, nedrīkst pārsniegt 25% no vērtības un saglabā preferences elementu Kopienas izcelsmes produktiem. Šajos pasākumos ietverto produktu ieveduma gada kopējā vidējā vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu ieveduma gada kopējās vidējās vērtības iepriekšējo trīs gadu laikā, par kuriem ir pieejama statistika.

Šos pasākumus piemēro laikposmā, kas nepārsniedz piecus gadus, ja vien Asociācijas komiteja neatļauj ilgāku laikposmu. Tos pārtrauc piemērot vēlākais maksimālā 12gadu pārejas laika beigās.

Šādus pasākumus nevar ieviest attiecībā uz produktu, ja ir pagājis vairāk par četriem gadiem, kopš attiecībā uz šo produktu atcelti visi nodokļi un daudzuma ierobežojumi vai maksājumi, vai pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.

Jordānija informē Asociācijas komiteju par jebkuru ārkārtas pasākumu, ko tā gatavojas veikt, un pēc Kopienas pieprasījuma pirms to īstenošanas notiek apspriedes par šādiem pasākumiem un nozarēm, kurām tos piemēro. Veicot šādus pasākumus, Jordānija sniedz Komisijai grafiku attiecībā uz tādu muitas nodokļu atcelšanu, kas ieviesti saskaņā ar šo pantu. Šis grafiks paredz šo pienākumu pakāpenisku pārtraukšanu vienādos ikgadējos maksājumos, sākot ne vēlāk kā divus gadus pēc to ieviešanas. Asociācijas komiteja var pieņemt lēmumu par atšķirīgu grafiku.

2. Atkāpjoties no 1.punkta ceturtās daļas, Asociācijas komiteja var izņēmuma kārtā, lai ņemtu vērā grūtības, kas rodas, izveidojot jaunu nozari, un kad dažas nozares piedzīvo pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, pilnvarot Jordāniju saglabāt pasākumus, kas jau ir veikti atbilstīgi 1.punktam, trīs gadu maksimālajā laika posmā, pārsniedzot 12gadu pārejas laiku.

2.NODAĻA

Lauksaimniecības produkti

14.pants

Šās nodaļas noteikumus piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Jordānijā un kuri ir uzskaitīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

15.pants

Kopiena un Jordānija pakāpeniski ievieš lauksaimniecības produktu savstarpējās tirdzniecības lielāku liberalizāciju.

16.pants

1. Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā piemēro 1.protokolā izklāstītos noteikumus.

2. Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā piemēro 2.protokolā izklāstītos noteikumus.

17.pants

1. No 2002.gada 1.janvāra Kopiena un Jordānija novērtē stāvokli, lai noteiktu no 2003.gada 1.janvāra piemērojamos Kopienas un Jordānijas liberalizācijas pasākumus atbilstīgi 15.pantā izklāstītajam mērķim.

2. Neskarot iepriekšējā punkta noteikumus un ņemot vērā lauksaimniecības produktu tirdzniecības modeļus starp Pusēm un šādu produktu īpašo jutīgumu, Kopiena un Jordānija var Asociācijas padomē regulāri pārbaudīt, attiecībā uz katru produktu atsevišķi un abpusēji, iespējas cita citai piešķirt papildu koncesijas.

3.NODAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI

18.pants

1. Tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju ievedumiem netiek ieviesti nekādi jauni daudzuma ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.

2. Ievešanas daudzuma ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju tiek atcelti, šim nolīgumam stājoties spēkā.

3. Savstarpējai izvešanai Kopiena un Jordānija nepiemēro ne muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, ne daudzuma ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

19.pants

1. Ja ievieš īpašus noteikumus, īstenojot lauksaimniecības politiku vai izdarot grozījumus spēkā esošajos noteikumos vai grozījumus vai paplašinājumus noteikumos, kas attiecas uz lauksaimniecības politikas īstenošanu, tad attiecīgā Līgumslēdzēja puse var pielāgot noteikumus, kas izriet no šā nolīguma, attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas šie noteikumi vai grozījumi.

2. Šādos gadījumos attiecīgā Puse informē Asociācijas komiteju. Pēc otras Puses pieprasījuma sanāk Asociācijas komiteja, lai pienācīgi ņemtu vērā otras Puses intereses.

3. Ja Kopiena vai Jordānija, piemērojot 1.punktu, groza šajā nolīgumā paredzēto sistēmu lauksaimniecības produktiem, tad tā piešķir ievedumiem, kuru izcelsme ir otra Puse, atvieglojumu, kas ir salīdzināms ar šajā nolīgumā paredzēto.

4. Šā panta piemērošanu var apspriest Asociācijas padomē.

20.pants

1. Jordānijas izcelsmes produktiem, ievedot Kopienā, nepiešķir labvēlīgāku režīmu par tādu, ko dalībvalstis piemēro savā starpā.

2. Šā nolīguma noteikumu piemērošana neskar Padomes 1991.gada 26.jūnija Regulu (EEK) Nr.1911/91 par Kopienas tiesību aktu noteikumu piemērošanu Kanāriju salām.

21.pants

1. Puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai netieši rada vienas Puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu otras Puses izcelsmes produktu diskrimināciju.

2. Produkti, kurus izved uz vienu no Pusēm, nevar gūt labumu no netiešu iekšējo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz tieši vai netieši uzlikto netiešo nodokļu apjomu.

22.pants

1. Nolīgums neliedz saglabāt vai veidot muitas savienības, brīvās tirdzniecības zonas vai pierobežas tirdzniecības režīmu, ja vien tas neietekmē nolīgumā paredzētās tirdzniecības normas.

2. Asociācijas padomē notiek apspriedes starp Kopienu un Jordāniju par nolīgumiem, kas izveido muitas savienības vai brīvās tirdzniecības zonas, un attiecīgā gadījumā par citiem būtiskiem jautājumiem, kas attiecas uz to attiecīgo tirdzniecības politiku ar trešām valstīm. Jo īpaši, ja trešā valsts pievienojas savienībai, šāda apspriede var notikt, lai nodrošinātu, ka var ņemt vērā Kopienas un Jordānijas savstarpējās intereses.

23.pants

Ja viena no Pusēm tirdzniecībā ar otru Pusi atklāj dempingu VVTT VI panta nozīmē, tā var veikt attiecīgus pretpasākumus atbilstīgi Nolīgumam par VVTT VI panta ieviešanu un tās attiecīgajiem iekšējiem tiesību aktiem, saskaņā ar nosacījumiem un atbilstīgi kārtībai, kas paredzēta 26.pantā.

24.pants

Ja kādus produktus ieved tādos palielinātos daudzumos vai ar tādiem nosacījumiem, kas var izraisīt vai rada:

– nopietnu kaitējumu līdzīgu vai tieši tādu konkurējošu produktu vietējiem ražotājiem vienas Puses visā teritorijā vai tās daļā, vai

– nopietnu traucējumu kādā ekonomikas nozarē,

attiecīgā Puse var veikt piemērotus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas paredzēta 26.pantā.

25.pants

Ja 18.panta 3.punkta noteikumu izpildīšana izraisa:

i) atpakaļizvešanu uz trešo valsti, pret kuru izvedēja Puse attiecīgajam produktam saglabā izvedamo daudzumu ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību; vai arī

ii) izvedējai Pusei būtisku produktu nopietnu deficītu vai tā draudus,

un, ja iepriekšminētie stāvokļi rada vai var radīt būtiskas grūtības izvedējai Pusei, tad tā Puse var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas paredzēta 26.pantā. Pasākumi ir nediskriminējoši, un tos atceļ, kad apstākļi vairs nav pietiekams pamatojums to saglabāšanai.

26.pants

1. Ja Kopiena vai Jordānija uzskata, ka produktu ievešana varētu radīt 24.pantā minētos sarežģījumus administratīvajās procedūrās, kuru mērķis ir ātri sniegt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm, tā informē otru Pusi.

2. Gadījumos, kas precizēti 23., 24.un 25.pantā, pirms paredzēto pasākumu veikšanas, kā arī pēc iespējas ātrāk gadījumos, kad piemēro 3.punkta d)apakšpunktu, attiecīgā Puse sniedz visu attiecīgo informāciju Asociācijas komitejai, lai tā varētu rūpīgi pārbaudīt situāciju nolūkā atrast abām Pusēm pieņemamu risinājumu.

Izvēloties attiecīgos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.

Par aizsardzības pasākumiem tūlīt ziņo Asociācijas komitejai, un par tiem regulāri apspriežas Komitejā, jo īpaši, lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi to ļauj.

3. Īstenojot 2.punktu, piemēro šādus noteikumus:

a) attiecībā uz 23.pantu izvedēju Pusi informē par dempinga gadījumu, tiklīdz ievedējas Puses iestādes ir sākušas izmeklēšanu. Ja dempings nav pārtraukts VVTT VIpanta nozīmē vai nav panākts cits apmierinošs risinājums 30dienās pēc paziņošanas, ievedēja Puse var pieņemt attiecīgus pasākumus;

b) attiecībā uz 24.pantu par grūtībām, kas rodas tajā minētās situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības.

Ja Asociācijas komiteja vai izvedēja Puse nav pieņēmusi lēmumu par šādu grūtību novēršanu vai arī nav panākts cits apmierinošs risinājums 30dienās pēc jautājuma iesniegšanas, ievedēja Puse var pieņemt attiecīgus pasākumus, lai risinātu problēmu. Šo pasākumu apmērs nedrīkst pārsniegt to, kas ir nepieciešams radušos grūtību risināšanai;

c) attiecībā uz 25.pantu par grūtībām, kas rodas tajā pantā minētās situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai.

Asociācijas komiteja var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu grūtības. Ja tā nav pieņēmusi šādu lēmumu 30dienās pēc jautājuma iesniegšanas, tad izvedēja Puse var piemērot attiecīgus pasākumus attiecīgo produktu izvešanai;

d) ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība un tādēļ nav iespējama iepriekšēja informēšana vai, attiecīgā gadījumā, pārbaude, tad attiecīgā Puse 23., 24.un 25.pantā norādītajās situācijās var tūlīt piemērot tādus piesardzības pasākumus, kas ir īpaši vajadzīgi situācijas risināšanai, un otru Pusi informē tūlīt.

27.pants

Šis nolīgums nekādi neliedz noteikt aizliegumus vai ierobežojumus attiecībā uz ievešanu, izvešanu vai tranzītprecēm, pamatojoties uz sabiedrības morāli, sabiedrisko kārtību vai valsts drošību, cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības, nacionālo mākslas, vēstures vai arheoloģijas vērtību aizsardzības, kā arī intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzības apsvērumiem, vai noteikumiem par zeltu un sudrabu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus tomēr nedrīkst piemērot Pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.

28.pants

Jēdziens “konkrētu valstu izcelsmes prece” šās sadaļas noteikumu piemērošanā un administratīvās sadarbības metodes, kas attiecas uz tiem, ir izklāstīti 3.protokolā.

29.pants

Preču klasifikācijai tirdzniecībā starp Pusēm izmanto kombinēto nomenklatūru.

III SADAĻA

Tiesības veikt uzņēmējdarbību un sniegt pakalpojumus

1. NODAĻA

Tiesības VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU

30.pants

1. a) Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas sabiedrību dibināšanai ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts līdzīgām jebkuras trešās valsts sabiedrībām.

b) Neskarot atrunas, kas minētas V pielikumā, Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas meitasuzņēmumiem, kas dibināti dalībvalstī, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts jebkurai līdzīgai Kopienas sabiedrībai, saskaņā ar to tiesību aktiem un noteikumiem.

c) Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas sabiedrību filiālēm, kas dibinātas dalībvalstī, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, ko piešķir līdzīgu jebkuras trešās valsts sabiedrību filiālēm.

2. a) Neskarot atrunas, kas minētas V pielikumā, Jordānija piešķir Kopienas sabiedrību dibināšanai tās teritorijā ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts pašas sabiedrībām vai jebkuras trešās valsts sabiedrībām, atkarā no tā, kurš ir labāks.

b) Jordānija piešķir Kopienas meitas­uzņēmumiem un filiālēm, kas dibinātas tās teritorijā, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts pašas sabiedrībām vai filiālēm vai Jordānijas meitasuzņēmumiem vai jebkuras trešās valsts sabiedrībām vai filiālēm, atkarā no tā, kurš ir labāks.

3. Šā panta 1.punkta b)apakšpunkta un 2.punkta b)apakšpunkta noteikumus nedrīkst izmantot, lai apietu Puses tiesību aktus un noteikumus, kas piemērojami otras Puses sabiedrību meitasuzņēmumu un filiāļu, kas izveidoti pirmās Puses teritorijā, piekļuvei īpašām nozarēm vai darbībām.

Režīmu, kas minēts 1.punkta b)apakšpunktā, 1.punkta c)apakšpunktā un 2.punkta b)apakšpunktā, piemēro attiecīgi Kopienā un Jordānijā dibinātām sabiedrībām, meitasuzņēmumiem un filiālēm dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, kā arī sabiedrībām, meitasuzņēmumiem un filiālēm, kas dibināti vēlāk, tiklīdz tos nodibina.

31.pants

1. Šā nolīguma 30.panta noteikumus nepiemēro gaisa transportam, iekšējo ūdensceļu transportam un jūras transportam.

2. Tomēr attiecībā uz darbībām, ko veic kuģu aģentūras, lai sniegtu starptautiskā jūras transporta pakalpojumus, ieskaitot vairākveidu pārvadājumu darbības, kurās daļa ceļa veicama pa jūru, katra Puse atļauj otras Puses sabiedrībām komerciāli darboties tās teritorijā, izmantojot meitasuzņēmumus vai filiāles, saskaņā ar tādiem dibināšanas un darbības nosacījumiem, kas nav mazāk labvēlīgi kā tie, kuri piešķirti Puses pašas sabiedrībām vai jebkuras trešās valsts meitasuzņēmumiem vai filiālēm, atkarā no tā, kādi nosacījumi ir labāki. Šādas darbības ietver, bet ne tikai:

a) jūras transporta un saistīto pakalpojumu tirdzniecību un pārdošanu, izmantojot tiešus kontaktus ar klientu, no kotēšanas līdz rēķina iesniegšanai, ja šos pakalpojumus veic vai piedāvā pats pakalpojumu sniedzējs vai pakalpojumu sniedzēji, ar kuriem pakalpojumu pārdēvējis izveidojis pastāvīgus tirdzniecības līgumus;

b) visu transporta un saistīto pakalpojumu pirkšanu un izmantošanu savā vai klienta vārdā (un tālākpārdošanu klientiem), ieskaitot jebkāda veida iekšzemes transporta pakalpojumus, jo īpaši iekšzemes ūdensceļu, autotransporta un dzelzceļa pakalpojumus, kas vajadzīgi, lai sniegtu integrētu pakalpojumu;

c) dokumentācijas sagatavošanu, proti, pārvadājumu dokumentu, muitas dokumentu vai citu dokumentu sagatavošanu saistībā ar pārvadāto preču izcelsmi un raksturu;

d) darījumu informācijas sagatavošanu, izmantojot visus līdzekļus, ieskaitot datorizētas informācijas sistēmas un elektronisku datu apmaiņu (uz ko attiecas visi nediskriminējošie ierobežojumi saistībā ar elektrosakariem);

e) jebkādu darījumu vienošanos slēgšanu ar vietējām kuģu aģentūrām, ieskaitot līdzdalību sabiedrības kapitālā un uz vietas pieņemtu darbinieku iecelšanu amatā (vai, gadījumā ar ārvalstu darbiniekiem — saskaņā ar attiecīgiem šā nolīguma noteikumiem);

f) rīkošanos sabiedrību vārdā, organizējot kuģa iebraukšanu ostā vai kravu pārņemšanu, ja vajadzīgs.

32.pants

Šajā nolīgumā:

a) “Kopienas sabiedrība” vai attiecīgi “Jordānijas sabiedrība” ir sabiedrība, kura izveidota saskaņā ar dalībvalsts vai attiecīgi Jordānijas normatīvajiem aktiem un kuras juridiskā adrese vai centrālā administrācija, vai galvenā darījumu vieta atrodas attiecīgi Kopienas vai Jordānijas teritorijā;

Tomēr, ja vienīgi sabiedrības, kas izveidota saskaņā ar attiecīgi dalībvalsts vai Jordānijas tiesību aktiem, juridiskā adrese atrodas attiecīgi Kopienas vai Jordānijas teritorijā, sabiedrību uzskata par attiecīgi Kopienas vai Jordānijas sabiedrību tikai tad, ja tās darbībai ir īsta un pastāvīga saikne ar attiecīgi vienas dalībvalsts vai Jordānijas tautsaimniecību;

b) sabiedrības “meitasuzņēmums” ir sabiedrība, ko kontrolē pirmā sabiedrība;

d) sabiedrības “filiāle” ir darījumu vieta bez juridiskas personas statusa, kam piemīt pastāvīguma pazīmes, piemēram, mātesuzņēmuma atzars, kam ir vadība un materiālais aprīkojums, lai veiktu darījumus ar trešām personām, lai šīm trešām personām, kaut arī tās ir informētas, ka vajadzības gadījumā tām būs juridiska saikne ar mātesuzņēmumu, kura galvenais birojs atrodas ārvalstīs, nav jāveic darījumi tieši ar mātesuzņēmumu, bet gan tās var veikt darījumus atzara darījumu vietā;

d) “dibināšana” ir šā panta a)apakš­punktā minēto Kopienas vai Jordānijas sabiedrību tiesības uzsākt saimniecisko darbību, izveidojot meitasuzņēmumus un filiāles attiecīgi Jordānijā vai Kopienā;

e) “darbība” ir saimniecisko darbību veikšana;

c) “saimnieciskā darbība” ir rūpnieciska, komerciāla un profesionāla darbība;

g) “dalībvalsts vai Jordānijas piederīgais” ir fiziska persona, kas ir attiecīgi kādas dalībvalsts vai Jordānijas piederīgais;

g) attiecībā uz starptautisko jūras trans­portu, ieskaitot vairākveidu pārvadājumu darbības, kas ietver pārvadājumu pa jūru, šās nodaļas un 2.nodaļas noteikumus izmanto arī dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, kas veic uzņēmējdarbību attiecīgi ārpus Kopienas vai Jordānijas, un kuģošanas sabiedrības, kas dibinātas ārpus Kopienas vai Jordānijas, kuras kontrolē attiecīgi dalībvalsts vai Jordānijas piederīgie, ja to kuģi reģistrēti attiecīgi šajā dalībvalstī vai Jordānijā saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem.

33.pants

1. Puses visiem spēkiem centīsies izvairīties no tādiem pasākumiem vai darbībām, kas padara otras Puses sabiedrību dibināšanas un darbības nosacījumus stingrākus nekā dienā pirms nolīguma parakstīšanas.

2. Šā panta noteikumi neskar 44.panta noteikumus. Situācijas, uz kurām attiecas 44.pants, regulē tikai tā noteikumi.

34.pants

1. Kopienas sabiedrībai vai Jordānijas sabiedrībai, kas dibināta attiecīgi Jordānijas vai Kopienas teritorijā, saskaņā ar organizācijas mītnes zemē spēkā esošiem tiesību aktiem ir tiesības attiecīgi Jordānijas vai Kopienas teritorijā pašai vai caur tās meitasuzņēmumiem vai filiālēm nodarbināt darbiniekus, kas ir attiecīgi dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, ja šie darbinieki ir vadoši darbinieki, kā noteikts šā panta 2.punktā, un ja viņus nodarbina vienīgi šādas sabiedrības, meitasuzņēmumi vai filiāles. Šo darbinieku uzturēšanās un darba atļaujas attiecas tikai uz šādas nodarbinātības periodu.

2. Iepriekš minēto sabiedrību, še turpmāk — “organizācijas”, vadošais personāls ir “darbinieki, kas pārcelti darbā citā sabiedrības struktūrā”, kā noteikts c)punktā, kas iedalīti šādās kategorijās, ja organizācija ir juridiska persona un attiecīgās personas tajā strādājušas vai bijušas tās biedri (ne kā daļu vairākuma īpašnieki) vismaz vienu gadu tieši pirms šādas pārcelšanas:

a) personas, kas organizācijā ieņem augstus amatus, tieši vada uzņēmuma pārvaldi, un ko principā vispārīgi uzrauga vai vada uzņēmuma valde vai akcionāru padome, vai līdzvērtīga struktūra, ieskaitot:

– personas, kas vada uzņēmumu vai uzņēmuma nodaļu vai apakšnodaļu,

– personas, kas uzrauga un kontrolē citu pārraudzības, profesionālo vai vadības darbinieku darbu,

– personas, kam ir pilnvaras personiski pieņemt darbā un atlaist vai ieteikt pieņemt darbā, atlaist vai veikt citas ar personālu saistītas darbības;

b) personas, kuras strādā organizācijā un kurām ir neikdienišķas zināšanas, kas būtiskas saistībā ar uzņēmuma pakalpojumiem, pētījumu aparatūru, tehniku vai vadību. Šādu zināšanu novērtējums var atspoguļot ne tikai specifiskas zināšanas saistībā ar uzņēmumu, bet arī augstu kvalifikāciju saistībā ar darba veidu vai uzņēmējdarbību, kam nepieciešamas specifiskas tehniskas zināšanas, ieskaitot piederību akreditētai profesijai;

c) “darbinieks, kas pārcelts darbā citā uzņēmuma struktūrā” ir fiziska persona, kas strādā organizācijā Puses teritorijā un saimnieciskās darbības veikšanai uz laiku tiek pārcelta otras Puses teritorijā; attiecīgās organizācijas galvenajai darījumu vietai jāatrodas Puses teritorijā un darbiniekam jābūt pārceltam uz šās organizācijas uzņēmumu (filiāli, meitasuzņēmumu), kas faktiski veic saimniecisko darbību otras Puses teritorijā.

3. Dalībvalstu vai attiecīgi Jordānijas piederīgo ieceļošana un pagaidu uzturēšanās attiecīgi Jordānijas un Kopienas teritorijās ir atļauta, ja šie uzņēmējsabiedrību pārstāvji ir personas, kuras uzņēmējsabiedrībā ieņem augstus amatus, kā noteikts 2.punkta a)apakšpunktā, un kuras atbild par Jordānijas vai Kopienas uzņēmējsabiedrības dibināšanu attiecīgi Kopienā vai Jordānijā, ja

– šie pārstāvji nenodarbojas ar tiešu tirdzniecību vai pakalpojumu sniegšanu, un

– sabiedrībai nav cita pārstāvja, biroja, filiāles vai meitasuzņēmuma attiecīgi Kopienas dalībvalstī vai Jordānijā.

35.pants

Lai Kopienas piederīgajiem un Jordānijas piederīgajiem atvieglotu darbības uzsākšanu un turpināšanu reglamentētā profesionālā darbībā attiecīgi Jordānijā un Kopienā, Asociācijas padome pārbauda, kādi pasākumi ir jāveic, lai paredzētu kvalifikāciju savstarpējo atzīšanu.

36.pants

Šā nolīguma 30.panta noteikumi neliedz Pusei piemērot īpašus noteikumus, kas attiecas uz tādu otras Puses sabiedrību meitasuzņēmumu dibināšanu un darbību tās teritorijā, kuras nav reģistrētas pirmās Puses teritorijā, un ko pamato juridiskas vai tehniskas atšķirības starp šādiem meitasuzņēmumiem, salīdzinot ar tās teritorijā reģistrētu sabiedrību meitasuzņēmumiem, vai, attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, piesardzības iemeslu dēļ. Režīma atšķirība nepārsniedz to, kas ir noteikti vajadzīgs šādu juridisko vai tehnisko atšķirību dēļ vai, attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, piesardzības dēļ.

2. NODAĻA

PĀRROBEŽU PAKALPOJUMU SNIEGŠANA

37.pants

1. Puses dara visu iespējamo, lai pakāpeniski ļautu sniegt pakalpojumus tām Kopienas vai Jordānijas sabiedrībām, kas dibinātas tās Puses teritorijā, kurā nav persona, kam pakalpojumi paredzēti, ņemot vērā pakalpojumu nozaru attīstību Pusēs.

2. Asociācijas padome sniedz ieteikumus 1.punktā minētā mērķa īstenošanai.

38.pants

Lai starp Pusēm nodrošinātu komerciālajām vajadzībām pielāgotu, koordinētu trans­porta attīstību, īpašus nolīgumus, ko Puses apspriež attiecīgā gadījumā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, var attiecināt uz nosacījumiem savstarpējai piekļuvei tirgum un pakalpojumu nodrošināšanai autotransporta, dzelzceļa un iekšzemes ūdensceļu jomā un, ja vajadzīgs, gaisa transporta jomā.

39.pants

1. Attiecībā uz jūras transportu Puses apņemas efektīvi piemērot principu par neierobežotu pieeju starptautiskajam tirgum un satiksmei uz komerciāliem pamatiem.

a) Iepriekš minētais noteikums neskar tiesības un pienākumus, kas izriet no ANO Konvencijas par līnijpārvadātāju konferenču rīcības kodeksu, kas piemērojama šā nolīguma Pusei. Jūras pārvadātāji, kas nav konferences biedri, var brīvi darboties, konkurējot ar konferences biedriem, kamēr vien viņi ievēro principu godīgi konkurēt uz komerciāliem pamatiem.

b) Puses apstiprina savas saistības, ka brīvas konkurences vide ir būtiska iezīme sauso un šķidro beztaras preču pārvadājumos.

2. Piemērojot 1.punkta principus, Puses:

a) neievieš kravas dalīšanas nosacījumus turpmākos divpusējos nolīgumos ar trešām valstīm attiecībā uz sauso un šķidro beztaras preču apgrozību un līnijpārvadājumiem. Tomēr tas neizslēdz šādu nosacījumu iespēju attiecībā uz līnijpārvadājumiem tādos ārkārtas apstākļos, kad vienas vai otras šā nolīguma Puses līnijpārvadājumu uzņēmumiem citādi nebūtu faktiskas iespējas uzturēt satiksmi pārvadājumos uz attiecīgo trešo valsti un no tās;

b) šim nolīgumam stājoties spēkā, atceļ visus vienpusējus pasākumus, administratīvus, tehniskus un citus šķēršļus, kas varētu veidot slēptus ierobežojumus vai diskrimināciju attiecībā uz brīvu pakalpojumu sniegšanu starptautiskajā jūras transportā.

Katra Puse, cita starpā, kuģiem, ko izmanto preču vai pasažieru vai abējādiem pārvadājumiem un ko izmanto otras Puses piederīgie vai sabiedrības, piešķir ne mazāk labvēlīgu režīmu kā saviem kuģiem attiecībā uz piekļuvi ostām, šo ostu infrastruktūras un ostu palīgpakalpojumu izmantošanu, kā arī attiecībā uz saistītajām maksām un atlīdzību, muitas pakalpojumiem, enkurvietām un iekraušanas un izkraušanas iekārtām.

3. NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

40.pants

1. Puses apņemas apsvērt šās sadaļas attīstību, lai izveidotu “ekonomikas integrācijas nolīgumu”, kā noteikts Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) V pantā.

2. Šā panta 1.punktā paredzētā mērķa pirmo pārbaudi Asociācijas pārbaude veic vēlākais piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

3. Asociācijas padome, veicot šādu pārbaudi, ņem vērā progresu, kas panākts tiesību aktu tuvināšanā starp Pusēm attiecīgajās darbībās.

41.pants

1. Šās sadaļas noteikumus piemēro saskaņā ar ierobežojumiem, ko pamato sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai veselības aizsardzības apsvērumi.

2. Tos nepiemēro darbībām, kas jebkuras Puses teritorijā kaut epizodiski ir saistītas ar valsts varas īstenošanu.

42.pants

Attiecībā uz šo sadaļu šis nolīgums nekādi neliedz Pusēm piemērot savus tiesību aktus un noteikumus par fizisko personu iebraukšanu un uzturēšanos, darbu, darba nosacījumiem un fizisko personu uzņēmējdarbības dibināšanu un pakalpojumu sniegšanu, ja tās tos nepiemēro tādā veidā, ka tiek atceltas vai pasliktinās priekšrocības, kas jebkurai no Pusēm ir paredzētas saskaņā ar kādu konkrētu šā nolīguma noteikumu. Šis noteikums neliedz piemērot 41.pantu.

43.pants

Šās sadaļas noteikumi attiecas arī uz uzņēmumiem, ko kopīgi kontrolē Kopienas uzņēmumi un Jordānijas uzņēmumi un kas pilnīgi pieder tiem.

44.pants

Attiecībā uz nozarēm vai pasākumiem, ko aptver VVPT, režīms, kuru viena Puse piešķīrusi otrai ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms attiecīgo VVPT saistību stāšanās spēkā, nekādā gadījumā nevar būt labvēlīgāks par to, ko pirmā Puse piešķīrusi saskaņā ar VVPT noteikumiem, un tas attiecas uz visām pakalpojumu nozarēm, apakšnozarēm un pakalpojumu sniegšanas veidiem.

45.pants

Šajā sadaļā neņem vērā režīmu, ko piešķīrusi Kopiena, tās dalībvalstis vai Jordānija saskaņā ar saistībām, ko tās uzņēmušās, slēdzot ekonomikas integrācijas nolīgumus saskaņā ar VVPT Vpanta principiem.

46.pants

1. Neskarot citus nolīguma noteikumus, Pusi nedrīkst kavēt veikt pasākumus piesardzības dēļ, tostarp pasākumus ieguldītāju, noguldītāju, apdrošinājuma ņēmēju un personu, pret kurām finanšu pakalpojumu sniedzējam ir fiduciārs pienākums, aizsardzības pasākumus, vai lai nodrošinātu finanšu sistēmas veselumu un stabilitāti. Ja šie pasākumi neatbilst nolīguma noteikumiem, tos nevar izmantot, lai apietu Puses pasākumus saskaņā ar nolīgumu.

2. Neko nolīgumā nevar uzskatīt par prasību Pusei atklāt informāciju, kas saistīta ar individuālu klientu darījumiem vai kontiem, vai jebkādu konfidenciālu informāciju vai komercnoslēpumu, kas ir valsts iestāžu rīcībā.

47.pants

Šā nolīguma noteikumi neliedz nevienai Pusei piemērot pasākumus, kas vajadzīgi, lai nepieļautu, ka šā nolīguma noteikumus izmanto, lai apietu tās pasākumus attiecībā uz trešās valsts piekļuvi tās tirgum.

IV SADAĻA

Maksājumi, kapitāla kustība un citi saimnieciskie jautājumi

1. NODAĻA

MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA KUSTĪBA

48.pants

Ievērojot 51.un 52.panta noteikumus, kārtējie maksājumi, kas saistīti ar preču, personu, pakalpojumu un kapitāla kustību, šā nolīguma robežās ir bez ierobežojumiem.

49.pants

1. Šā nolīguma robežās atbilstīgi 50.un 51.panta noteikumiem, neskarot 30.panta 2.punkta a)apakšpunktā minēto VIpielikumu, nav ierobežojumu kapitāla kustībai no Kopienas uz Jordāniju un kapitāla kustībai, kas ietver tiešus ieguldījumus no Jordānijas Kopienā.

2. Uz Jordānijas kapitāla aizplūdi uz Kopienu, neietverot tiešos ieguldījumus, attiecas Jordānijā spēkā esošie tiesību akti.

3. Puses apspriežas, lai sasniegtu kapitāla kustības pilnīgu liberalizāciju, tiklīdz ir izpildīti nosacījumi.

50.pants

Saskaņā ar citiem šā nolīguma noteikumiem un citām Kopienas un Jordānijas starptautiskām saistībām 49.panta noteikumi neskar nekādu ierobežojumu piemērošanu, kas pastāv starp tām dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, attiecībā uz kapitāla kustību starp tām, ietverot tiešos ieguldījumus, ieskaitot nekustamo īpašumu, un uzņēmumus.

Tomēr tas neietekmē Kopienas iedzīvotāju Jordānijā vai Jordānijas iedzīvotāju Kopienā veikto ieguldījumu vai visas peļņas, ko tie rada, pārskaitīšanu uz ārzemēm.

51.pants

Ja ārkārtas apstākļos kapitāla kustība starp Kopienu un Jordāniju rada vai draud radīt nopietnas grūtības maiņas kursa politikas vai monetārās politikas darbībai Kopienā vai Jordānijā, attiecīgi Kopiena un Jordānija var atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti VVPT ietvaros, un saskaņā ar Starptautiskā valūtas fonda nolīguma VIIIun XIVpantu veikt drošības pasākumus attiecībā uz kapitāla kustību starp Kopienu un Jordāniju laika posmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi.

52.pants

Ja vienai vai vairākām Kopienas dalībvalstīm vai Jordānijai rodas vai var rasties nopietnas grūtības attiecībā uz maksājumu bilanci, attiecīgi Kopiena un Jordānija var atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti VVTT ietvaros, un saskaņā ar Starptautiskā valūtas fonda nolīguma VIIIun XIVpantu veikt ierobežojošus pasākumus attiecībā uz kārtējiem maksājumiem, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi. Attiecīgā gadījumā Kopiena vai Jordānija tūlīt informē otru Pusi par to un pēc iespējas drīz sniedz grafiku šādu pasākumu atcelšanai.

2. NODAĻA

Konkurence un citi saimnieciski jautājumi

53.pants

1. Ar nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmākais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Jordāniju:

a) visi nolīgumi starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņota rīcība starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, samazināt vai traucēt konkurenci vai kuri ietekmē šos procesus;

b) tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas vai Jordānijas teritorijā kopumā vai ievērojamā tās daļā;

c) jebkurš valsts atbalsts, kas traucē vai draud traucēt konkurenci, radot labvēlīgākus apstākļus dažiem uzņēmumiem vai dažu preču ražošanai.

2. Jebkuru darbību, kas ir pretrunā šim pantam, novērtē, pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 85., 86.un 92.panta noteikumu piemērošanas, un attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums — pamatojoties uz kritērijiem, kas ietverti minētā Līguma 65.un 66.pantā un Kopienas noteikumos par valsts atbalstu, ieskaitot sekundāros tiesību aktus.

3. Asociācijas padome piecos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā ar lēmumu pieņem 1.un 2.punkta īstenošanai vajadzīgos noteikumus.

Līdz šo noteikumu pieņemšanai noteikumus Nolīgumā par VVTT VI, XVIun XXIIIpanta interpretāciju un piemērošanu piemēro kā 1.punkta c)apakšpunkta un 2.punkta attiecīgo daļu īstenošanas noteikumus.

4. a) Šā panta 1.punkta c)apakšpunkta piemērošanas nolūkos Puses atzīst, ka pir­majos piecos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā jebkādu Jordānijas piešķirtu valsts atbalstu uzņēmumiem novērtē, ņemot vērā faktu, ka Jordāniju uzskata par apgabalu, kas ir identisks Kopienas apgabalam, kurā dzīves līmenis ir ārkārtīgi zems vai kurā pastāv ievērojams bezdarbs, kā aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92.panta 3.punkta a)apakšpunktā.

Asociācijas padome, ņemot vērā Jordānijas ekonomikas stāvokli, pieņem lēmumu, vai minētais laika posms ir jāpagarina par vēl piecu gadu laika posmiem.

b) Katra Puse nodrošina pārredzamību valsts atbalsta jomā, cita starpā, reizi gadā ziņojot otrai Pusei par piešķirtā atbalsta kopsummu un izplatību un pēc pieprasījuma sniedzot informāciju par atbalsta shēmām. Pēc vienas Puses pieprasījuma otra Puse sniedz informāciju par valsts atbalsta īpašiem atsevišķiem gadījumiem.

5. Attiecībā uz IIsadaļas 2.nodaļā minētajiem produktiem:

– nepiemēro 1.punkta c)apakšpunktu,

– jebkādu rīcību, kas ir pretrunā 1.punkta a)apakšpunktam, novērtē atbilstīgi kritērijiem, ko Kopiena noteikusi, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 42.un 43.pantu, un jo īpaši atbilstīgi tiem, kas noteikti Padomes Regulā Nr.26/62.

6. Ja Kopiena vai Jordānija uzskata, ka konkrēta rīcība nav saderīga ar 1.punkta noteikumiem un

– nav pienācīgi kontrolēta atbilstīgi 3.punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, vai

– ja šādu noteikumu nav un ja šāda rīcība rada vai draud radīt būtisku kaitējumu otras Puses interesēm vai būtisku kaitējumu tās vietējai ražošanai, ieskaitot pakalpojumu nozari,

tā var veikt attiecīgus pasākumus pēc apspriešanās Asociācijas komitejā vai 30darbdienas pēc pieprasījuma par šādu apspriedi.

Attiecībā uz rīcību, kas nav saderīga ar šā panta 1.punkta c)apakšpunktu, šādus attiecīgos pasākumus, ja tiem ir piemērojams VVTT, var pieņemt tikai saskaņā ar procedūrām un nosacījumiem, kas paredzēti VVTT vai jebkurā citā attiecīgā instrumentā, kas izstrādāts saistībā ar to un ir piemērojams Pusēm.

7. Neatkarīgi no jebkādiem pretējiem noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 3.punktu, Puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, ko uzliek dienesta un komercnoslēpumu prasības.

54.pants

Dalībvalstis un Jordānija, neskarot sais­tības, ko tās attiecīgi ir uzņēmušās vai uzņemsies saskaņā ar VVTT, komerciālus valsts monopolus pakāpeniski pielāgo tā, lai, beidzoties piektajam gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, preču sagādes un tirdzniecības nosacījumos nebūtu nekādas dalībvalstu un Jordānijas piederīgo diskriminācijas. Asociācijas komiteju informē par šā mērķa īstenošanai pieņemtajiem pasākumiem.

55.pants

Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuriem ir piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības, Asociācijas padome nodrošina, ka no piektā gada pēc šā nolīguma stāšanās spēkā netiek ieviesti un nepaliek spēkā nekādi pasākumi, kas rada traucējumus tirdzniecībai starp Kopienu un Jordāniju tādā mērā, kas ir pretrunā Pušu interesēm. Šis noteikums nerada šķēršļus uzņēmumiem juridiski vai faktiski veikt tiem uzticētos konkrētos uzdevumus.

56.pants

1. Atbilstīgi šā panta un VIIpielikuma noteikumiem Puses piešķir un nodrošina intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību pienācīgu un efektīvu aizsardzību saskaņā ar visaugstākajiem starp­tautiskajiem standartiem, ietverot efektīvus līdzekļus šo tiesību piemērošanai.

