Atbildes uz deputātu iesniegtajiem jautājumiem 2005. gada 12. oktobrī
Sēdi vada Latvijas Republikas
8.Saeimas priekšsēdētāja Ingrīda Ūdre.
Sēdes vadītāja.
Cienījamie kolēģi! Sākam jautājumu un
atbilžu sesiju šā gada 12.oktobrī.
Saeimas Prezidijs nodeva jautājumu tieslietu ministrei Āboltiņas
kundzei. Tātad deputātu Klementjeva, Cileviča, Ribakova, Orlova
un Agešina jautājumu “Par iespējamiem pārkāpumiem Valsts
valodas centra darbībā”. Ir saņemta rakstiska atbilde.
Vai no iesniedzējiem kāds ir? No iesniedzējiem neviena nav. Tātad
uzskatām, ka iesniedzēji ir apmierināti ar atbildi.
Nākamais ir deputātu Golubova, Deņisova, Fjodorova, Solovjova un
Bekasova jautājums izglītības un zinātnes ministrei Inai
Druvietei “Par mazākumtautību skolu sagatavotību mācību gadam
apmācībai latviešu valodā”. Ir saņemta rakstiska
atbilde.
Vai deputātiem iesniedzējiem ir jautājumi par to? Deputāti nav
ieradušies. Tātad es uzskatu, ka par šo jautājumu rakstiskā
atbilde ir apmierinoša.
Un ir deputātu Plinera, Sokolovska, Tolmačova, Aleksejeva,
Buzajeva un Kabanova jautājums izglītības un zinātnes ministrei
Inai Druvietei “Par darba grupas izveidi priekšlikumu izveidei
par valodas lietojumu augstākajā izglītībā”. Ir saņemta arī
ministres kundzes rakstiska atbilde.
Vai deputāti iesniedzēji ir apmierināti ar šo atbildi? Deputāti
nav apmierināti. Tātad jums ir papildu jautājumi?
Tad es lūgtu Druvietes kundzi. Tātad mutvārdu atbildei jums ir
dotas vēl papildus divas minūtes. Un tad deputātiem būs iespēja
jautāt vēl divus jautājumus. Lūdzu!
I.Druviete (izglītības un zinātnes
ministre).
Cienījamā priekšsēdētājas kundze! Cienījamie
deputāti! Mūsu ministrijas darbības pamatprincips ir apspriest
ikvienu topošu normatīvo aktu plašākā sabiedrībā. Pašlaik tiek
izstrādāts jauns Augstākās izglītības likums. Un šajā Augstākās
izglītības likumā ir paredzēts arī īpašā pantā reglamentēt valodu
lietojumu augstskolā. Pašreiz šādas normas esošajā Augstskolu
likumā nav, kas mūsu augstskolām juridiski liedz iespējas
pasniegt kursu citās valodās.
Un tieši tādēļ, lai mēs, ņemot vērā Latvijas integrāciju Eiropas
Savienībā, pasaules atvērtību un multilingvisma ideoloģiju,
varētu arī augstākās izglītības procesu organizēt vairākās
valodās – divās, trijās, varbūt četrās, ir paredzēts apspriest to
redakciju, kāda būtu iekļaujama šajā Augstākās izglītības likumā.
Un tādēļ ir izveidota darba grupa, kas plašākā kontekstā skatīs
valodu lietojumu augstākās izglītības sistēmā. Šīs darba grupas
uzdevums būs izstrādāt priekšlikumus par valodu lietošanu
augstākajā izglītībā.
Un mums ir nepieciešams nodrošināt gan speciālistu, gan arī
plašas sabiedrības viedokļa izzināšanu, lai varētu reglamentēt šo
mūsu konkurētspējai tik būtisko jautājumu. Un tādēļ uz Valsts
pārvaldes iekārtas likuma 48.panta pamata ir izveidota darba
grupa Izglītības un zinātnes ministrijas parlamentārā sekretāra
vadībā, kuras mērķis ir sagatavot priekšlikumus topošajam
Augstākās izglītības likumam “Par valodu lietojumu augstākās
izglītības programmu īstenošanas procesā”.
