Vēsture dzintarā
Nobeigums. Sākums – “LV”, 13.10.2005.
Argumenti
Pirmkārt, neviens latviešu
valodnieks vai politiķis nekad nav apstrīdējis faktu, ka krievu
skolas pirmskara Latvijā ir bijušas. Un tas nemaz nav pretrunā ar
atziņu, ka lielais krievu skolu skaits Latvijā ir okupācijas
sekas. Jo pirmskara Latvijā nedz krievu skaits, nedz krievu skolu
skaits nebija tik liels kā tagad. Toreiz nebija arī krievu
valodas pašpietiekamības, tātad bija nepieciešamība prast
latviešu valodu, un tikai šī nepieciešamība nodrošināja latviešu
valodas apgūšanu. Turklāt krievu skolas darbojās vienotas
Latvijas izglītības sistēmas ietvaros (tas, ka minoritātēm bija
tiesības uz izglītību dzimtajā valodā, nenozīmēja atšķirīgu
izglītību), turpretim tagad vēl joprojām vienotu izglītības
sistēmu ir grūti izveidot. Vienota izglītības sistēmas struktūra
vēl nenozīmē vienotu izglītības sistēmas ideoloģiju. Taču vēsture
atkārtojas – arī pirmās brīvvalsts laikā krievi bija tā Latvijas
vēsturiskā minoritāte, kas salīdzinājumā ar citām Latvijas
vēsturiskajām minoritātēm vissliktāk pratusi latviešu valodu, par
ko liecina kaut vai 1930.gada tautas skaitīšanas dati – latviski
prata tikai 18,85% krievu, pārējās tautības – 23,7% baltkrievu,
46,43% poļu, 62,46% ebreju un 81,95% vāciešu, bet Rīgā latviski
prata 90% vāciešu, 70% ebreju, 50% krievu (L.Dribins. Etniskās un
nacionālās minoritātes Eiropā. Vēsture un mūsdienas. Rīga, 2004.,
208. lpp.).
Otrkārt, tas ir tiesa, ka padomju laikā visi bija teicami
apguvuši krievu valodu, kaut gan latviešu skolas nav bijušas
“pamatā” angļu vai krievu valodā. Krievu valodu nemācīja ar
Krievu valodas apguves valsts programmas palīdzību, krievu
valodas apguvei valsts netērēja īpaši lielus līdzekļus. Krievu
valodu iemācījās tādēļ, ka daudzas profesijas pēc 1945. gada
varēja apgūt tikai krievu valodā, ka valsts iestādēs tevi
vienkārši neņēma darbā vai padzina no darba, ja neprati krievu
valodu, proti, Latvijā krievu valoda funkcionēja kā valsts valoda
bez juridiskā nostiprinājuma likumā. Pat PSRS Konstitūcijā krievu
valoda, šķiet, kā valsts valoda netika minēta. Latvijā tā
funkcionēja vienkārši kā okupētājvalsts administratīvais režīms
resp. nepieciešamība.
Treškārt, okupācijas režīms patiesi bija “humāns”, jo latviešu
valoda varēja brīvi funkcionēt tikai ģimenē, skolā un kultūrā.
Šīs humānās sistēmas apstrīdēšana 1959.gadā noveda pie represijām
pret nacionālkomunistiem, pret tādiem kā, piemēram,
E.Berklavs.
Ceturtkārt, var piekrist dažiem rakstu autoriem, ka valodu var
iemācīties, nemācoties priekšmetus šajā valodā, tomēr jāpiebilst
– tikai tad, ja grib iemācīties. Pieredze rāda, ka pat 14 gadus,
mācot latviešu valodu jau kā valsts valodu, latviešu valoda
netiek apgūta pietiekami labi, turklāt publiskajā saskarsmē
joprojām dominē krievu valoda. Kaut vai, piemēram, skolās –
mācību stundas notiek latviešu vai lietuviešu valodā, “bet ir
klases, kur starpbrīžos dominē krievu sarunvaloda”. Vai arī,
piemēram, tādās elementārās situācijās – “Mūsu rados ir jauktā
ģimene, kur sieva krieviete, vīrs lietuvietis. Arvien, kad
satikāmies, viņu bērni, lai arī dzimuši Latvijā, runāja tikai
krieviski. Es saku: “Labdien”, man pretī “Zdravstvujte”
(I.Mūrniece “Divas valodas, abas – dzimtās” – “Latvijas Avīze”,
2005.g. 10.maijs). Un vaina nav nedz skolotājos, nedz
cittautiešiem domātajās latviešu valodas mācību grāmatās, kuras
sākotnēji balstījās uz Maskavas metodiskās skolas bāzes, ko
izmantoja krievu valodas mācīšanai ārzemju studentiem un kas tika
uzskatīta par vienu no labākajām metodikām pasaulē. Lielākoties
vaina ir pašos cilvēkos, viņu motivācijā apgūt latviešu valodu,
ko tik veiksmīgi cenšas graut abas krievvalodīgās avīzes, it
īpaši izmetot ēsmu, ka tūlīt, tūlīt krievu valoda kļūs par
oficiālo valodu Latvijā. Tas ir viens no iemesliem, kāpēc bija
jāmeklē cita pieeja latviešu valodas apgūšanā.