2. Šā panta un VIIpielikuma īstenošanu Puses regulāri pārskata. Ja intelektuālā, rūpnieciskā vai komerciālā īpašuma jomā rodas problēmas, kas skar tirdzniecības nosacījumus, pēc jebkuras Puses pieprasījuma rīko steidzamas apspriedes, lai rastu savstarpēji pieņemamus risinājumus.

57.pants

Pušu mērķis ir samazināt atšķirības standartizācijā un atbilstības novērtēšanā. Šim nolūkam Puses attiecīgā gadījumā noslēdz nolīgumus par savstarpēju atzīšanu atbilstības novērtēšanas jomā.

58.pants

Puses vienojas par mērķi veikt valsts iepirkumu pakāpenisku liberalizāciju. Asociācijas padome rīko apspriedes par šā mērķa īstenošanu.

V SADAĻA

Ekonomiskā sadarbība

59.pants

Mērķi

1. Puses apņemas pastiprināt ekonomisko sadarbību savstarpējās interesēs un saskaņā ar nolīguma vispārējiem mērķiem.

2. Ekonomiskās sadarbības mērķis ir atbalstīt Jordānijas centienus sasniegt noturīgu ekonomikas un sociālo attīstību.

60.pants

Darbības joma

1. Sadarbība ir galvenokārt vērsta uz nozarēm, kurās ir iekšējās grūtības vai kuras ietekmē Jordānijas ekonomikas liberalizācijas vispārējais process un jo īpaši tirdzniecības liberalizācija starp Jordāniju un Kopienu.

2. Līdzīgi sadarbība ir vērsta uz jomām, kuras var tuvināt Kopienas un Jordānijas ekonomiku, jo īpaši tām, kuras rada pieaugumu un nodarbinātību.

3. Puses veicina ekonomisko sadarbību starp Jordāniju un citām reģiona valstīm.

4. Vides saglabāšanu un ekoloģisko līdzsvaru ņem vērā, īstenojot ekonomiskās sadarbības dažādās nozares, kas uz to attiecas.

5. Puses var vienoties paplašināt ekonomisko sadarbību uz citām nozarēm, uz kurām neattiecas šī sadaļa.

61.pants

Paņēmieni un kārtība

Ekonomisko sadarbību jo īpaši īsteno šādi:

a) regulārs ekonomiskais dialogs starp Pusēm, ietverot makroekonomikas politikas visas jomas;

b) regulāra informācijas un ideju apmaiņa katrā sadarbības nozarē, ietverot amatpersonu un ekspertu tikšanos;

c) konsultācijas, pieredzes un apmācības apmaiņa;

d) vienotas rīcības īstenošana, piemēram, semināri un darba grupas;

e) tehniska, administratīva un regulatīva palīdzība;

f) kopuzņēmumu veicināšana.

62.pants

Reģionālā sadarbība

Puses veicina darbības, kurām ir reģionāla ietekme vai kuras iesaista citas reģiona valstis, lai veicinātu reģionālo sadarbību.

Tādas darbības var ietvert:

– tirdzniecību reģiona iekšējā līmenī,

- vides jautājumus,

– ekonomikas infrastruktūras attīstīšanu,

– zinātnisko un tehnoloģisko pētniecību,

– kultūras jautājumus,

– muitas jautājumus.

63.pants

Izglītība un apmācība

Puses sadarbojas, lai identificētu un izmantotu visefektīvākos līdzekļus, ar kuriem būtiski uzlabo izglītības un arodmācības stāvokli, jo īpaši attiecībā uz publiskiem un privātiem uzņēmumiem, ar tirdzniecību saistītiem pakalpojumiem, valsts pārvaldēm un iestādēm, tehniskām aģentūrām, standartizācijas organizācijām un sertifikācijas iestādēm un citām attiecīgām organizācijām. Šajā sakarā rūpniecības pārstrukturēšanas arodmācībai pievērš īpašu uzmanību.

Sadarbība arī veicina saikņu izveidošanu starp specializētām struktūrām Kopienā un Jordānijā un veicina informācijas un pieredzes apmaiņu un tehnisko resursu apvienošanu.

64.pants

Zinātniskā un tehnoloģiskā sadarbība

Sadarbības mērķis ir:

a) veicināt ilgstošu saikņu izveidošanu starp Pušu zinātnieku aprindām, jo īpaši ar šādiem līdzekļiem:

– ar Jordānijas piekļuvi Kopienas pētniecības un attīstības programmām saskaņā ar pastāvošajiem noteikumiem par trešo valstu līdzdalību,

– ar Jordānijas līdzdalību decentralizētas sadarbības tīklos,

– veicinot apmācības un izpētes sinerģiju;

b) Jordānijas pētniecības jaudas nostiprināšana;

c) tehnoloģiju attīstības, jaunu tehnoloģiju nodošanas un zinību izplatīšanas veicināšana, jo īpaši, lai paātrinātu Jordānijas rūpniecisko iespēju pielāgošanu.

65.pants

Vide

1. Sadarbības mērķis ir vides pasliktināšanās novēršana, piesārņojuma kontrolēšana un dabas resursu racionālas izmantošanas nodrošināšana, lai nodrošinātu noturīgu attīstību un veicinātu reģionālos vides projektus.

2. Sadarbība ir jo īpaši vērsta uz

– pārtuksnešošanos,

– jūras ūdens kvalitāti un jūras piesārņošanas kontroli un novēršanu,

– ūdens resursu apsaimniekošanu,

– enerģijas atbilstīgu izmantošanu,

– atkritumu apsaimniekošanu,

– kopumā uz rūpnieciskās attīstības ietekmi uz vidi, jo īpaši uz rūpniecības iekārtu drošību,

– lauksaimniecības ietekmi uz augsni un ūdens kvalitāti,

– vides izglītību un izpratnes veidošanu,

– vides vadības progresīvo instrumentu, vides monitoringa metožu un uzraudzības izmantošanu, jo īpaši ietverot Vides informācijas sistēmas (EIS) un vides ietekmēšanas novērtējuma metožu izmantošanu,

– sasāļošanos.

66.pants

Rūpnieciskā sadarbība

Sadarbība jo īpaši veicina un sekmē

– rūpniecisko sadarbību starp uzņēmējiem Kopienā un Jordānijā, ietverot Jordānijas piekļuvi Kopienas uzņēmumu tuvināšanās tīkliem un tīkliem, kas izveidoti saistībā ar decentralizētu sadarbību,

– Jordānijas rūpniecības modernizāciju un pārstrukturēšanu,

– tādas vides izveidošanu un veicināšanu, kas ir labvēlīga privātu uzņēmumu attīstībai, lai vecinātu rūpnieciskās ražošanas pieaugumu un diversifikāciju,

– sadarbību starp Kopienas un Jordānijas mazajiem un vidējiem uzņēmumiem,

– tehnoloģijas nodošanu, inovāciju un pētniecību un attīstību,

– rūpniecības produkcijas diversifikāciju Jordānijā,

– cilvēkresursu attīstīšanu,

– piekļuves uzlabošanu attiecībā uz asignējumiem ieguldījumiem,

– inovācijas veicināšanu,

– informatīvā atbalsta dienestu uzlabošana.

67.pants

Ieguldījumi un ieguldījumu veicināšana

Sadarbības mērķis ir labvēlīgas un stabilas vides radīšana ieguldījumiem Jordānijā. Sadarbības rezultātā attīstīs:

– saskaņotas un vienkāršotas administratīvās procedūras; līdzieguldījuma mehānismu, jo īpaši abu Pušu mazajiem un vidējiem uzņēmumiem; kā arī informācijas kanālus un ieguldījumu iespēju identificēšanas līdzekļus,

– Pušu abpusējiem ieguldījumiem labvēlīgu tiesisko vidi, attiecīgā gadījumā dalībvalstīm un Jordānijai noslēdzot ieguldījumu aizsardzības nolīgumus un nolīgumus nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanai,

– piekļuvi kapitāla tirgum ienesīgu ieguldījumu finansēšanai,

– kopuzņēmumus starp Jordānijas un Kopienas uzņēmumiem.

68.pants

Standartizācija un atbilstības novērtēšana

Sadarbība šajā jomā jo īpaši ir vērsta:

a) uz Kopienas noteikumu piemērošanas paplašināšanu standartizācijas, metroloģijas, kvalitātes standartu un atbilstības atzīšanas jomā;

b) uz Jordānijas atbilstības novērtēšanas struktūru līmeņa paaugstināšanu, lai noteiktajā laikā un ciktāl iespējams izveidotu atbilstības novērtēšanas savstarpējās atzīšanas nolīgumus;

c) uz struktūru un iestāžu izveidošanu intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzībai, standartizācijai un kvalitātes standartu noteikšanai.

69.pants

Tiesību aktu tuvināšana

Puses dara visu iespējamo, tuvinot to attiecīgos tiesību aktus, lai atvieglotu šā nolīguma īstenošanu.

70.pants

Finanšu pakalpojumi

Puses sadarbojas, lai tuvinātu to standartus un noteikumus, jo īpaši:

a) lai nostiprinātu un pārstrukturētu finanšu nozari Jordānijā;

b) lai uzlabotu Jordānijas banku, apdrošināšanas un citu finanšu nozaru grāmatvedību un uzraudzības un regulatīvās sistēmas.

71.pants

Lauksaimniecība

Pušu sadarbība jo īpaši ir vērsta:

– uz atbalstu politikai, ko tās īsteno, lai dažādotu ražošanu,

– uz ekoloģiski nekaitīgas lauksaimniecības veicināšanu,

– uz ciešākām brīvprātīgām attiecībām starp uzņēmumiem, grupām un organizācijas, kas pārstāv arodus un profesijas Jordānijā un Kopienā,

– uz tehnisko palīdzību un apmācību,

– uz fitosanitāro un veterināro standartu saskaņošanu,

– integrētu lauku attīstību, ietverot pamatpakalpojumu uzlabošanu un saistītu saimniecisko darbību attīstīšanu,

– sadarbību starp lauku reģioniem, pieredzes apmaiņu un zinībām attiecībā uz lauku attīstību.

72.pants

Transports

Sadarbības mērķi ir:

– ar galvenajiem vispārējas intereses Eiropas transporta maršrutiem saistītu ceļu, ostu un lidostu infrastruktūru pārstrukturēšana un modernizācija,

– tādu darbības standartu izveidošana un piemērošana, kas ir salīdzināmi ar Kopienā dominējošajiem,

– tehniskā aprīkojuma modernizācija atbilstīgi Kopienas standartiem attiecībā uz autotransportu/dzelzceļa transportu, konteineru pārvadājumiem un pārkraušanu,

– tranzīta prasību pakāpeniska atvieglošana,

– lidostu vadības, dzelzceļu un gaisa satiksmes kontroles uzlabošana, ietverot sadarbību starp attiecīgajām valsts iestādēm.

73.pants

Informācijas infrastruktūra un elektrosakari

Sadarbība ir vērsta uz:

a) elektrosakariem kopumā;

b) informācijas tehnoloģijas un elektrosakaru standartizāciju, atbilstības pārbaudi un sertifikāciju;

c) jaunu informācijas tehnoloģiju izplatīšanu, jo īpaši attiecībā uz tīkliem un tīklu savienojamību (ISDN (integrēto pakalpojumu cipartīkli) un EDI (elektroniska datu apmaiņa));

d) jaunu sakaru un informācijas tehnoloģijas iekārtu izpētes un attīstības veicināšana, lai attīstītu tādu iekārtu, pakalpojumu un lietojumprogrammu tirgu, kas saistīti ar informācijas tehnoloģiju un saziņu, pakalpojumiem un iekārtām.

74.pants

Enerģētika

Sadarbības prioritārās jomas ir:

– neizsīkstošo enerģijas avotu un vietējo enerģijas avotu veicināšana,

– energotaupības un energoefektivitātes veicināšana,

– lietišķie pētījumi par datu banku tīkliem tautsaimniecības un sociālajās nozarēs, jo īpaši par tādiem, kas saista Kopienas un Jordānijas uzņēmējus,

– enerģētikas tīklu modernizācijas un attīstības atbalsts un to sasaiste ar Kopienas tīkliem.

Sadarbība ir vērsta arī uz gāzes, naftas un elektroenerģijas tranzīta atvieglošanu.

75.pants

Tūrisms

Sadarbības prioritātes šajā jomā ir:

– zināšanu uzlabošana par tūrisma nozari un lielākas atbilstības nodrošināšana politikā, kas ietekmē tūrismu,

– tūrisma laba sezonālā sadalījuma veicināšana,

– sadarbības veicināšana starp kaimiņvalstu reģioniem un pilsētām,

– tūristiem paredzētās informācijas uzlabošana un viņu interešu aizsardzība,

– kultūras mantojuma nozīmīguma uzsvēršana attiecībā uz tūrismu,

– pienācīgi uzturētas mijiedarbības nodrošināšana starp tūrismu un vidi,

– tūrisma konkurētspējas paaugstināšana, atbalstot paaugstinātu profesionalitāti, jo īpaši attiecībā uz viesnīcu vadību,

– informācijas apmaiņa par plānoto tūrisma attīstību un tūrisma tirgvedības projektiem, tirdzniecības izstādēm, izstādēm, konvencijām un publikācijām.

76.pants

Muita

1. Puses apņemas attīstīt muitas sadarbību, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti noteikumi par tirdzniecību. Sadarbība jo īpaši ir vērsta:

a) uz pārbaužu un procedūru vienkāršošanu attiecībā uz preču muitošanu;

b) uz vienota administratīva dokumenta un tādas sistēmas izmantošanu, kas sasaistītu Kopienas un Jordānijas tranzīta režīmu.

2. Neskarot citus šajā nolīgumā paredzētos sadarbības veidus, jo īpaši attiecībā uz cīņu pret narkotikām un naudas mazgāšanu, Pušu pārvaldes sniedz savstarpēju palīdzību saskaņā ar 4.protokola noteikumiem.

77.pants

Sadarbība statistikas jomā

Galvenais mērķis sadarbībai šajā jomā ir metodoloģijas saskaņošana, lai radītu drošu pamatu statistikas apstrādei attiecībā uz tirdzniecību, iedzīvotāju skaitu, migrāciju un vispārēji visām jomām, ko ietver šis nolīgums un kas ir izmantojamas statistikas izveidei.

78.pants

Naudas mazgāšana

1. Puses sadarbojas jo īpaši, lai kopumā novērstu finanšu sistēmu izmantošanu noziedzīgā darbībā gūtas peļņas legalizēšanai un konkrēti — narkotiku tirdzniecībā.

2. Sadarbība šajā jomā jo īpaši ietver tehnisku un administratīvu palīdzību, kuras mērķis ir tādu standartu izveidošana attiecībā uz cīņu pret naudas mazgāšanu, kas ir līdzvērtīgi Kopienas un citu attiecīgo starptautisko struktūru, jo īpaši Finanšu darījumu darba grupas (FATF) pieņemtajiem standartiem.

79.pants

Cīņa pret narkotikām

1. Puses sadarbojas jo īpaši, lai

– uzlabotu politikas un pasākumu efektivitāti, lai novērstu narkotiku un psihotropo vielu piedāvāšanu un nelikumīgu tirdzniecību un samazinātu šo produktu ļaunprātīgu izmantošanu,

– veicinātu vienotu pieeju to nelikumīga patēriņa samazināšanai.

2. Puses saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem kopā nosaka šo mērķu sasniegšanai piemērotās stratēģijas un sadarbības metodes. To darbības, kas nav kopīgas darbības, ir apspriežu un ciešas saskaņošanas temats.

Attiecīgās valsts un privātā sektora struktūras saskaņā ar to pilnvarām, strādājot ar Jordānijas, Kopienas un tās dalībvalstu kompetentajām iestādēm, var piedalīties šajās darbībās.

3. Sadarbība ir informācijas apmaiņas un, attiecīgā gadījumā, vienotas rīcības veidā attiecībā uz:

– sociālo un veselības iestāžu un informācijas centru izveidošanu vai paplašināšanu narkomānu ārstēšanai un rehabilitācijai,

– projektu īstenošanu profilakses, apmācības un epidemioloģiskās izpētes jomā,

– Kopienas un attiecīgo starptautisko iestāžu, jo īpaši Ķīmijas darba grupas (CATF) pieņemtajiem standartiem līdzvērtīgu standartu izveidošanu attiecībā uz prekursoru un citu būtisku vielu, ko izmanto narkotiku un psihotropu vielu nelikumīgai ražošanai, novirzīšanas novēršanu.

VI SADAĻA

Sadarbība sociālos un kultūras jautājumos

1. NODAĻA

Sociālais dialogs

80.pants

1. Starp Pusēm izveido regulāru dialogu par visiem sociāliem jautājumiem, kas ir savstarpējās interesēs.

2. Šo dialogu izmanto, lai atrastu veidus un līdzekļus turpmākam progresam attiecībā uz darba ņēmēju pārvietošanos un vienādu attieksmi pret Jordānijas un Kopienas piederīgajiem, kuri likumīgi uzturas savā mītnes valstī, un viņu sociālo integrāciju.

3. Dialogs ir vērsts uz problēmām, kas attiecas:

a) uz migrantu kopienu dzīves un darba apstākļiem;

b) uz migrāciju;

c) uz nelikumīgu ieceļošanu un nosacījumiem, kas saistīti ar nelikumīgi ieceļojušo repatriāciju saskaņā ar tiesību aktiem par uzturēšanos un apmešanos mītnes valstī;

d) uz projektiem un programmām par vienādu attieksmi pret Jordānijas un Kopienas piederīgajiem, kultūru un kultūras vēstures abpusēju apzināšanos, tolerances attīstību un diskriminācijas likvidēšanu.

81.pants

Sociālo dialogu risina tādā pašā līmenī un saskaņā ar tādām pašām procedūrām kā paredzēts šā nolīguma I sadaļā, ko var izmantot par šā dialoga pamatu.

2. NODAĻA

Sociālās sadarbības pasākumi

82.pants

1. Puses atzīst, ka sociālā attīstība ir nozīmīga un tai jārit kopsolī ar ekonomikas attīstību. Puses piešķir īpašu prioritāti sociālo pamattiesību ievērošanai.

2. Lai konsolidētu sociālo sadarbību starp Pusēm, visos jautājumos, kas tās interesē, veido pasākumus un programmas.

Priekšroku dod šādiem pasākumiem:

a) migrācijas spiediena samazināšana, radot darbavietas un attīstot apmācību jomās, kurās ir augsts emigrācijas līmenis;

b) repatriēto nelikumīgo ieceļotāju reintegrācija;

c) sieviešu lomas veicināšana sociālajā un ekonomikas attīstībā, jo īpaši ar izglītību un plašsaziņas līdzekļiem saskaņā ar Jordānijas politiku šajā jomā;

d) Jordānijas ģimenes plānošanas un mātes un bērna aizsardzības programmu attīstība un konsolidācija;

e) sociālās nodrošināšanas sistēmas uzlabošana;

f) veselības aprūpes sistēmas uzlabošana;

g) dzīves apstākļu uzlabošana trūcīgos blīvi apdzīvotos rajonos;

h) dalībvalstīs dzīvojošu Jordānijas un Eiropas jauniešu jauktu grupu apmaiņas un izklaides programmu īstenošana un finansēšana, lai veicinātu savstarpēju kultūras sapratni un toleranci.

83.pants

Sadarbības projektus var saskaņot ar dalībvalstīm un attiecīgajām starptautiskajām organizācijām.

84.pants

Asociācijas padome izveido darba grupu līdz pirmā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā. Tā ir pilnvarota pastāvīgi vērtēt 1.un 2.nodaļas noteikumu īstenošanu.

3. NODAĻA

Sadarbība kultūras jomā un informācijas apmaiņa

85.pants

1. Lai sekmētu zināšanas vienam par otru un sapratni, saskaņā ar projektiem, kas jau ir izveidoti atbilstīgi šīm prasībām, Puses apņemas, savstarpēji respektējot kultūru, izveidot stingrus pamatus pastāvīgam kultūras dialogam un veicināt ilglaicīgu kultūras sadarbību jebkurā attiecīgā darbības jomā.

2. Identificējot sadarbības projektus un programmas, kā arī kopīgus pasākumus, Puses īpašu uzmanību pievērš jauniešiem, pašizteiksmei un sazināšanās prasmei, izmantojot rakstveida un audiovizuālus informācijas nesējus, kultūras mantojuma saglabāšanas jautājumiem un kultūras izplatīšanai.

3. Puses vienojas, ka Kopienas un dalībvalstu esošās kultūras sadarbības programmas var attiecināt arī uz Jordāniju.

4. Puses veicina informācijas un saziņas jomas pasākumus, kas ir savstarpējās interesēs.

VII SADAĻA

FINANSIĀLĀ SADARBĪBA

86.pants

Lai sasniegtu šā nolīguma mērķus, Jordānijai ir pieejama finansiālās sadarbības pakete saskaņā ar attiecīgajām procedūrām un vajadzīgajiem finanšu resursiem.

Abas Puses vienojas par šīm procedūrām, izmantojot vispiemērotākos instrumentus, pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Papildus nolīguma V un VI sadaļā ietvertajām jomām finansiālā sadarbība ir vērsta uz:

– ekonomikas modernizācijai paredzētu reformu veicināšanu,

– ekonomiskā infrastruktūras modernizāciju,

– privāto ieguldījumu un darbvietu radīšanas pasākumu veicināšanu,

– reakciju uz ekonomiskām sekām Jordānijā, pakāpeniski ieviešot brīvās tirdzniecības zonu, jo īpaši modernizējot un pārstrukturējot rūpniecību,

– papildu pasākumiem, kas īstenoti sociālajā jomā.

87.pants

Esošo Kopienas finanšu instrumentu darbā ar mērķi atbalstīt strukturālu pārkārtojumu programmas Vidusjūras valstīs, cieši sadarbojoties ar Jordānijas valsts iestādēm un citiem līdzekļu devējiem, jo īpaši ar citām starptautiskām finanšu iestādēm, Kopiena izskata piemērotu atbalstu struktūrpolitikai, ko Jordānija īsteno, lai atjaunotu līdzsvaru galvenajos finansiālajos kopējos lielumos un veicinātu tādas ekonomikas vides radīšanu, kas veicina paātrinātu pieaugumu, vienlaikus uzlabojot iedzīvotāju sociālo labklājību.

88.pants

Lai nodrošinātu saskaņotu pieeju, risinot ārkārtas makroekonomiskās un finansiālās problēmas, ko var izraisīt šā nolīguma piemērošana, Puses izmanto Vsadaļā paredzēto regulāro ekonomikas dialogu, lai veltītu īpašu uzmanību tirdzniecības un finansiālo tendenču uzraudzībai attiecībās starp Kopienu un Jordāniju.

VIII SADAĻA

INSTITUCIONĀLI, VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

89.pants

Ar šo izveido Asociācijas padomi, kas sanāk ministru līmenī reizi gadā un tad, kad to prasa apstākļi, pēc priekšsēdētāja iniciatīvas un saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem nosacījumiem.

Tā izskata visus būtiskos jautājumus, kas rodas šā nolīguma sakarā, un citus divpusējus vai starptautiskus jautājumus, kuros ieinteresētas abas Puses.

90.pants

1. Asociācijas padomē ir Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas locekļi no vienas puses un Jordānijas valdības locekļi no otras puses.

2. Asociācijas padomes locekļi var organizēt sev pārstāvību saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem noteikumiem.

3. Asociācijas padome pieņem savu reglamentu.

4. Asociācijas padomes priekšsēdētājs pēc kārtas ir Eiropas Savienības Padomes loceklis un Jordānijas valdības loceklis saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem noteikumiem.

91.pants

Lai sasniegtu nolīguma mērķus, Asociācijas padome paredzētajos gadījumos ir pilnvarota pieņemt lēmumus.

Pieņemtie lēmumi ir saistoši Pusēm, kuras veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu pieņemtos lēmumus. Asociācijas padome var sniegt arī attiecīgus ieteikumus.

Padome gatavo lēmumus un ieteikumus, abām Pusēm vienojoties.

92.pants

1. Ievērojot Padomes pilnvaras, ar šo tiek izveidota Asociācijas komiteja, kas atbild par nolīguma izpildi.

2. Asociācijas padome var pilnīgi vai daļēji deleģēt Asociācijas komitejai jebkuras savas pilnvaras.

93.pants

1. Asociācijas komitejā, kura sanāk ierēdņu līmenī, ir Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas locekļu pārstāvji, no vienas puses, un Jordānijas valdības pārstāvji, no otras puses.

2. Asociācijas komiteja pieņem savu reglamentu.

3. Asociācijas komitejas priekšsēdētājs pēc kārtas ir Eiropas Savienības Padomes pārstāvis un Jordānijas valdības pārstāvis.

94.pants

1. Asociācijas komiteja ir pilnvarota pieņemt lēmumus par nolīguma pārvaldību, kā arī jomās, kurās padome ir deleģējusi tai savas pilnvaras.

2. Komiteja gatavo lēmumus, abām Pusēm vienojoties. Šie lēmumi ir saistoši Pusēm, kuras veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu pieņemtos lēmumus.

95.pants

Asociācijas padome var pieņemt lēmumu izveidot jebkādu darba grupu vai struktūru nolīguma īstenošanai.

96.pants

Asociācijas padome pieņem visus vajadzīgos pasākumus, lai atvieglotu sadarbību un sakarus starp Eiropas Parlamentu un Jordānijas Parlamentu.

97.pants

1. Katra Puse var nodot izskatīšanai Asociācijas padomē jebkuru strīdu saistībā ar šā nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.

2. Asociācijas padome var strīdu izšķirt, pieņemot lēmumu.

3. Katrai Pusei jāveic pasākumi, kas saistīti ar 2.punktā minētā lēmuma izpildīšanu.

4. Ja strīdu nav iespējams izšķirt atbilstīgi šā panta 2.punktam, katra no Pusēm var informēt otru Pusi par šķīrējtiesneša iecelšanu; otrai Pusei jāieceļ otrs šķīrējtiesnesis divu mēnešu laikā. Lai piemērotu šo procedūru, Kopienu un dalībvalstis uzskata par vienu strīdā iesaistīto Pusi.

Asociācijas padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.

Šķīrējtiesneši lēmumus pieņem ar balsu vairākumu.

Katrai strīdā iesaistītajai Pusei jāveic nepieciešamie pasākumi, lai izpildītu šķīrējtiesnešu lēmumu.

98.pants

Šis nolīgums nekādi neliedz Pusei veikt šādus pasākumus:

a) ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu tādu ziņu izpaušanu, kas ir pretrunā būtiskām tās drošības interesēm;

b) kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu tirdzniecību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem nolūkiem;

c) ko tā uzskata par būtiskiem tās drošībai nopietnu iekšēju nemieru gadījumā, kas traucētu uzturēt kārtību un likumību, kara laikā vai nopietna starptautiska saspīlējuma laikā, kas rada kara draudus, vai lai pildītu pienākumus, ko tā uzņēmusies, lai uzturētu mieru un starptautisko drošību.

99.pants

Jomās, uz ko attiecas šis nolīgums, neskarot nekādus tā īpašus noteikumus:

– pasākumi, ko Jordānija piemēro attiecībā uz Kopienu, nedrīkst diskriminēt dalībvalstis, to piederīgos un sabiedrības vai uzņēmumus,

– pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Jordāniju, nedrīkst diskriminēt Jordānijas piederīgos un sabiedrības vai uzņēmumus.

100.pants

Attiecībā uz tiešajiem nodokļiem nolīgums nekādi nerada:

– tādu fiskālo priekšrocību paplašināšanu, ko piešķīrusi kāda Puse jebkurā starptautiskā nolīgumā vai režīmā, kas tai ir saistošs,

– kādas Puses jebkuru tādu pasākumu pieņemšanas vai piemērošanas novēršanu, kuru mērķis ir izvairīšanās no nodokļu maksāšanas vai nodokļu nemaksāšana,

– nevienas Puses tiesību apstrīdēšanu attiecībā uz tās nodokļu tiesību aktu attiecīgo noteikumu piemērošanu nodokļu maksātājiem, kuri nav vienādā stāvoklī, jo īpaši attiecībā uz viņu dzīvesvietu.

101.pants

1. Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu saistības, kas izriet no nolīguma. Puses nodrošina nolīgumā izklāstīto mērķu sasniegšanu.

2. Ja kāda no Pusēm uzskata, ka otra Puse nepilda kādu pienākumu saskaņā ar nolīgumu, tā var veikt attiecīgus pasākumus. Pirms tam, izņemot īpašas steidzamības gadījumus, tā sniedz Asociācijas padomei visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga vispusīgai situācijas izpētei, lai rastu abām Pusēm pieņemamu risinājumu.

Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Par šiem pasākumiem tūlīt ziņo Asociācijas padomei, un tos apspriež Asociācijas padomē, ja otra Puse to pieprasa.

102.pants

Šā nolīguma 1.–4.protokols un I–VIIpielikums ir tā sastāvdaļa. Deklarācijas un vēstuļu apmaiņas ir ietvertas Nobeiguma aktā, kas tāpat ir šā nolīguma sastāvdaļa.

103.pants

Šajā nolīgumā “Puses” ir Kopiena vai dalībvalstis, vai Kopiena un dalībvalstis, atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām, no vienas puses un Jordānija no otras puses.

104.pants

Šo nolīgumu noslēdz uz nenoteiktu laiku.

Katra Puse var nolīgumu denonsēt, paziņojot otrai Pusei. Nolīgumu pārtrauc piemērot sešus mēnešus pēc šādas paziņošanas.

105.pants

Šo Nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētie Līgumi, un, no otras puses, Jordānijas teritorijā.

106.pants

Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāliešu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un arābu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski, un to deponē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātā.

107.pants

1. Šo nolīgumu Puses apstiprinās to noteiktajā kārtībā.

Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses viena otrai paziņojušas par šā panta pirmajā daļā noteikto procedūru pabeigšanu.

2. Pēc stāšanās spēkā šis nolīgums aizstāj Eiropas Ekonomikas kopienas un Jordānijas Hāšimītu Karalistes Sadarbības nolīgumu un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dalībvalstu un Jordānijas Hāšimītu Karalistes Nolīgumu, kas parakstīts Briselē 1977.gada 18.janvārī.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsieben­undneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addģ ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

[Briselē, tūkstoš deviņsimt deviņdesmit septītā gada divdesmit ceturtajā novembrī]

05.JPG (4105 bytes)

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk Belgiė

Für das Königreich Belgien

06.JPG (1480 bytes)

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

07.JPG (82987 bytes)

 

Pielikumu saraksts

I pielikums

Jordānijas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem Kopiena var saglabāt 10.panta 1.punktā minēto lauksaimniecības komponenti

II pielikums

Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem Jordānija var saglabāt 10.panta 2.punktā un 11.panta 2.punktā minēto lauksaimniecības komponenti

III pielikums

Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem, ievedot Jordānijā, ir piemērojams 11.panta 3.un 4.punktā minētais pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiks

IV pielikums

Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kas minēti 11.panta 5.punktā

V pielikums

Kopienas atrunas, kas minētas 30.panta 1.punkta b)apakšpunktā (tiesības veikt uzņēmējdarbību)

VI pielikums

Jordānijas atrunas, kas minētas 30.panta 2.punkta a)apakšpunktā (tiesības veikt uzņēmējdarbību)

VII pielikums

Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 56.pantā

I pielikums

Nolīguma 10.panta 1.punktā minēto produktu saraksts

KN kods

Apraksts

0403

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao:

0403 10 51–

0403 10 99

– Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

0403 90 71–

0403 90 99

– Citi, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

0405

Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas:

0405 20

– Piena tauku pastas:

0405 20 10

– ar tauku saturu pēc svara 39% vai vairāk, bet mazāk nekā 60%

0405 20 30

– ar tauku saturu pēc svara 60% un vairāk, bet ne vairāk kā 75%

0710 40 00

Cukurkukurūza (neapstrādāta vai tvaicēta, vai vārīta ūdenī), saldēta

0711 90 30

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservantu šķīdumā), kas nav derīga tiešai lietošanai pārtikā

ex 1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai izstrādājumi no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā minētu tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki vai eļļas vai to frakcijas un ir iekļautas pozīcijā1516:

1517 10 10

– Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku

1517 90 10

– Citi, kas satur pēc svara vairāk par 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku

1702 50 00

Ķīmiski tīra fruktoze

ex 1704

Cukura konditorejas izstrādājumi (arī baltā šokolāde) bez kakao piedevas; izņemot lakricas ekstraktu, kas satur vairāk nekā 10% saharozes, bet nesatur citas piedevas, un uz ko attiecas KN kods 1704 90 10

1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

ex 1901

Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao pulveri vai pēc svara satur mazāk par 40% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumus, kuri gatavoti no precēm, kas minētas pozīcijās 0401–0404, un kuri nesatur kakao pulveri vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk nekā 5% no svara kakao un nav minēti vai iekļauti citur, izņemot izstrādājumus, uz ko attiecas KN kods 1901 90 91

ex 1902

Mīklas (pastas) izstrādājumi, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus, uz ko attiecas KN kodi 1902 20 10 un 1902 20 30; kuskusi, sagatavoti vai nesagatavoti

1903 00 00

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

1904

Sagatavota pārtika, kas iegūta, uzbriedinot vai grauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš vārīta vai citādi sagatavota, kas nav minēta vai iekļauta citur

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

2001 90 30

Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē

2001 90 40

Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

2004 10 91

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, saldēti

2004 90 10

Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, saldēta

2005 20 10

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti

2005 80 00

Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēta

2008 99 85

Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays var. saccharata), citādāk sagatavota vai konservēta, bez alkohola vai cukura piedevas

2008 99 91

Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, citādāk sagatavoti vai konservēti, bez alkohola vai cukura piedevas

2101 12 98

Izstrādājumi, kuru pamatā ir kafija

2101 20 98

Izstrādājumi, kuru pamatā ir tēja vai mate

2101 30 19

Grauzdēti kafijas aizstājēji, izņemot grauzdētus cigoriņus

2101 30 99

Grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti, izņemot grauzdētu cigoriņu ekstraktus, esences un koncentrātus

2102 10 31

2102 10 39

Maizes raugs

2105 00

Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao

ex 2106

Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur, uz ko neattiecas KN kodi 2106 10 20, 2106 90 20 un 2106 90 92 un kas nav aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi, uz ko attiecas KN kodi 2106 90 30–2106 90 59

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401–0404, vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas

2905 43 00

2905 44

Mannīts

D-glicīts (sorbīts)

ex 3501

Kazeīns, kazeināti un citādi kazeīna atvasinājumi

ex 3505 10

Dekstrīns un citas modificētas cietes, izņemot esterificētas un ēterificētas cietes, uz kurām attiecas KN kods 3505 10 50

3505 20

Līmes uz cietes bāzes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes

3809

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti:

3809 10

– Uz cieti saturošu vielu pamata

3824 60

Sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto

II pielikums

Nolīguma 10.panta 2.punktā un 11.panta 2.punktā minēto produktu saraksts

KN kods

Apraksts

0403

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao:

0403 10 51–

0403 10 99

– Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

0403 90 71–

0403 90 99

– Citi, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

0405

Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas:

0405 20

– Piena tauku pastas:

0405 20 10

– ar tauku saturu pēc svara 39% vai vairāk, bet mazāk nekā 60%

0405 20 30

– ar tauku saturu pēc svara 60% un vairāk, bet ne vairāk kā 75%

0710 40 00

Cukurkukurūza (neapstrādāta vai tvaicēta, vai vārīta ūdenī), saldēta

0711 90 30

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservantu šķīdumā), kas nav derīga tiešai lietošanai pārtikā

ex 1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šās nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516:

1517 10 10

– Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk kā 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku

1517 90 10

– Citi, kas satur pēc svara vairāk par 10%, bet ne vairāk par 15% piena tauku

1520 00 00

Neattīrīts glicerīns; glicerīna ūdens un glicerīna sārmi

1702 50 00

Ķīmiski tīra fruktoze

1704

Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

1803

Kakao pasta, attaukota vai neattaukota

1805

Kakao pulveris bez cukura un citiem saldinātājiem

1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

1901

Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao pulveri vai pēc svara satur mazāk par 40% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no pozīciju 0401–0404 precēm, kas nesatur kakao pulveri vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk nekā 5% no svara kakao un citur nav minēti vai iekļauti

ex 1902

Mīklas (pastas) izstrādājumi, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus, uz ko attiecas KN kodi 1902 20 10 un 1902 20 30; kuskusi, sagatavoti vai nesagatavoti

1903 00 00

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

1904

Sagatavota pārtika, kas iegūta, uzbriedinot vai grauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš vārīta vai citādi sagatavota, kas nav minēta vai iekļauta citur

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās, dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

2001 90 30

Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē

2001 90 40

Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

2004 10 91

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, saldēti

2004 90 10

Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, saldēta

2005 20 10

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti

2005 80 00

Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) sagatavota vai konservēta bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēta

2008 99 85

Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays var. saccharata), citādi sagatavota vai konservēta, bez alkohola vai cukura piedevas

2008 99 91

Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, citādāk sagatavoti vai konservēti, bez alkohola vai cukura piedevas

2101 12 98

Izstrādājumi, kuru pamatā ir kafija

2101 20 98

Izstrādājumi, kuru pamatā ir tēja vai mate

2101 30 19

Grauzdēti kafijas aizstājēji, izņemot grauzdētus cigoriņus

2101 30 99

Grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti, izņemot grauzdētu cigoriņu ekstraktus, esences un koncentrātus

2105

Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao

2106

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401–0404, vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas

2208

Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni

2905 43 00

Mannīts

2905 44

D-glicīts (sorbīts)

ex 3501

Kazeīns, kazeināti un citādi kazeīna atvasinājumi

ex 3505 10

Dekstrīns un citas modificētas cietes, izņemot esterificētas un ēterificētas cietes, uz kurām attiecas KN kods 3505 10 50

3505 20

Līmes uz cietes bāzes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes

3809

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti:

3809 10

– Uz cieti saturošu vielu pamata

3824

Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (ieskaitot dabīgo ķimikāliju maisījumus), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:

3824 60

– sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto

III pielikums

Kopienas izcelsmes tādu rūpniecības ražojumu saraksts, kuriem, ievedot Jordānijā, ir piemērojams 11.panta 3.un 4.punktā minētais pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiks

A saraksts

0501 00 00

0502 10 00

0502 90 00

0503 00 00

0505 10 00

0505 90 00

0506 10 00

0506 90 00

0507 10 00

0507 90 00

0508 00 00

1302 32 10

1401 10 00

1401 20 00

1401 90 00

1402 10 00

1402 90 00

1403 10 00

1403 90 00

1404 10 90

1404 20 00

1404 90 10

1520 00 10

1521 90 90

1804 00 00

1805 00 10

1901 10 10

1901 10 20

1901 90 20

2106 10 10

2106 90 30

2106 90 40

2106 90 60

2503 00 00

2504 10 00

2504 90 00

2507 00 00

2508 10 00

2508 20 00

2508 30 00

2508 40 00

2508 50 00

2508 60 00

2508 70 00

2509 00 00

2510 10 00

2510 20 00

2511 10 00

2511 20 00

2512 00 00

2513 19 00

2513 20 10

2514 00 00

2519 10 00

2519 90 00

2520 20 10

2524 00 00

2526 10 00

2526 20 00

2528 10 00

2528 90 00

2530 90 20

2530 90 30

2601 11 00

2601 12 00

2601 20 00

2602 00 00

2603 00 00

2604 00 00

2605 00 00

2606 00 00

2607 00 00

2608 00 00

2609 00 00

2610 00 00

2611 00 00

2612 10 00

2612 20 00

2613 10 00

2613 90 00

2614 00 00

2615 10 00

2615 90 00

2616 10 00

2616 90 00

2617 10 00

2617 90 00

2618 00 00

2619 00 00

2620 11 00

2620 19 00

2620 20 00

2620 30 00

2620 40 00

2620 50 00

2620 90 00

2621 00 00

2701 11 00

2701 12 00

2701 19 00

2701 20 00

2702 10 00

2702 20 00

2703 00 00

2704 00 00

2705 00 00

2706 00 00

2707 10 00

2707 20 00

2707 30 00

2707 40 00

2707 50 00

2707 60 00

2707 91 00

2707 99 00

2708 10 00

2708 20 00

2709 00 00

2710 00 52

2710 00 70

2712 20 10

2713 11 00

2713 12 00

2713 20 00

2713 90 00

2714 10 00

2714 90 00

2801 30 00

2802 00 00

2803 00 00

2804 29 10

2804 29 20

2804 70 00

2804 90 00

2805 11 00

2805 19 00

2805 21 00

2805 22 00

2805 30 00

2805 40 00

2806 20 00

2807 00 00

2808 00 00

2809 10 00

2809 20 00

2810 00 00

2811 11 00

2811 19 10

2811 19 90

2811 22 00

2811 29 00

2812 10 10

2812 10 20

2812 10 30

2812 10 40

2812 10 50

2812 10 60

2812 10 70

2812 10 80

2812 10 90

2812 90 00

2813 10 00

2813 90 00

2815 20 00

2815 30 00

2816 10 00

2816 20 00

2816 30 00

2817 00 00

2818 10 00

2818 20 00

2818 30 00

2819 90 10

2820 10 00

2821 10 10

2821 20 10

2822 00 10

2823 00 00

2824 10 00

2824 20 00

2824 90 00

2825 10 00

2825 20 00

2825 30 00

2825 40 00

2825 50 00

2825 60 00

2825 70 00

2825 80 00

2825 90 90

2826 11 00

2826 12 00

2826 19 00

2826 20 00

2826 30 00

2826 90 00

2827 10 00

2827 20 00

2827 31 00

2827 32 00

2827 33 00

2827 34 00

2827 35 00

2827 36 00

2827 38 00

2827 39 00

2827 41 90

2827 49 90

2829 11 00

2829 19 00

2829 90 10

2830 10 00

2830 20 00

2830 30 00

2830 90 00

2833 11 00

2833 19 00

2833 21 00

2833 22 00

2833 23 00

2833 24 00

2833 25 00

2833 26 00

2833 27 00

2833 29 00

2833 30 00

2833 40 00

2834 21 00

2834 29 10

2835 10 10

2835 22 10

2835 23 10

2835 24 10

2835 25 10

2835 26 10

2835 29 10

2835 31 10

2835 39 10

2836 10 10

2836 20 10

2836 30 10

2836 40 10

2836 50 10

2836 60 10

2836 70 10

2836 91 10

2836 92 10

2836 99 10

2839 11 00

2839 19 00

2839 20 00

2839 90 00

2840 11 00

2840 19 00

2840 20 00

2840 30 00

2841 90 10

2841 90 20

2844 10 00

2844 20 00

2844 30 00

2844 40 00

2844 50 00

2845 10 00

2845 90 00

2846 10 00

2846 90 00

2847 00 00

2849 10 00

2849 20 00

2849 90 00

2901 10 10

2901 21 10

2901 22 10

2901 23 10

2901 24 10

2901 29 10

2902 11 10

2902 19 10

2902 20 10

2902 30 10

2902 41 10

2902 42 10

2902 43 10

2902 44 10

2902 50 10

2902 60 10

2902 70 10

2902 90 10

2902 90 91

2903 22 00

2903 41 00

2903 42 00

2903 44 00

2903 45 10

2903 46 10

2903 47 10

2903 49 10

2903 62 10

2904 10 10

2904 20 10

2904 90 20

2905 11 10

2905 12 10

2905 13 10

2905 14 10

2905 15 10

2905 16 10

2905 17 10

2905 19 20

2905 22 10

2905 29 10

2905 31 10

2905 32 10

2905 39 10

2905 41 10

2905 42 10

2905 43 10

2905 44 10

2905 45 10

2905 49 10

2905 50 20

2906 29 10

2907 29 10

2908 10 00

2908 20 00

2908 90 00

2909 11 00

2909 19 10

2909 20 10

2909 30 10

2909 41 10

2909 42 10

2909 43 10

2909 44 10

2909 49 10

2909 50 10

2909 60 10

2912 11 10

2912 12 10

2912 13 10

2912 19 10

2912 21 10

2912 29 10

2912 30 10

2912 41 10

2912 42 10

2912 49 10

2912 50 10

2912 60 10

2914 11 10

2914 12 10

2914 13 10

2914 19 10

2914 21 10

2914 22 10

2914 23 10

2914 29 10

2914 31 10

2914 39 10

2914 40 10

2914 50 10

2914 61 10

2914 69 10

2914 70 10

2915 11 10

2915 12 10

2915 13 10

2915 21 10

2915 22 10

2915 23 10

2915 24 10

2915 29 10

2915 31 10

2915 32 10

2915 33 10

2915 34 10

2915 35 10

2915 39 10

2915 40 10

2915 50 10

2915 60 10

2915 70 10

2915 90 10

2916 11 10

2916 12 10

2916 13 10

2916 14 10

2916 15 10

2916 19 10

2916 20 10

2916 31 10

2916 32 10

2916 34 10

2916 35 10

2916 39 10

2917 11 91

2917 12 91

2917 13 91

2917 14 10

2917 19 91

2917 20 91

2917 31 91

2917 32 91

2917 33 91

2917 34 91

2917 35 10

2917 36 91

2917 37 91

2917 39 91

2918 11 10

2918 12 10

2918 13 10

2918 15 10

2918 16 10

2918 17 10

2918 19 20

2918 21 10

2918 22 10

2918 23 10

2918 29 10

2918 30 10

2918 90 10

2919 00 10

2920 10 10

2920 90 50

2921 11 10

2921 12 10

2921 19 50

2921 21 10

2921 22 10

2921 29 10

2921 30 10

2921 41 00

2921 42 00

2921 43 10

2921 44 10

2921 45 10

2921 49 92

2921 51 10

2921 59 10

2922 29 10

2924 21 11

2924 21 92

2925 11 10

2926 90 30

2927 00 10

2928 00 10

2929 10 00

2929 90 10

2929 90 20

2929 90 90

2930 10 10

2930 20 10

2930 30 10

2930 40 10

2930 90 10

2932 11 10

2932 12 10

2932 13 10

2932 19 10

2932 21 10

2932 29 10

2932 91 10

2932 92 10

2932 93 10

2932 94 10

2932 99 20

2933 11 10

2933 19 10

2933 29 10

2933 31 10

2933 32 10

2933 39 30

2933 40 20

2933 51 10

2933 59 50

2933 61 10

2933 69 10

2933 71 10

2933 79 30

2933 90 10

2934 10 10

2934 20 10

2934 30 10

2934 90 91

2936 10 10

2936 21 10

2936 22 10

2936 23 10

2936 24 10

2936 25 10

2936 26 10

2936 27 10

2936 28 10

2936 29 10

2936 90 10

2939 21 00

2939 29 10

2941 10 00

2941 20 00

2941 30 00

2941 40 00

2941 50 00

2911 90 00

3003 31 00

3003 39 00

3003 40 00

3003 90 00

3004 31 00

3004 32 00

3004 39 00

3004 40 00

3004 50 00

3004 90 00

3006 60 00

3101 00 00

3102 10 00

3102 21 00

3102 29 00

3102 30 00

3102 40 00

3102 50 00

3102 60 00

3102 70 00

3102 80 00

3102 90 00

3103 10 00

3103 20 00

3103 90 00

3104 10 00

3104 20 00

3104 30 90

3104 90 90

3105 10 90

3105 20 00

3105 30 00

3105 40 00

3105 51 00

3105 59 00

3105 60 00

3105 90 00

3201 10 10

3201 20 10

3201 90 10

3203 00 10

3203 00 91

3204 11 10

3204 12 10

3204 13 10

3204 14 10

3204 15 10

3204 16 10

3204 17 10

3204 19 10

3204 20 10

3204 90 10

3205 00 00

3206 11 10

3206 19 10

3206 20 10

3206 30 10

3206 41 10

3206 42 10

3260 43 10

3206 49 10

3206 50 10

3207 10 10

3207 20 10

3207 30 10

3207 40 10

3208 10 30

3208 20 30

3208 90 30

3209 10 10

3209 90 10

3210 00 10

3211 00 10

3212 10 00

3215 11 00

3215 19 00

3215 90 00

3402 11 10

3402 12 10

3402 13 10

3402 19 10

3402 90 10

3505 10 10

3505 10 20

3505 20 10

3507 10 10

3507 10 90

3507 90 00

3601 00 00

3603 00 00

3701 10 00

3701 30 10

3701 99 10

3702 10 00

3705 10 10

3705 20 10

3705 90 10

3706 10 10

3706 90 10

3801 10 00

3801 20 10

3801 20 21

3801 30 10

3801 90 10

3802 10 00

3802 90 00

3806 30 21

3806 90 21

3808 10 90

3808 20 90

3808 30 90

3808 40 90

3808 90 90

3809 10 10

3809 91 10

3809 92 10

3809 93 10

3812 10 00

3812 20 00

3812 30 00

3813 00 00

3815 11 10

3815 12 10

3815 19 10

3815 90 10

3816 00 10

3817 10 10

3817 20 10

3818 00 10

3821 00 00

3822 00 00

3823 11 00

3823 12 00

3823 13 00

3823 19 00

3823 70 00

3824 10 10

3824 20 10

3824 30 10

3824 40 10

3824 50 10

3824 60 10

3824 71 10

3824 79 10

3824 90 10

3824 90 20

3901 10 00

3901 20 00

3901 30 00

3901 90 00

3902 10 00

3902 20 00

3902 30 00

3902 90 00

3903 11 00

3903 19 00

3903 20 00

3903 30 00

3903 90 00

3904 10 90

3904 21 90

3904 22 90

3904 30 90

3904 40 90

3904 50 90

3904 61 00

3904 69 00

3904 90 00

3905 12 00

3905 19 00

3905 21 00

3905 29 00

3905 30 00

3905 91 00

3905 99 00

3906 10 00

3906 90 00

3907 10 00

3907 20 00

3907 30 00

3907 40 00

3907 60 00

3907 91 00

3907 99 00

3908 10 00

3908 90 00

3909 10 00

3909 20 00

3909 30 00

3909 40 00

3909 50 00

3910 00 00

3911 10 00

3911 90 00

3912 11 00

3912 12 00

3912 20 00

3912 31 00

3912 39 00

3912 90 00

3913 10 00

3913 90 00

3914 00 00

3915 10 00

3915 20 00

3915 30 00

3915 90 00

3916 10 10

3916 10 91

3916 20 10

3916 20 91

3916 90 10

3916 90 91

3919 90 10

3920 10 91

3920 20 91

3920 30 10

3920 41 10

3920 42 10

3920 51 10

3920 59 10

3920 61 10

3920 62 10

3920 63 10

3920 69 10

3920 72 10

3920 73 91

3920 79 91

3920 92 10

3920 93 10

3920 94 10

3920 99 91

3921 19 20

3921 90 11

3921 90 91

3923 21 10

3923 29 10

3923 40 10

3926 90 10

3926 90 20

3926 90 40

3926 90 60

4001 10 00

4001 21 00

4001 22 00

4001 29 10

4001 30 90

4002 11 90

4002 19 11

4002 19 90

4002 20 11

4002 20 90

4002 31 11

4002 31 90

4002 39 11

4002 39 90

4002 41 90

4002 49 11

4002 49 90

4002 51 90

4002 59 11

4002 59 90

4002 60 11

4002 60 90

4002 70 11

4002 70 90

4002 80 11

4002 80 90

4002 91 90

4002 99 11

4002 99 90

4003 00 00

4004 00 00

4005 10 10

4005 91 10

4005 99 11

4005 99 90

4006 10 00

4006 90 10

4007 00 10

4008 11 10

4008 19 10

4008 21 20

4009 10 10

4009 20 10

4009 30 10

4009 40 10

4009 50 10

4012 20 10

4016 10 10

4016 99 10

4016 99 20

4017 00 10

4017 00 40

4017 00 50

4101 10 00

4101 21 00

4101 22 00

4101 29 00

4101 30 00

4101 40 00

4102 10 00

4102 21 00

4102 29 00

4103 10 00

4103 20 00

4103 90 00

4301 10 00

4301 20 00

4301 30 00

4301 40 00

4301 50 00

4301 60 00

4301 70 00

4301 80 00

4301 90 00

4401 10 00

4401 30 00

4402 00 00

4403 20 10

4403 41 10

4403 49 10

4403 91 10

4403 92 10

4403 99 10

4405 00 00

4406 10 00

4406 90 00

4415 10 10

4415 10 20

4415 10 30

4415 20 10

4417 00 10

4421 90 10

4421 90 20

4421 90 30

4502 00 10

4503 10 00

4503 90 10

4504 10 10

4504 90 10

4504 90 20

4601 10 00

4602 10 10

4602 90 10

4701 00 00

4702 00 00

4703 11 00

4703 19 00

4703 21 00

4703 29 00

4704 11 00

4704 19 00

4704 21 00

4704 29 00

4705 00 00

4706 10 00

4706 20 00

4706 91 00

4706 92 00

4706 93 00

4707 10 00

4707 20 00

4707 30 00

4707 90 00

4802 51 10

4802 52 10

4802 53 10

4802 60 10

4804 11 30

4804 19 30

4804 21 00

4804 29 00

4804 31 30

4804 39 30

4804 41 30

4804 42 30

4804 49 30

4804 51 30

4804 51 40

4804 52 30

4804 59 30

4808 20 00

4810 39 10

4810 91 10

4810 99 10

4811 40 10

4811 40 20

4819 10 10

4819 20 20

4819 30 10

4819 40 10

4820 20 10

4822 10 00

4822 90 00

4823 90 10

4823 90 20

4823 90 50

4823 90 60

4823 90 70

4823 90 80

4823 90 91

4903 00 00

4904 00 00

4905 10 00

4905 91 00

4905 99 00

4906 00 00

4907 00 90

4911 10 00

4911 99 10

5001 00 00

5002 00 00

5003 10 00

5003 90 00

5004 00 00

5005 00 00

5101 11 00

5101 19 00

5101 21 00

5101 29 00

5101 30 00

5102 10 00

5102 20 00

5103 10 00

5103 20 00

5103 30 00

5104 00 00

5105 10 00

5105 21 00

5105 29 00

5105 30 00

5105 40 00

5106 10 00

5106 20 00

5107 10 00

5107 20 00

5108 10 00

5108 20 00

5110 00 90

5113 00 10

5201 00 00

5202 10 00

5202 91 00

5202 99 00

5203 00 00

5204 11 00

5204 19 00

5205 11 00

5205 12 00

5205 13 00

5205 14 00

5205 15 00

5205 21 00

5205 22 00

5205 23 00

5205 24 00

5205 26 00

5205 27 00

5205 28 00

5205 31 00

5205 32 00

5205 33 00

5205 34 00

5205 35 00

5205 41 00

5205 42 00

5205 43 00

5205 44 00

5205 46 00

5205 47 00

5205 48 00

5206 11 00

5206 12 00

5206 13 00

5206 14 00

5206 15 00

5206 21 00

5206 22 00

5206 23 00

5206 24 00

5206 25 00

5206 31 00

5206 32 00

5206 33 00

5206 34 00

5206 35 00

5206 41 00

5206 42 00

5206 43 00

5206 44 00

5206 45 00

5303 10 00

5303 90 00

5304 10 00

5304 90 00

5305 11 00

5305 19 00

5305 21 00

5305 29 00

5305 91 00

5305 99 00

5306 10 00

5306 20 00

5307 10 00

5307 20 00

5308 10 00

5308 20 00

5308 30 00

5308 90 00

5310 10 10

5310 90 10

5401 10 90

5401 20 90

5402 10 00

5402 20 00

5402 31 00

5402 32 00

5402 33 00

5402 39 00

5402 41 00

5402 42 00

5402 43 00

5402 49 00

5402 51 00

5402 52 00

5402 59 00

5402 61 00

5402 62 00

5402 69 00

5403 10 00

5403 20 00

5403 31 00

5403 32 00

5403 33 00

5403 39 00

5403 41 00

5403 42 00

5403 49 00

5404 10 00

5404 90 90

5405 00 90

5407 20 10

5407 91 10

5501 10 00

5501 20 00

5501 30 00

5501 90 00

5502 00 00

5503 10 00

5503 20 00

5503 30 00

5503 40 00

5503 90 00

5504 10 00

5504 90 00

5505 10 00

5505 20 00

5506 10 10

5506 20 10

5506 30 10

5507 00 10

5508 10 90

5508 20 90

5509 11 00

5509 12 00

5509 21 00

5509 22 00

5509 31 00

5509 32 00

5509 41 00

5509 42 00

5509 51 00

5509 52 00

5509 53 00

5509 59 00

5509 61 00

5509 62 00

5509 69 00

5509 91 00

5509 92 00

5509 99 00

5510 11 00

5510 12 00

5510 20 00

5510 30 00

5510 90 00

5603 11 10

5603 12 10

5603 13 10

5603 14 10

5603 91 10

5603 92 10

5603 93 10

5603 94 10

5604 10 10

5604 20 91

5604 90 10

5604 90 91

5605 00 90

5607 10 00

5607 29 00

5607 30 00

5607 90 00

5803 10 10

5803 90 10

5806 31 10

5806 32 10

5806 39 10

5903 10 10

5903 20 10

5903 90 10

5911 31 00

5911 32 00

5911 40 10

5911 90 10

6115 11 10

6115 12 10

6115 19 10

6115 20 10

6115 91 10

6115 92 10

6115 93 10

6115 99 10

6217 10 10

6305 10 10

6804 10 10

6804 23 10

6812 10 00

6812 20 00

6812 30 00

6812 50 10

6903 10 10

6903 10 20

6903 20 10

6903 20 20

6903 90 10

6903 90 20

6909 11 00

6909 12 00

6909 19 00

7001 00 00

7002 10 90

7002 20 90

7002 31 90

7002 32 90

7002 39 90

7010 20 00

7010 91 90

7010 92 90

7010 93 90

7010 94 90

7011 10 00

7011 20 00

7011 90 00

7019 11 00

7019 12 00

7019 19 00

7019 31 10

7019 39 10

7101 10 00

7101 21 00

7101 22 00

7102 10 00

7102 21 00

7102 29 00

7102 31 00

7102 39 00

7103 10 00

7103 91 00

7103 99 00

7104 10 00

7104 20 00

7104 90 00

7105 10 00

7105 90 00

7106 91 00

7110 11 10

7110 21 10

7110 31 10

7110 41 10

7112 10 00

7112 20 00

7112 90 00

7113 19 10

7118 10 00

7118 90 00

7201 10 00

7201 20 00

7201 50 00

7202 11 00

7202 19 00

7202 21 00

7202 29 00

7202 30 00

7202 41 00

7202 49 00

7202 50 00

7202 60 00

7202 70 00

7202 80 00

7202 91 00

7202 92 00

7202 93 00

7202 99 00

7204 10 00

7204 21 00

7204 29 00

7204 30 00

7204 41 00

7204 49 00

7204 50 10

7205 10 00

7206 10 10

7207 11 10

7207 12 10

7207 19 10

7207 20 10

7208 40 10

7208 54 10

7208 90 10

7209 16 10

7209 17 10

7209 18 10

7209 26 10

7209 27 10

7209 28 10

7209 90 10

7210 11 10

7210 12 10

7210 30 10

7210 41 10

7210 49 10

7210 50 10

7210 61 10

7210 69 10

7210 70 10

7210 90 10

7218 10 10

7218 91 10

7218 99 10

7219 11 10

7219 12 10

7219 13 10

7219 14 10

7219 21 10

7219 22 10

7219 23 10

7219 24 10

7219 31 10

7219 32 10

7219 33 10

7219 34 10

7219 35 10

7219 90 10

7220 11 10

7220 12 10

7220 20 10

7220 90 10

7221 00 10

7222 11 10

7222 19 10

7222 20 10

7222 30 10

7223 00 10

7224 10 10

7224 90 10

7225 11 10

7225 19 10

7225 20 10

7225 30 10

7225 40 10

7225 50 10

7225 91 10

7225 92 10

7225 99 10

7226 11 10

7226 19 10

7226 20 10

7226 91 10

7226 92 10

7226 93 10

7226 94 10

7226 99 10

7227 10 10

7227 20 10

7227 90 10

7228 10 10

7228 20 10

7228 30 10

7228 40 10

7228 50 10

7228 60 10

7228 70 10

7228 80 10

7229 10 10

7229 20 10

7302 10 00

7302 20 00

7302 30 00

7302 40 00

7302 90 00

7304 10 10

7304 29 10

7304 31 91

7304 39 91

7304 41 91

7304 49 91

7304 51 91

7304 59 91

7305 11 00

7305 12 00

7305 19 00

7305 20 00

7305 31 90

7305 39 90

7305 90 90

7306 10 10

7306 10 40

7306 20 10

7306 20 40

7306 30 20

7306 40 20

7306 50 20

7306 90 10

7306 90 40

7308 90 10

7308 90 20

7310 21 11

7310 21 13

7310 29 11

7310 29 13

7311 00 00

7321 90 10

7326 19 40

7326 90 40

7401 10 00

7401 20 00

7402 00 00

7403 11 00

7403 12 00

7403 13 00

7403 19 00

7403 21 00

7403 22 00

7403 23 00

7403 29 00

7404 00 00

7405 00 90

7409 11 10

7409 21 10

7409 31 10

7409 40 10

7409 90 10

7411 10 10

7411 21 10

7411 22 10

7411 29 10

7417 00 10

7419 99 50

7501 10 00

7501 20 00

7502 10 00

7502 20 00

7503 00 00

7601 10 00

7601 20 00

7602 00 00

7606 11 10

7606 11 20

7606 11 30

7606 12 10

7606 12 20

7606 91 10

7606 91 20

7606 91 30

7606 92 10

7606 92 20

7607 11 10

7607 19 10

7607 20 10

7612 90 10

7612 90 20

7612 90 30

7613 00 00

7616 99 50

7801 10 90

7801 91 90

7801 99 90

7802 00 00

7806 00 10

7901 11 00

7901 12 00

7901 20 00

7902 00 00

7903 90 10

7905 00 10

7905 00 20

7907 00 20

8001 10 00

8001 20 00

8002 00 00

8007 00 10

8007 00 20

8101 91 00

8102 91 00

8103 10 10

8104 11 00

8104 19 00

8104 20 00

8105 10 10

8105 10 20

8106 00 10

8107 10 10

8108 10 10

8109 10 10

8110 00 10

8111 00 10

8112 20 10

8112 30 10

8112 40 10

8112 91 10

8113 00 10

8201 50 10

8201 90 90

8202 10 00

8202 20 00

8202 40 00

8203 10 00

8203 20 00

8203 30 00

8203 40 00

8204 11 00

8204 12 00

8204 20 00

8205 10 00

8205 20 00

8205 30 00

8205 40 00

8205 59 00

8205 60 00

8205 70 00

8205 80 00

8205 90 90

8207 13 00

8207 19 00

8207 20 90

8207 30 90

8207 40 90

8207 50 00

8207 60 00

8207 70 00

8207 80 00

8207 90 00

8208 10 00

8208 20 00

8208 40 00

8208 90 00

8211 92 10

8211 93 10

8301 40 10

8301 50 10

8308 10 00

8308 90 10

8309 90 20

8407 10 10

8407 10 20

8408 10 10

8408 10 20

8411 12 90

8411 22 90

8411 82 90

8411 91 10

8411 99 10

8412 90 10

8414 10 00

8414 90 10

8414 90 20

8416 30 90

8416 90 80

8417 20 00

8417 80 90

8417 90 10

8418 99 10

8419 11 90

8419 32 90

8419 60 90

8419 90 11

8419 90 91

8421 22 90

8421 91 10

8421 99 10

8421 99 20

8422 90 90

8423 20 00

8423 30 00

8423 82 90

8423 89 90

8424 30 90

8424 90 10

8424 90 20

8425 20 00

8425 31 10

8425 39 10

8425 41 00

8425 49 00

8426 12 10

8426 12 99

8426 19 10

8426 19 99

8426 41 10

8426 41 99

8426 49 90

8426 91 00

8426 99 90

8427 10 00

8427 20 00

8427 90 00

8428 10 90

8428 20 00

8428 31 00

8428 32 90

8428 33 90

8428 39 90

8428 50 00

8428 60 00

8428 90 90

8430 10 10

8433 90 00

8434 90 00

8435 90 00

8436 91 00

8436 99 00

8437 90 00

8438 90 00

8439 91 00

8439 99 00

8440 90 00

8441 90 90

8443 90 00

8451 50 90

8451 90 10

8452 10 00

8453 90 00

8454 90 00

8455 90 00

8456 99 99

8462 91 90

8462 99 90

8466 10 00

8466 20 00

8466 30 00

8466 91 00

8466 92 00

8466 93 00

8466 94 00

8468 80 90

8468 90 90

8474 90 90

8475 90 00

8477 10 90

8477 20 90

8477 30 90

8477 40 90

8477 51 90

8477 59 90

8477 80 90

8477 90 10

8478 10 90

8478 90 10

8480 10 90

8480 20 90

8480 30 90

8480 41 90

8480 49 90

8480 50 90

8480 60 90

8480 71 90

8480 79 90

8481 40 00

8481 80 10

8481 80 20

8481 80 31

8483 10 10

8483 20 10

8483 30 10

8483 40 10

8483 50 10

8483 60 10

8483 90 10

8501 10 11

8501 10 90

8501 20 11

8501 31 11

8501 32 11

8501 40 11

8501 51 11

8501 52 11

8502 11 10

8502 20 10

8502 39 10

8502 40 10

8504 21 10

8504 31 10

8504 31 90

8504 90 10

8506 90 10

8507 90 00

8508 90 00

8514 90 00

8515 80 10

8515 80 99

8515 90 00

8523 11 10

8523 12 10

8523 13 10

8523 90 10

8524 32 10

8524 39 10

8524 51 10

8524 52 10

8524 53 10

8524 99 10

8524 99 20

8526 10 00

8526 91 00

8526 92 00

8530 90 00

8532 10 00

8532 21 00

8532 22 00

8532 23 00

8532 24 00

8532 25 00

8532 29 00

8532 30 00

8532 90 00

8543 19 90

8543 30 90

8543 89 20

8543 90 10

8544 11 20

8544 19 20

8544 59 20

8544 60 20

8545 11 10

8545 19 20

8607 11 00

8607 12 00

8607 19 00

8607 21 00

8607 29 00

8607 30 00

8607 91 00

8607 99 00

8705 10 00

8705 90 20

8705 90 90

8706 00 10

8707 90 10

8708 99 10

8709 11 00

8709 19 00

8710 00 00

8711 10 10

8711 20 10

8711 30 10

8711 40 10

8711 50 10

8711 90 10

8713 10 00

8713 90 00

8716 39 90

8716 40 90

8716 90 10

8801 10 00

8801 90 00

8803 10 00

8803 20 00

8803 30 00

8803 90 00

8804 00 00

8805 10 00

8903 10 00

8903 91 00

8903 92 00

8903 99 00

8908 00 00

9003 90 10

9011 10 00

9011 20 00

9011 80 00

9012 10 00

9015 10 00

9015 20 00

9015 30 00

9015 40 00

9015 80 00

9017 20 00

9017 30 90

9017 80 90

9022 90 00

9024 10 90

9024 80 90

9024 90 90

9025 19 10

9025 80 10

9025 90 10

9026 90 20

9027 10 90

9027 20 90

9027 30 90

9027 40 10

9027 90 91

9029 10 11

9029 20 11

9030 10 90

9030 20 90

9030 31 90

9030 39 90

9030 40 90

9030 82 90

9030 89 90

9030 90 90

9031 10 90

9031 20 90

9031 30 00

9031 80 90

9032 90 20

9306 21 10

9306 30 10

9306 30 30

9306 30 40

9405 40 10

9405 50 10

9406 00 11

9602 00 10

9603 90 20

9606 10 00

9606 21 00

9606 22 00

9606 29 00

9606 30 00

9607 11 00

9607 19 00

9607 20 00

9608 10 10

9608 99 10

9609 10 10

9616 10 00

9705 00 10

B saraksts

0509 00 00

0510 00 00

0903 00 00

1301 10 00

1301 20 10

1301 20 90

1301 90 10

1301 90 90

1302 11 10

1302 11 20

1302 12 00

1302 13 10

1302 13 90

1302 14 00

1302 19 00

1302 31 10

1302 31 90

1302 32 90

1302 39 10

1302 39 90

1404 10 10

1404 90 90

1505 10 00

1505 90 10

1505 90 90

1520 00 90

1521 10 00

1521 90 10

1704 10 00

1704 90 00

1803 10 00

1803 20 00

1805 00 90

1806 10 00

1806 20 00

1806 31 00

1806 32 00

1806 90 00

1901 10 90

1901 20 00

1901 90 10

1901 90 90

1902 11 10

1902 11 90

1902 19 10

1902 19 90

1902 20 00

1902 30 00

1902 40 00

1903 00 00

1904 10 00

1904 20 00

1904 90 00

1905 10 00

1905 20 00

1905 30 10

1905 30 90

1905 40 00

1905 90 10

1905 90 21

1905 90 29

1905 90 90

2101 11 00

2101 12 00

2101 20 00

2101 30 00

2102 10 00

2102 20 00

2102 30 00

2103 10 00

2103 30 10

2103 30 20

2103 90 00

2104 10 00

2104 20 00

2105 00 00

2106 10 90

2106 90 10

2106 90 20

2106 90 70

2106 90 80

2106 90 90

2201 10 00

2201 90 00

2202 10 00

2202 90 00

2501 00 00

2502 00 00

2505 10 00

2505 90 00

2506 10 00

2506 21 00

2506 29 00

2513 11 00

2513 20 90

2515 11 10

2515 11 90

2515 12 10

2515 12 90

2515 20 00

2516 11 10

2516 11 90

2516 12 10

2516 12 90

2516 21 00

2516 22 00

2516 90 00

2517 10 00

2517 20 00

2517 30 00

2517 41 00

2517 49 00

2518 10 00

2518 20 00

2518 30 00

2520 10 00

2520 20 90

2521 00 00

2522 10 00

2522 20 00

2522 30 00

2523 10 00

2523 21 00

2523 29 00

2523 30 00

2523 90 00

2525 10 00

2525 20 00

2525 30 00

2527 00 00

2529 10 00

2529 21 00

2529 22 00

2529 30 00

2530 10 00

2530 20 00

2530 40 00

2530 90 10

2530 90 90

2710 00 10

2710 00 20

2710 00 31

2710 00 32

2710 00 33

2710 00 40

2710 00 51

2710 00 60

2710 00 90

2711 11 00

2711 12 00

2711 13 00

2711 14 00

2711 19 00

2711 21 00

2711 29 00

2712 10 00

2712 20 90

2712 90 00

2715 00 00

2801 10 00

2801 20 00

2804 10 00

2804 21 00

2804 29 90

2804 30 00

2804 40 00

2804 50 00

2804 61 00

2804 69 00

2804 80 00

2806 10 00

2811 21 00

2811 23 00

2814 10 00

2814 20 00

2815 11 00

2815 12 00

2819 10 00

2819 90 90

2820 90 00

2821 10 90

2821 20 90

2822 00 90

2825 90 10

2827 41 10

2827 49 10

2827 51 00

2827 59 00

2827 60 00

2828 10 00

2828 90 00

2829 90 90

2831 10 00

2831 90 00

2832 10 00

2832 20 00

2832 30 00

2834 10 00

2834 22 00

2834 29 90

2835 10 90

2835 22 90

2835 23 90

2835 24 90

2835 25 90

2835 26 90

2835 29 90

2835 31 90

2835 39 90

2836 10 90

2836 20 90

2836 30 90

2836 40 90

2836 50 90

2836 60 90

2836 70 90

2836 91 90

2836 92 90

2836 99 90

2837 11 00

2837 19 10

2837 19 90

2837 20 00

2838 00 00

2841 10 00

2841 20 00

2841 30 00

2841 40 00

2841 50 00

2841 61 00

2841 69 00

2841 70 00

2841 80 00

2841 90 90

2842 10 00

2842 90 00

2843 10 00

2843 21 00

2843 29 00

2843 30 00

2843 90 00

2848 00 00

2850 00 00

2851 00 10

2851 00 90

2901 10 90

2901 21 90

2901 22 90

2901 23 90

2901 24 90

2901 29 90

2902 11 90

2902 19 90

2902 20 90

2902 30 90

2902 41 90

2902 42 90

2902 43 90

2902 44 90

2902 50 90

2902 60 90

2902 70 90

2902 90 99

2903 11 00

2903 12 00

2903 13 00

2903 14 00

2903 15 00

2903 16 00

2903 19 00

2903 21 00

2903 23 00

2903 29 00

2903 30 10

2903 30 90

2903 43 00

2903 45 90

2903 46 90

2903 47 90

2903 49 90

2903 51 00

2903 59 00

2903 61 00

2903 62 90

2903 69 00

2904 10 90

2904 20 90

2904 90 10

2904 90 90

2905 11 90

2905 12 90

2905 13 90

2905 14 90

2905 15 90

2905 16 90

2905 17 90

2905 19 10

2905 19 90

2905 22 90

2905 29 90

2905 31 90

2905 32 90

2905 39 90

2905 41 90

2905 42 90

2905 43 90

2905 44 90

2905 45 90

2905 49 90

2905 50 10

2905 50 90

2906 11 00

2906 12 00

2906 13 00

2906 14 00

2906 19 00

2906 21 00

2906 29 90

2907 11 00

2907 12 00

2907 13 00

2907 14 00

2907 15 00

2907 19 00

2907 21 00

2907 22 00

2907 23 00

2907 29 90

2907 30 00

2909 19 90

2909 20 90

2909 30 90

2909 41 90

2909 42 90

2909 43 90

2909 44 90

2909 49 90

2909 50 90

2909 60 90

2910 10 00

2910 20 00

2910 30 00

2910 90 00

2911 00 00

2912 11 90

2912 12 90

2912 13 90

2912 19 90

2912 21 90

2912 29 90

2912 30 90

2912 41 90

2912 42 90

2912 49 90

2912 50 90

2912 60 90

2913 00 00

2914 11 90

2914 12 90

2914 13 90

2914 19 90

2914 21 90

2914 22 90

2914 23 90

2914 29 90

2914 31 90

2914 39 90

2914 40 90

2914 50 90

2914 61 90

2914 69 90

2914 70 90

2915 11 90

2915 12 90

2915 13 90

2915 21 90

2915 22 90

2915 23 90

2915 24 90

2915 29 90

2915 31 90

2915 32 90

2915 33 90

2915 34 90

2915 35 90

2915 39 90

2915 40 90

2915 50 90

2915 60 90

2915 70 90

2915 90 90

2916 11 90

2916 12 90

2916 13 90

2916 14 90

2916 15 90

2916 19 90

2916 20 90

2916 31 90

2916 32 90

2916 34 90

2916 35 90

2916 39 90

2917 11 10

2917 11 99

2917 12 10

2917 12 99

2917 13 10

2917 13 99

2917 14 90

2917 19 10

2917 19 99

2917 20 10

2917 20 99

2917 31 10

2917 31 99

2917 32 10

2917 32 99

2917 33 10

2917 33 99

2917 34 10

2917 34 99

2917 35 90

2917 36 10

2917 36 99

2917 37 10

2917 37 99

2917 39 10

2917 39 99

2918 11 90

2918 12 90

2918 13 90

2918 14 00

2918 15 90

2918 16 90

2918 17 90

2918 19 10

2918 19 90

2919 21 90

2918 22 90

2918 23 90

2918 29 90

2918 30 90

2918 90 90

2919 00 90

2920 10 90

2920 90 10

2920 90 20

2920 90 30

2920 90 40

2920 90 90

2921 11 90

2921 12 90

2921 19 10

2921 19 20

2921 19 30

2921 19 40

2921 19 90

2921 21 90

2921 22 90

2921 29 90

2921 30 90

2921 43 90

2921 44 90

2921 45 90

2921 49 10

2921 49 20

2921 49 30

2921 49 40

2921 49 50

2921 49 60

2921 49 70

2921 49 80

2921 49 91

2921 49 99

2921 51 90

2921 59 90

2922 11 00

2922 12 00

2922 13 10

2922 13 90

2922 19 11

2922 19 12

2922 19 19

2922 19 20

2922 19 30

2922 19 40

2922 19 90

2922 21 00

2922 22 00

2922 29 90

2922 30 10

2922 30 20

2922 30 30

2922 30 90

2922 41 00

2922 42 00

2922 43 00

2922 49 10

2922 49 90

2922 50 00

2923 10 00

2923 20 00

2923 90 00

2924 10 10

2924 10 90

2924 21 19

2924 21 91

2924 21 99

2924 22 00

2924 29 10

2924 29 90

2925 11 90

2925 19 10

2925 19 90

2925 20 00

2926 10 00

2926 20 00

2926 90 10

2926 90 20

2926 90 90

2927 00 90

2928 00 90

2930 10 90

2930 20 90

2930 30 90

2930 40 90

2930 90 90

2931 00 00

2932 11 90

2932 12 90

2932 13 90

2932 19 90

2932 21 90

2932 29 90

2932 91 90

2932 92 90

2932 93 90

2932 94 90

2932 99 10

2932 99 90

2933 11 90

2933 19 90

2933 21 00

2933 29 90

2933 31 90

2933 32 90

2933 39 10

2933 39 20

2933 39 90

2933 40 10

2933 40 90

2933 51 90

2933 59 10

2933 59 20

2933 59 30

2933 59 40

2933 59 90

2933 61 90

2933 69 90

2933 71 90

2933 79 10

2933 79 20

2933 79 90

2933 90 90

2934 10 90

2934 20 90

2934 30 90

2934 90 10

2934 90 99

2935 00 00

2936 10 90

2936 21 90

2936 22 90

2936 23 90

2936 24 90

2936 25 90

2936 26 90

2936 27 90

2936 28 90

2936 29 90

2936 90 90

2937 10 00

2937 21 00

2937 22 00

2937 29 00

2937 91 00

2937 92 00

2937 99 00

2938 10 00

2938 90 00

2939 10 00

2939 29 90

2939 30 00

2939 41 00

2939 42 00

2939 49 10

2939 49 90

2939 50 10

2939 50 90

2939 61 00

2939 62 00

2939 63 00

2939 69 00

2939 70 00

2939 90 10

2939 90 20

2939 90 30

2939 90 40

2939 90 50

2939 90 90

2940 00 00

2942 00 00

3001 10 00

3001 20 00

3001 90 00

3005 10 00

3005 90 00

3006 10 00

3006 20 00

3006 30 00

3006 40 00

3006 50 00

3104 30 10

3104 90 10

3105 10 10

3105 10 20

3105 10 30

3101 10 90

3201 20 90