Par šīs darba grupas izveidi ir informēti gan Latvijas valsts
augstskolu, gan fizisko un juridisko personu dibināto augstskolu
rektori. Viņi tiks uzaicināti gan uz darba grupas sēdēm, gan arī
piedalīsies kopīgā priekšlikumu iesniegšanas procesā. Par šīs
darba grupas dibināšanu ir bijusi informācija plašsaziņas
līdzekļos, tādējādi mēs konsekventi īstenojam mūsu principu –
ikvienu būtisku grozījumu mūsu likumdošanā apspriest gan ar
speciālistiem, gan ar sabiedrību.
Paldies.
Sēdes vadītāja.
Paldies, ministres kundze! Vai
deputātiem ir papildjautājumi?
Tā kā pirmais parakstītājs deputāts Plinera kungs nav ieradies,
tad došu vārdu jautājumam Jurim Sokolovska kungam. Lūdzu!
J.Sokolovskis (PCTVL).
Jā, paldies! Tātad man ir tāds
jautājums: “Kāpēc vispār rodas tāda nepieciešamība, lai vispār
celtu šo jautājumu? Vai esošā sistēma nenodrošina iespēju
pasniegt augstskolās citās valodās? Un kāda tad ir
vajadzība?
I.Druviete. Šī darba grupa ir izveidota tieši tādēļ, lai
pārvarētu šo juridisko nihilismu. Pašreizējā sistēma tik tiešām
šādu iespēju nenodrošina tādēļ, ka Augstskolu likumā ir noteikts,
ka mācību valoda Latvijas valsts augstskolās, sākot ar otro
mācību gadu, ir valsts valoda, un līdz ar to mums nav iespēju
realizēt gan programmas apmaiņas studentiem, gan arī ieviest šo
bilingvālās un multilingvālās izglītības principu arī studentiem,
kas pamatizglītību apgūst latviešu valodā, kādā no Latvijas
minoritāšu valodām. Nepieciešamība šos jautājumus regulēt ir
nobriedusi, un nešaubos, ka speciālistu un plašas sabiedrības
sadarbībā mēs pieņemsim tādu variantu, kas nodrošinās gan
Latvijas valsts valodas noturību, gan arī mūsu studentu spēju
iekļauties multilingvālā sabiedrībā un būt konkurētspējīgiem ne
tikai Eiropas Savienības, bet arī pasaules kontekstā.
Sēdes vadītāja.
Paldies Druvietes kundzei. Vai ir
papildu jautājumi vēl no iesniedzēju puses? Tad otrs
papildjautājums.
J.Sokolovskis.
Jā... Vai jums neliekas... Tātad ir
Vispārējā konvencija par nacionālo minoritāšu aizsardzību, un tur
ir 72.pants, kur ir runa par to, ka nacionālām minoritātēm ir
tiesības veidot privātas mācību iestādes savā dzimtajā valodā.
Protams, ka viņi var kārtot eksāmenus latviešu valodā, bet ja
šīs.... tātad augstskolas šinī gadījumā nodrošinātu atbilstošu
kvalitāti, tātad vai jums neliekas, ka tas būs pretrunā ar šo
konvencijas 72.pantu?
I.Druviete.
Šeit pretrunu nav tāpēc, ka pārbaudījumi
un arī galapārbaudījumi ir studiju procesa sastāvdaļa, un tā kā
uz jebkuras Latvijas augstskolas izdota diploma ir Latvijas
valsts ģerbonis un arī šis bakalaura darbs vai diplomdarbs ir
jāraksta valsts valodā, līdz ar to tiek īstenots princips par
multilingvālu izglītības procesu, un Latvijas apstākļos, lai
nodrošinātu mūsu studentu konkurētspēju, arī vairums augstskolu
programmu, kas tiek īstenotas mazākumtautību valodās, arī jau
ietver atsevišķus studiju kursus valsts valodā, lai, piemēram, it
īpaši ar jurisprudenci saistītās specialitātēs, absolventi gan
zinātu attiecīgo terminoloģiju, gan viņiem būtu iespējams veidot
literāri pareizu tekstu valsts valodā.
Sēdes vadītāja.
Paldies. Vai iesniedzējiem ir vēl
papildjautājumi? Ja nav, paldies. Paldies ministres
kundzei.
Tātad mūsu jautājumu un atbilžu sesija ir beigusies. Vēlreiz
paldies visiem klātesošajiem.