• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
"Šī grāmata jāizlasa katram!". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 2.11.2005., Nr. 174 https://www.vestnesis.lv/ta/id/120408

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ceturtdiena, 03.11.2005.

Laidiena Nr. 175, OP 2005/175

Vēl šajā numurā

02.11.2005., Nr. 174

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

“Šī grāmata jāizlasa katram!” –

tāds atzinums bijis kādā recenzijā pēc Sandras Kalnietes ģimenes likteņgrāmatas “Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos” iznākšanas čehu valodā.

STOLS.JPG (12274 bytes)
Pāvels Štolls
Foto: Andris Kļaviņš

Par to ar lepnumu stāsta Prāgas Kārļa universitātes Baltistikas nodaļas vadītājs Pāvels Štolls, jo tulkojums esot ļoti labs un tulkotājs Mihals Škrabals ir viņa skolnieks. Čehu studentiem Pāvels pasniedz latviešu valodu un literatūru, bet patlaban viņš ir apmainījies ar savu kolēģi Violu Bīriņu, kas devusies uz Prāgu, un Latvijas Universitātes Filoloģijas studentiem māca čehu valodu. Latvijā viņš paredzējis uzturēties līdz decembra vidum, jo darāmā ļoti daudz. Pats svarīgākais – gatavošanās Prāgas tradicionālajam grāmatu gadatirgum nākamā gada maijā, kurā centrālā vieta atvēlēta Latvijai.
Ekspozīcijā “Čehijas un Latvijas literārie sakari no 18.gadsimta līdz mūsdienām” tiks apkopots viss, kas čehu valodā izdots Latvijā un latviešu valodā – Čehijā. Galvenās sadarbības partneres izstādes veidošanā ir abu valstu nacionālās bibliotēkas. Aktīvi līdzdarbojas arī Latvijas Akadēmiskā bibliotēka un it sevišķi – Latvijas literatūras centrs. Lielu labvēlību parāda Valsts kultūrkapitāla fonds. Ar Rīgas domes atbalstu tiek gatavots zinātnisku rakstu krājums “Rīga – Prāga”. Pavels Štolls ir gandarīts par to impulsu, ko gatavošanās lielajam notikumam devusi viņa studentiem un absolventiem:
“Šajos grāmatu svētkos godināsim latviešu tautasdziesmu un klasikas tulkotāju Radegastu Paroleku, kam decembrī aprit 85 gadi. Iznāks viņa zinātnisko rakstu pentaloģijas pēdējais sējums “Baltijas literatūru zelta fonds”. Ar cieņu pieminēsim Vinifredu Krauči kā izcilu čehu literatūras tulkotāju. Mani audzēkņi Denisa Šeleliova, Lenka Matouškova, Mihals Škrabals un arī es pats kopā gatavojam latviešu stāstu antoloģiju, kurā būs pārstāvēta Gundega Repše, Nora Ikstena, Inga Ābele un Andra Neiburga. Top arī latviešu mūsdienu dzejas antoloģija, kurā pārstāvēti 15 autori. Prāgā ieradīsies liela latviešu rakstnieku un dzejnieku delegācija, notiks viņu literārie lasījumi. Rādīs kinofilmas, kuru pamatā ir latviešu rakstnieku darbi (“Nāves ēnā”, “Purva bridējs” u.c.), atklās izstādi par Dziesmoto revolūciju.
Saviem priekštečiem varam pateikties, ka pagājušo gadsimtu latviešu literatūru pazīst arī Čehijā. Jaunais gadsimts ienāca tikai ar jau minēto Sandras Kalnietes grāmatu. Par gulagiem čehu valodā daudz ko varējām izlasīt, bet līdz šim nebija neviena nekrievu autora darba, kas parādītu šo nekrievu traģēdiju. Tāpēc grāmatai ir tik liela rezonanse. Tā atraisījusi interesi par latviešu literatūru vispār.”

Aina Rozeniece, “LV”

aina.rozeniece@vestnesis.lv

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!