3201 90 90

3202 10 00

3202 90 00

3203 00 99

3204 11 90

3204 12 90

3204 13 90

3204 14 90

3204 15 90

3204 16 90

3204 17 90

3204 19 90

3204 20 90

3204 90 90

3206 11 90

3206 19 90

3206 20 90

3206 30 90

3206 41 90

3206 42 90

3206 43 90

3206 49 90

3206 50 90

3207 10 90

3207 20 90

3207 30 90

3207 40 90

3208 10 10

3208 10 90

3208 20 10

3208 20 90

3208 90 10

3208 90 90

3209 10 90

3209 90 90

3210 00 20

3210 00 90

3211 00 90

3212 90 10

3212 90 20

3212 90 90

3213 10 00

3213 90 00

3214 10 00

3214 90 00

3301 11 00

3301 12 00

3301 13 00

3301 14 00

3301 19 00

3301 21 00

3301 22 00

3301 23 00

3301 24 00

3301 25 00

3301 26 00

3301 29 00

3301 30 00

3301 90 10

3301 90 90

3302 10 10

3302 10 20

3302 10 90

3302 90 00

3303 00 00

3304 10 00

3304 20 00

3304 30 00

3304 91 00

3304 99 00

3305 10 00

3305 20 00

3305 30 00

3305 90 00

3306 10 00

3306 20 00

3306 90 00

3307 10 00

3307 20 00

3307 30 00

3307 41 00

3307 49 00

3307 90 10

3307 90 90

3401 11 00

3401 19 00

3401 20 00

3402 11 90

3402 12 90

3402 13 90

3402 19 90

3402 20 00

3402 90 90

3403 11 00

3403 19 00

3403 91 00

3403 99 00

3404 10 00

3404 20 00

3404 90 00

3405 10 00

3405 20 00

3405 30 00

3405 40 00

3405 90 00

3406 00 00

3407 00 10

3407 00 91

3407 00 92

3407 00 99

3501 10 00

3501 90 00

3502 11 00

3502 19 00

3502 20 00

3502 90 00

3503 00 10

3503 00 90

3504 00 00

3505 10 90

3505 20 90

3506 10 00

3506 91 00

3506 99 00

3602 00 00

3604 10 00

3604 90 00

3605 00 00

3606 10 00

3606 90 10

3606 90 90

3701 20 00

3701 30 90

3701 91 00

3701 99 90

3702 20 00

3702 31 00

3702 32 00

3702 39 00

3702 41 00

3702 42 00

3702 43 00

3702 44 00

3702 51 00

3702 52 00

3702 53 00

3702 54 00

3702 55 00

3702 56 00

3702 91 00

3702 92 00

3702 93 00

3702 94 00

3702 95 00

3703 10 00

3703 20 00

3703 90 00

3704 00 00

3705 10 90

3705 20 90

3705 90 90

3706 10 90

3706 90 90

3707 10 10

3707 10 90

3707 90 00

3801 20 29

3801 30 90

3801 90 90

3803 00 00

3804 00 00

3805 10 00

3805 20 00

3805 90 10

3805 90 90

3806 10 00

3806 20 00

3806 30 10

3806 30 29

3806 90 10

3806 90 29

3807 00 00

3808 10 10

3808 10 20

3808 20 10

3808 30 10

3808 40 10

3808 90 10

3809 10 90

3809 91 90

3809 92 90

3809 93 90

3810 10 00

3810 90 00

3811 11 00

3811 19 00

3811 21 00

3811 29 00

3811 90 00

3814 00 10

3814 00 90

3815 11 90

3815 12 90

3815 19 90

3815 90 90

3816 00 90

3817 10 90

3817 20 90

3818 00 90

3819 00 00

3820 00 00

3824 10 90

3824 20 90

3824 30 90

3824 40 90

3824 50 90

3824 60 90

3824 71 90

3824 79 90

3824 90 90

3904 10 10

3904 21 10

3904 22 10

3904 30 10

3904 40 10

3904 50 10

3907 50 00

3916 10 99

3916 20 99

3916 90 99

3917 10 10

3917 10 90

3917 21 00

3917 22 00

3917 23 00

3917 29 00

3917 31 00

3917 32 00

3917 33 00

3917 39 00

3917 40 00

3918 10 10

3918 10 90

3918 90 10

3918 90 90

3919 10 10

3919 10 90

3919 90 90

3920 10 10

3920 10 99

3920 20 10

3920 20 99

3920 30 90

3920 41 90

3920 42 90

3920 51 90

3920 59 90

3920 61 90

3920 62 90

3920 63 90

3920 69 90

3920 71 10

3920 71 90

3920 72 90

3920 73 10

3920 73 99

3920 79 10

3920 79 99

3920 91 00

3920 92 90

3920 93 90

3920 94 90

3920 99 10

3920 99 99

3921 11 00

3921 12 00

3921 13 00

3921 14 00

3921 19 10

3921 19 90

3921 90 19

3921 90 99

3922 10 00

3922 20 00

3922 90 00

3923 10 00

3923 21 90

3923 29 90

3923 30 10

3923 30 90

3923 40 90

3923 50 00

3923 90 10

3923 90 90

3924 10 00

3924 90 00

3925 10 00

3925 20 00

3925 30 00

3925 90 00

3926 10 00

3926 20 00

3926 30 00

3926 40 00

3926 90 30

3926 90 50

3926 90 70

3926 90 80

3926 90 90

4001 29 20

4001 29 90

4001 30 10

4001 30 20

4002 11 10

4002 19 19

4002 19 20

4002 20 19

4002 20 20

4002 31 19

4002 31 20

4002 39 19

4002 39 20

4002 41 10

4002 49 19

4002 49 20

4002 51 10

4002 59 19

4002 59 20

4002 60 19

4002 60 20

4002 70 19

4002 70 20

4002 80 19

4002 80 20

4002 91 10

4002 99 19

4002 99 20

4005 10 20

4005 10 90

4005 20 10

4005 20 90

4005 91 90

4005 99 19

4006 90 90

4007 00 90

4008 11 90

4008 19 90

4008 21 10

4008 21 90

4008 29 10

4008 29 90

4009 10 90

4009 20 90

4009 30 90

4009 40 90

4009 50 90

4010 11 00

4010 12 00

4010 13 00

4010 19 00

4010 21 00

4010 22 00

4010 23 00

4010 24 00

4010 29 00

4011 10 00

4011 20 00

4011 30 00

4011 40 00

4011 50 00

4011 91 00

4011 99 00

4012 10 00

4012 20 90

4012 90 00

4013 10 00

4013 20 00

4013 90 00

4014 10 00

4014 90 00

4015 11 00

4015 19 00

4015 90 00

4016 10 90

4016 91 00

4016 92 00

4016 93 00

4016 94 00

4016 95 10

4016 95 90

4016 99 90

4017 00 20

4017 00 90

4104 10 00

4104 21 00

4104 22 00

4104 29 00

4104 31 00

4104 39 00

4105 11 00

4105 12 00

4105 19 00

4105 20 00

4106 11 00

4106 12 00

4106 19 00

4106 20 00

4107 10 00

4107 21 00

4107 29 00

4107 90 00

4108 00 00

4109 00 00

4110 00 00

4111 00 00

4201 00 00

4202 11 00

4202 12 00

4202 19 00

4202 21 00

4202 22 00

4202 29 00

4202 31 00

4202 32 00

4202 39 00

4202 91 00

4202 92 00

4202 99 00

4203 10 00

4203 21 00

4203 29 00

4203 30 00

4203 40 00

4204 00 10

4204 00 90

4205 00 00

4206 10 00

4206 90 00

4302 11 00

4302 12 00

4302 13 00

4302 19 00

4302 20 00

4302 30 00

4303 10 00

4303 90 00

4304 00 00

4401 21 00

4401 22 00

4403 10 00

4403 20 90

4403 41 90

4403 49 90

4403 91 90

4403 92 90

4403 99 90

4404 10 00

4404 20 00

4407 10 00

4407 24 00

4407 25 00

4407 26 00

4407 29 00

4407 91 00

4407 92 00

4407 99 00

4408 10 00

4408 31 00

4408 39 00

4408 90 00

4409 10 00

4409 20 00

4410 11 00

4410 19 00

4410 90 00

4411 11 00

4411 19 00

4411 21 00

4411 29 00

4411 31 00

4411 39 00

4411 91 00

4411 99 00

4412 13 00

4412 14 00

4412 19 00

4412 22 00

4412 23 00

4412 29 00

4412 92 00

4412 93 00

4412 99 00

4413 00 00

4414 00 00

4415 10 90

4415 20 90

4416 00 00

4417 00 90

4418 10 00

4418 20 00

4418 30 00

4418 40 00

4418 50 00

4418 90 10

4418 90 90

4419 00 00

4420 10 00

4420 90 10

4420 90 90

4421 10 00

4421 90 90

4502 00 90

4503 90 90

4504 10 90

4504 90 90

4601 20 00

4601 91 00

4601 99 00

4602 10 20

4602 10 90

4602 90 30

4602 90 90

4801 00 00

4802 10 00

4802 20 00

4802 30 00

4802 40 00

4802 51 90

4802 52 20

4802 52 30

4802 52 90

4802 53 20

4802 53 90

4802 60 20

4802 60 30

4802 60 40

4802 60 50

4802 60 90

4803 00 00

4804 11 10

4804 11 20

4804 11 90

4804 19 10

4804 19 20

4804 19 90

4804 31 10

4804 31 20

4804 31 90

4804 39 10

4804 39 20

4804 39 90

4804 41 10

4804 41 20

4804 41 90

4804 42 10

4804 42 20

4804 42 90

4804 49 10

4804 49 20

4804 49 90

4804 51 10

4804 51 20

4804 51 90

4804 52 10

4804 52 20

4804 52 90

4804 59 10

4804 59 20

4804 59 90

4805 10 10

4805 10 90

4805 21 10

4805 21 90

4805 22 10

4805 22 90

4805 23 10

4805 23 90

4805 29 10

4805 29 90

4805 30 00

4805 40 00

4805 50 00

4805 60 10

4805 60 20

4805 60 90

4805 70 10

4805 70 90

4805 80 10

4805 80 90

4806 10 00

4806 20 00

4806 30 00

4806 40 00

4807 10 00

4807 90 00

4808 10 00

4808 30 10

4808 30 90

4808 90 10

4808 90 90

4809 10 00

4809 20 00

4809 90 00

4810 11 10

4810 11 20

4810 11 90

4810 12 00

4810 21 10

4810 21 90

4810 29 10

4810 29 90

4810 31 00

4810 32 00

4810 39 90

4810 91 20

4810 91 90

4810 99 90

4811 10 00

4811 21 00

4811 29 00

4811 31 00

4811 39 00

4811 40 90

4811 90 00

4812 00 00

4813 10 00

4813 20 00

4813 90 10

4813 90 90

4814 10 00

4814 20 00

4814 30 00

4814 90 10

4814 90 90

4815 00 00

4816 10 00

4816 20 00

4816 30 00

4816 90 00

4817 10 00

4817 20 00

4817 30 00

4818 10 00

4818 20 00

4818 30 00

4818 40 00

4818 50 00

4818 90 00

4819 10 20

4819 10 90

4819 20 10

4819 20 90

4819 30 90

4819 40 90

4819 50 00

4819 60 00

4820 10 00

4820 20 90

4820 30 00

4820 40 00

4820 50 00

4820 90 10

4820 90 90

4821 10 00

4821 90 00

4823 11 00

4823 19 00

4823 20 00

4823 40 00

4823 51 00

4823 59 10

4823 59 90

4823 60 00

4823 70 00

4823 90 30

4823 90 40

4823 90 99

4907 00 10

4908 10 00

4908 90 00

4909 00 00

4910 00 00

4911 91 00

4911 99 90

5006 00 00

5007 10 00

5007 20 00

5007 90 00

5109 10 00

5109 90 00

5110 00 10

5111 11 00

5111 19 00

5111 20 00

5111 30 00

5111 90 00

5112 11 00

5112 19 00

5112 20 00

5112 30 00

5112 90 00

5113 00 90

5204 20 00

5207 10 00

5207 90 00

5208 11 00

5208 12 00

5208 13 00

5208 19 00

5208 21 00

5208 22 00

5208 23 00

5208 29 00

5208 31 00

5208 32 00

5208 33 00

5208 39 00

5208 41 00

5208 42 00

5208 43 00

5208 49 00

5208 51 00

5208 52 00

5208 53 00

5208 59 00

5209 11 00

5209 12 00

5209 19 00

5209 21 00

5209 22 00

5209 29 00

5209 31 00

5209 32 00

5209 39 00

5209 41 00

5209 42 00

5209 43 00

5209 49 00

5209 51 00

5209 52 00

5209 59 00

5210 11 00

5210 12 00

5210 19 00

5210 21 00

5210 22 00

5210 29 00

5210 31 00

5210 32 00

5210 39 00

5210 41 00

5210 42 00

5210 49 00

5210 51 00

5210 52 00

5210 59 00

5211 11 00

5211 12 00

5211 19 00

5211 21 00

5211 22 00

5211 29 00

5211 31 00

5211 32 00

5211 39 00

5211 41 00

5211 42 00

5211 43 00

5211 49 00

5211 51 00

5211 52 00

5211 59 00

5212 11 00

5212 12 00

5212 13 00

5212 14 00

5212 15 00

5212 21 00

5212 22 00

5212 23 00

5212 24 00

5212 25 00

5309 11 00

5309 19 00

5309 21 00

5309 29 00

5310 10 90

5310 90 90

5311 00 00

5401 10 10

5401 20 10

5404 90 10

5405 00 10

5406 10 00

5406 20 00

5407 10 00

5407 20 90

5407 30 00

5407 41 00

5407 42 00

5407 43 00

5407 44 00

5407 51 00

5407 52 00

5407 53 00

5407 54 00

5407 61 00

5407 69 00

5407 71 00

5407 72 00

5407 73 00

5407 74 00

5407 81 00

5407 82 00

5407 83 00

5407 84 00

5407 91 90

5407 92 00

5407 93 00

5407 94 00

5408 10 00

5408 21 00

5408 22 00

5408 23 00

5408 24 00

5408 31 00

5408 32 00

5408 33 00

5408 34 00

5506 10 90

5506 20 90

5506 30 90

5506 90 00

5507 00 90

5508 10 10

5508 20 10

5511 10 00

5511 20 00

5511 30 00

5512 11 00

5512 19 00

5512 21 00

5512 29 00

5512 91 00

5512 99 00

5513 11 00

5513 12 00

5513 13 00

5513 19 00

5513 21 00

5513 22 00

5513 23 00

5513 29 00

5513 31 00

5513 32 00

5513 33 00

5513 39 00

5513 41 00

5513 42 00

5513 43 00

5513 49 00

5514 11 00

5514 12 00

5514 13 00

5514 19 00

5514 21 00

5514 22 00

5514 23 00

5514 29 00

5514 31 00

5514 32 00

5514 33 00

5514 39 00

5514 41 00

5514 42 00

5514 43 00

5514 49 00

5515 11 00

5515 12 00

5515 13 00

5515 19 00

5515 21 00

5515 22 00

5515 29 00

5515 91 00

5515 92 00

5515 99 00

5516 11 00

5516 12 00

5516 13 00

5516 14 00

5516 21 00

5516 22 00

5516 23 00

5516 24 00

5516 31 00

5516 32 00

5516 33 00

5516 34 00

5516 41 00

5516 42 00

5516 43 00

5516 44 00

5516 91 00

5516 92 00

5516 93 00

5516 94 00

5601 10 00

5601 21 00

5601 22 00

5601 29 00

5601 30 00

5602 10 00

5602 21 00

5602 29 00

5602 90 00

5603 11 90

5603 12 90

5603 13 90

5603 14 90

5603 91 90

5603 92 90

5603 93 90

5603 94 90

5604 10 90

5604 20 10

5604 20 99

5604 90 99

5605 00 10

5606 00 00

5607 21 00

5607 41 00

5607 49 00

5607 50 00

5608 11 00

5608 19 00

5608 90 00

5609 00 00

5702 32 00

5702 42 00

5702 52 00

5702 92 00

5703 20 00

5703 30 00

5704 90 00

5801 10 00

5801 21 00

5801 22 00

5801 23 00

5801 24 00

5801 25 00

5801 26 00

5801 31 00

5801 32 00

5801 33 00

5801 34 00

5801 35 00

5801 36 00

5801 90 00

5802 11 00

5802 19 00

5802 20 00

5802 30 00

5803 10 90

5803 90 90

5804 10 00

5804 21 00

5804 29 00

5804 30 00

5805 00 00

5806 10 00

5806 20 00

5806 31 90

5806 32 90

5806 39 90

5806 40 00

5807 10 00

5807 90 00

5808 10 00

5808 90 00

5809 00 00

5810 10 00

5810 91 00

5810 92 00

5810 99 00

5811 00 10

5811 00 90

5901 10 00

5901 90 00

5902 10 00

5902 20 00

5902 90 00

5903 10 90

5903 20 90

5903 90 90

5904 10 00

5904 91 00

5904 92 00

5905 00 00

5906 10 00

5906 91 00

5906 99 00

5907 00 00

5908 00 00

5909 00 00

5910 00 00

5911 10 00

5911 20 00

5911 40 90

5911 90 90

6001 10 00

6001 21 00

6001 22 00

6001 29 00

6001 91 00

6001 92 00

6001 99 00

6002 10 00

6002 20 00

6002 30 00

6002 41 00

6002 42 00

6002 43 00

6002 49 00

6002 91 00

6002 92 00

6002 93 00

6002 99 00

6101 20 00

6101 30 00

6102 20 00

6103 11 00

6103 31 00

6103 32 00

6103 33 00

6103 41 00

6103 42 00

6103 43 00

6104 11 00

6104 19 00

6104 21 00

6104 22 00

6104 32 00

6104 33 00

6104 41 00

6104 42 00

6104 43 00

6104 51 00

6104 52 00

6104 53 00

6104 62 00

6104 63 00

6105 10 00

6105 20 00

6105 90 00

6106 20 00

6106 90 00

6107 11 00

6107 12 00

6107 19 00

6107 21 00

6107 22 00

6107 29 00

6107 91 00

6107 92 00

6107 99 00

6108 21 00

6108 22 00

6108 31 00

6108 91 00

6108 92 00

6109 10 00

6109 90 00

6110 10 00

6110 20 00

6110 30 00

6111 10 00

6111 20 00

6111 30 00

6112 11 00

6112 12 00

6112 19 00

6114 20 00

6114 30 00

6115 11 90

6115 12 90

6115 19 90

6115 20 90

6115 91 90

6115 92 90

6115 93 90

6201 11 00

6201 12 00

6201 91 00

6201 92 00

6201 93 00

6202 11 00

6202 12 00

6202 13 00

6202 92 00

6202 93 00

6203 11 00

6203 12 00

6203 19 00

6203 21 00

6203 22 00

6203 23 00

6203 29 00

6203 31 00

6203 32 00

6203 33 00

6203 39 00

6203 41 00

6203 42 00

6203 43 00

6203 49 00

6204 11 00

6204 12 00

6204 13 00

6204 19 00

6204 21 00

6204 22 00

6204 23 00

6204 29 00

6204 31 00

6204 32 00

6204 33 00

6204 39 00

6204 41 00

6204 42 00

6204 43 00

6204 44 00

6204 49 00

6204 51 00

6204 52 00

6204 53 00

6204 59 00

6204 61 00

6204 62 00

6204 63 00

6204 69 00

6205 10 00

6205 20 00

6205 30 00

6206 20 00

6206 30 00

6207 21 00

6207 91 00

6209 20 00

6209 30 00

6210 20 00

6210 30 00

6211 32 00

6211 42 00

6212 10 00

6214 10 00

6214 20 00

6214 30 00

6214 40 00

6214 90 00

6215 10 00

6215 20 00

6215 90 00

6301 10 00

6301 20 00

6301 30 00

6301 40 00

6301 90 00

6302 10 00

6302 21 00

6302 22 00

6302 29 00

6302 31 00

6302 32 00

6302 39 00

6302 40 00

6302 51 00

6302 52 00

6302 53 00

6302 59 00

6302 60 00

6302 91 00

6302 92 00

6302 93 00

6302 99 00

6303 11 00

6303 12 00

6303 19 00

6303 91 00

6303 92 00

6303 99 00

6304 11 00

6304 19 00

6304 91 00

6304 92 00

6304 93 00

6304 99 00

6305 10 90

6305 20 00

6305 32 00

6305 33 00

6305 39 00

6305 90 00

6306 11 00

6306 12 00

6306 19 00

6306 21 00

6306 22 00

6306 29 00

6306 31 00

6306 39 00

6306 41 00

6306 49 00

6306 91 00

6306 99 00

6307 10 00

6307 20 00

6307 90 10

6307 90 90

6308 00 00

6310 10 00

6310 90 00

6403 12 00

6403 19 00

6403 20 00

6403 30 00

6403 40 00

3403 51 00

3403 59 00

3403 91 00

3403 99 00

3404 11 00

3404 19 00

3404 20 00

6501 00 00

6502 00 00

6503 00 00

6504 00 00

6505 10 00

6505 90 00

6506 10 00

6506 91 00

6506 92 00

6506 99 00

6507 00 00

6601 10 00

6601 91 00

6601 99 00

6602 00 00

6603 10 00

6603 20 00

6603 90 00

6701 00 00

6702 10 00

6702 90 00

6703 00 00

6704 11 00

6704 19 00

6704 20 00

6704 90 00

6801 00 00

6802 10 00

6802 21 00

6802 22 00

6802 23 00

6802 29 00

6802 91 00

6802 92 00

6802 93 00

6802 99 00

6803 00 00

6804 10 90

6804 21 00

6804 22 00

6804 23 90

6804 30 00

6805 10 00

6805 20 00

6805 30 00

6806 10 10

6806 10 90

6806 20 00

6806 90 10

6806 90 90

6807 10 00

6807 90 00

6808 00 00

6809 11 00

6809 19 00

6809 90 10

6809 90 20

6809 90 90

6810 11 00

6810 19 00

6810 91 00

6810 99 00

6811 10 00

6811 20 00

6811 30 00

6811 90 00

6812 40 00

6812 50 90

6812 60 00

6812 70 00

6812 90 10

6812 90 90

6813 10 00

6813 90 00

6814 10 00

6814 90 00

6815 10 00

6815 20 00

6815 91 00

6815 99 00

6901 00 00

6902 10 10

6902 10 90

6902 20 10

6902 20 90

6902 90 10

6902 90 90

6903 10 90

6903 20 90

6903 90 90

6904 10 00

6904 90 00

6905 10 00

6905 90 00

6906 00 00

6907 10 00

6907 90 00

6908 10 00

6908 90 00

6909 90 00

6910 10 00

6910 90 00

6911 10 00

6911 90 00

6912 00 00

6913 10 00

6913 90 00

6914 10 00

6914 90 00

7002 10 10

7002 20 10

7002 31 10

7002 32 10

7002 39 10

7003 12 00

7003 19 10

7003 19 90

7003 20 00

7003 30 00

7004 20 00

7004 90 00

7005 10 00

7005 21 00

7005 29 00

7005 30 00

7006 00 00

7007 11 00

7007 19 10

7007 19 90

7007 21 00

7007 29 10

7007 29 90

7008 00 10

7008 00 90

7009 10 00

7009 91 00

7009 92 00

7010 10 00

7010 91 10

7010 92 10

7010 93 10

7010 94 10

7012 00 00

7013 10 10

7013 10 90

7013 21 00

7013 29 00

7013 31 00

7013 32 00

7013 39 00

7013 91 10

7013 91 90

7013 99 10

7013 99 90

7014 00 00

7015 10 00

7015 90 00

7016 10 00

7016 90 00

7017 10 00

7017 20 00

7017 90 00

7018 10 00

7018 20 00

7018 90 00

7019 31 90

7019 32 00

7019 39 90

7019 40 00

7019 51 00

7019 52 00

7019 59 00

7019 90 00

7020 00 00

7106 10 00

7106 92 00

7107 00 00

7108 11 00

7108 12 00

7108 13 00

7108 20 00

7109 00 00

7110 11 20

7110 19 00

7110 21 20

7110 29 00

7110 31 20

7110 39 00

7110 41 20

7110 49 00

7111 00 10

7111 00 90

7113 11 00

7113 19 90

7113 20 00

7114 11 00

7114 19 00

7114 20 00

7115 10 00

7115 90 00

7116 10 00

7116 20 00

7117 11 00

7117 19 00

7117 90 00

7203 10 00

7203 90 00

7204 50 90

7205 21 00

7205 29 00

7206 10 90

7206 90 00

7207 11 90

7207 12 90

7207 19 90

7207 20 90

7208 10 10

7208 10 90

7208 25 10

7208 25 90

7208 26 10

7208 26 90

7208 27 10

7208 27 90

7208 36 10

7208 36 90

7208 37 10

7208 37 90

7208 38 10

7208 38 90

7208 39 10

7208 39 90

7208 40 90

7208 51 00

7208 52 00

7208 53 00

7208 54 90

7208 90 90

7209 15 00

7209 16 90

7209 17 90

7209 18 90

7209 25 00

7209 26 90

7209 27 90

7209 28 90

7209 90 90

7210 11 90

7210 12 90

7210 20 00

7210 30 90

7210 41 90

7210 49 90

7210 50 90

7210 61 90

7210 69 90

7210 70 90

7210 90 90

7211 13 00

7211 14 00

7211 19 00

7211 23 00

7211 29 00

7211 90 00

7212 10 00

7212 20 00

7212 30 00

7212 40 00

7212 50 00

7212 60 00

7213 10 10

7213 10 20

7213 10 30

7213 10 90

7213 20 10

7213 20 20

7213 20 30

7213 20 90

7213 91 10

7213 91 20

7213 91 30

7213 91 90

7213 99 10

7213 99 20

7213 99 30

7213 99 90

7214 10 10

7214 10 20

7214 10 30

7214 10 90

7214 20 10

7214 20 20

7214 20 30

7214 20 90

7214 30 10

7214 30 20

7214 30 30

7214 30 90

7214 91 10

7214 91 20

7214 91 30

7214 91 90

7214 99 10

7214 99 20

7214 99 30

7214 99 90

7215 10 10

7215 10 20

7215 10 30

7215 10 90

7215 50 10

7215 50 20

7215 50 30

7215 50 90

7215 90 10

7215 90 20

7215 90 30

7215 90 90

7216 10 00

7216 21 00

7216 22 00

7216 31 00

7216 32 00

7216 33 00

7216 40 00

7216 50 00

7216 65 00

7216 69 00

7216 91 00

7216 99 00

7217 10 10

7217 10 90

7217 20 10

7217 20 90

7217 30 10

7217 30 90

7217 90 10

7217 90 90

7218 10 90

7218 91 90

7218 99 90

7219 11 90

7219 12 90

7219 13 90

7219 14 90

7219 21 90

7219 22 90

7219 23 90

7219 24 90

7219 31 90

7219 32 90

7219 33 90

7219 34 90

7219 35 90

7219 90 90

7220 11 90

7220 12 90

7220 20 90

7220 90 90

7221 00 90

7222 11 90

7222 19 90

7222 20 90

7222 30 90

7222 40 00

7223 00 90

7224 10 90

7224 90 90

7225 11 90

7225 19 90

7225 20 90

7225 30 90

7225 40 90

7225 50 90

7225 91 90

7225 92 90

7225 99 90

7226 11 90

7226 19 90

7226 20 90

7226 91 90

7226 92 90

7226 93 90

7226 94 90

7226 99 90

7227 10 90

7227 20 90

7227 90 90

7228 10 90

7228 20 90

7228 30 90

7228 40 90

7228 50 90

7228 60 90

7228 70 90

7228 80 90

7229 10 90

7229 20 90

7229 90 00

7301 10 00

7301 20 00

7303 00 10

7303 00 90

7304 10 90

7304 21 00

7304 29 90

7304 31 10

7304 31 99

7304 39 10

7304 39 99

7304 41 10

7304 41 99

7304 49 10

7304 49 99

7304 51 10

7304 51 99

7304 59 10

7304 59 99

7304 90 10

7304 90 90

7305 31 10

7305 39 10

7305 90 10

7306 10 20

7306 10 30

7306 10 90

7306 20 20

7306 20 30

7306 20 90

7306 30 10

7306 30 90

7306 40 10

7306 40 90

7306 50 10

7306 50 90

7306 60 00

7306 90 20

7306 90 30

7306 90 90

7307 11 10

7307 11 90

7307 19 10

7307 19 90

7307 21 00

7307 22 00

7307 23 00

7307 29 00

7307 91 00

7307 92 00

7307 93 00

7307 99 00

7308 10 00

7308 20 00

7308 30 00

7308 40 00

7308 90 90

7309 00 00

7310 10 00

7310 21 12

7310 21 19

7310 21 90

7310 29 12

7310 29 19

7310 29 20

7310 29 90

7312 10 00

7312 90 00

7313 00 00

7314 12 00

7314 13 00

7314 14 10

7314 14 90

7314 19 10

7314 19 90

7314 20 10

7314 20 90

7314 31 00

7314 39 00

7314 41 00

7314 42 00

7314 49 00

7314 50 00

7315 11 00

7315 12 00

7315 19 00

7315 20 00

7315 81 00

7315 82 00

7315 89 00

7315 90 00

7316 00 00

7317 00 10

7317 00 90

7318 11 00

7318 12 00

7318 13 00

7318 14 00

7318 15 00

7318 16 00

7318 19 00

7318 21 00

7318 22 00

7318 23 00

7318 24 00

7318 29 00

7319 10 00

7319 20 00

7319 30 00

7319 90 00

7320 10 00

7320 20 00

7320 90 00

7321 11 00

7321 12 00

7321 13 00

7321 81 00

7321 82 00

7321 83 00

7321 90 20

7321 90 90

7322 11 00

7322 19 10

7322 19 90

7322 90 00

7323 10 10

7323 10 90

7323 91 00

7323 92 00

7323 93 00

7323 94 00

7323 99 00

7324 10 00

7324 21 00

7324 29 00

7324 90 00

7325 10 10

7325 10 30

7325 10 90

7325 91 00

7325 99 10

7325 99 30

7325 99 90

7326 11 00

7326 19 10

7326 19 30

7326 19 90

7326 20 00

7326 90 10

7326 90 30

7326 90 90

7405 00 10

7406 10 00

7406 20 00

7407 10 10

7407 10 90

7407 21 10

7407 21 90

7407 22 10

7407 22 90

7407 29 10

7407 29 90

7408 11 10

7408 11 90

7408 19 10

7408 19 90

7408 21 10

7408 21 91

7408 21 99

7408 22 10

7408 22 91

7408 22 99

7408 29 10

7408 29 91

7408 29 99

7409 11 90

7409 19 00

7409 21 90

7409 29 00

7409 31 90

7409 39 00

7409 40 90

7409 90 90

7410 11 00

7410 12 00

7410 21 00

7410 22 00

7411 10 90

7411 21 90

7411 22 90

7411 29 90

7412 10 00

7412 20 00

7413 00 00

7414 20 00

7414 90 00

7415 10 00

7415 21 00

7415 29 00

7415 31 00

7415 32 00

7415 39 00

7416 00 00

7417 00 90

7418 11 00

7418 19 00

7418 20 00

7419 10 00

7419 91 10

7419 91 20

7419 91 30

7419 91 90

7419 99 10

7419 99 20

7419 99 30

7419 99 90

7504 00 00

7505 11 00

7505 12 00

7505 21 00

7505 22 00

7506 10 00

7506 20 00

7507 11 00

7507 12 00

7507 20 00

7508 10 00

7508 90 10

7508 90 20

7508 90 30

7508 90 40

7508 90 90

7603 10 00

7603 20 00

7604 10 10

7604 10 90

7604 21 10

7604 21 90

7604 29 00

7605 11 10

7605 11 90

7605 19 10

7605 19 90

7605 21 10

7605 21 90

7605 29 10

7605 29 90

7606 11 90

7606 12 90

7606 91 90

7606 92 90

7607 11 20

7607 11 90

7607 19 20

7607 19 90

7607 20 20

7607 20 90

7608 10 10

7608 10 90

7608 20 10

7608 20 90

7609 00 00

7610 10 00

7610 90 00

7611 00 00

7612 10 00

7612 90 90

7614 10 00

7614 90 00

7615 11 00

7615 19 10

7615 19 20

7615 19 80

7615 19 90

7615 20 00

7616 10 00

7616 91 00

7616 99 10

7616 99 20

7616 99 30

7616 99 40

7616 99 90

7801 10 10

7801 91 10

7801 99 10

7803 00 00

7804 11 00

7804 19 00

7804 20 00

7805 00 00

7806 00 90

7903 10 00

7903 90 90

7904 00 00

7905 00 90

7906 00 00

7907 00 10

7907 00 90

8003 00 10

8003 00 90

8004 00 00

8005 00 00

8006 00 00

8007 00 90

8101 10 00

8101 92 00

8101 93 00

8101 99 00

8102 10 00

8102 92 00

8102 93 00

8102 99 00

8103 10 90

8103 90 00

8104 30 00

8104 90 00

8105 10 90

8105 90 00

8106 00 90

8107 10 90

8107 90 00

8108 10 90

8108 90 00

8109 10 90

8109 90 00

8110 00 90

8111 00 90

8112 11 00

8112 19 00

8112 20 90

8112 30 90

8112 40 90

8112 91 90

8112 99 00

8113 00 90

8201 10 00

8201 30 00

8201 40 00

8202 31 00

8202 39 00

8202 91 00

8202 99 10

8202 99 90

8205 51 00

8205 90 10

8206 00 00

8208 30 00

8209 00 00

8210 00 00

8211 10 00

8211 91 00

8211 92 90

8211 93 90

8211 94 00

8211 95 00

8212 10 00

8212 20 10

8212 20 90

8212 90 00

8213 00 00

8214 10 00

8214 20 00

8214 90 00

8215 10 00

8215 20 00

8215 91 00

8215 99 00

8301 10 00

8301 20 00

8301 30 00

8301 40 90

8301 50 90

8301 60 00

8301 70 00

8302 10 00

8302 20 00

8302 30 00

8302 41 00

8302 42 00

8302 49 00

8302 50 00

8302 60 00

8303 00 00

8304 00 10

8304 00 90

8305 10 00

8305 20 00

8305 90 00

8306 10 00

8306 21 00

8306 29 00

8306 30 00

8307 10 10

8307 10 90

8307 90 00

8308 20 00

8308 90 20

8308 90 90

8309 10 00

8309 90 10

8309 90 90

8310 00 00

8311 10 00

8311 20 00

8311 30 00

8311 90 00

8403 10 00

8403 90 00

8404 10 90

8404 90 90

8407 21 10

8407 21 20

8407 29 10

8407 29 20

8407 31 10

8407 31 20

8407 32 10

8407 32 20

8407 33 10

8407 33 20

8407 34 10

8407 34 20

8407 90 91

8407 90 92

8408 20 10

8408 20 20

8408 90 91

8408 90 92

8409 10 10

8409 10 20

8409 91 10

8409 91 20

8409 99 10

8409 99 20

8411 11 90

8411 21 90

8411 81 90

8411 91 90

8411 99 90

8412 10 90

8412 29 90

8412 31 90

8412 39 90

8412 80 90

8412 90 90

8413 19 10

8413 30 00

8413 81 10

8413 91 10

8414 20 00

8414 40 00

8414 51 00

8414 59 10

8414 59 90

8414 60 90

8414 80 11

8414 80 19

8414 80 99

8414 90 90

8415 10 00

8415 20 10

8415 20 90

8415 81 00

8415 82 00

8415 83 00

8415 90 00

8416 10 00

8416 20 90

8416 90 10

8416 90 90

8417 90 90

8418 10 90

8418 21 00

8418 22 00

8418 29 00

8418 30 90

8418 40 90

8418 50 90

8418 61 10

8418 61 90

8418 69 10

8418 69 90

8418 91 00

8418 99 90

8419 11 10

8419 19 90

8419 39 90

8419 40 90

8419 50 90

8419 81 00

8419 89 90

8419 90 19

8419 90 99

8421 11 90

8421 12 00

8421 19 90

8421 21 90

8421 23 00

8421 29 90

8421 31 00

8421 39 90

8421 91 90

8421 99 90

8422 11 00

8422 90 10

8423 10 00

8423 81 00

8423 82 10

8423 89 10

8423 90 00

8424 20 90

8424 81 10

8424 89 90

8424 90 90

8425 11 90

8425 19 90

8425 31 99

8425 39 99

8425 42 10

8425 42 99

8426 11 90

8426 20 90

8426 30 90

8428 10 10

8428 40 00

8431 10 00

8431 20 00

8431 31 00

8431 39 00

8431 41 00

8431 42 00

8431 43 00

8431 49 10

8431 49 90

8441 10 10

8441 90 10

8450 11 00

8450 12 00

8450 19 00

8450 20 00

8450 90 00

8451 10 00

8451 21 00

8451 29 90

8451 30 90

8451 40 90

8451 80 90

8451 90 90

8452 30 00

8452 40 00

8452 90 00

8469 11 00

8469 12 00

8469 20 00

8469 30 00

8470 10 00

8470 21 00

8470 29 00

8470 30 00

8470 40 00

8470 50 00

8470 90 00

8471 10 00

8471 30 00

8471 41 00

8471 49 00

8471 50 00

8471 60 00

8471 70 00

8471 80 00

8471 90 00

8472 10 00

8472 20 00

8472 30 00

8472 90 00

8473 10 00

8473 21 00

8473 29 00

8473 30 00

8473 40 00

8473 50 00

8474 10 10

8474 31 90

8474 90 10

8476 21 00

8476 29 00

8476 81 00

8476 89 00

8476 90 00

8477 90 90

8478 90 90

8479 10 90

8479 20 90

8479 30 90

8479 40 90

8479 60 00

8479 81 90

8479 82 90

8479 89 90

8479 90 10

8479 90 90

8481 10 00

8481 20 00

8481 30 00

8481 80 39

8481 80 90

8481 90 00

8482 10 00

8482 20 00

8482 30 00

8482 40 00

8482 50 00

8482 80 00

8482 91 00

8482 99 00

8483 10 90

8483 20 90

8483 30 90

8483 40 90

8483 50 90

8483 60 90

8483 90 90

8484 10 00

8484 20 00

8484 90 00

8485 10 00

8485 90 00

8501 10 19

8501 20 19

8501 31 19

8501 32 19

8501 40 19

8501 51 19

8501 52 19

8503 00 00

8504 10 00

8504 40 10

8504 50 10

8504 90 90

8505 11 00

8505 19 00

8505 20 00

8505 30 00

8505 90 00

8506 10 00

8506 30 00

8506 40 00

8506 50 00

8506 60 00

8506 80 00

8506 90 90

8507 10 00

8507 20 00

8507 30 00

8507 40 00

8507 80 00

8509 10 00

8509 20 00

8509 30 00

8509 40 00

8509 80 00

8509 90 00

8510 10 00

8510 20 00

8510 30 00

8510 90 00

8511 10 00

8511 20 00

8511 30 00

8511 40 00

8511 50 00

8511 80 00

8511 90 00

8512 10 00

8512 20 00

8512 30 00

8512 40 00

8512 90 00

8513 10 00

8513 90 00

8516 10 00

8516 21 00

8516 29 00

8516 31 00

8516 32 00

8516 33 00

8516 40 00

8516 50 00

8516 60 00

8516 71 00

8516 72 00

8516 79 00

8516 80 00

8516 90 00

8517 11 00

8517 19 00

8517 21 00

8517 22 00

8517 30 00

8517 50 00

8517 80 00

8517 90 00

8518 10 00

8518 21 00

8518 22 00

8518 29 00

8518 30 00

8518 40 00

8518 50 00

8518 90 00

8519 10 00

8519 21 00

8519 29 00

8519 31 00

8519 39 00

8519 40 00

8519 92 00

8519 93 00

8519 99 00

8520 10 00

8520 20 00

8520 32 00

8520 33 00

8520 39 00

8520 90 00

8521 10 00

8521 90 00

8522 10 00

8522 90 00

8523 11 90

8523 12 90

8523 13 90

8523 20 00

8523 30 00

8523 90 90

8524 10 00

8524 31 00

8524 32 90

8524 39 90

8524 40 00

8524 51 90

8454 52 90

8524 53 90

8524 60 00

8524 91 00

8524 99 90

8525 10 00

8525 20 10

8525 20 90

8525 30 00

8525 40 00

8527 12 00

8527 13 00

8527 19 00

8527 21 00