Piektkārt, nepatiess ir laikrakstā “Čas” minētais apgalvojums, ka
Izglītības likumā izglītības apguves valodu proporcijas
mazākumtautību skolās ir pretrunā ar 7 starptautiskiem
dokumentiem. Satversmes tiesas spriedumā par reformas tiesiskumu
ir secināts, ka Izglītības likumā minētās izglītības apguves
valodu proporcijas mazākumtautību skolās nav pretrunā ne ar vienu
starptautisko dokumentu.
Sestkārt, mūsu valsts politiskais režīms noteikti nav atņēmis
nevienai dzimtajai valodai tās statusu, ja nu krievu valodai, un
nevis dzimtās valodas statusu, bet gan valsts valodas statusu
Latvijā. Turklāt izglītība krievu valodā joprojām pastāv, pat
vidusskolās, kaut arī ierobežotā veidā, un privātās
uzņēmējdarbības sfērā neierobežoti.
Septītkārt, grūtāk saprast laikrakstos izteikto domu, ka
jautājumi par izglītību krievu valodā nav risināmi pilnīgi
atsevišķi, bet saistībā ar nepilsoņu institūtu. Šādu saistību var
saskatīt tikai tad, ja tiek risināts krievu valodas valsts
valodas statuss Latvijā, kas jau ir politikas, nevis izglītības
jautājums.
Astotkārt, tas, ka kampaņā tiek ierauti skolēni, pat
pirmklasnieki, nav tas labākais jautājumu risināšanas veids, kaut
vai tādēļ, ka tā nav skolēnu kompetence – noteikt mācību stundu
saturu un mācību priekšmetu kā valsts standarta izvēli. Tādējādi
jāatzīst, ka skolēni apzināti tiek noskaņoti pret savu valsti un
apzināti ierauti valsti destabilizējošā, pilsoniskā
konfrontācijā. Tas attiecas arī uz tādiem skolotājiem, kas
nepilda valsts skolās valsts likumus, aizbildinoties ar vārda
brīvību, dezinformē skolēnus, kā iepriekš minētās skolas
direktore. Valstij jādomā par to, vai valsts nedegradē savu
valstiskumu, ļaujot skolās strādāt tādiem skolotājiem.
Devītkārt, reformas oponentu minētie 44,5% skolēnu, kas nevarot
mācīties latviešu valodā, ja šis skaitlis atbilst patiesībai,
iespējams, ir tieši tas rādītājs un viens no tiem argumentiem,
kas visvairāk pamato reformas nepieciešamību. Ja skolēni, beidzot
pamatskolu Latvijā un mācoties visus gadus šeit, nevar lietot
valsts valodu tā, lai saprastu tekstus vēsturē resp. lasītu
vienkāršus vēsturiskus tekstus, lasītu grāmatas, tad līdz šim
eksistējošā latviešu valodas mācīšanas sistēma jāmaina. Tas
nozīmē, ka šī reforma ir vitāli nepieciešama.
Tomēr arī šie skaitļi laikam ir jāapšauba, jo šā gada
provizoriskie centralizēto eksāmenu skaitļi nebūt nav tik
graujoši. Tā, piemēram, sliktākos novērtējumus centralizētajā
valsts valodas eksāmenā mazākumtautību skolās saņēmuši 15,5%
skolēnu, bet augstākos trīs līmeņus sasnieguši 60% skolēnu. 11,1%
no devīto klašu skolēniem palikuši divos zemākajos līmeņos, bet
divas trešdaļas šo skolēnu sasnieguši kādu no trim augstākajiem
līmeņiem (I.Grīnuma “Pasliktinās jauniešu sekmes” – “Diena”,
2005.g. 3.augustā).