8527 29 00

8527 31 00

8527 32 00

8527 39 00

8527 90 10

8527 90 90

8528 12 00

8528 13 00

8528 21 00

8528 22 00

8508 30 00

8529 10 10

8529 10 90

8529 90 10

8529 90 90

8531 10 10

8531 10 20

8531 10 90

8531 20 00

8531 80 10

8531 80 20

8531 80 90

8531 90 00

8533 10 00

8533 21 00

8533 29 00

8533 31 00

8533 39 00

8533 40 00

8533 90 00

8534 00 00

8535 10 00

8535 21 00

8535 29 00

8535 30 00

8535 40 00

8535 90 00

8536 10 00

8536 20 00

8536 30 00

8536 41 00

8536 49 00

8536 50 00

8536 61 00

8536 69 00

8536 90 00

8537 10 00

8537 20 00

8538 10 00

8538 90 00

8539 10 00

8539 21 00

8539 22 00

8539 29 00

8539 31 00

8539 32 00

8539 39 00

8539 41 00

8539 49 00

8539 90 00

8540 11 00

8540 12 00

8540 20 00

8540 40 00

8540 50 00

8540 60 00

8540 71 00

8540 72 00

8540 79 00

8540 81 00

8540 89 00

8540 91 00

8540 99 10

8540 99 90

8541 10 00

8541 21 00

8541 29 00

8541 30 00

8541 40 00

8541 50 00

8541 60 00

8541 90 00

8542 12 00

8542 13 00

8542 14 00

8542 19 00

8542 30 00

8542 40 00

8542 50 00

8542 90 00

8543 20 90

8543 40 00

8543 81 00

8543 89 10

8543 89 90

8543 90 90

8544 11 10

8544 11 90

8544 19 10

8544 19 90

8544 20 10

8544 20 90

8544 30 10

8544 30 90

8544 41 10

8544 41 90

8544 49 10

8544 49 90

8544 51 00

8544 59 10

8544 59 90

8544 60 10

8544 60 90

8544 70 00

8545 11 90

8545 19 10

8545 19 90

8545 20 00

8545 90 00

8546 10 00

8546 20 00

8546 90 00

8547 10 00

8547 20 00

8547 90 10

8547 90 90

8548 10 00

8548 90 00

8702 00 00

8702 10 00

8702 90 00

8703 00 00

8703 10 00

8703 20 00

8703 21 00

8703 21 20

8703 21 30

8703 21 40

8703 22 00

8703 22 30

8703 22 40

8703 23 00

8703 23 12

8703 23 13

8703 23 14

8703 23 19

8703 23 21

8703 23 22

8703 23 29

8703 23 31

8703 23 32

8703 23 39

8703 24 00

8703 24 20

8703 24 90

8703 30 00

8703 31 00

8703 31 20

8703 31 30

8703 31 40

8703 32 00

8703 32 12

8703 32 13

8703 32 14

8703 32 19

8703 32 21

8703 32 22

8703 32 29

8703 33 00

8703 33 12

8703 33 19

8703 33 21

8703 33 22

8703 33 29

8703 90 00

8703 90 20

8703 90 30

8703 90 40

8703 90 91

8703 90 92

8703 90 93

8703 90 94

8703 90 95

8703 90 99

8704 00 00

8704 10 00

8704 20 00

8704 21 00

8704 21 19

8704 21 21

8704 21 29

8704 21 90

8704 30 00

8704 31 00

8704 31 19

8704 31 21

8704 31 29

8704 31 90

8705 10 00

8705 90 20

8705 90 90

8706 00 20

8706 00 90

8707 10 00

8707 90 90

8708 10 00

8708 21 00

8708 29 00

8708 31 00

8708 39 00

8708 40 00

8708 50 00

8708 60 00

8708 70 00

8708 80 00

8708 91 00

8708 92 00

8708 93 00

8708 94 00

8708 99 20

8708 99 40

8708 99 90

8709 90 00

8711 10 90

8711 20 90

8711 30 90

8711 40 90

8711 50 90

8711 90 90

8712 00 00

8714 11 00

8714 19 00

8714 20 00

8714 91 00

8714 92 00

8714 93 00

8714 94 00

8714 95 00

8714 96 00

8714 99 00

8715 00 10

8715 00 90

8716 10 00

8716 20 90

8716 31 00

8716 80 00

8716 90 90

9001 10 00

9001 20 00

9001 30 00

9001 40 00

9001 50 00

9001 90 00

9002 11 00

9002 19 00

9002 20 00

9002 90 00

9003 11 00

9003 19 00

9003 90 90

9004 10 00

9004 90 00

9005 10 00

9005 80 10

9005 80 90

9005 90 10

9005 90 90

9006 10 00

9006 20 00

9006 30 00

9006 40 00

9006 51 00

9006 52 00

9006 53 00

9006 59 00

9006 61 00

9006 62 00

9006 69 00

9006 91 00

9006 99 00

9007 11 00

9007 19 00

9007 20 10

9007 20 90

9007 91 00

9007 92 00

9008 10 00

9008 20 00

9008 30 00

9008 40 00

9008 90 00

9009 11 00

9009 12 00

9009 21 00

9009 22 00

9009 30 00

9009 90 00

9010 10 00

9010 41 00

9010 42 00

9010 49 00

9010 50 00

9010 60 00

9010 90 00

9011 90 00

9012 90 00

9013 10 00

9013 20 00

9013 80 00

9013 90 00

9014 10 00

9014 20 00

9014 80 00

9014 90 00

9015 90 00

9016 00 19

9016 00 90

9017 10 00

9017 90 00

9018 31 10

9019 10 10

9023 00 00

9025 11 00

9025 19 90

9025 80 90

9025 90 90

9026 10 10

9026 10 90

9026 20 10

9026 20 90

9026 80 10

9026 80 90

9026 90 10

9026 90 90

9027 40 90

9027 50 90

9027 80 90

9027 90 19

9027 90 99

9028 10 00

9028 20 00

9028 30 00

9028 90 00

9029 10 19

9029 10 90

9029 20 19

9029 20 90

9029 90 00

9030 83 90

9031 41 00

9031 49 00

9031 90 00

9032 10 10

9032 10 90

9032 20 10

9032 20 90

9032 81 10

9032 81 90

9032 89 10

9032 89 90

9032 90 10

9032 90 90

9101 11 00

9101 12 00

9101 19 00

9101 21 00

9101 29 00

9101 91 00

9101 99 00

9102 11 00

9102 12 00

9102 19 00

9102 21 00

9102 29 00

9102 91 00

9102 99 00

9103 10 00

9103 90 00

9104 00 00

9105 11 00

9105 19 00

9105 21 00

9105 29 00

9105 91 00

9105 99 00

9106 10 00

9106 20 00

9106 90 00

9107 00 10

9107 00 90

9108 11 00

9108 12 00

9108 19 00

9108 20 00

9108 91 00

9108 99 00

9109 11 00

9109 19 00

9109 90 00

9110 11 00

9110 12 00

9110 19 00

9110 90 00

9111 10 00

9111 20 00

9111 80 00

9111 90 00

9112 10 00

9112 80 00

9112 90 00

9113 10 10

9113 10 90

9113 20 00

9113 90 00

9114 10 00

9114 20 00

9114 30 00

9114 40 00

9114 90 00

9201 10 00

9201 20 00

9201 90 00

9202 10 00

9202 90 00

9203 00 00

9204 10 00

9204 20 00

9205 10 00

9205 90 00

9206 00 00

9207 10 00

9207 90 00

9208 10 00

9208 90 00

9209 10 00

9209 20 00

9209 30 00

9209 91 00

9209 92 00

9209 93 00

9209 94 00

9209 99 00

9301 00 00

9302 00 00

9303 10 00

9303 20 00

9303 30 00

9303 90 00

9304 00 00

9305 10 00

9305 21 00

9305 29 00

9305 90 00

9306 10 00

9306 21 90

9306 29 00

9306 30 90

9306 90 00

9307 00 00

9401 10 00

9501 00 00

9502 10 00

9502 91 00

9502 99 00

9503 10 00

9503 20 00

9503 30 00

9503 41 00

9503 49 00

9503 50 00

9603 60 00

9503 70 00

9503 80 00

9503 90 00

9504 10 00

9504 20 10

9504 20 90

9504 30 00

9504 40 00

9504 90 00

9505 10 00

9505 90 00

9506 11 00

9506 12 00

9506 19 00

9506 21 00

9506 29 00

9506 31 00

9506 32 00

9506 39 00

9506 40 00

9506 51 00

9506 59 00

9506 61 00

9506 62 00

9506 69 00

9506 70 00

9506 91 00

9506 99 00

9507 10 00

9507 20 00

9507 30 00

9507 90 00

9508 00 00

9601 10 00

9601 90 10

9601 90 90

9602 00 20

9602 00 90

9603 10 00

9603 21 00

9603 29 00

9603 30 00

9603 40 00

9603 50 00

9603 90 10

9603 90 90

9604 00 00

9605 00 00

9608 10 90

9608 20 00

9608 31 00

9608 39 00

9608 40 00

9608 50 00

9608 60 00

9608 91 00

9608 99 90

9609 10 90

9609 20 00

9609 90 00

9610 00 00

9611 00 00

9612 10 00

9612 20 00

9613 10 00

9613 20 00

9613 30 00

9613 80 00

9613 90 00

9614 20 00

9614 90 00

9615 11 00

9615 19 00

9615 90 00

9616 20 00

9617 00 00

9618 00 00

9701 10 00

9701 90 00

9702 00 00

9703 00 00

9704 00 00

9705 00 90

9706 00 00

IVpielikums

Kopienas izcelsmes tādu rūpniecības ražojumu saraksts, kas minēti 11.panta 5.punktā

2103 20 00

2203 00 00

2203 00 10

2203 00 20

2203 00 90

2205 00 00

2205 10 00

2205 90 00

2402 00 00

2402 10 00

2402 20 00

2402 90 00

2402 90 20

2403 00 00

2403 10 00

2403 90 00

2403 91 00

2403 99 00

2403 99 20

2403 99 30

2403 99 90

5701 00 00

5701 10 00

5701 90 00

5702 00 00

5702 10 00

5702 20 00

5702 30 00

5702 31 00

5702 39 00

5702 40 00

5702 41 00

5702 49 00

5702 50 00

5702 51 00

5702 59 00

5702 90 00

5702 91 00

5702 99 00

5703 00 00

5703 10 00

5703 90 00

5704 00 00

5704 10 00

5705 00 00

6101 10 00

6101 90 00

6102 10 00

6102 30 00

6102 90 00

6103 12 00

6103 19 00

6103 21 00

6103 22 00

6103 23 00

6103 29 00

6103 39 00

6103 49 00

6104 12 00

6104 13 00

6104 23 00

6104 02 90

6104 31 00

6104 39 00

6104 44 00

6104 49 00

6104 59 00

6104 61 00

6104 69 00

6106 10 00

6108 11 00

6108 19 00

6108 29 00

6108 32 00

6108 39 00

6108 99 00

6110 90 00

6111 90 00

6112 20 00

6112 31 00

6112 39 00

6112 41 00

6112 49 00

6113 00 00

6114 10 00

6114 90 00

6115 99 90

6116 10 00

6116 91 00

6116 92 00

6116 93 00

6116 99 00

6117 10 00

6117 20 00

6117 80 00

6117 90 00

6201 13 00

6201 19 00

6201 99 00

6202 19 00

6202 91 00

6202 99 00

6205 90 00

6206 10 00

6206 40 00

6206 90 00

6207 11 00

6207 19 00

6207 22 00

6207 29 00

6207 92 00

6207 99 00

6208 11 00

6208 19 00

6208 21 00

6208 22 00

6208 29 00

6208 91 00

6208 92 00

6208 99 00

6209 10 00

6209 90 00

6210 10 00

6210 40 00

6210 50 00

6211 11 00

6211 12 00

6211 20 00

6211 31 00

6211 33 00

6211 39 00

6211 41 00

6211 43 00

6211 49 00

6212 20 00

6212 30 00

6212 90 00

6213 10 00

6213 20 00

6213 90 00

6216 00 00

6217 10 90

6217 90 00

6309 00 00

6309 00 10

6309 00 90

6401 10 00

6401 91 00

6401 92 00

6401 99 00

6402 12 00

6402 19 00

6402 20 00

6402 30 00

6402 91 00

6402 99 00

6405 10 00

6405 20 00

6405 90 00

6406 10 00

6406 20 00

6406 91 00

6406 99 10

6406 99 20

6406 99 91

6406 99 99

ex 8703 10 00*

ex 8703 21 00*

ex 8703 22 00*

ex 8703 23 00*

ex 8703 24 00*

ex 8703 31 00*

ex 8703 32 00*

ex 8703 33 00*

ex 8703 39 00*

9401 20 00

9401 30 00

9401 40 00

9401 50 00

9401 61 00

9401 69 00

9401 71 00

9401 79 00

9401 80 00

9401 90 00

9402 10 10

9403 10 00

9403 20 00

9403 30 00

9403 40 00

9403 50 00

9403 60 00

9403 70 00

9403 80 00

9403 90 00

9404 10 00

9404 21 00

9404 29 00

9404 30 00

9404 90 00

9405 10 00

9405 20 00

9405 30 00

9405 40 90

9405 50 90

9405 60 00

9405 91 00

9405 92 00

9405 99 00

9406 00 19

9406 00 20

9406 00 30

9406 00 90

* Lietoti transportlīdzekļi ir transportlīdzekļi vairāk nekā sešus mēnešus pēc reģistrācijas, kuru nobraukums ir vismaz 6000km.

Vpielikums

Kopienas atrunu saraksts, kas minēts 30.panta 1.punkta b)apakšpunktā

Ieguves rūpniecība

Dažās dalībvalstīs sabiedrībām, kuras nekontrolē EK, var būt vajadzīga koncesija tiesībām izdarīt izrakumus un iegūt izrakteņus.

Zveja

Piekļuve bioloģiskajiem resursiem un zvejas vietām un to izmantošana, kas atrodas Kopienas dalībvalstu suverenitātē vai jurisdikcijā esošos ūdeņos, ir tikai zvejas kuģiem, kas brauc ar Kopienas teritorijas karogu, ja vien nav paredzēts citādi.

Nekustamā īpašuma iegāde

Dažās dalībvalstīs uz nekustamā īpašuma iegādi attiecas ierobežojumi.

Audiovizuālie pakalpojumi, ieskaitot radio

Attiecībā uz producēšanu un izplatīšanu, ieskaitot raidīšanu ēterā un citas pārraides formas, valsts režīmu var rezervēt audiovizuāliem darbiem, kas atbilst konkrētiem izcelsmes kritērijiem.

Sakaru pakalpojumi, ieskaitot mobilos un satelītu pakalpojumus

Rezervēti pakalpojumi

Dažās dalībvalstīs pieeja tirgum saistībā ar papildu pakalpojumiem un infrastruktūrām ir ierobežota.

Lauksaimniecība

Dažās dalībvalstīs valsts režīmu nepiemēro sabiedrībām, kuras nekontrolē EK un kuras vēlas uzsākt lauksaimniecisku uzņēmējdarbību. Sabiedrības, kuras nekontrolē EK, var iegūt vīna dārzus, par to paziņojot vai, ja vajadzīgs, saņemot atļauju.

Ziņu aģentūru pakalpojumi

Dažās dalībvalstīs pastāv ierobežojumi ārvalstu dalībai izdevniecībās un raidsabiedrībās.

VI pielikums

Jordānijas atrunas attiecībā uz valsts režīmu, kas minēts 30.panta 2.punkta a)apakšpunktā

Lai uzlabotu valsts režīma nosacījumus visās nozarēs, iepriekšminēto atrunu sarakstu pārskata divos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā.

– Ieguldītājiem, kas nav no Jordānijas, var piederēt ne vairāk par 50% no kāda projekta vai saimnieciskas darbības šādās nozarēs:

a) būvdarbu līgumi;

b) tirdzniecība un tirdzniecības pakalpojumi;

c) ieguves rūpniecība;

– Ieguldītāji, kas nav no Jordānijas, var pirkt vērtspapīrus, kas ir iekļauti Ammānas finanšu tirgus sarakstos, Jordānijas valūtā, ja līdzekļus pārskaita no konvertējamas ārvalstu valūtas.

– Ieguldītāju, kuri nav no Jordānijas, īpašuma tiesības akciju sabiedrībā nevar pārsniegt 50%, ja vien viņu īpašuma tiesības nav bijušas vairāk par 50% pierakstīšanās slēgšanas brīdī, tādā gadījumā ieguldītāju, kuri nav no Jordānijas, īpašuma tiesību maksimālo ierobežojumu nosaka attiecīgajā procentuālajā sastāvā.

– Ieguldījumu, kas nav no Jordānijas, minimālais apjoms jebkurā projektā ir 100000JOD (simt tūkstoši Jordānijas dināru), izņemot ieguldījumu Ammānas finanšu tirgū, kur minimālais ieguldījuma apjoms ir 1000JOD (viens tūkstotis Jordānijas dināru).

Uz nekustamu aktīvu iepirkumu, pārdošanu vai nomu, ko veic persona, kura nav no Jordānijas, attiecas Ministru Kabineta iepriekšēja piekrišana.

VII pielikums

Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 56.pantā

1. Līdz piektā gada beigām pēc nolīguma stāšanās spēkā Jordānija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām par īpašumtiesībām:

– Bernes Konvencija par literāro un mākslas darbu aizsardzību (1971.gada Parīzes akts),

– Konvencija par izpildītāju, fonogrammu izgatavotāju un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961),

– Nicas Nolīgums par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju atšķirības zīmju reģistrēšanai (1977.gada Ženēvas akts ar 1979.gadā pieņemtajiem grozījumiem),

– Madrides Nolīgums par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (1967.gada Stokholmas akts ar 1979.gadā pieņemtajiem grozījumiem),

– Protokols par Madrides Nolīgumu par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (Madride, 1989. gadā),

– Budapeštas Līgums par mikroorganismu nosēdumu starptautisku atzīšanu patentēšanas vajadzībām (1977.gads, grozījumi izdarīti 1980.gadā),

– Starptautiskā jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencija (UPOV) (Ženēvas akts, 1991.gads).

2. Ne vēlāk kā septītajā gadā pēc nolīguma stāšanās spēkā Jordānija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām:

– Līgums par sadarbību patentu jomā (Vašingtona, 1970.gads, grozīts 1979.gadā un mainīts un 1984.gadā).

3. Jordānija apņemas paredzēt atbilstošu un efektīvu patenta tiesību aizsardzību attiecībā uz ķīmiskām vielām un farmaceitiskiem līdzekļiem atbilstīgi 27.–34.pantam PTO Līgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas sais­tītas ar tirdzniecību, līdz trešā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā vai no tās pievienošanās PTO, atkarā no tā, kas ir agrāk.

4. Asociācijas padome var pieņemt lēmumu, ka 1., 2.un 3.punktu piemēro citām daudzpusējām konvencijām šajā jomā.

5. Puses apstiprina nozīmību, ko tās piešķir saistībām, kas izriet no šās daudzpusējās konvencijas:

– Parīzes konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967.gada Stokholmas akts, kurā grozījumi izdarīti 1979.gadā).

Protokolu saraksts

1. protokols

Par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā

2. protokols

Par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā

3. protokols

Par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

4. protokols

Par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

1. protokols

Par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā

1. Pielikumā uzskaitītos produktus, kuru izcelsme ir Jordānija, atļauj ievest Kopienā saskaņā ar šajā protokolā un pielikumā ietvertajiem nosacījumiem.

2. a) Muitas nodokļus vai nu atceļ, vai samazina, kā norādīts  A ailē.

b) Dažiem produktiem, par kuriem kopējais muitas tarifs paredz procentuālā nodokļa un specifiskā nodokļa piemērošanu, samazinājuma apmērus, kas norādīti A un C ailē, piemēro tikai procentuālajam nodoklim.

3. Dažiem produktiem muitas nodokļus atceļ saskaņā ar tarifu kvotas ierobežojumiem, kas uzskaitīti B ailē par katru no tiem. Daudzumiem, kas ievesti, pārsniedzot kvotas, kopējos muitas nodokļus piemēro pilnīgi vai samazinātus atbilstīgi attiecīgajam produktam, kā norādīts C ailē.

4. Dažiem produktiem, kas norādīti 3.punktā un D ailē, tarifu kvotas palielina no šā nolīguma stāšanās spēkā, pamatojoties uz četrām vienādām ikgadējām iemaksām, kura katra atbilst 3% no šīm summām.

5. Dažiem produktiem, kas norādīti D ailē, Kopiena var noteikt salīdzināmo daudzumu, ja, ņemot vērā tās veikto tirdzniecības plūsmas ikgadējo izvērtējumu, tā konstatē, ka produkta vai produktu ieveduma apjoms var radīt traucējumus Kopienas tirgū. Ja kāda produkta ieveduma apjoms pārsniedz salīdzināmo daudzumu, Kopiena var attiecīgajam produktam piemērot tarifu kvotu, kuras apjoms ir vienāds ar salīdzināmo daudzumu. Daudzumiem, kas ievesti, pārsniedzot kvotu, muitas nodokli piemēro pilnīgi vai samazinātu atbilstīgi attiecīgajam produktam, kā norādītsC ailē.

Pielikums

KN kods1

Apraksts2

MFN muitas nodokļa samazinā-jums3

Tarifa kvotas apjoms (t)

Muitas nodokļa samazinā-jums, kas pārsniedz pašreizējo vai iespējamo tarifa kvotu

Īpaši

noteikumi

A

B

C

D

ex 0406 90 33

Baltais siers no aitas piena

100

100

ex 0406 90 50

0601 10

Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi veģetatīvā miera stāvoklī

100

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

0602 40

Rozes, potētas vai nepotētas

100

100

0603 10

Griezti ziedi, svaigi

100

100

Atkarā no atbilstības tādiem nosacījumiem, par kuriem panākta vienošanās ar vēstuļu apmaiņu

ex 0701 90 51

Jaunie kartupeļi, no 1.janvāra līdz 31.martam

100

1 000

0702 00 15

ex 0702 00 45

0702 00 50

Tomāti, no 1.decembra līdz 31.martam

100

60

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0703 10

Sīpoli un šalotes, no 1.februāra līdz 30.aprīlim

100

ex 0703 20 00

Ķiploki, no 1. februāra līdz 31. maijam

100

50

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

0705 11 05

ex 0705 11 10

ex 0705 11 80

Galviņsalāti, no 1.novembra līdz 31.martam

100

200

ex 0706 10 00

Burkāni, no 1.janvāra līdz 31.martam

100

0707 00 10

0707 00 40

Gurķi, kas īsāki par 15cm, no 10.novembra līdz februāra beigām

100

ex 0708 20 20

ex 0708 20 95

Pupas un pupiņas, no 1. novembra līdz 30. aprīlim

100

60

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0709 20 00

Sparģeļi, no 1.oktobra līdz 31.martam

100

100

ex 0709 30 00

Baklažāni, no 1.decembra līdz 30.aprīlim

100

60

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0709 40 00

Kātu selerijas, no 1.janvāra līdz 31.martam

100

ex 0709 6010

Dārzeņpipari, no 15.novembra līdz 30.aprīlim

100

40

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

0709 60 99

Citi Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi

100

0709 90 71

ex 0709 9073

ex 0709 90 79

Kabači, no 1.decembra līdz 15.martam

100

60

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0709 90 90

Pētersīļi, no 1.novembra līdz 31.maijam

100

ex 0709 90 90

Molochia

100

ex 0709 9050

Fenheļi, no 1.novembra līdz 31.martam

ex 0710 80 95

Okras

100

0710 80 59

Citi Capsicum vai Pimenta ģints dārzeņi

100

ex 0713

Kaltēti pākšu dārzeņi, kas nav paredzēti sēšanai

100

80

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

0804 10

Dateles

100

ex 0804 20

Vīģes, no 20.maija līdz 1.septembrim

40

ex 0804 50 00

Mango un gvajaves

40

ex 0805 10

Apelsīni, svaigi

100

60

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0805 20

Mandarīni, svaigi

100

1000

60

ex 0805 30

Citroni, svaigi

100

1 000

40

0805 40

Greipfrūti

100

80

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0806 10 29

Galda vīnogas, svaigas, no 1.februāra līdz 1.jūlijam

100

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0807 19 00

Melones un arbūzi, kuru svars pārsniedz 600gramu, no 1.novembra līdz 31.maijam

100

Ievērojot 1.protokola 5.punkta noteikumus

ex 0807 11 00

Arbūzi, svaigi, no 1.aprīļa līdz 15.jūnijam

100

ex 0810 10 05

Zemenes, no 1.janvāra līdz 31.martam

100

100

ex 0810 90 85

Granātāboli, no 1.augusta līdz 30.septembrim

100

0814 00 00

Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas

100

0904 20 39

Citi Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi, kas nav sasmalcināti vai malti

100

2001 izņemot 2001 90 50,

Dārzeņu izstrādājumi

100

1000

Ievērojot 1.protokola 4.punkta noteikumus

2001 90 30,

2001 90 40

un

2001 90 60

2004 izņemot

20041091

un

2004 90 10

2005 izņemot

2005 60,

2005 20 10

un

2005 80 00

2007

2008 except

Augļu izstrādājumi

100

1000

Ievērojot 1.protokola 4.punkta noteikumus

2008 11 10,

2008 91 00,

2008 40,

2008 70,

2008 99 85

un

2008 9991,

2009 izņemot

2009 11

2009 19,

2009 20 un

2009 30

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Tomātu koncentrāts

100

4000

Ievērojot 1.protokola 4.punkta noteikumus. Tarifa kvota attiecas uz sausnas saturu 28–30%; tās pārvaldīšanai izmanto koeficientus, kas paredzēti Regulas Nr.1709/84 Vpielikuma 1.punktā

1 KN kodi, kas atbilst Regulai (EK) Nr.1734/96 (OJ L 238, 19.9.1996, p. 1).

2 Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir uzskatāms par orientējošu un preferenču shēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad preferenču sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodiem, gan attiecīgo aprakstu.

3) Nodokļa samazinājumu piemēro tikai procentuālajiem muitas nodokļiem, izņemot tos, kas ir piemērojami erga omnes tarifa kvotām. Produktiem, kas atbilst kodiem 0406 90 33 un 0406 90 50, nodokļa samazinājumu piemēro specifiskajam nodoklim.

2. protokols

Par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā

1. Pielikumā uzskaitītos produktus, kuru izcelsme ir Kopiena, atļauj ievest Jordānijā saskaņā ar šajā protokolā un pielikumā ietvertajiem nosacījumiem.

2. Ievedmuitas nodokļi un maksājumi ar līdzvērtīgu iedarbību nav augstāki par A ailē norādītajiem.

Pielikums

KN kods

Apraksts

Nodoklis (%) vai specifiskais nodoklis

KN kods

Apraksts

Nodoklis (%) vai specifiskais nodoklis

0102 10

Dzīvi tīršķirnes vaislas lopi

10JOD par lopu

0102 90

Citi dzīvi liellopi

10JOD par lopu

0201 20

Svaiga liellopu gaļa, ar kauliem

5

0201 30

Svaiga liellopu gaļa, atkaulota

5

0202 30

Saldēta liellopu gaļa, atkaulota

5

0405 00

Sviests/tauki/eļļa, kas iegūti no piena; piena tauku pastas

5

0406 30

Kausētais siers, kas nav rīvēts vai saberzts pulverī

20

0701 10

Sēklas kartupeļi, svaigi

5

0713 10

Zirņi, žāvēti

10

0713 50

Cūku pupas, žāvētas

5

1002 10

Cietie kvieši

0

1001 90

Citādi kvieši

0

1003 00

Mieži

5

1005 90

Kukurūza, izņemot sēklas

5

1006 30

Daļēji slīpēti/pilnīgi noslīpēti rīsi

5

1001 00

Kviešu vai kviešu un rudzu maisījuma milti

0

1103 11 10

Cieto kviešu putraimi un rupja maluma milti

15

1103 13

Kukurūzas putraimi, rupja maluma milti un granulas

10

1107 10

Iesals, negrauzdēts

10

2005 70

Konservētas olīvas

40

2008 70

Persiki, sagatavoti vai konservēti

40

2301 10

Gaļas/subproduktu milti, rupja maluma milti un granulas

5

2301 20

Zivju un ūdens bezmugurkaulnieku milti, rupja maluma milti un granulas

5

2304 00

Eļļas rauši/atkritumi, kas iegūti no sojas eļļas

5

2309 90

Izstrādājumi, ko izmanto dzīvnieku barībai, izņemot suņu un kaķu barību

10

3. Protokols

Par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

Saturs

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

– 1.pants

Definīcijas

II SADAĻA

Jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīcija

– 2.pants

Vispārīgās prasības

– 3.pants

Divpusēja kumulatīva izcelsme

– 4.pants

Pilnīgi iegūti produkti

– 5.pants

Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi

– 6.pants

Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības

– 7.pants

Kvalifikācijas vienība

– 8.pants

Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki

– 9.pants

Komplekti

– 10.pants

Neitrālie elementi

III SADAĻA

TERITORIĀLAS PRASĪBAS

– 11.pants

Teritoriālais princips

– 12.pants

Tiešie pārvadājumi

– 13.pants

Izstādes

IV SADAĻA

ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS

– 14.pants

Muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma aizliegums

V SADAĻA

IZCELSMES APLIECINĀJUMS

– 15.pants

Vispārīgās prasības

– 16.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas procedūra

– 17.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku

– 18.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana

– 19.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu

– 20.pants

Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai

– 21.pants

Atzīts izvedējs

– 22.pants

Izcelsmes apliecinājuma spēkā esamība

– 23.pants

Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

– 24.pants

Ievešana pa daļām

– 25.pants

Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma

– 26.pants

Apliecinošie dokumenti

– 27.pants

Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana

– 28.pants

Neatbilstība un formālas kļūdas

– 29.pants

Summas, kas izteiktas ECU

VI SADAĻA

PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI

– 30.pants

Savstarpējā palīdzība

– 31.pants

Izcelsmes apliecinājumu pārbaude

– 32.pants

Strīda izšķiršana

– 33.pants

Sankcijas

– 34.pants

Brīvās zonas

VII SADAĻA

SEŪTA UN MELIĻA

– 35.pants

Protokola piemērošana

– 36.pants

Īpaši nosacījumi

VIII SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

– 37.pants

Protokola grozījumi

– 38.pants

Protokola īstenošana

– 39.pants

Preces tranzītā vai noliktavā

PIELIKUMI

Ipielikums

Ievada piezīmes

IIpielikums

Apstrādes vai pārstrādes darbības, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais izstrādājums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu

IIIpielikums

Preču pārvadājumu apliecība EUR.1

IVpielikums

Faktūras deklarācija

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1.pants

Definīcijas

Šajā protokolā

a) “ražošana” ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, ieskaitot montāžu vai īpašas darbības;

b) “materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto izstrādājuma ražošanā;

c) “izstrādājums” ir saražotais izstrādājums, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;

d) “preces” ir gan materiāli, gan izstrādājumi;

c) “preču muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994.gada Nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VIIpanta izpildi (Pasaules tirdzniecības organizācijas Nolīgums par muitas vērtējumu);

f) “ražotāja cena” ir cena, ko Kopienā vai Jordānijā par izstrādājuma ražošanu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta izstrādājuma pēdējā apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkādus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto izstrādājumu izved;

g) “materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to ievešanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas Kopienā vai Jordānijā par šiem materiāliem ir samaksāta;

h) “noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir šādu g)apakšpunktā definēto materiālu vērtība, ko piemēro pēc analoģijas;

i) “pievienotā vērtība” ir ražotāja cena, atskaitot muitas vērtību katram ietvertajam izstrādājumam, kura izcelsme nav tajā valstī, kur šie izstrādājumi iegūti;

j) “nodaļas” un “pozīcijas” ir nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi) nomenklatūrā, kas veido preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā “harmonizētā sistēma” vai “HS”;

k) “klasificēts” attiecas uz izstrādājuma vai materiāla klasifikāciju konkrētā pozīcijā;

l) “sūtījums” ir izstrādājumi, ko vai nu kopā nosūta no viena izvedēja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots pārvadājumu dokuments par to nosūtīšanu no izvedēja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, vienota faktūra;

m) “teritorijas” ietver teritoriālos ūdeņus.

II SADAĻA

“NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMU” JĒDZIENA DEFINĪCIJA

2.pants

Vispārīgās prasības

1. Lai īstenotu šo Nolīgumu, par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus izstrādājumus:

a) pilnīgi Kopienā iegūti produkti šā protokola 4.panta nozīmē;

b) Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur pilnīgi iegūti, ar noteikumu, ka šādiem materiāliem Kopienā ir veikta pienācīga apstrāde vai pārstrāde šā protokola 5.panta nozīmē.

2. Īstenojot šo Nolīgumu, par Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus izstrādājumus:

a) pilnīgi Jordānijā iegūti produkti šā protokola 4.panta nozīmē;

b) Jordānijā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur pilnīgi iegūti, ar noteikumu, ka šādiem materiāliem Jordānijā ir veikta pienācīga apstrāde vai pārstrāde šā protokola 5.panta nozīmē.

3.pants

Divpusēja kumulatīva izcelsme

1. Kopienas izcelsmes materiālus uzskata par Jordānijas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Jordānijā iegūtos izstrādājumos. Nav nepieciešams, lai šādiem materiāliem būtu veikta pietiekama apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka tiem veikta apstrāde vai pārstrāde, kas pārsniedz šā protokola 6.panta 1.punktā minēto.

2. Jordānijas izcelsmes materiālus uzskata par Kopienas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Kopienā iegūtos izstrādājumos. Nav nepieciešams, lai šādiem materiāliem būtu veikta pietiekama apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka tiem veikta apstrāde vai pārstrāde, kas pārsniedz šā protokola 6.panta 1.punktā minēto.

4.pants

Pilnīgi iegūti produkti

1. Par produktiem, kas pilnīgi iegūti Kopienā vai Jordānijā, uzskata šādus produktus:

a) minerālprodukti, ko iegūst no Kopienas vai Jordānijas zemes vai jūras gultnes;

b) tur novāktu dārzeņu produkti;

c) tur dzimuši un audzēti dzīvi dzīvnieki;

d) produkti no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;

e) tur medībās vai zvejā iegūti produkti;

f) jūras zvejas produkti un citi produkti, ko to kuģi ieguvuši no jūras ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem;

g) izstrādājumi, kas ir izgatavoti to pārstrādes kuģos vienīgi no f)apakšpunktā minētajiem izstrādājumiem;

h) lietoti izstrādājumi, kas tur savākti un ir derīgi vienīgi izejvielu atgūšanai, ieskaitot lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai izmantošanai par atkritumiem;

i) atkritumi un metāllūžņi no tur veiktām ražošanas darbībām;

j) izstrādājumi, kas iegūti no jūras grunts ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem ar noteikumu, ka tām ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras grunti;

k) preces, ko šajās valstīs ražo tikai no izstrādājumiem, kas norādīti a)–j)apakšpunktā.

2. Termini “to kuģi” un “to pārstrādes kuģi” 1.punkta f)un g)apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un pārstrādes kuģiem,

a) kas reģistrēti vai pierakstīti EK dalībvalstī vai Jordānijā,

b) kas brauc ar EK dalībvalsts vai Jordānijas karogu,

c) kas par vismaz 50% pieder EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgajiem vai sabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas vienā no šīm valstīm un kuras vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, un turklāt — attiecībā uz personālsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību — vismaz puse kapitāla pieder vai nu šīm valstīm, vai šo valstu iestādēm vai piederīgajiem,

d) kuru kapteinis un virsnieki ir EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie un

e) uz kuriem vismaz 75% komandas ir EK dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie.

5.pants

Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi

1. Piemērojot 2.pantu, izstrādājumus, kas nav pilnīgi iegūti, uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja ir ievēroti IIpielikuma sarakstā izklāstītie nosacījumi.

Iepriekš minētie nosacījumi attiecībā uz visiem šajā nolīgumā ietvertajiem izstrādājumiem paredz to, kā jāapstrādā vai jāpārstrādā nenoteiktas izcelsmes materiāli, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem. Tādējādi — ja kādu produktu, kas atbilstīgi sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to iekļauj, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.

2. Neatkarīgi no 1.punkta nenoteiktas izcelsmes materiālus, ko saskaņā ar sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot izstrādājuma ražošanā, tomēr var izmantot:

a) ja to kopējā vērtība nepārsniedz 10% no ražotāja cenas,

b) ja, piemērojot šo punktu, netiek pārsniegts neviens sarakstā ietvertais maksimālās vērtības procentuālais daudzums attiecībā uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

Šo punktu nepiemēro izstrādājumiem, uz ko attiecas harmonizētās sistēmas 50.–63.nodaļa.

3. Šā panta 1.un 2.punktu piemēro, izņemot 6.pantā paredzētus gadījumus.

6.pants

Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības

1. Neierobežojot 2.punktu, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai produkts iegūtu izcelsmes statusu, neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 5.panta prasības, uzskatāmas šādas darbības:

a) darbības, lai nodrošinātu izstrādājumu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvēšana, saldēšana, sālīšana, apstrāde ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšana un tamlīdzīgas darbības);

b) vienkāršas darbības — putekļu noslaucīšana, sijāšana vai vētīšana, šķirošana, klasificēšana, saskaņošana (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana, sagriešana;

c) i) iesaiņojuma maiņa, kā arī iesaiņojumu sadalīšana un apvienošana;

ii) vienkārša iepildīšana pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšana pamatnei vai dēlīšiem utt., kā arī citas vienkāršas iesaiņošanas darbības;

d) marķēšana, etiķešu un tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana izstrādājumiem vai to iesaiņojumam;

e) vienkārša vienādu vai dažādu izstrādājumu sajaukšana, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šā protokola noteikumiem, lai tos varētu uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem;

f) vienkārša daļu montāža, lai izveidotu gatavu izstrādājumu;

g) divu vai vairāku a)–f)apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;

h) lopu kaušana.

2. Nosakot, vai izstrādājuma apstrāde vai pārstrāde ir uzskatāma par nepietiekamu 1.punkta nozīmē, visas Kopienā vai Jordānijā ar attiecīgo izstrādājumu veiktās darbības izvērtē kopā.

7.pants

Kvalifikācijas vienība

1. Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalifikācijas vienība ir konkrēts izstrādājums, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc harmonizētās sistēmas nomenklatūras.

Tādējādi uzskata:

a) ja izstrādājumu, ko veido izstrādājumu grupa vai kopums, klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar harmonizētās sistēmas noteikumiem, viss kopums veido kvalifikācijas vienību;

b) ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.

2. Ja saskaņā ar harmonizētās sistēmas 5.vispārējo noteikumu iesaiņojumu uzskata par produkta daļu klasifikācijas nolūkiem, tad iesaiņojumu ņem vērā, lai noteiktu izcelsmi.

8.pants

Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki

Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā iekārtas daļa un ir iekļauti tās cenā vai nav norādīti atsevišķā faktūrā, uzskata par saistītiem ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.

9.pants

Komplekti

Uzskata, ka komplekti, kas definēti harmonizētās sistēmas 3.vispārīgajā noteikumā, ir noteiktas izcelsmes, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes. Tomēr, ja komplektu veido noteiktas un nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas.

10.pants

Neitrālie elementi

Lai noteiktu, vai izstrādājumam ir noteikta izcelsme, nav jānosaka izcelsme ražošanas procesā izmantotajai

a) enerģijai un degvielai;

b) rūpnīcai un iekārtām;

c) mašīnām un darbarīkiem;

d) precēm, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut galaproduktā.

III SADAĻA

TERITORIĀLAS PRASĪBAS

11.pants

Teritoriālais princips

1. Šā protokola II sadaļā izklāstītie nosacījumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu ir jāpilda nepārtraukti Kopienā vai Jordānijā.

2. Ja no Kopienas vai Jordānijas uz citu valsti izvestas noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, tie jāuzskata par nenoteiktas izcelsmes izstrādājumiem, ja vien atbilstīgi muitas dienestu prasībām nevar pierādīt:

a) ka atpakaļ nosūtītās ir tās pašas preces, kas izvestas, un

b) ka ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai līdz to izvešanai.

12.pants

Tiešie pārvadājumi

1. Šajā nolīgumā paredzētais preferenciālais režīms attiecas tikai uz izstrādājumiem, kuri atbilst šā protokola prasībām un kurus pārvadā tieši starp Kopienu un Jordāniju. Tomēr izstrādājumus, kas veido vienu sūtījumu, var pārvadāt caur citām teritorijām, attiecīgā gadījumā vai nu izvedot caur šīm teritorijām, vai īslaicīgi tajās uzglabājot, ar noteikumu, ka tie paliek tranzīta vai uzglabāšanas valsts muitas uzraudzībā un ar tiem neveic nekādas citas darbības kā vien izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī.

Noteiktas izcelsmes izstrādājumus var transportēt pa cauruļvadiem caur teritoriju, kas nav ne Kopienas, ne Jordānijas teritorija.

2. Ievešanas valsts muitas dienestam sniedz pierādījumus par to, ka 1.punktā izklāstītie nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:

a) vienotu pārvadājumu dokumentu par transportēšanu no izvešanas valsts caur tranzīta valsti, vai

b) tranzītvalsts muitas dienesta izsniegtu apliecību, kurā

i) sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;

ii) norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un, attiecīgā gadījumā, izmantoto kuģu vai citu transporta līdzekļu nosaukums, un

iii) sniegts apliecinājums par apstākļiem, kādos preces atradušās tranzīta valstī, vai

c) jebkurus citus pamatojuma dokumentus, ja nav tādu dokumentu.

13.pants

Izstādes

1. Noteiktas izcelsmes izstrādājumi, kas nosūtīti izstādei citā valstī un pēc izstādes pārdoti ievešanai Kopienā vai Jordānijā, ievedot gūst labumu no nolīguma noteikumiem ar noteikumu, ka muitas dienestam ir pierādīts, ka

a) izvedējs ir pārsūtījis šos produktus no Kopienas vai Jordānijas uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;

b) minētais izvedējs produktus ir pārdevis vai citādi realizējis kādai personai Kopienā vai Jordānijā;

c) izstrādājumi ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stāvoklī, kādā tie bijuši nosūtīti uz izstādi, un

d) izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.

2. Saskaņā ar Vsadaļas noteikumiem jāizdod vai jāsagatavo izcelsmes apliecinājums, un tas parastajā kārtībā jāiesniedz ievešanas valsts muitas dienestam. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā var pieprasīt papildu dokumentārus pierādījumus par izstādīšanas nosacījumiem.

3. Šā panta 1.punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai tamlīdzīgai publiskai izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem veikalos vai uzņēmumu telpās, lai pārdotu ārvalstu izstrādājumus, un kuru laikā izstrādājumi paliek muitas kontrolē.

IV SADAĻA

ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS

14.pants

Muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma aizliegums

1. Uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko izmanto, ražojot Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumus, par kuriem saskaņā ar Vsadaļas noteikumiem izsniegts vai sagatavots izcelsmes apliecinājums, Kopienā vai Jordānijā neattiecas nekādas muitas nodokļu atmaksas un atbrīvojumi no muitas nodokļiem.

2. Šā panta 1.punkta aizliegumu piemēro visiem pasākumiem, kas saistīti ar muitas nodokļu vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumu daļēju vai pilnīgu atmaksu, atlaišanu vai atbrīvojumiem, kuri Kopienā vai Jordānijā piemērojami ražošanā izmantotajiem materiāliem, ja šādu atmaksu, atlaišanu vai atbrīvojumus piemēro tieši vai netieši, no šādiem materiāliem iegūtos izstrādājumus izvedot, nevis tos atstājot izmantošanai uz vietas.

3. Tādu izstrādājumu izvedējam, kuriem ir izcelsmes apliecinājums, jābūt gatavam pēc muitas pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina to, ka nekāda atmaksa par attiecīgo izstrādājumu ražošanā izmantotajiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem nav saņemta un ka faktiski ir nomaksāti visi muitas nodokļi vai līdzvērtīgas iedarbības maksājumi, kas piemērojami šādiem materiāliem.

4. Šā panta 1.–3.punkta noteikumus piemēro arī iesaiņojumam 7.panta 2.punkta nozīmē, palīgierīcēm, rezerves daļām un darbarīkiem 8.panta nozīmē un izstrādājumu komplektiem 9. panta nozīmē, ja tie ir nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi.

5. Šā panta 1.–4.punkta noteikumus piemēro tikai tiem materiāliem, uz kuriem attiecas nolīgums. Turklāt tas neliedz attiecībā uz lauksaimniecības produktiem piemērot eksporta kompensāciju sistēmu, kas ir piemērojama izvešanai saskaņā ar nolīguma noteikumiem.

6. Šā panta noteikumus nepiemēro četrus gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā. Šos noteikumus var pārskatīt, savstarpēji vienojoties.

V SADAĻA

IZCELSMES APLIECINĀJUMS

15.pants

Vispārīgās prasības

1. Ievedot Jordānijā Kopienas izcelsmes izstrādājumus un ievedot Kopienā Jordānijas izcelsmes izstrādājumus, piemēro šo Nolīgumu, ja iesniedz

a) vai nu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kuras paraugs ir III pielikumā, vai arī

b) 20.panta 1.punktā norādītajos gadījumos — izvedēja sniegtu deklarāciju, kuras teksts norādīts IV pielikumā, faktūras, pavadzīmes vai jebkura cita tirdzniecības dokumenta veidā, kurā attiecīgais izstrādājums ir pietiekami sīki aprakstīts, lai to varētu identificēt (še turpmāk “faktūras deklarācija”).

2. Neatkarīgi no 1.punkta noteiktas izcelsmes produkti šā protokola nozīmē 25.pantā norādītajos gadījumos gūst labumu no šā nolīguma arī tad, ja netiek iesniegts neviens no iepriekš minētajiem dokumentiem.

16.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas procedūra

1. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izdod izvešanas valsts muitas dienests saskaņā ar pieteikumu, ko iesniedzis izvedējs vai viņa pilnvarots pārstāvis, izvedējam uzņemoties atbildību.

2. Šajā nolūkā izvedējs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan preču pārvadājumu apliecību EUR.1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir IIIpielikumā. Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, saskaņā ar izvešanas valsts normatīvo aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem. Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja aile nav pilnīgi aizpildīta, zem pēdējās apraksta rindas pār visu tukšo laukumu jāievelk horizontāla līnija.

3. Izvedējam, kurš iesniedz pieteikumu preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saņemšanai, jābūt gatavam pēc tās izvešanas valsts muitas dienesta pieprasījuma, kurā izdota preču pārvadājumu apliecība EUR.1, jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.

4. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz EK dalībvalsts vai Jordānijas muitas dienests, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem un ja tie atbilst citām šā protokola prasībām.

5. Muitas dienests, kurš izdod apliecību, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu izstrādājuma noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas izvedēja pārskatu pārbaudes vai citas vajadzīgās pārbaudes. Muitas dienests, kurš izdod apliecību, arī nodrošina to, ka 2.punktā minētās veidlapas ir aizpildītas pareizi. Jo īpaši tas pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi maldinoši papildinājumi.

6. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas dienu norāda apliecības 11.ailē.

7. Muitas dienests izdod preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izvedējam, tiklīdz faktiskā izvešana ir veikta vai nodrošināta.

17.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku

1. Neskarot 16.panta 7.punktu, preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izdot pēc attiecīgo izstrādājumu izvešanas, ja

a) izvešanas laikā tas nav noformēts kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ, vai

b) muitas dienestam pieņemamā veidā pierāda, ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir izdota, taču ievedot nav pieņemta tehnisku iemeslu dēļ.

2. Īstenojot šā panta 1.punktu, izvedējam pieteikumā jānorāda to izstrādājumu izvešanas vieta un diena, uz ko attiecas preču pārvadājumu apliecība EUR 1, kā arī jāmin pieteikuma iemesli.

3. Muitas dienests var izdot preču pārvadājumu apliecību EUR.1 ar atpakaļejošu spēku tikai pēc tam, kad ir pārbaudījis, vai informācija izvedēja pieteikumā atbilst informācijai atbilstīgajos dokumentos.

4. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas retrospektīvi, jāvizē ar vienu no šīm frāzēm:

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”, “RILASCIATO A POSTERIORI”, “AFGEGEVEN A POSTERIORI”, “ISSUED RETROSPECTIVELY”, “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, “EXPEDIDO A POSTERIORI”, “EMITIDO A POSTERIORI”, “ANNETTU JALKIKATEEN”, “UTFARDAT I EFTERHAND” [“IZDOTA AR ATPAKAĻEJOŠU SPĒKU”].

08.JPG (1961 bytes)

5. Šā panta 4.punktā minēto vīzu ietver preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē “Piezīmes”.

18.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana

1. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 zādzības, nozaudēšanas vai bojāejas gadījumā izvedējs var vērsties pie muitas iestādēm, kas to izdevušas, lai iegūtu tās dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz to rīcībā esošiem izvešanas dokumentiem.

2. Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

“DUPLIKAT”, “DUPLICATA”, “DUPLICATO”, “DUPLICAAT”, “DUPLICATE”, “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, “DUPLICADO”, “SEGUNDA VIA”, “KAKSOISKAPPALE” [“DUBLIKĀTS”].

09.JPG (1049 bytes)

3. Šā panta 2.punktā minēto vīzu iekļauj preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta ailē “Piezīmes”.

4. Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas datumu, ir derīgs no minētās dienas.

19.pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu

Kad noteiktas izcelsmes izstrādājumus nodod muitas iestāžu kontrolei Kopienā vai Jordānijā, ir iespējams aizstāt oriģinālo izcelsmes apliecinājumu ar vienu vai vairākām preču pārvadājumu apliecībām EUR.1, lai nosūtītu visus vai dažus no šiem izstrādājumiem uz citu vietu Kopienā vai Jordānijā. Preču pārvadājumu apliecības (-u) EUR.1 aizstājēju(s) eksemplāru(s) izsniedz muitas punkts, kura uzraudzībā izstrādājumi nodoti.

20.pants

Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai

1. Šā protokola 15.panta 1.punkta b)apakšpunktā minēto faktūras deklarāciju var sagatavot:

a) šā protokola 21.panta nozīmē atzīts izvedējs; vai

b) jebkurš izvedējs attiecībā uz jebkuru sūtījumu, kas sastāv no viena vai vairākiem noteiktas izcelsmes preču iesaiņojumiem, kuru kopējā vērtība nepārsniedz ECU 6000.

2. Faktūras deklarāciju var sagatavot, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem un tie atbilst citām šā protokola prasībām.

3. Izvedējam, kurš sagatavo faktūras de­klarāciju, jābūt gatavam pēc izvešanas valsts muitas dienesta lūguma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.

4. Izvedējs faktūras deklarāciju sagatavo, ierakstot, iespiežot vai iedrukājot faktūrā vai citā tirdzniecības dokumentā deklarāciju, kuras teksts ietverts IVpielikumā, kādā no minētajā pielikumā norādītajām valodām un saskaņā ar izvešanas valsts tiesību aktu noteikumiem. Ja deklarāciju raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem.

5. Faktūras deklarācijās izvedējs parakstās pašrocīgi. Tomēr atzītam izvedējam 21.panta nozīmē nav jāparaksta šādas deklarācijas, ja viņš iesniedz izvešanas valsts muitas dienestam rakstveida apliecinājumu par to, ka uzņemas pilnīgu atbildību par jebkuru faktūras deklarāciju ar norādi uz viņu, it kā viņš to būtu parakstījis pašrocīgi.

6. Izvedējs faktūras deklarāciju var sagatavot tad, kad attiecīgos izstrādājumus izved, vai pēc to izvešanas, ja ievešanas valstī šo deklarāciju iesniedz ne vēlāk kā divus gadus pēc attiecīgo deklarācijā minēto izstrādājumu ievešanas.

21.pants

Atzīts izvedējs

1. Izvešanas valsts muitas dienests var atļaut jebkuram izvedējam, kurš bieži veic tādu izstrādājumu pārvadājumus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, sagatavot faktūras deklarācijas neatkarīgi no attiecīgo izstrādājumu vērtības. Izvedējam, kurš vēlas šādu atļauju saņemt, jāsniedz muitas dienestam visas garantijas, kas vajadzīgās, lai varētu pārbaudīt izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī to atbilstību citām šā protokola prasībām.

2. Muitas dienests var piešķirt atzīta izvedēja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem, kurus uzskata par atbilstīgiem.

3. Muitas dienests atzītajam izvedējam piešķir muitas atļaujas numuru, ko ietver faktūras deklarācijā.

4. Muitas dienests pārrauga, kā atzītais izvedējs izmanto atļauju.

5. Muitas dienests jebkurā brīdī var atcelt atļauju. Muitas dienests to dara, ja atzītais izvedējs vairs nesniedz 1.punktā minētās garantijas, neizpilda 2.punktā minētos nosacījumus vai citādi nepareizi izmanto atļauju.

22.pants

Izcelsmes apliecinājuma spēkā esība

1. Izcelsmes apliecinājums ir derīgs četrus mēnešus no tā izdošanas dienas izvešanas valstī, un minētajā laikā tas jāiesniedz ievešanas valsts muitas dienestam.

2. Izcelsmes apliecinājumus, ko ievešanas valsts muitas dienestam iesniedz pēc 1.punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu preferenciālo režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams ārkārtas apstākļu dēļ.

3. Pārējos gadījumos, kad nokavēts iesniegšanas termiņš, ievešanas valsts muitas dienests var pieņemt izcelsmes apliecinājumus, ja izstrādājumi ir iesniegti pirms norādītā termiņa.

23.pants

Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

Izcelsmes apliecinājumu iesniedz ievešanas valsts muitas dienestam saskaņā ar procedūrām, kas ir piemērojamas šajā valstī. Minētais dienests var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu, kā arī to, lai ievešanas deklarācijai būtu pievienots ievedēja apliecinājums, ka izstrādājumi atbilst šā nolīguma īstenošanas nosacījumiem.

24.pants

Ievešana pa daļām

Ja pēc ievedēja pieprasījuma un saskaņā ar ievešanas valsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus harmonizētās sistēmas 2.avispārējā noteikuma nozīmē, uz ko attiecas harmonizētās sistēmas XVI un XVII sadaļa vai pozīcija7308 un 9406, ieved pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas dienestam, ievedot pirmo daļu.

25.pants

Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma

1. Izstrādājumus, kurus viena privāta persona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un izcelsmes apliecinājumu nepieprasa, ja šos izstrādājumus neieved tirdzniecībai, ja ir deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad izstrādājumus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt muitas deklarācijas C2/CP3 veidlapā vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.

2. Ja ievešana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja pēc izstrādājumu veida un daudzuma ir redzams, ka tos neieved komerciāliem mērķiem.

3. Turklāt šo izstrādājumu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt ECU 500attiecībā uz sīkpakām vai ECU 1200attiecībā uz ceļotāja personīgo bagāžu.

26.pants

Apliecinošie dokumenti

Šā protokola 16.panta 3.punktā un 20.panta 3.punktā minētie dokumenti, ar ko pierāda, ka izstrādājumus, uz kuriem attiecas preču pārvadājumu apliecība EUR.1 vai faktūras deklarācija, var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes produktiem un ka tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, var cita starpā ietvert:

a) tiešu pierādījumu par darbībām, ko izvedējs vai piegādātājs veicis, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, tā pārskatos vai iekšējā grāmatvedības uzskaitē,

b) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošus dokumentus, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Jordānijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem,

c) dokumentus, kas apliecina attiecīgo materiālu apstrādi vai pārstrādi Kopienā vai Jordānijā un kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Jordānijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

d) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošas preču pārvadājumu apliecības EUR.1 vai faktūras deklarācijas, kas izsniegtas vai sagatavotas Kopienā vai Jordānijā saskaņā ar šo protokolu.

27.pants

Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana

1. Izvedējs, kurš iesniedzis pieteikumu, lai saņemtu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, 16.panta 3.punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.

2. Izvedējs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šās faktūras deklarācijas kopiju un 20.panta 3.punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.

3. Izvešanas valsts muitas dienests, kurš izdod preču pārvadājumu apliecību EUR.1, 16.panta 2.punktā minēto pieteikuma veidlapu saglabā vismaz trīs gadus.

4. Ievešanas valsts muitas dienests tam iesniegtās preču pārvadājuma apliecības EUR.1 un faktūras deklarācijas saglabā vismaz trīs gadus.

28.pants

Neatbilstība un formālas kļūdas

1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu ievešanai, tad izcelsmes apliecinājums šā fakta dēļ nezaudē spēku, ja tiek attiecīgi konstatēts, ka šis dokuments atbilst iesniegtajiem izstrādājumiem.

2. Acīmredzamām formālām kļūdām, kā drukas kļūdas izcelsmes apliecībā, nevajadzētu būt par iemeslu šā dokumenta noraidīšanai, ja šīs kļūdas nerada šaubas par dokumentā sniegto ziņu pareizumu.

29.pants

Summas, kas izteiktas ECU

1. Izvešanas valsts nosaka summu izvešanas valsts valūtā, kas līdzvērtīga ECU izteiktai summai, un ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību paziņo to ievešanas valstīm.

2. Ja summa pārsniedz attiecīgo ievešanas valsts noteikto summu, tad ievešanas valsts to pieņem, ja preču faktūrā ir norādīta summa izvešanas valsts valūtā. Ja izstrādājumu faktūrā summa ir norādīta citas EK dalībvalsts valūtā, tad ievešanas valsts atzīst par pareizu attiecīgās valsts norādīto summu.

3. Summas, kas jāizmanto jebkurā attiecīgās valsts valūtā, minētajā valūtā ir līdzvērtīgas summām, kuras izteiktas ECU pēc kursa 1996.gada oktobra pirmajā darba dienā.

4. Pēc Kopienas vai Jordānijas pieprasījuma Asociācijas komiteja pārskata summas, kas izteiktas ECU, un tām līdzvērtīgas summas EK dalībvalstu un Jordānijas valūtā. Veicot šo pārskatīšanu, Asociācijas komiteja nodrošina, lai netiktu samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, un turklāt apsver, vai būtu vēlams saglabāt attiecīgos ierobežojumus reālā izteiksmē. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt summas, kas izteiktas ECU.

VI SADAĻA

PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI

30.pants

Savstarpējā palīdzība

1. Ar Eiropas Kopienu Komisijas starp­niecību EK dalībvalstu un Jordānijas muitas dienesti cits citam piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tie izmanto, izdodot preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kā arī ar to muitas dienestu adreses, kas atbild par šo apliecību un faktūras deklarāciju pārbaudi.

2. Lai nodrošinātu pareizu šā protokola piemērošanu, Kopiena un Jordānija ar kompetento muitas pārvalžu starpniecību palīdz viena otrai, pārbaudot preču pārvadājumu apliecības EUR.1 vai faktūras deklarācijas autentiskumu, kā arī šajos dokumentos sniegtās informācijas pareizību.

31.pants

Izcelsmes apliecinājumu pārbaude

1. Izcelsmes apliecinājumu pārbaudi veic izlases kārtā vai gadījumos, kad ievešanas valsts muitas dienestam rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.

2. Šā panta 1.punkta noteikumu īstenošanas nolūkā ievešanas valsts muitas dienests nogādā atpakaļ izvešanas valsts muitas dienestam preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un faktūru, ja tā iesniegta, faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā norādot izmeklēšanas iemeslus. Lai pamatotu pārbaudes pieprasījumu, pārsūtīta visus iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtās ziņas nav pareizas.

3. Pārbaudi veic izvešanas valsts muitas dienests. Šajā nolūkā tam ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas izvedēja pārskatu pārbaudes vai jebkādu citu pārbaudi, ko tas uzskata par vajadzīgu.

4. Ja ievešanas valsts muitas dienests nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt preferenciāla režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tas ievedējam piedāvā izstrādājumus laist apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tas atzīst par vajadzīgiem.

5. Tiklīdz iespējams, muitas dienests, kurš pieprasa veikt pārbaudi, tiek informēts par šās pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām.

6. Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu īsto izcelsmi, muitas dienests, kurš iesniedzis pieprasījumu, izņemot izņēmuma gadījumus, noraida tiesības uz preferencēm.

32.pants

Strīdu izšķiršana

Ja rodas strīdi saistībā ar 31.pantā minētajām pārbaudes procedūrām, ko muitas dienests, kurš iesniedzis pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas dienests, kurš atbild par šās pārbaudes veikšanu, nespēj atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Asociācijas komitejā.

Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp ievedēju un ievešanas valsts muitas dienestu noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.

33.pants

Sankcijas

Sankcijas piemēro katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietvertas nepatiesas ziņas, lai panāktu preferenciāla režīma piešķiršanu izstrādājumiem.

34.pants

Brīvās zonas

1. Kopiena un Jordānija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka izstrādājumus, kurus tirgo ar izcelsmes apliecinājumu un pārvadā pa brīvo zonu šo valstu teritorijā, neaizstāj ar citiem izstrādājumiem un ka ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā vien darbības, kas vajadzīgas, lai novērstu izstrādājumu bojāšanos.

2. Atkāpjoties no 1.punktā ietvertajiem noteikumiem, ja Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumus ieved brīvajā zonā ar izcelsmes apliecinājumu un tie tiek apstrādāti vai pārstrādāti, tad attiecīgās iestādes pēc izvedēja lūguma izdod jaunu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.

VII SADAĻA

SEŪTA UN MELIĻA

35.pants

Protokola piemērošana

1. Šā protokola 2.pantā lietotais termins “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu.

2. Ievedot Seūtā vai Meliļā Jordānijas izcelsmes izstrādājumus, uz tiem visādā ziņā attiecas tāds pats muitas režīms kā tas, ko piemēro attiecībā uz Kopienas muitas teritorijas izcelsmes izstrādājumiem, saskaņā ar 2. protokolu, kas pievienots Aktam par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas pievienošanos Eiropas Kopienām. Jordānija attiecina uz šajā nolīgumā minētajiem ievestajiem Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, uz ko attiecas šis nolīgums, tādu pašu muitas režīmu kā uz tiem izstrādājumiem, kurus ieved no Kopienas un kuriem ir Kopienas izcelsme.

3. Piemērojot 2.punktu attiecībā uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, šo protokolu piemēro pēc analoģijas, ievērojot 36.pantā minētos īpašos nosacījumus.

36.pants

Īpaši nosacījumi

1. Ja turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši transportēti saskaņā ar 12.panta noteikumiem, uzskata, ka

1. Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir:

a) Seūtā un Meliļā pilnīgi iegūti izstrādājumi;

b) Seūtā un Meliļā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a)apakšpunktā, ar noteikumu, ka

i) minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 5.panta nozīmē vai ka

ii) šā protokola nozīmē šo izstrādājumu izcelsme ir Jordānijā vai Kopienā, ja tie iesniegti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 6. panta 1. punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi;

2. Jordānijas izcelsmes izstrādājumi ir

a) Jordānijā pilnīgi iegūti izstrādājumi;

b) Jordānijā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a)apakšpunktā, ar noteikumu, ka

i) minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 5.panta nozīmē vai ka

ii) šā protokola nozīmē šo izstrādājumu izcelsme ir Seūtā un Meliļā vai Kopienā, ja tie iesniegti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 6.panta 1.punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi;

2. Seūta un Meliļa ir vienota teritorija;

3. Izvedējs vai viņa pilnvarotā persona preču pārvadājumu apliecības EUR.1 otrajā ailē vai faktūras deklarācijā ieraksta “Jordānija” un “Seūta un Meliļa”. Turklāt, ja izstrādājumu izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ceturtajā ailē vai faktūras deklarācijā.

4. Spānijas muitas dienests atbild par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.

VIII SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

37.pants

Protokola grozījumi

Asociācijas komiteja var pieņemt lēmumu grozīt šā protokola noteikumus.

38.pants

Protokola īstenošana

Gan Kopiena, gan Jordānija veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu šo protokolu.

39.pants

Preces tranzītā vai noliktavā

Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un dienā, kad šis protokols stājas spēkā, vai nu ir tranzītpreces, vai atrodas Kopienā vai Jordānijā, vai pagaidu glabāšanā muitas noliktavās vai brīvās zonās, un par tām četros mēnešos no minētās dienas ir jāiesniedz ievešanas valsts muitas dienestam preču pārvadājumu apliecība EUR.1, ko izvešanas valsts kompetentās iestādes izdod ar atpakaļejošu spēku kopā ar dokumentiem, kas apliecina, ka preces pārvadā tieši.

I pielikums

Ievada piezīmes sarakstam II pielikumā

1.piezīme

Sarakstā paredzēti nosacījumi, ar kuriem visi izstrādājumi jāuzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem šā protokola 5.panta nozīmē.

2.piezīme

2.1. Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē ir harmonizētās sistēmas pozīcijas vai nodaļas numurs, otrajā — preču apraksti, kādi tie ir harmonizētās sistēmas attiecīgajā pozīcijā vai nodaļā. Saraksta 3.vai 4.ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex”, tas nozīmē, ka 3.vai 4.ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2.ailē norādīto pozīcijas daļu.

2.2. Ja 1.ailē ir vairāku pozīciju numuri vai nodaļas numurs un tāpēc izstrādājumu apraksts 2.ailē ir vispārīgs, tad 3.un 4.ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai jebkurā no 1.ailē uzskaitītajām pozīcijām.

2.3. Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas izstrādājumiem, tad katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3.vai 4.ailes noteikumi.

2.4. Ja ierakstam pirmajās divās ailēs ir paredzēti noteikumi gan 3.ailē, gan 4.ailē, tad izvedējs var izvēlēties, kuru no tiem piemērot. Ja 4.ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad jāpiemēro 3.ailes noteikumi.

3.piezīme

3.1. Šā protokola 5.panta noteikumus attiecībā uz izstrādājumiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu izstrādājumu ražošanā, piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kur produktus izmanto, vai citā rūpnīcā Kopienā vai Jordānijā.

Piemērs

Pozīcijas 8407 dzinējs, par kuru noteikums paredz, ka tajā var iekļaut nenoteiktas izcelsmes materiālus, kuru vērtība nedrīkst pārsniegt 40% no ražotāja cenas, ir izgatavots no pozīcijas ex 7224 “citādiem leģētiem tēraudiem, kas iepriekš apstrādāti kaļot”.

Ja attiecīgais kalums Kopienā izkalts no nenoteiktas izcelsmes lietņa, tad kalums jau ir ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz saraksta noteikumu, kas attiecas uz saraksta pozīciju ex 7224. Tādā gadījumā, aprēķinot dzinēja vērtību, kalumu var uzskatīt par noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums ražots tajā pašā rūpnīcā, kur dzinējs, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, neņem vērā nenoteiktās izcelsmes lietņa vērtību.

3.2. Saraksta noteikums paredz mazāko vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un otrādi, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde nav pietiekama, noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tātad, ja noteikumā paredzēts, ka noteiktā ražošanas stadijā var izmantot nenoteiktas izcelsmes materiālus, tad šādus materiālus atļauts izmantot arī iepriekšējās ražošanas stadijās, bet nav atļauts izmantot vēlākās stadijās.

3.3. Neskarot 3.2.piezīmi, ja noteikumā paredzēts, ka var izmantot “jebkuras pozīcijas materiālus”, tad var izmantot arī materiālus, kas ir tajā pašā pozīcijā, kurā ir izstrādājums, tomēr ievērojot visus īpašos ierobežojumus, kas var būt ietverti noteikumā. Tomēr norāde “ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas .. materiālus” nozīmē, ka var izmantot tikai tos materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, kura apraksts atšķiras no izstrādājuma apraksta saraksta 2.ailē.

3.4. Ja saraksta kādā noteikumā norādīts, ka izstrādājumu var ražot no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru materiālu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visi materiāli.

Piemērs

Noteikumā par audumiem, kas iekļauti pozīcijās 5208–5212, paredzēts, ka var izmantot dabiskās šķiedras, un kopā ar citām materiāliem var izmantot arī ķīmiskos materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abu veidu materiāli; var izmantot vienu vai otru, vai abus.

3.5. Ja saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājums jāražo no konkrēta materiāla, tad šis nosacījums nepārprotami neliedz izmantot citus materiālus, kas tiem raksturīgo īpašību dēļ nevar atbilst šim noteikumam. (Skatīt arī 6.2.piezīmi attiecībā uz tekstilprecēm.)

Piemērs

Noteikums par gataviem pārtikas produktiem, kas iekļauti pozīcijā 1904, kurš īpaši aizliedz izmantot labību un tās pārstrādes produktus, tomēr neliedz izmantot minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav labības produkti.

Tomēr tas neattiecas uz izstrādājumiem, kurus gan nevar izgatavot no konkrētiem sarakstā norādītiem materiāliem, tomēr var izgatavot no līdzīgiem materiāliem iepriekšējās ražošanas stadijās.

Piemērs

Gadījumā, kad kādu apģērba gabalu, uz ko attiecas ex 62.nodaļa, izgatavo no neaustas drānas, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai nenoteiktas izcelsmes dziju, nav iespējams sākt ražošanu no neaustas drānas pat tad, ja neaustu drānu parasti nevar izgatavot no dzijas. Šādos gadījumos materiālam parasti vajadzētu būt pirmsdzijas, t. i., šķiedras stadijā.

3.6. Ja šā saraksta kādā noteikumā ir minētas divas vai vairākas maksimālās procentuālās vērtības nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko var izmantot, šos procentus nedrīkst skaitīt kopā. Citiem vārdiem sakot, kopējā vērtība visiem izmantotajiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem nedrīkst pārsniegt augstāko procentos izteikto vērtību. Turklāt nedrīkst pārsniegt atsevišķu procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.

4.piezīme

4.1. Sarakstā izmantotais termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmsvērpšanas stadijām, arī atlikām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas.

4.2. Termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā 5003, zīdu pozīcijās 5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām, smalkām vai rupjām spalvām pozīcijās 5101–5105, kokvilnas šķiedrām pozīcijās 5201–5203, kā arī pārējām augu šķiedrām pozīcijās 5301–5305.

4.3. Terminus “tekstilmasa”, “ķīmiskas izejvielas” un “izejvielas papīra ražošanai” sarakstā izmanto, lai aprakstītu materiālus, kuri nav klasificēti 50.–63. nodaļā un kurus var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai dzijas ražošanai.

4.4. Termins “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā lietots attiecībā uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, uz ko attiecas pozīcijas 5501–5507.

5.piezīme

5.1. Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3.ailes noteikumi neattiecas ne uz vienu tekstila pamatmateriālu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā, ja kopā tie veido 10% vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara (skatīt arī 5.3.un 5.4.piezīmi).

5.2. Tomēr 5.1.piezīmē minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas izgatavoti no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.

Tekstila pamatmateriāli ir šādi:

– zīds,

– vilna,

– rupja spalva,

– smalka spalva,

– astri,

– kokvilna,

– izejvielas papīra ražošanai un papīrs,

– lini,

– kaņepāji,

– džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,

– sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras,

– kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu tekstilšķiedras,

– sintētiskie ķīmiskie pavedieni,

– mākslīgie ķīmiskie pavedieni,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliimīda,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polifenilēnsulfīda,

– sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,

– citas sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,

– mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes,

– citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras,

– dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, arī pozamentēta,

– dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, arī pozamentēta,

– izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5605 (metalizēti pavedieni), kuros iestrādāta lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, kas nepārsniedz 5mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,

– citi izstrādājumi, kas minēti pozīcijā5605.

Piemērs

Pozīcijas 5205 dzija, kas izgatavota no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukta dzija. Tāpēc var izmantot nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), nepārsniedzot 10% no dzijas svara.

Piemērs

Pozīcijas5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas5107 vilnas dzijas un pozīcijas5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukts audums. Tāpēc var izmantot sintētisku dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), vai vilnas dziju, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abas dzijas kopā, ja to kopējais svars nepārsniedz 10 % no auduma svara.

Piemērs

Audums ar šūtām plūksnām, kas iekļauts pozīcijā 5802 un ko izgatavo no pozīcijas 5205 kokvilnas dzijas un no kokvilnas auduma, kas iekļauts pozīcijā 5210, ir jaukts izstrādājums tikai tad, ja pats kokvilnas audums ir jaukts audums, kas izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī ja izmantotā kokvilnas dzija ir jaukta dzija.