Desmitkārt, atziņa, ka skolēnu zināšanu līmenis ir pazeminājies
pirmajā reformas gadā, varētu būt arī objektīva, lai gan “Dienas”
iepriekš minētie skaitļi pagaidām par to neliecina. Neatkarīgi no
tā, vai šobrīd zināšanu līmenis ir tomēr krities vai nav, otrajā
reformas gadā tas jau nesīs zināmus augļus, protams, ja politiķi
nemēģinās saglabāt ilūziju, ka krievu valodai noteikti piešķirs
oficiālās valodas statusu, bet reforma tiks atcelta.
Vienpadsmitkārt, 16 gadus pēc pirmā valodas likuma pieņemšanas
latviešu valodai opozīcijā esošie joprojām nevar samierināties ar
to, ka latviešu valoda Latvijā ir valsts valoda un ka tā ir
jāzina visiem attiecīgajās jomās strādājošiem. Tā ir aksioma. Un
ir smieklīgi apgalvot, ka šī prasība pazemina profesionalitātes
standartus. Dīvainā kārtā, ja kādā profesijā tiek prasīta papildu
izglītošanās, tad to dēvē par kvalifikācijas paaugstināšanu. Acīm
redzot, latviešu valoda ir tik nenozīmīga, tik nevērtīga, ka tās
prašana papildus citiem profesionalitātes rādītājiem nozīmē
kvalifikācijas pazemināšanu. Par to netieši liecina arī vēlme
redzēt valsts un pašvaldību institūcijās amatpersonas, kas prot
krievu valodu, lai arī turpmāk komunicētu ar latviešu valodas
nepratējiem krievu valodā, bet minētās vēstules nosūtīšana valsts
varas pārstāvim krievu valodā parāda elementāru necieņu pret
latviešu valodu kā Latvijas valsts valodu.
Divpadsmitkārt, reforma ir nepieciešama arī tādēļ, ka latviešu
valoda kā valsts valoda nevar pastāvēt labilā kvalitātes
stāvoklī. Tieši valodas kvalitāte ir tā, kas atšķir valsts valodu
no svešvalodas. Latvieši nevar pieļaut, ka gandrīz puse Latvijas
iedzīvotāju runās nepietiekami labā valsts valodā. Nākotnē tas
var radīt nopietnas valodas kvalitātes problēmas. Tas ir latviešu
tautas un latviešu valodas kā valsts valodas prestižs.
Trīspadsmitkārt, apgalvojums, ka latviešu plašsaziņas līdzekļi
apmaina strīdus objektu, kā uzskata minētie laikraksti, neiztur
kritiku. Analizētie teksti pierāda pretējo. Jau paši šie
laikraksti vārdos it kā gribētu vadīties pēc principa – latviešu
valoda ir valsts valoda, un tā ir jāzina, bet …kāpēc piepūlēties,
ja ir krievu valoda, kas pilnā mērā varētu veikt valsts vai
varbūt – diplomātiskāk izsakoties – oficiālās valodas
funkcijas.
Rūgti atzīt, tomēr vēsture atkārtojas. Arī Latvijas valsts
rītausmā 1921. gadā dažas minoritātes (baltvācieši un ebreji)
cīnījās pret latviešu valodu kā valsts valodu. Tāpat rīkoja
mītiņus pret normu, ka pārvaldes darbā strādājošiem ir labi
jāprot latviešu valoda un Rīgas domē un pašvaldībās lietojama
latviešu valoda. Nodibināja pat vācu un ebreju politisko bloku,
kas prasīja, lai pašvaldībās atstātu vācu valodas lietojuma
tiesības lietvedībā. Tāpat kā tagad Eiropas Padomei, tā toreiz
Tautu Savienībai tika sūtītas sūdzības par “minoritāšu
diskrimināciju un izspiešanu no dalības pārvaldē” (L.Dribins.
Etniskās un nacionālās minoritātes Eiropā. Vēsture un mūsdienas.
Rīga, 2004., 56.lpp.).
Arī šobrīd abās krievu valodas avīzēs, manuprāt, notiek cīņa pret
latviešu valodu, nesniedzot pilnībā objektīvu informāciju par
valodas politiku Latvijā. Bet tas veido ideoloģisko pamatu
krieviski lasošās sabiedrības un krievu jauniešu konfrontācijai
ar latviešu sabiedrību.
Dr.philol.
Dzintra Hirša
Latviešu valodas prasme 2000.gadā Avots: I.Mežs “Latviešu valoda statistikas spogulī”, 2004 |
Krievu valodas prasme 2000.gadā Avots: I.Mežs “Latviešu valoda statistikas spogulī”, 2004 |