Piemērs

Ja konkrētais audums ar šūtām plūksnām ir izgatavots no kokvilnas dzijas, kas iekļauta pozīcijā 5205, un no sintētiska auduma, kas iekļauts pozīcijā 5407, tad izmantotās dzijas acīmredzot ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar šūtām plūksnām ir jaukts izstrādājums.

Piemērs

Plūksnains paklājs, kas izgatavots gan no mākslīgiem pavedieniem, gan no kokvilnas dzijas, un ar džutas oderējumu, ir jaukts produkts, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā ražošanas stadijā, kas ir vēlāk par noteikumā atļauto, var izmantot jebkādus nenoteiktas izcelsmes materiālus ar noteikumu, ka to kopējā masa nepārsniedz 10% no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi džutas pamatni, kokvilnas dziju un/vai mākslīgos pavedienus šajā ražošanas stadijā var ievest, ja tie atbilst svara nosacījumiem.

5.3. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, arī pozamentēta”, šī pielaide attiecīgajai dzijai ir 20%.

5.4. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, ne biezāka par 5mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām”, šī pielaide attiecīgajai lentei ir 30%.

6.piezīme

6.1. Attiecībā uz tekstilizstrādājumiem, kas sarakstā atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kura norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst saraksta 3.ailē izklāstītajam noteikumam par attiecīgo gatavo izstrādājumu, var izmantot ar noteikumu, ka tie klasificēti citā pozīcijā nekā izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8% no izstrādājuma ražotāja cenas.

6.2. Neskarot 6.3.piezīmi, materiālus, kas nav klasificēti 50.–63.nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir tekstilmateriāli.

Piemērs

Ja saraksta noteikums paredz, ka konkrētā tekstilizstrādājumā (piemēram, biksēs) jāizmanto dzija, tad tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50.–63.nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.

6.3. Ja piemēro noteikumu par procentuālo daudzumu, aprēķinot izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, jāņem vērā 50.–63.nodaļā neklasificēto materiālu vērtība.

7.piezīme

7.1. “Īpaši procesi” pozīcijās ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 ir šādi:

a) vakuumdestilācija;

b) atkārtota destilācija ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu1;

c) krekings;

d) riformings;

e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;

f) procesi, kas ietver visas šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sērskābes anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainiem reaģentiem; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;

g) polimerizācija;

h) alkilēšana;

i) izomerizācija.

7.2. “Īpaši procesi” pozīcijās ex 2710, 2711 un 2712 ir šādi:

a) vakuumdestilācija;

b) atkārtota destilācija ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu1;

c) krekings;

d) riformings;

e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;

f) procesi, kas ietver visas šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sērskābes anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainiem reaģentiem; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;

g) polimerizācija;

h) alkilēšana;

ij) izomerizācija;

k) tikai attiecībā uz smagajām eļļām pozīcijā ex 2710 — atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu pārstrādātajos produktos vismaz par 85% (ASTM D 1266-59 T metode);

l) tikai attiecībā uz pozīcijas2710 produktiem — deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav filtrācija;

m) tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 smagajām eļļām — apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20bar spiedienā un temperatūrā, kas ir augstāka par 250°C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties par aktīvo elementu ķīmiskajā reakcijā.

Pozīcijas ex 2710 ziežeļļu tālāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana) krāsas vai stabilitātes uzlabošanai tomēr nav uzskatāma par īpašu procesu;

n) tikai attiecībā uz pozīcijas ex 2710 degvieleļļām — destilācija pie atmosfēras spiediena, ar nosacījumu, ka mazāk par 30% no šo produktu tilpuma, ieskaitot zudumus, pārtvaicējas 300°C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86;

o) tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 ietvertajām smagajām eļļām, kas nav gāzeļļas un degvieleļļas — apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi.

7.3. Attiecībā uz pozīciju ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 izstrādājumiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, dekantēšana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot izstrādājumus ar dažādu sēra saturu, jebkuru šo darbību apvienojums vai līdzīgas darbības noteiktu izcelsmi nepiešķir.

II pielikums

Apstrādes vai pārstrādes darbības, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais izstrādājums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu

Ne uz visiem šajā sarakstā minētajiem produktiem attiecas nolīgums. Tādēļ jāskata pārējās nolīguma daļas.

HS pozīcijas nr.

Izstrādājuma apraksts

Apstrāde vai pārstrāde, kas nenoteiktas izcelsmes materiāliem piešķir noteiktas izcelsmes statusu

(1)

(2)

(3) vai (4)

1.nodaļa

Dzīvi dzīvnieki

Visiem 1.nodaļas dzīvniekiem jābūt pilnīgi iegūtiem

2.nodaļa

Gaļa un gaļas subprodukti

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 1.un 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

3.nodaļa

Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 4.nodaļa

Piena pārstrādes produkti; putnu olas; dabiskais medus; citur neminēti dzīvnieku valsts pārtikas produkti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

0403

paniņas, rūgušpienu, skābo krējumu, jogurtu, kefīru un citus raudzētus vai skābpiena un krējuma produktus, arī iebiezinātus un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā arī aromatizētus vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevu

Ražošana, kurā

– visiem 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

– visām izmantotajām pozīcijas 2009 augļu sulām (izņemot ananasu, laimu vai greipfrūtu sulu) jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 5.nodaļa

Citur neminēti dzīvnieku izcelsmes produkti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 5.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 0502

apstrādātus mājas cūku vai mežacūku sarus un spalvas

Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana

6.nodaļa

Veģetējoši koki un citi augi; bumbuļi, saknes un tamlīdzīgas augu daļas; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi

Ražošana, kurā

– visiem 6.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7.nodaļa

Dārzeņi un ēdami sakņaugi un bumbuļaugi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 7.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

8.nodaļa

Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas

Ražošana, kurā

– visiem augļiem un riekstiem jābūt pilnīgi iegūtiem,

– jebkādu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex

9.nodaļa

Kafija, tēja, mate un garšvielas; izņemot šādas:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 9.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

0901

Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas atvietotāji ar jebkādu kafijas saturu

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

0902

Tēja, arī aromatizēta

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

ex 0910

Garšvielu maisījumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

10.nodaļa

Labība

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 10.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex

11.nodaļa

Miltrūpniecības izstrādājumi; iesals; cietes; inulīns; kviešu lipeklis; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem pozīcijas 0714 graudaugu produktiem, dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem ir jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 1106

Milti un rupja maluma milti no pozīcijas 0713 kaltētiem lobītiem pākšu dārzeņiem

Pozīcijā 0708 minēto pākšu dārzeņu kaltēšana un malšana

12.nodaļa

Eļļas augu sēklas un augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi; augi rūpnieciskām vajadzībām un ārstniecības augi; salmi un lopbarība

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 12.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

1301

Šellaka; dabiski sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzami)

Ražošana, kurā izmantoto pozīcijas 1301 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

1302

Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:

– modificēti recinātāji un biezinātāji, kas iegūti no augu valsts produktiem

Ražošana no nemodificētiem recinātājiem un iebiezinātājiem

– citi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

14.nodaļa

Augu materiāli pīšanai; augu valsts produkti, kas nav citur minēti un iekļauti

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 14.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 15.nodaļa

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

1501

Cūku tauki (ieskaitot kausētus taukus) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 minētos:

– tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 0203, 0206 vai 0207, vai kaulus, kas iekļauti pozīcijā 0506

– citi

Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas subproduktiem, kas minēti pozīcijā 0203 vai 0206, vai no pozīcijā 0207 minētās mājputnu gaļas un subproduktiem

1502

Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos

– tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 0201, 0202, 0204 vai 0206, vai kaulus, kas iekļauti pozīcijā 0506

– citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

1504

Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:

– cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 1504 materiālus

– citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.un 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 1505

Rafinēts lanolīns

Ražošana no neattīrītiem vilnas taukiem, kas minēti pozīcijā 1505

1506

Pārējie dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

– cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 1506 materiālus

– citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

1507 līdz 1515

Augu eļļas un to frakcijas:

– sojas, zemesriekstu, palmu, kopras, palmu kodolu, babasū, tungas koka un oitisiku eļļa, miršu vasks un sumahu vasks, jojobas eļļas frakcijas un eļļas tehniskai vai rūpnieciskai izmantošanai, kas nav paredzētas pārtikas produktu ražošanai

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

– cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļas cietās frakcijas

Ražošana no pārējiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 1507–1515

– citas

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

1516

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas

Ražošana, kurā

– visiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

– visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot pozīcijas 1507, 1508, 1511 un 1513materiālus

1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šās nodaļas tauku vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516

Ražošana, kurā

– visiem izmantotajiem 2.un 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

– visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot pozīcijas 1507, 1508, 1511 un 1513materiālus

16.nodaļa

Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku izstrādājumi

Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem. Visiem izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex

17.nodaļa

Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 1701

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1702

Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs:

– ķīmiski tīra maltoze un fruktoze

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 1702 materiālus

– citi cukuri cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem materiāliem jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu.

ex 1703

Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1704

Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

18.nodaļa

Kakao un kakao izstrādājumi

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1901

Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao vai pēc svara satur mazāk par 40% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas produkti, kuri gatavoti no precēm, kas minētas pozīcijās 0401–0404, un kuri nesatur kakao pulveri vai satur mazāk nekā 5svara% kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un nav minēti vai iekļauti citur:

– iesala ekstrakts

Ražošana no 10. nodaļā minētiem graudaugu produktiem

– citi

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

1902

Pasta, arī termiski apstrādāta vai ar (gaļas vai citu produktu) pildījumu, vai citādi sagatavota, kā, piemēram, spageti, makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots:

– ar gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu saturu 20% svara vai mazāk

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem

– kas pēc svara satur vairāk nekā 20% gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu

Ražošana, kurā

– visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem;

– visiem izmantotajiem 2.un 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

1903

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 1108 kartupeļu cieti

1904

Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai labības produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti, kas nav citur minēti un iekļauti

Ražošana:

– no materiāliem, kuri nav klasificēti pozīcijā 1806,

– kurā visiem izmantotajiem graudaugiem vai miltiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem,

– kurā jebkādu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 11.nodaļā minētos

ex 20.nodaļa

Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi, izņemot:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem vai dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 2001

Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5% vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 2004 un ex2005

Kartupeļi miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

2006

Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas)

Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

2007

Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2008

– rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu piedevas

Ražošana, kurā izmantoto pozīcijās 0801, 0802 un 1202–1207 minēto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas

– Zemesriekstu sviests; maisījumi uz graudaugu bāzes; palmu galotņu pumpuri; kukurūza

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

– citi, izņemot saldētus augļus un riekstus, kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

2009

Augļu sulas un dārzeņu sulas (ieskaitot vīnogu misu), neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 21.nodaļa

Dažādi pārtikas izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

2101

Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz kafijas, tējas vai mates bāzes; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visiem izmantotajiem cigoriņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

2103

Gatavas mērces un izstrādājumi to sagatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes:

– gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr sinepju pulveri vai gatavas sinepes var izmantot

– sinepju pulveris un gatavas sinepes

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

ex 21 04

Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai

Ražošana no jebkurā pozīcijā minētiem materiāliem, izņemot sagatavotus vai konservētus dārzeņus, kas minēti pozīcijās 2002–2005

2106

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 22.nodaļa

Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

––visām vīnogām un visiem no vīnogām iegūtajiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

2202

Ūdens, ieskaitot minerāl­ūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts, un citi bezalkohola dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas minētas pozīcijā 2009

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– visām izmantotajām augļu sulām (izņemot ananasu, laimu un greipfrūtu sulu) jau ir jābūt ar izcelsmes statusu

2208

Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni

Ražošana:

– no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 2207 vai 2208,

– kurā visām vīnogām vai jebkādiem no vīnogām iegūtiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem vai, ja visi pārējie izmantotie materiāli jau ir noteiktas izcelsmes, var izmantot araku, nepārsniedzot 5 tilpuma %

ex 23.nodaļa

Pārtikas rūpniecības atliekas un atkritumi; gatava lopbarība; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 2301

Vaļu milti; pārtikai nederīgi milti un granulas no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.un 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 2303

Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus), kuru proteīnu saturs sausnā pārsniedz 40 % no svara

Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt pilnīgi iegūtai

ex 2306

Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie atlikumi, kas satur vairāk par 3% olīveļļas

Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi iegūtām

2309

Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā

Ražošana, kurā

– visiem izmantotajiem labības produktiem, cukuram vai melasei, gaļai vai pienam jau ir jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu,

– visiem izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

ex 24.nodaļa

Tabaka un tabakas izstrādājumu aizstājēji; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 24.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

2402

Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem

Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti pozīcijā 2401, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu

ex 2403

Smēķējamā tabaka

Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti pozīcijā 2401, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu

ex 25.nodaļa

Sāls; sērs, augsnes un akmeņi; apmešanas materiāli; kaļķi un cements; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 2504

Attīrīts un sasmalcināta dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa saturu

Oglekļa satura bagātināšana, attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu

ex 2515

Marmors, kas sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25cm

Sazāģējot vai citādā veidā sadalot marmoru (arī jau sazāģētu) gabalos, kas ir biezāki par 25cm

ex 2516

Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti akmeņi, sazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25cm

Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25cm

ex 2518

Karsēts dolomīts

Nekarsēta dolomīta kalcinēšana

ex 2519

Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, attīrīts vai neattīrīts, kas nav kausētais vai dedzinātais magnēzijs

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu (magnezītu)

ex 2520

Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2524

Dabīgā azbesta šķiedra

Ražošana no azbesta koncentrāta

ex 2525

Vizlas pulveris

Vizlas vai vizlas atkritumu malšana

ex 2530

Karsētas vai pulverī samaltas krāszemes

Krāszemju kalcinēšana vai malšana

26.nodaļa

Rūdas, sārņi un pelni

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 27.nodaļa

Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 2707

Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk nekā 65% tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250°C (ieskaitot naftas eļļas un benzola maisījumus), un ko izmanto par degvielu vai kurināmo

Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi1

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2709

No bitumenminerāliem iegūtas neapstrādātas eļļas

Bitumenmateriālu sausā pārtvaice

2710

Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, kas nav jēlnafta; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70% no svara vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi2

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

2711

Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži

Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpaši procesi2

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada piezīmē.
2 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.2.ievada piezīmē.

2712

Naftas vazelīns; parafīns, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti

Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpašie procesi1

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

2713

Naftas kokss, naftas bitumens un citādi naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūto eļļu pārstrādes atlikumi

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi2

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

2714

Dabiskais bitums un dabiskais asfalts; bitumena slāneklis vai degslāneklis un bitumena smilšakmens; asfaltīti un asfalta ieži

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi2

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

2715

Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi2

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.2.ievada piezīmē.

2 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada piezīmē.

ex 28.nodaļa

Neorganiskās ķīmiskās vielas; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2805

“Mischmetall”

Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2811

Sēra trioksīds

Ražošana no sēra dioksīda

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2833

Alumīnija sulfāts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2840

Nātrija perborāti

Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 29.nodaļa

Organiskās ķīmiskās vielas izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2901

Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto par degvielu vai kurināmo

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi1

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2902

Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, toluols, ksilols, kurus izmanto par degvielu vai kurināmo

Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi1

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas.

1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašajiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada piezīmē.

ex 2905

Šās pozīcijas spirtu metālu alkoholāti un etanola vai glicerīna metālu alkoholāti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 2905 materiālus. Šās pozīcijas metālu alkoholātus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

2915

Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2915 un 2916 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 2932

– iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto pozīcijas 2909 materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no produkta ražotāja cenas.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

2933

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us)

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932 un 2933 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

2934

Nukleīnskābes un to sāļi; citādi heterocikliskie savienojumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932, 2933 un 2934 materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 30.nodaļa

Farmaceitiskie produkti; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

3002

Cilvēka asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; imūnserumi un citādas asins frakcijas un modificēti imūnpreparāti, kuri ir vai nav iegūti biotehnoloģiskos procesos; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti:

– preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti minētajām vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

– Cilvēku asinis

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

– Dzīvnieku asinis ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

– Asins frakcijas, izņemot imūnserumus, hemoglobīnu un serumglobulīnu,

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

– Hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

– Citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3002 materiālus. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

3003 un 3004

Medikamenti (izņemot pozīcijā 3002, 3005 vai 3006 minētās preces):

– kas iegūti no pozīcijas 2941 amikacīna

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Pozīcijas 3003 vai 3004 materiālus tomēr var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas.

– citi

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums; Tomēr pozīcijas 3003 un 3004 materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas.

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 31.nodaļa

Mēslojums, izņemot šādu:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3105

Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; pārējie mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10kg, izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– nātrija nitrāts

– kalcija ciānamīds

– kālija sulfāts

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

– magnija kālija sulfāts

ex 32.nodaļa

Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteles un tepes; tintes, izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3201

Tanīni un to sāļi, esteri, ēteri un citi atvasinājumi

Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

3205

Lakas; preparāti uz to bāzes, kā norādīts šās nodaļas 3.piezīmē1

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 3203, 3204 un 3205 materiālus. Tomēr var izmantot pozīcijas 3205 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 33.nodaļa

Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un tualetes preparāti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 32.nodaļas 3.piezīme nosaka, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsvielu ražošanā, ja tie nav klasificēti 32.nodaļas kādā citā pozīcijā.

3301

Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šās pozīcijas citas “grupas”1. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 34.nodaļa

Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, zobu vaski un zobārstniecības preparāti uz ģipša bāzes; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3403

Eļļošanas līdzekļi, kuru sastāvā ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, ja to ir mazāk par 70% no svara

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi2

vai arī

Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

3404

Mākslīgie un gatavie vaski:

– uz parafīna, naftas vasku, vasku, kas iegūti no bitumenminerāliem, ogļu putekļu vaska vai jēlparafīna bāzes

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot:

– hidrogenētas eļļas ar pozīcijas 1516 vasku īpašībām,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos alifātiskos spirtus ar pozīcijas 3823 vasku īpašībām,

– pozīcijas 3404 materiālus

Šos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Pozīcijas daļa, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu, uzskatāma par “grupu”.

2 Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašiem procesiem” skatīt 7.1.un 7.3.ievada piezīmē.

ex 35.nodaļa

Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

3505

Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:

– cietes ēteri un esteri

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3505 materiālus.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 1108 materiālus.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3507

Gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

36.nodaļa

Sprāgstvielas; pirotehniski izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 37.nodaļa

Foto vai kino preces, izņemot šādas:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

3701

Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; neeksponētās gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas:

– filmas krāsainai momentfotogrāfijai, iepakotas

Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 3701 vai 3702. Tomēr var izmantot pozīcijas 3702 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citas

Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 3701 vai 3702. Pozīcijas 3701 un 3702 materiālus tomēr var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

3702

Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos

Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 3701 vai 3702

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

3704

Fotoplates, fotofilmas, papīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijās 3701–3704

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 38.nodaļa

Dažādi ķīmiski produkti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3801

– Koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

– grafīta pastas, kurās vairāk nekā 30 % no svara ir grafīta maisījums ar minerāleļļām

Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 3403 materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3803

Rafinēta taleļļa

Nerafinētas taleļļas rafinēšana

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3805

Attīrīti sulfātterpentīna spirti

Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana destilējot vai rafinējot

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3806

Esteru sveķi

Ražošana no sveķskābēm

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3807

Koka darvas piķis

Koka darvas pārtvaice

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

3808

Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, iepakojumā vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3809

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi produkti un preparāti (piemēram, apretes un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti un iekļauti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3810

Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pulveri un pastas mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3811

Antidetonācijas maisījumi, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un citādas gatavās piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai citādiem šķidrumiem, ko izmanto tām pašām vajadzībām kā minerāleļļas:

– gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 3811 materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3812

Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3813

Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un pildījumi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3814

Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu un laku noņemšanas maisījumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3818

Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3819

Hidrauliskie bremžu šķidrumi un citādi gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pievadiem, kuri nesatur vai satur mazāk par 70% no svara naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3820

Pretaizsalšanas šķidrumi un gatavi atkausēšanas šķidrumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3822

Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata vai bez tā, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās 3002 un 3006

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3823

Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti

– rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes, rafinējot iegūtas skābās eļļas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

– rūpnieciskie alifātiskie spirti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 3823 materiālus

3824

Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (ieskaitot dabīgo ķimikāliju maisījumus), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:

– šādi šās pozīcijas izstrādājumi:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabisko sveķu izstrādājumu bāzes

naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

sorbīts, izņemot pozīcijā 2905 minēto

naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; tiofenētas sulfonskābes un to sāļi no eļļām, kas iegūtas no bitumenminerāliem

jonu apmainītāji

vakuumlampu gāzu absorbētāji

sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai

akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais oksīds

naftēnsulfoskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

sīveļļa un kaulu eļļa

atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi

kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes

– citi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

3901–3915

Plastmasas pirmformās, plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot pozīcijās ex 2811 un ex 2833 minētos, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

– papildu homopolimerizācijas produkti, kuros atsevišķs monomērs pēc svara veido vairāk nekā 99% no polimēra kopējā sastāva

Ražošana, kurā

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražošanas cenas1

– citi

Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas1.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 3907

Kopolimērs no polikarbonāta un akrinitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS)

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas1

– poliesteris

Ražošana, kurā ikviena izmantotā 39.nodaļas materiāla vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas un/ vai ražošana no tetrabrom-(bis-fenols A) polikarbonāta

3912

Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi pirmformās, kas citur nav minēti un iekļauti

Ražošana, kurā jebkādu materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas.

1 Ja izstrādājumos ietilpst materiāli, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901–3906, gan pozīcijās 3907–3911, šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas izstrādājumā ir pārsvarā.

3916–3921

Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi; izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās ex 3916, ex 3917, ex 3920 un ex 3921, par kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

– plakani velmējumi, apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes vai sagriezti sagatavēs, izņemot taisnstūrveida formas sagataves (ieskaitot kvadrātveida); citādi izstrādājumi, apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes

Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citādi:

– papildu homopolimerizācijas produkti, kuros atsevišķs monomērs pēc svara veido vairāk nekā 99% no kopējā polimēra sastāva

Ražošana, kurā

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas1.

– citādi

Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas1.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex3916 un ex3917

Fasonprofili un caurules

Ražošana, kurā

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas.

ex 3920

– jonomēra loksne vai plēve

Ražošana no termoplastiskas daļējas sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinku un nātriju

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– reģenerētas celulozes, poliamīdu vai polietilēna plāksnes

Ražošana, kurā jebkādu materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas.

ex 3921

– Folija no plastmasas, metalizēta

Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23mikroniem2

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Ja izstrādājumos ietilpst materiāli, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901–3906, gan pozīcijās 3907–3911, šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas izstrādājumā ir pārsvarā.

2 Par ļoti caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā potence, ko mēra saskaņā ar ASTM-D-1003-16 pēc Gārdnera hazemetra (t. i., hazefaktora), ir mazāka par 2%.

3922–3926

Plastmasas izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 40.nodaļa

Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 4001

Rievotas zoļu gumijas slāņainas plātnes apaviem

Dabiskā kaučuka lokšņu laminēšana

4005

Pildītais, nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs

Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība, izņemot dabisko kaučuku, nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

4012

Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un loka lentes:

– atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas

Lietotu riepu atjaunošana

– citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijas 4011 vai 4012 materiālus.

ex 4017

Cietā kaučuka izstrādājumi

Ražošana no cietā kaučuka.

ex 41.nodaļa

Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas; izņemot šādas:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 4102

Aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma

Apmatojuma atdalīšana no aitu vai jēru ādām.

4104–4107

Āda bez apmatojuma, izņemot pozīcijā 4108 vai 4109 minēto ādu

Pirmapstrādātas ādas miecēšana

vai arī

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

4109

Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

Ražošana no ādas, kas minēta pozīcijās 4104–4107, ar noteikumu, ka tās vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas.

42.nodaļa

Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; dzīvnieku zarnu izstrādājumi (izņemot zīdtārpiņa pavedienu)

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 43.nodaļa

Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 4302

Sašūtas miecētas vai apdarinātas kažokādas:

– slokšņveidā, krustveidā un tamlīdzīgās formās

Nesašūtu miecētu vai apdarinātu kažokādu balināšana vai krāsošana papildus to piegriešanai un sašūšanai

– citas

Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām.

4303

Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām

Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām, kas iekļautas pozīcijā 4302.

ex 44.nodaļa

Koks un koka izstrādājumi; kokogles; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 4403

Rupji aptēsti kokmateriāli

Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai vienkārši rupji tēstiem.

ex 4407

Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar zobveida tapām, biezāki par 6mm

Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām

ex 4408

Salīmētas finiera loksnes un saplākšņa loksnes, ne biezākas par 6 mm, un citi gareniski sazāģēti, drāzti vai lobīti kokmateriāli, ne biezāki par 6mm, ēvelēti, slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām

Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām.

ex 4409

Zāģmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai kārtām, neatkarīgi no tā, vai ēvelēti, slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām:

– slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām

Slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām.

– seglīstes

Frēzēšana vai profilēšana

ex 4410 – ex4413

Seglīstes, ieskaitot profilētas līstes un citādus profilētus dēļus

Frēzēšana vai profilēšana

ex 4415

Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara

Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra.

ex 4416

Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas

Ražošana no mucu dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti.

ex 4418

– būvgaldnieku un namdaru darinājumi no koka

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot porainus koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus

– seglīstes

Frēzēšana vai profilēšana

ex 4421

Sērkociņu skaliņi; koka naglas vai tapas apaviem

Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot pozīcijas 4409 savienotos kokmateriālus.

ex 45.nodaļa

Korķis un korķa izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

4503

Dabiskā korķa izstrādājumi

Ražošana no pozīcijas 4501 korķa.

46.nodaļa

Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

47.nodaļa

Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 48.nodaļa

Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 4811

Tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai rūtiņām

Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai.

4816

Kopējamais papīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot pozīcijā 4809 minēto papīru), trafaretspiedes papīrs un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai bez kastēm

Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai.

4817

Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes;

Ražošana, kurā

kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 4818

Tualetes papīrs

Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai.

ex 4819

Kastes, kārbas, maisi, somas un citāda tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 4820

Vēstuļpapīra bloki

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 4823

Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas

Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai.

ex 49.nodaļa

Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

4909

Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez izrotājumiem

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 4909 vai 4911.

4910

Visāda veida iespiesti kalendāri, tostarp kalendāru bloki (noplēšamie kalendāri):

– pastāvīgi kalendāri vai kalendāri ar maināmiem blokiem, kas piestiprināti pie pamatnes, kura nav no papīra vai kartona

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 4909 vai 4911.

ex 50.nodaļa

Zīds, izņemot šādu:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 5003

Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (ieskaitot attīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras)

Zīda atliku uzkāršana vai ķemmēšana

5004 – ex5006

Zīda dzija un dzija no zīda atkritumiem

Ražošana no1:

– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

– citām dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

5007

Audumi no zīda vai zīda atkritumiem:

– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no vienkārtas dzijas1

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

– citi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– papīra,

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 51.nodaļa

Vilna, smalka vai rupja spalva; astru dzija un audumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

5106–5110

Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem

Ražošana no1

– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

5111–5113

Vilnas audumi, audumi no smalkas vai rupjas spalvas vai astriem:

– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no vienkārtas dzijas1

– citi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– papīra,

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 52.nodaļa

Kokvilna, izņemot šādu:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

5204–5207

Kokvilnas dzija un pavedieni

Ražošana no1

– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

5208–5212

Kokvilnas audumi:

– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no vienkārtas dzijas1

– citādi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– papīra,

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 53.nodaļa

Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

5306–5308

Pavedieni no citādām augu tekstilšķiedrām; papīra pavediens

Ražošana no1

– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

5309–5311

Audumi no citādām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem:

– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no vienkārtas dzijas1

– citādi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– papīra;

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

5401–5406

Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām

Ražošana no1

– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai.

5407 un 5408

Audumi no ķīmiskām šķiedrām:

– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no vienkārtas dzijas1

– citi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– papīra;

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5501–5507

Ķīmiskās štāpeļšķiedras

Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

5508–5511

Dzija un šujamie diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām

Ražošana no1

– jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas ir kārsti, ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

5512–5516

Audumi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām:

– ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no vienkārtas dzijas1

– citi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– papīra;

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 56.nodaļa

Vate, tūba un filcs un neausti materiāli; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves un troses un to izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana no1
– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5602

Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts:

– adatota tūba un filcs

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

Tomēr,

– polipropilēna pavedienus, kas minēti pozīcijā 5402,

– polipropilēna šķiedras, kas minētas pozīcijā 5503 vai 5506, vai

– polipropilēna pavedienu grīsti, kas minēta pozīcijā 5501,

kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājumu ražotāja cenas.

– citi

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskajām štāpeļšķiedrām, kas iegūtas no kazeīna, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

5604

Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu; tekstildzija, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405, impregnētas, ar segumu vai caurslāņotas ar gumiju vai plastmasām:

– gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu

Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma.

– citi

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

5605

Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, kombinēti ar metālu pavediena, lentes vai pulvera veidā, vai pārklāti ar metālu

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5606

Pozamenta dzija, lentes un tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, dekoratīvie (izņemot pozīcijā 5605 minētos un pozamenta dziju no astriem); šenilpavedieni (tostarp pūkainie šenilpavedieni); cilpainie pavedieni

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

– izejvielām papīra ražošanai.

57.nodaļa

Paklāji un citādas grīdsegas no tekstilmateriāliem

– no adatotas tūbas un filca

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

Tomēr

– polipropilēna pavedienus, kas minēti pozīcijā 5402, polipropilēna šķiedras, kas minētas pozīcijā 5503 vai 5506,

vai arī

– polipropilēna pavedienu grīsti, kas minēta pozīcijā 5501, kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9deciteksiem, var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas.

– no citāda filca

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

– citi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas,

– dabiskām šķiedrām, vai

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

ex 58.nodaļa

Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot šādus:

– savienojumā ar gumijas pavedieniem

Ražošana no vienkārtas dzijas1

– citi

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas,

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

5805

Ar rokām austi gobelēni (Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīga tipa) un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

5810

Izšuvumi gabalos, lentēs vai ornamentu veidā

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

5901

Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; sagatavots apgleznošanai paredzēts audekls; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm

Ražošana no dzijas.

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5902

Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:

– ar tekstilmateriālu saturu ne vairāk kā 90% no svara

Ražošana no dzijas

– citādi

Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

5903

Tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902 minētās, impregnētas, pārklātas vai laminētas ar plastmasām

Ražošana no dzijas

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

5904

Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdsegas ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti

Ražošana no dzijas

5905

Sienu pārklājumi no tekstilmateriāliem:

– impregnēti, pārklāti vai laminēti ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem

Ražošana no dzijas

– citi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas,

vai arī

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

5906

Gumijotas tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902 minētās:

– trikotāžas drānas

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

– citas drānas no sintētisko pavedienu dzijas, kuru tekstilmateriālu saturs pārsniedz 90% no svara

Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem

– citi

Ražošana no dzijas

5907

Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem

Ražošana no dzijas

vai arī

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas

5908

Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēta vai neimpregnēta:

– gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti

Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem.

– citi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

5909–5911

Rūpniecībā izmantojami tekstilizstrādājumi:

– pulēšanas diski vai gredzeni, kas nav no pozīcijā 5911 minētā filca

Ražošana no dzijas, auduma atkritumiem vai lupatām, kas iekļautas pozīcijā 6310

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

– Audumi, ko parasti izmanto papīra ražošanā vai citām tehniskām vajadzībām, savelti vai nesavelti, arī piesūcināti vai pārklāti, cauruļveida vai vienā gabalā ar vienkārtas vai daudzkārtu šķēru un/vai audu pavedieniem, vai gludi austi ar daudzkārtu šķēru un/vai audu pavedieniem, kas iekļauti pozīcijā 5911

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– šādiem materiāliem:

– politetrafluoretilēna dzijas2,

– daudzkārtu poliamīda dzijas, pārklātas vai piesūcinātas, vai noklātas ar fenolsveķiem,

m-fenilēndiamīna un izoftalskābes polikondensācijā iegūtu aromātisko poliamīdu sintētiskās tekstilšķiedras dzijas,

– politetrafluoretilēna monopavedieniem2,

poli-p-fenilēntereftalamīda sintētisku tekstilšķiedru dzijas,

– stikla šķiedras pavedieniem, kas klāti ar fenola sveķiem un pozamentēti ar akrilšķiedras pavedieniem2,

– kopoliestera monopavedieniem no poliestera un tereftalskābes sveķiem un 1,4-cikloheksāndimetanola un izoftalskābes,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

– citi

Ražošana no1

– kokosšķiedras dzijas,

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

2 Šis materiāls izmantojams tikai tādu audumu ražošanai, ko izmanto papīra ražošanas mehānismos.

60.nodaļa

Trikotāžas drāna

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

61.nodaļa

Trikotāžas apģērba gabali un apģērba piederumi:

– iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai vairākus trikotāžas drānas gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas formas vai izgatavoti tieši noteiktā formā

Ražošana no dzijas1,2

– citi

Ražošana no1

– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

ex 62.nodaļa

Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav no trikotāžas drānām; izņemot šādus:

Ražošana no dzijas1,2

ex 6202,

ex 6204,

ex 6206,

ex6209 un ex6211

Sieviešu, meiteņu un mazu bērnu apģērba gabali un zīdaiņu apģērba piederumi ar izšuvumiem

Ražošana no dzijas2

vai arī

ražošana no neizšūta auduma ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas2.

ex6210 un ex6216

Ugunsdroši piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju

Ražošana no dzijas2

vai arī

ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas2.

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

2 Sk. 6.ievada piezīmi.

6213 un 6214

Kabatlakatiņi, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:

– izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,2

vai arī

ražošana no neizšūta auduma ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas1.

– citi

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,2

vai arī

ražošana un apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, žāvēšanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, paliekošu apretēšanu, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu vai attīrīšanu no svešķermeņiem un mezgliem), ja izmantoto pozīcijas 6213 un 6214 neapdrukāto preču vērtība nepārsniedz 47,5% no izstrādājuma ražotāja cenas1

6217

Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu daļas vai apģērba piederumi, izņemot pozīcijā 6212 minētos:

– izšūti

Ražošana no dzijas1

vai arī

ražošana no neizšūta auduma ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas1.

– ugunsdroši piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju

Ražošana no dzijas1

vai arī

ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas1.

1 Sk. 6.ievada piezīmi.

2 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

– apkakļu un piedurkņu atloku oderes, piegrieztas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana no dzijas1

ex 63.nodaļa

Citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

6301–6304

Segas, pledi, gultas veļa, u.c.; aizkari u.c.; citādi izstrādājumi mājas aprīkojumam:

– no filca un neaustiem materiāliem

Ražošana no2

– dabiskām šķiedrām, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

– citādi:

– izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,3

vai arī

ražošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot trikotāžas drānas), ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,3

6305

Maisi un kules, ko izmanto preču iepakošanai

Ražošana no2
– dabiskām šķiedrām,

– ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

1 Sk. 6.ievada piezīmi.

2 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

3 Attiecībā uz neelastīgiem un negumijotiem trikotāžas izstrādājumiem, kas iegūti, sašujot vai savienojot trikotāžas drānas gabalus (piegrieztus vai adītus pēc formas), skatīt 6.ievada piezīmi.

6306

Nojumes, markīzes un saul­jumi; teltis; buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:

– no neaustām drānām

Ražošana no1,2

– dabiskām šķiedrām, vai

– ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

– citi

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1,2

6307

Citādi gatavie izstrādājumi, tostarp apģērbu piegrieztnes

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

6308

Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai

Katram komplekta priekšmetam jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja minētais priekšmets nebūtu ietverts komplektā. Nenoteiktas izcelsmes izstrādājumus tomēr var ietvert, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas.

ex 64.nodaļa

Apavi; getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot saistzolei vai citām pozīcijā 6406 minētām zoles sastāvdaļām piestiprinātas apavu virsas.

6406

Apavu daļas (tostarp virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas ieliekamās zoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 65.nodaļa

Galvassegas un to daļas, izņemot šādas:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

6503

Filca cepures un citas filca galvassegas no cepuru veidnēm, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kuras minētas pozīcijā 6501, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez tās

Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām9

6505

Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, ar oderi vai bez oderes, ar apdari vai bez apdares

Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām9

ex 66.nodaļa

Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

6601

Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.

2 Sk. 6.ievada piezīmi.

67.nodaļa

Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 68.nodaļa

Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 6803

Izstrādājumi no šīfera vai aglomerēta šīfera

Ražošana no apstrādāta šīfera.

ex 6812

Azbesta izstrādājumi; izstrādājumi no maisījumiem uz azbesta vai azbesta un magnija karbonāta bāzes

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

ex 6814

Vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata

Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu).

69.nodaļa

Keramikas izstrādājumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 70.nodaļa

Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 7003, ex7004 un ex 7005

Stikls ar neatstarojošu slāni

Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem.

7006

Stikls, kas minēts pozīcijās 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares

Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem.

7007

Neplīstošais stikls no rūdītā vai laminētā stikla

Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem.

7008

Daudzkārtaini stikla izolatori

Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem.

7009

Stikla spoguļi, ierāmēti vai neierāmēti, ieskaitot atpakaļskata spoguļus

Ražošana no pozīcijas 7001 materiāliem.

7010

Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

vai

stikla trauku slīpēšana, ja neslīpēto stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7013

Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas iekļauti pozīcijā 7010 vai 7018)

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

vai

stikla trauku slīpēšana, ja neslīpēto stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas,

vai

ar rokām veidotu stikla trauku apgleznošana (izņemot apgleznošanu ar zīdspiedes paņēmienu), ja kopējā ar rokām veidotu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 7019

Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras

Ražošana no

– nekrāsotām lentēm, cirstās stikla šķiedras, dzijas vai šķērētiem diegiem, vai

– stikla vates.

ex 71.nodaļa

Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 7101

Dabiskas vai kultivētas pērles, šķirotas un uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 7102, ex 7103 un ex 7104

Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabiskie, sintētiskie vai reģenerētie)

Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem.

7106, 7108 un 7110

Dārgmetāli:

– neapstrādāti

Ražošana no materiāliem, kuri nav minēti pozīcijā 7106, 7108 vai 7110,

vai arī

elektrolītiska, termiska vai ķīmiska pozīcijās 7106, 7108 vai 7110 iekļautu dārgmetālu izdalīšana

vai arī

pozīcijā 7106, 7108 vai 7110 klasificēto dārgmetālu savstarpēja sakausēšana vai to sakausēšana ar parastajiem metāliem

– pusfabrikātu vai pulvera veidā

Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem.

ex 7107, ex 7109 un ex 7111

Ar dārgmetāliem plaķētu metālu pusfabrikāti

Ražošana no neapstrādātiem metāliem, kas plaķēti ar dārgmetālu.

7116

Izstrādājumi no dabiskajām vai kultivētajām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem (dabiskajiem, sintētiskajiem vai reģenerētajiem)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7117

Bižutērija

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

vai arī

ražošana no parasto metālu detaļām bez dārgmetālu pārklājuma ar noteikumu, ka visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 72.nodaļa

Dzelzs un tērauds; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

7207

Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti

Ražošana no pozīciju 7201, 7202, 7203, 7204 vai 7205 materiāliem.

7208–7216

Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili

Ražošana no lietņiem vai citām pozīcijas 7206 pirmformām.

7217

Dzelzs vai neleģētā tērauda stieple

Ražošana no pozīcijas 7207 pusfabrikātiem.

ex 7218, 7219–7222

Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no nerūsējošā tērauda

Ražošana no lietņiem vai citām pozīcijas 7218 pirmformām.

7223

Nerūsējošā tērauda stieple

Ražošana no pozīcijas 7218 pusfabrikātiem.

ex 7224, 7225–7228

Pārējo leģēto tēraudu pusfabrikāti, plakani velmējumi, karstā velmējuma stieņi un leņķi, brīvi tītos saišķos, citu leģēto tēraudu leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi

Ražošana no lietņiem vai citām pozīciju 7206, 7218 vai 7224 pirmformām.

7229

Pārējo leģēto tēraudu stieple

Ražošana no pozīcijas 7224 pusfabrikātiem.

ex 73.nodaļa

Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 7301

Rievkonstrukcijas

Ražošana no pozīcijas 7206 materiāliem.

7302

Šādi dzelzceļa vai tramvaju ceļu konstrukciju materiāli no dzelzs un tērauda: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un citādas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

Ražošana no pozīcijas 7206 materiāliem.

7304, 7305 un 7306

Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda caurules, caurulītes un dobie profili

Ražošana no pozīcijas 7206, 7207, 7218 vai 7224 materiāliem

ex 7307

Cauruļu un cauruļvadu garnitūra no nerūsējoša tērauda (ISO Nr. X 5 CrNiMo 1712), no vairākām daļām

Kaltu sagatavju izvirpošana, urbšana, paplašināšana, vītņgriešana, atskarpju noņemšana un apstrāde ar smilšu strūklu, šo sagatavju vērtībai nepārsniedzot 35% no izstrādājuma ražotāja cenas

7308

Dzelzs vai tērauda metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti, jumta konstrukcijas, durvis un logi un to rāmji, durvju sliekšņi, slēģi, balustrādes, balsti un kolonnas); dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pozīcijas 7301 metinātus leņķus, profilus un fasonprofilus nedrīkst izmantot.

ex 7315

Pretslīdes ķēdes

Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 7315 materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 74.nodaļa

Varš un tā izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7401

Vara kušņi; cementvarš (izgulsnētais varš)

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

7402

Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

7403

Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti:

– rafinēts varš

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

– vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus elementus

Ražošana no neapstrādāta rafinēta vara vai no vara atkritumiem un lūžņiem.

7404

Vara atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

7405

Vara ligatūras

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 75.nodaļa

Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7501–7503

Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un citādi niķeļa metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts niķelis; niķeļa atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 76.nodaļa

Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7601

Neapstrādāts alumīnijs

Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atkritumiem un lūžņiem.

7602

Alumīnija atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 7616

Alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un tamlīdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples, un perforētas vilktas alumīnija loksnes

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr drīkst izmantot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un tamlīdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumīnija stieples un perforētas vilktas alumīnija loksnes;

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

77.nodaļa

Rezervēta iespējamiem harmonizētās sistēmas papildinājumiem

ex 78.nodaļa

Svins un tā izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7801

Neapstrādāts svins:

– rafinēts svins

Ražošana no lietņu vai izstrādājumu svina

– citāds

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijas 7802 atkritumus un lūžņus.

7802

Svina atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 79.nodaļa

Cinks un tā izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

7901

Neapstrādāts cinks

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijas 7902 atkritumus un lūžņus.

7902

Cinka atkritumi un lūžņi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 80.nodaļa

Alva un tās izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

8001

Neapstrādāta alva

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijas 8002 atkritumus un lūžņus.

8002 un 8007

Alvas atkritumi un lūžņi; citādi alvas izstrādājumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

81.nodaļa

Citādi parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi

– apstrādāti citādi parastie metāli; to izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu, kas klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas.

– citādi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex 82.nodaļa

Parastā metāla instrumenti, darbarīki, griešanas rīki un galda piederumi; to daļas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

8206

Divu vai vairāku nosaukumu darbarīku, kas minēti pozīcijā 8202–8205, komplekti, iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijās 8202–8205. Tomēr komplektos var iekļaut pozīcijās 8202–8205 minētos instrumentus, ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 15 % no komplektu ražotāja cenas

8207

Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas darbarīkiem vai darbmašīnām (piemēram, presēšanai, štancēšanai, caurumošanai, vītņgriešanai, vītņurbšanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai skrūvju ieskrūvēšanai), ieskaitot presformas metālu vilkšanai vai presēšanai, un instrumenti klinšu vai grunts urbšanai:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8208

Naži un griezējasmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8211

Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (tai skaitā naži koku apgriešanai), izņemot nažus, kas iekļauti pozīcijā 8208

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem.

8214

Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži, kapājamie naži un smalcinātāji, papīra naži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem.

8215

Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem.

ex 83.nodaļa

Dažādi parasto metālu izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums.

ex 8302

Pārējas nostiprināšanas detaļas un piederumi un tamlīdzīgi priekšmeti, kurus izmanto ēkās, un automātiskie durvju aizvērēji

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot citus pozīcijas 8302 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8306

Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot citus pozīcijas 8306 materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 84.nodaļa

Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to detaļas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8401

Kodoldegvielas elementi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums1

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

8402

Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); ūdens pārkarsēšanas katli

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8403 un ex 8404

Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 8402 minētos, un centrālapkures katlu palīgiekārtas

Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams pozīcijā 8403 vai 8404

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8406

Ūdens tvaika turbīnas un citādas tvaika turbīnas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

1 Šo noteikumu piemēro līdz 1998.gada 31.decembrim.

8407

Dzirksteļaizdedzes virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes virzuļdzinēji

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8408

Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8409

Detaļas, kas īpaši vai galvenokārt paredzētas pozīcijās8407 un 8408 minētajiem dzinējiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8411

Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8412

Citādi dzinēji un motori

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8413

Rotorsūkņi

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8414

Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji u. tml.

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8415

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kurās iebūvēts ar motoru darbināms ventilators un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; tostarp kondicionieri, kuros mitrumu atsevišķi nevar regulēt

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8418

Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot pozīcijā 8415 minētās gaisa kondicionēšanas iekārtas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

ex 8419

Iekārtas kokapstrādei, celulozes, papīra un kartona ražošanas iekārtas

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8420

Kalandri un citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot mašīnas metālam un stiklam); to cilindri

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8423

Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostarp svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai; atsvari visu tipu svariem

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

8425–8428

Pacelšanas, pārvietošanas, iekraušanas un izkraušanas ierīces

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8431 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8429

Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:

– ceļa veltņi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citādi

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8431 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8430

Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8431 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

ex 8431

Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt ceļa veltņiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8439

Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un kalandrēšanai

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8441

Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, izmanto materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, nepārsniedzot 25% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8444–8447

Šajās pozīcijās klasificētās tekstiliekārtas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8448

Palīgierīces izmantošanai kopā ar iekārtām, kas iekļautas pozīcijā 8444 un 8445

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8452

Šujmašīnas, izņemot pozīcijas 8440 brošēšanas mašīnas; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas:

– šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru darbgalvas svars nepārsniedz 16kg bez motora vai 17kg ar motoru

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– kurā visu darbgalvas montāžai (bez motora) izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību,

– kurā izmantotie diega nostiepšanas, mašīnizšūšanas un zigzaga mehānismi ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi.

– citādi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8456–8466

Darbgaldi, iekārtas un to daļas vai piederumi, kas iekļauti pozīcijās 8456–8466

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8469–8472

Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8480

Metālliešanas veidkastes; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidnes metālam (izņemot lietņu veidnes), metālu karbīdiem, stiklam, minerālu materiāliem, gumijai vai plastmasai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

8482

Lodīšu vai rullīšu gultņi

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8484

Starplikas un tamlīdzīgi savienojumi no metāla loksnēm savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; starpliku un tamlīdzīgu savienojumu komplekti un sortimenti ar atšķirīgu sastāvu, kas iepakoti maisiņos, aploksnēs vai tamlīdzīgā tarā; mehāniskas noslēgierīces

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8485

Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 85.nodaļa

Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņas ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra; televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

8501

Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8503 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8502

Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8501 vai 8503 izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

ex 8504

Automātiskās datu apstrādes iekārtu barošanas bloki

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8518

Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8519

Atskaņotāju diski, atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un citāda atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīču

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8520

Magnetofoni un citāda skaņu ierakstu aparatūra, arī ar atskaņošanas ierīci

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8521

Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar videoskaņotāju vai bez tā

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8522

Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8519–8521 minēto aparatūru

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8523

Gatavi, neierakstīti informācijas nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37.nodaļā minētos izstrādājumus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8524

Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi ierakstīti informācijas līdzekļi, ieskaitot skaņuplašu izgatavošanas matrices un modeļus, taču izņemot 37.nodaļā minētos izstrādājumus:

– matricas un oriģināli ierakstu ražošanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citādi

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8523 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8525

Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; telekameras, nekustīga attēla videokameras un citādi videokameru magnetofoni

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

8526

Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8527

Radiofona, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru, vai pulksteni

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8528

Ar radiouztvērēju vai skaņas vai attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru apvienoti vai neapvienoti televīzijas uztvērēji; videomonitori un videoprojektori

Ražošana:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8529

Detaļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar aparatūru pozīcijās 8525–8528:

– piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt videoierakstu vai videoierakstu reproducēšanas aparatūrā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citādas

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

8535 un 8536

Elektroiekārtas strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, izslēgšanai un aizsardzībai, pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm vai ieslēgšanai elektriskajās ķēdēs

Ražošana:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8538 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8537

Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kas iekļautas pozīcijās 8535 un 8536, tostarp ar 90.nodaļā minētajiem instrumentiem vai ierīcēm un ciparvadības aparātiem, izņemot komutācijas aparātus, kas iekļauti pozīcijā 8517

Ražošana:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8538 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

ex 8541

Diodes, tranzistori un tamlīdzīgas pusvadītāju ierīces, izņemot kristālos nesagrieztas pusvadītāju plāksnes

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8542

Elektroniskās integrālās shēmas un mikrobloki

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8541 vai 8542 izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

8544

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektriskie vadi ar vai bez uzmavām; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, arī sakomplektēti ar elektriskajiem vadiem vai aprīkoti ar kabeļuzmavām

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

8545

Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampu ogles, ogles baterijām un citi elektrotehnikā izmantojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8546

Elektroizolatori no jebkura materiāla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8547

Tikai no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 8546; ar izolācijas materiāliem izolētas parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8548

Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 86.nodaļa

Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; dažādas mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) satiksmes signalizācijas iekārtas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8608

Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā detaļas; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to detaļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 87.nodaļa

Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to daļas un piederumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8709

Ar pacelšanas un pārvietošanas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji, kurus izmanto rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; šādu transportlīdzekļu detaļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

8710

Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to daļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8711

Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi:

– ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums:

– nepārsniedz 50cm3

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

– pārsniedz 50cm3

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

– citi

Ražošana:

– kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

ex 8712

Velosipēdi bez lodīšu gultņiem

Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā 8714.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

8715

Bērnu ratiņi un to detaļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8716

Piekabes un puspiekabes; citādi transportlīdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to detaļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 88.nodaļa

Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to detaļas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 8804

Rotējošie izpletņi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus pozīcijas 8804 materiālus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

8805

Aparatūra un ierīces gaisa kuģu pacelšanai; ierīces gaisa kuģu bremzēšanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju zemes trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

89.nodaļa

Kuģi, laivas un citādi peldlīdzekļi

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pozīcijas 8906 korpusus nedrīkst izmantot.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 90.nodaļa

Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

9001

Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optisko šķiedru kabeļi, izņemot pozīcijā 8544 minētos; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla; lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9002

Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkādiem materiāliem komplektā, kuri ir instrumentu vai ierīču detaļas, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9004

Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9005

Binokļi, monokulāri, citādi optiskie tālskati un to statīvi, izņemot refraktorus un to statīvus

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9006

Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

9007

Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

9011

Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

ex 9014

Citas navigācijas ierīces un instrumenti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

9015

Kartogrāfijas (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9016

Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9017

Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, transportieri, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori); rokas instrumenti garuma mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentes, mikrometri, kalibri), kas nav minēti un iekļauti citur šajā nodaļā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9018

Medicīnas, ķirurģijas, stomatoloģijas vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, pārējā elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai:

– zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai spļaujamtraukiem

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos pozīcijas 9018 materiālus.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9019

Mehanoterapijas aparatūra; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai; ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9020

Citāda elpināšanas aparatūra un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem filtriem

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9024

Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9025

Blīvummēri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar reģistrācijas kontrolierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču apvienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9026

Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo lielumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, caurplūdes mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas iekļauta pozīcijā 9014, 9015, 9028 vai 9032

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9027

Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un aparatūra (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma u. tml. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9028

Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:

– daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana, kurā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

9029

Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 9014 vai 9015; stroboskopi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9030

Osciloskopi, spektrometri un citi instrumenti un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot pozīcijas 9028 mērierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta, gamma, rentgena, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma mērīšanai vai konstatēšanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9031

Mērinstrumenti vai kontrolinstrumenti, ierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9032

Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9033

90.nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 91.nodaļa

Pulksteņi un to detaļas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9105

Citādi pulksteņi

Ražošana, kurā

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

9109

Stacionāro pulksteņu mehānismi, sakomplektēti un samontēti

Ražošana, kurā

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

9110

Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, samontēti; stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismu sagataves

Ražošana, kurā

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 9114 izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas.

9111

Stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to detaļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9112

Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citām šās nodaļas precēm un to detaļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

9113

Pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to detaļas:

– no parastajiem metāliem, arī ar pārklājumu, vai no plaķētiem dārgmetāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

– citi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

92.nodaļa

Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

93.nodaļa

Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 94.nodaļa

Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, dekoratīvie spilveni un tamlīdzīgi pildīti mēbeļu piederumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex9401 un ex9403

Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir 300g/m² vai mazāk, bez polsterējuma

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas

vai arī

ražošana no kokvilnas auduma, kas jau piegriezts lietošanai pozīcijas 9401 vai 9403 izstrādājumos, ar noteikumu, ka:

– tā vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja cenas,

– visi pārējie izmantotie materiāli jau ir noteiktas izcelsmes un ir klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot 9401 vai 9403.

9405

Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs gaismas avots, un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

9406

Saliekamās būvkonstrukcijas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 95.nodaļa

Rotaļlietas, izklaides un sporta inventārs; to daļas un piederumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

9503

Citādas rotaļlietas; mērogā samazināti modeļi un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, arī ar piedziņu; visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli)

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9506

Golfa nūjas un to daļas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr golfa nūju galu ražošanai drīkst izmantot pirmsagataves.

ex 96.nodaļa

Dažādi izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

ex9601 un ex9602

Grebti un izgriezti izstrādājumi no dzīvnieku, augu vai minerālu izcelsmes materiāliem

Ražošana no attiecīgajiem “apstrādātiem” materiāliem, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā.

ex 9603

Slotas un sukas (izņemot zaru slotas un tamlīdzīgas, un sukas no caunu vai vāveru spalvām); mehāniskās bezmotora sukas grīdu kopšanai, krāsotāju spilventiņi un rullīši, kaučuka vai gumijas skrāpji un beržamās sukas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

9605

Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

Katram komplekta priekšmetam ir jāatbilst noteikumam, kuru tam piemērotu, ja šis priekšmets nebūtu iekļauts komplektā. Nenoteiktas izcelsmes izstrādājumus tomēr var ietvert, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas

9606

Pogas, spiedpogas, rāvējslēdzēji, pogu sagataves un citas šo izstrādājumu daļas

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

9612

Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām

Ražošana, kurā

– visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,

– visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9613

Šķiltavas ar pjezoaizdedzi

Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijas 9613 materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

ex 9614

Pīpes un pīpju galviņas

Ražošana no rupji apstrādātām sagatavēm.

97.nodaļa

Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums

III pielikums

Preču pārvadājumu apliecība eur.1 un preču pārvadājumu apliecības eur.1 pieteikums

Norādījumi par iespiešanu

1. Katras veidlapas izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra lielumā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāk par 25 g/m². Tajā ir iespiests zaļš gijošēta fona raksts, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.

2. Kopienas dalībvalstu un Jordānijas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai uzticēt tās iespiest apstiprinātai tipogrāfijai. Pēdējā minētajā gadījumā uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.

10.JPG (63816 bytes)

11.JPG (49598 bytes)

12.JPG (40214 bytes)

13.JPG (76185 bytes)

IV pielikums

Faktūras deklarācija

Deklarācija faktūrā, kuras teksts ir sniegts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.

Spāņu valodā

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...(2).

Dāņu valodā

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i...(2).

Vācu valodā

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr...(1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte... Ursprungswaren sind(2)).

Grieķu valodā

Ο εξαγογέας των προϊοντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελονείου ύπαριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφός άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμισιακής καταγωγής (2).

Angļu valodā

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (2).

Franču valodā

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaničre n°...(1)), déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle ...(2).

Itāļu valodā

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

Holandiešu valodā

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiėle ... oorsprong zijn(2).

Portugāļu valodā

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n. o ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

Somu valodā

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(2).

Zviedru valodā

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(2).

Arābu valodā

[To izstrādājumu ražotājs, uz ko attiecas šis dokuments (muitas atļauja nr. …1), apliecina, ka, ja nav citādi skaidri norādīts, šie izstrādājumi ir ar … preferenciālu izcelsmi2.]

14.JPG (13109 bytes)

……………………………………………3

(Vieta un datums)

……………………………………………4

(Izvedēja paraksts, skaidrā rakstā jānorāda deklarācijas parakstītāja vārds)

1 Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 21.panta nozīmē atzīts izvedējs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā izvedēja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts izvedējs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

2 Jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36.panta nozīmē, tad izvedējam tas skaidri jānorāda deklarācijas dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

3 Šīs norādes var izlaist, ja attiecīgā informācija ietverta pašā dokumentā.

4 Skatīt šā protokola 20.panta 5.punktu. Gadījumos, kad izvedēja paraksts nav vajadzīgs, paraksta trūkums nozīmē, ka arī parakstītāja vārds nav jāraksta.

4.protokols

Par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

1.pants

Definīcijas

Šajā protokolā

a) “muitas tiesību akti” ir visi tiesību akti un reglamentējošie noteikumi, ko Pušu teritorijās piemēro attiecībā uz preču ievešanu, izvešanu un tranzītu, kā arī visām muitas procedūrām, ko uz tām attiecina, tostarp aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumiem, kurus pieņēmušas minētās Puses;

b) “iesniedzēja iestāde” ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šādam mērķim izraudzījusies Puse un kura iesniedz prasību par palīdzību muitas jautājumos;

c) “prasības saņēmēja iestāde” ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šādam mērķim izraudzījusies Puse un kura saņem prasību par palīdzību muitas jautājumos;

d) “personas dati” ir visa informācija, kas attiecas uz identificēto vai identificējamo indivīdu.

2.pants

Darbības joma

1. Puses apņemas viena otrai palīdzēt protokolā noteiktajā veidā un apstākļos savu jurisdikciju jomās, novēršot un atklājot, kā arī izmeklējot muitas tiesību aktu pārkāpšanas gadījumus.

2. Šajā protokolā paredzēto palīdzību muitas jautājumos piemēro jebkurai Pušu administratīvai iestādei, kas ir kompetenta šā protokola piemērošanā. Tas neierobežo noteikumus, kas reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tas arī neattiecas uz informāciju, kura iegūta saskaņā ar pilnvarām, kuras izmantotas pēc tiesu iestādes pieprasījuma, ja vien šāda iestāde tam piekrīt.

3.pants

Palīdzība pēc pieprasījuma

1. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde sniedz tai visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga, lai nodrošinātu muitas tiesību aktu pareizu piemērošanu, tostarp informāciju par paziņotajām vai plānotajām darbībām, kas ir vai varētu būt pretrunā minētajiem tiesību aktiem.

2. Pēc iesniedzējas iestādes lūguma prasības saņēmēja iestāde informē to, vai preces, kas izvestas no vienas Līgumslēdzējas puses teritorijas, ir pienācīgi ievestas citas Puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot precēm piemērotās muitas procedūras.

3. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde, ievērojot savus tiesību aktus, veic nepieciešamās darbības, lai nodrošinātu speciālu uzraudzību:

a) fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pamatots iemesls aizdomām, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas tiesību aktus;

b) vietām, kur preces uzglabā tādā veidā, kas rada pamatu aizdomām, ka tās domātas, lai atbalstītu darbības muitas noteikumu pārkāpšanai;

c) preču apritei, kas varētu izraisīt muitas tiesību aktu pārkāpumus;

d) transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti vai varētu tikt izmantoti muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.

4.pants

Spontāna palīdzība

Puses saskaņā ar saviem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un citiem juridiskiem aktiem sniedz viena otrai palīdzību, ja tās uzskata to par nepieciešamu pareizai muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši, ja tās iegūst informāciju:

– par darbībām, kas ir vai var būt pretrunā tiesību aktiem un par ko var būt interese otrai Pusei,

– par jauniem līdzekļiem un metodēm, kuras izmanto tādu darbību veikšanai,

– par precēm, par kurām ir aizdomas, ka tās saistītas ar muitas tiesību aktu pārkāpumiem,

– par fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pamatots iemesls aizdomām, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas tiesību aktus,

– par transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir, tiek vai varētu tikt izmantoti ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.

5.pants

Piegāde/paziņošana

Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde saskaņā ar saviem tiesību aktiem veic visus nepieciešamos pasākumus, lai:

– piegādātu visus dokumentus,

– paziņotu par visiem lēmumiem,

kas ietilpst šā protokola darbības jomā, adresātam, kas dzīvo vai ir reģistrēts tās teritorijā. Šādā gadījumā piemēro 6.panta 3.punktu, ciktāl tas attiecas uz prasību.

6.pants

Palīdzības pieprasījumu forma un saturs

1. Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu sagatavo rakstveidā. Tiem pievieno dokumentus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību šim pieprasījumam. Kad ir vajadzīga steidzama palīdzība, var pieņemt palīdzības pieprasījumus mutvārdos, taču tie ir jāapstiprina rakstveidā cik vien drīz iespējams.

2. Saskaņā ar 1.punktu pieprasījumos ir ietverta šādas ziņas:

a) iesniedzēja iestāde, kas iesniedz pieprasījumu;

b) pieprasītais pasākums;

c) pieprasījuma mērķis un cēlonis;

d) attiecīgi normatīvie akti un citi juridiski elementi;

e) pēc iespējas precīzas un izsmeļošas norādes par fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir minēto izmeklēšanu mērķis;

f) kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem un par jau veiktajām pārbaudēm, izņemot 5.pantā minētos gadījumus.

3. Pieprasījumus iesniedz prasības saņēmējas iestādes oficiālajā valodā vai minētajai iestādei pieņemamā valodā.

4. Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, to var lūgt labot vai papildināt; tomēr var norīkot drošības pasākumus.

7.pants

Pieprasījumu izpilde

1. Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, prasības saņēmēja iestāde rīkojas saskaņā ar savu kompetenci un pieejamiem resursiem, it kā tā rīkotos pati vai pēc tās pašas Puses citu iestāžu pieprasījuma, un sniedz tās rīcībā esošas ziņas, veic attiecīgu izmeklēšanu vai organizē šādas izmeklēšanas veikšanu. Minētais noteikums attiecas arī uz administratīvo struktūrvienību, kurai saņēmēja iestāde adresēja pieprasījumu, ja pēdējā nevar rīkoties patstāvīgi.

2. Palīdzības pieprasījumus apmierina saskaņā ar prasības saņēmējas Puses normatīvajiem, administratīvajiem un citiem tiesību aktiem.

3. Puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras Puses piekrišanu, respektējot otras Puses nosacījumus, var no prasības saņēmējas iestādes vai citas iestādes, par kuru prasības saņēmēja iestāde ir atbildīga, iegūt informāciju par darbībām, kas ir vai var būt pretrunā muitas tiesību aktiem, kura iesniedzējai iestādei vajadzīga šajā protokolā izvirzīto mērķu nolūkā.

4. Puses amatpersonas ar otras Puses piekrišanu, respektējot otras Puses nosacījumus, var piedalīties izmeklēšanā otras Puses teritorijā.

8.pants

Informācijas paziņošanas veids

1. Saņēmēja iestāde ziņo iesniedzējai iestādei par izmeklēšanas rezultātiem dokumentu, apliecinātu dokumentu kopiju, ziņojumu u. tml. veidā.

2. Šā protokola 1.punktā minētos dokumentus var aizstāt ar šim pašam mērķim sagatavotu jebkuru datorizētu informāciju.

9.pants

Izņēmumi attiecībā uz pienākumu sniegt palīdzību

1. Puses var atteikties sniegt šajā protokolā paredzēto palīdzību, ja tā:

a) ir pretrunā Jordānijas vai tās Kopienas dalībvalsts suverenitātei, kura prasījusi palīdzību saskaņā ar šo protokolu, vai

b) ir pretrunā sabiedriskajai kārtībai, valsts drošības vai citām būtiskām interesēm, jo īpaši 10.panta 2.punktā minētajos gadījumos, vai

c) būtu saistīta ar valūtas vai nodokļu noteikumiem, kas nav muitas noteikumi, vai

d) izpauž rūpniecisku, komerciālu vai dienesta noslēpumu.

2. Ja iesniedzēja iestāde prasa palīdzību, kādu tā pati attiecīgas prasības gadījumā nespētu nodrošināt, savā prasībā tā vērš uzmanību uz minēto faktu. Tad pieprasījuma saņēmējai iestādei jāizlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.

3. Ja palīdzību atsaka, tad par šo lēmumu ar attiecīgu pamatojumu nekavējoties jāziņo iesniedzējai iestādei.

10.pants

Informācijas apmaiņa un konfidencialitāte

1. Jebkura informācija, kas jebkurā veidā sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla. Uz to attiecas dienesta noslēpuma glabāšanas pienākums, un to aizsardzību attiecina uz līdzvērtīgu informāciju saskaņā ar attiecīgajiem saņēmējas Puses tiesību aktiem, kā arī ar attiecīgiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.

2. Ar personu datiem var apmainīties tikai gadījumos, ja saņēmēja Puse apņemas aizsargāt šādus datus vismaz līdzvērtīgā veidā, kā attiecīgā situācijā to darītu piegādātāja Puse.

3. Iegūto informāciju izmanto tikai šā protokola mērķiem. Ja viena Puse prasa šādu informāciju izmantošanai citiem mērķiem, minētai Pusei jāprasa iepriek­šēja rakstveida piekrišana no iestādes, kura piegādā informāciju. Uz minēto informāciju turklāt attiecas visi attiecīgās iestādes noteiktie ierobežojumi.

4. Ja netiek ievēroti muitas noteikumi, tad šā panta 3.punkts nekavē informāciju tālāk izmantot tiesvedībā vai administratīvajā procesā. Par šādu izmantošanu ziņo kompetentajai iestādei, kas ir sniegusi minēto informāciju.

5. Puses savos pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī procesos un maksājumos, par kuriem iesniegtas prasības tiesā, par pierādījumu var izmantot saskaņā ar šā protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos dokumentus.

11.pants

Eksperti un liecinieki

1. Piešķirto pilnvaru robežās prasības saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot kā ekspertu vai liecinieku tiesvedībā vai administratīvā lietā par šajā protokolā ietvertajiem jautājumiem otras Puses jurisdikcijā un iesniegt attiecīgās lietas, dokumentus vai to apliecinātas kopijas, kas varētu būt nepieciešamas tiesvedībā. Uzaicinājumā īpaši jānorāda, par kādiem jautājumiem amatpersonu iztaujās, ņemot vērā viņas amatu vai kvalifikāciju.

2. Uz pilnvaroto amatpersonu attiecas esošie tiesību akti par aizsardzību, ko nodrošina iesniedzējas iestādes pārstāvjiem viņu teritorijā.

12.pants

Izdevumi palīdzībai

Puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saskaņā ar šo protokolu, izņemot izdevumus ekspertiem, lieciniekiem, tulkiem un tulkotājiem, kuri nav darba ņēmēji civildienestā.

13.pants

Piemērošana

1. Šā protokola piemērošanu uztic Jordānijas centrālajam muitas dienestam, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas kompetentajiem dienestiem un vajadzības gadījumā Eiropas Kopienas dalībvalstu muitas dienestiem, no otras puses. Šīs iestādes lemj par visiem šā protokola piemērošanai nepieciešamajiem praktiskajiem pasākumiem un kārtību, ņemot vērā spēkā esošos noteikumus datu aizsardzības jomā. Tās ar Muitas sadarbības komitejas starp­niecību var ieteikt Asociācijas padomei grozījumus, kurus pēc to uzskatiem vajadzētu izdarīt šajā protokolā.

2. Puses savstarpēji apspriežas un tad informē viena otru par sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem, kas ir pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.

14.pants

Papildināmība

Neskarot 10.pantu, nolīgumi par savstarpēju palīdzību, kas noslēgti vai var tikt noslēgti starp vienu vai vairākām Kopienas dalībvalstīm un Jordāniju, neskar Kopienas noteikumus, kuri reglamentē saziņu starp Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas dienestiem par jebkuru iegūto informāciju muitas jautājumos, kas var interesēt Kopienu.

Nobeiguma akts

Personas, kuras pilnvarojusi:

BEĻĢIJAS KARALISTE,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma un EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENAS dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,

še turpmāk “dalībvalstis”, un

Eiropas Kopiena un Eiropas Ogļu un tērauda kopiena,

še turpmāk “Kopiena”,

no vienas puses, un

personas, kuras pilnvarojusi Jordānijas Hāšimītu Karaliste,

še turpmāk “Jordānija”,

no otras puses,

tiekoties Briselē 1997.gada 24.novembrī, lai parakstītu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, še turpmāk “Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums”, ir apstiprinājuši šādu tekstu:

Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, tā pielikumi un šādi protokoli:

1.protokols par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā

2.protokols par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā

3.protokols par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

4.protokols par administratīvo iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos.

Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un personas, kuras pilnvarojusi Jordānija, ir pieņēmušas kopīgo deklarāciju tekstus, kas minēti turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam:

Kopīgā deklarācija par Nolīguma 28.pantu

Kopīgā deklarācija par Nolīguma 51.un 52.pantu

Kopīgā deklarācija par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu (56.pants un VIIpielikums)

Kopīgā deklarācija par Nolīguma 62.pantu

Kopīgā deklarācija par decentralizētu sadarbību

Kopīgā deklarācija par Nolīguma VIIsadaļu

Kopīgā deklarācija par Nolīguma 101.pantu

Kopīgā deklarācija par darba ņēmējiem

Kopīgā deklarācija par sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu

Kopīgā deklarācija par datu aizsardzību

Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti

Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku.

Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un personas, kuras pilnvarojusi Jordānija, ir arī ņēmušas vērā tālāk minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas pievienots šim Nobeiguma aktam:

Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Kopienu un Jordāniju attiecībā uz kopējā muitas tarifa pozīcijā 060310 iekļauto svaigi grieztu ziedu un ziedpumpuru ievešanu Kopienā.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addģ ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju./

[Briselē, tūkstoš deviņsimt deviņdesmit septītā gada divdesmit ceturtajā novembrī.]

15.JPG (7060 bytes)

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk Belgiė

Für das Königreich Belgien

16.JPG (2241 bytes)

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

17.JPG (85630 bytes)

Kopīgās deklarācijas

Kopīgā deklarācija par 28.pantu

Lai veicinātu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu brīvās tirdzniecības zonas pakāpenisku izveidi atbilstīgi slēdzieniem Eiropadomes sanāksmē Kannās un Barselonas konferencē, Puses:

– vienojas 3.protokolā noteikt “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” definīciju, lai īstenotu diagonālo kumulāciju pirms brīvās tirdzniecības nolīgumu noslēgšanas starp Vidusjūras reģiona valstīm un to stāšanās spēkā,

– vēlreiz apstiprina apņemšanos saskaņot izcelsmes noteikumus visā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu brīvās tirdzniecības zonā. Asociācijas padome vajadzības gadījumā veic protokola pārskatīšanas pasākumus, lai ņemtu vērā šo mērķi.

Kopīgā deklarācija par 51.un 52.pantu

Ja, pakāpeniski piemērojot Nolīgumu, Jordānijai ir nopietnas grūtības attiecībā uz maksājumu bilanci, Jordānija un Kopiena var apspriesties, lai izstrādātu labākos veidus un līdzekļus, kā palīdzēt Jordānijai atrisināt šīs grūtības.

Šādas apspriedes notiek kopā ar Starp­tautisko valūtas fondu.

Kopīgā deklarācija par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu

(56.pants un vii pielikums)

Šajā Nolīgumā intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums ietver autortiesības, ieskaitot autortiesības uz datorprogrammām, un blakustiesības, patentus, dizainparaugus, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ieskaitot cilmes vietas nosaukumus, preču zīmes un pakalpojumu zīmes, integrālshēmu topogrāfijas, kā arī aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kas minēta Parīzes Konvencijas par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967.gada Stokholmas akts) 10.a pantā, un zinātības aizsardzību.

Kopīgā deklarācija par 62.pantu

Puses vēlreiz apstiprina apņemšanos attiecībā uz Tuvo un Vidējo Austrumu miera procesu un savu pārliecību, ka miers ir jākonsolidē ar reģionālo sadarbību. Kopiena ir gatava atbalstīt kopīgus attīstības projektus, ko iesniedz Jordānija un citas reģionālās puses, saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tehniskajiem un budžeta pasākumiem.

Kopīgā deklarācija par decentralizētu sadarbību

Puses vēlreiz apstiprina, ka piešķir lielu nozīmi decentralizētām sadarbības pro­grammām kā līdzekļiem pieredzes apmaiņas un tehnoloģiju nodošanas veicināšanai Vidusjūras reģionā un starp Eiropas Kopienu un tās partneriem Vidusjūras reģionā.

Kopīgā deklarācija par VII sadaļu

Kopiena un Jordānija veic attiecīgus pasākumus, lai veicinātu Jordānijas uzņēmumus un palīdzētu tiem ar tehnisku un finanšu atbalstu, modernizējot esošās ražotnes un dibinot jaunas.

Kopīgā deklarācija par 101.pantu

1. Puses vienojas, ka Nolīguma pareizas interpretācijas un praktiskas piemērošanas nolūkā Nolīguma 101.pantā minētie īpašas steidzamības gadījumi nozīmē, ka viena no Pusēm ir būtiski pārkāpusi Nolīgumu. Nolīguma būtisks pārkāpums ir:

– atteikšanās no Nolīguma, ko neatļauj starptautisko tiesību vispārējie noteikumi,

– Nolīguma 2.pantā izklāstīto būtisko elementu pārkāpšana.

2. Puses vienojas, ka “attiecīgi pasākumi”, kas ir noteikti 101.pantā, ir pasākumi, ko veic saskaņā ar starptautiskajām tiesībām. Ja kāda Puse veic pasākumu īpašas steidzamības gadījumā, piemērojot 101.pantu, tad otra Puse var ierosināt strīda izšķiršanas procedūru.

Kopīgā deklarācija par darba ņēmējiem

Puses vēlreiz apstiprina, ka piešķir lielu nozīmi taisnīgai attieksmei pret ārvalstu darba ņēmējiem, kuri likumīgi dzīvo un ir nodarbināti to teritorijā. Dalībvalstis vienojas, ka, ja Jordānija to pieprasa, tās ir gatavas apsvērt savstarpēju divpusējo nolīgumu noslēgšanu attiecībā uz darba apstākļiem un sociālās nodrošināšanas tiesībām Jordānijas un dalībvalstu darba ņēmējiem, kuri likumīgi dzīvo un ir nodarbināti to attiecīgajā teritorijā.

Kopīgā deklarācija par sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu

1. Puses vienojas sadarboties, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu. Šādā nolūkā abas Puses vienojas atļaut atgriezties to piederīgajiem, kas nelikumīgi atrodas otras Puses teritorijā pēc otras Puses pieprasījuma un bez citām formalitātēm. Šādiem nolūkiem Puses arī nodrošina piemērotus personas dokumentus saviem piederīgajiem.

Attiecībā uz Eiropas Savienības dalībvalstīm šo pienākumu piemēro tikai personām, kuras Kopienas vajadzībām ir uzskatāmas par to piederīgajiem saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 2.deklarāciju.

2. Puses vienojas noslēgt, pēc otras Puses pieprasījuma, divpusējus nolīgumus, kas reglamentē īpašas saistības attiecībā uz sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgo ieceļošanu, tostarp saistības atļaut atgriezties citu valstu piederīgajiem un bezvalstniekiem, kuri ir ieradušies vienas Puses teritorijā no otras Puses teritorijas.

3. Asociācijas padome pārbauda, kādus kopīgus pasākumus var veikt, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu.

4. Šī Kopīgā deklarācija nekādi nav pretrunā katras Puses attiecīgajiem pienākumiem atbilstīgi piemērojamiem cilvēktiesību standartiem un nemazina tos.

Kopīgā deklarācija par datu aizsardzību

Puses vienojas, ka datu aizsardzību garantē visās jomās, kurās ir paredzēta personas datu apmaiņa.

Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti

1. Jordānija pieņem Andoras Firstistes izstrādājumus, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 25.–97.nodaļā, kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā Nolīguma nozīmē.

2. Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 3.protokolu.

Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku

1. Jordānija pieņem Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā Nolīguma nozīmē.

2. Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 3.protokolu.

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!