Viss par Latvijas kultūru
|
Kamēr Latvijai tīmeklī vēl nav
sava portāla, kas pasaulei varētu sniegt vispusīgu informāciju
par mūsu valsti kopumā, ir tapis Latvijas kultūras vortāls (
www.kultura.lv ). Tas
sevi pieteica vakar, 2.novembrī. Tieši tai dienā, kad Francijā
tika atklāts festivāls “Pārsteidzošā Latvija”, pirmā tik plaša
vēriena Latvijas kultūras manifestācija. Pagaidām tekstu var
lasīt latviešu, angļu un franču valodā. Nākotnē klāt nāks arī
krievu, vācu un spāņu valoda. Žurnālistus ar jaundzimušo vortālu
iepazīstināja kultūras ministre Helēna Demakova, Kultūras
ministrijas Kultūrpolitikas departamenta direktore Dace Vilsone,
darba grupas vadītāja Ilze Štāla un aprakstu autore Laima
Muktupāvela.
Nauda projektam esot nākusi ar “pamatīgu politisko spiedienu”.
Krietni bijis jāpiestrādā pie tekstu un vizuālā tēla izveides,
lai informācija būtu iespējami lakoniska un viegli uztverama, lai
to būtu ērti lietot un atjaunot. Ministre uzsvēra: “Vortāla
uzdevums ir ne tikai kultūras prezentēšana, bet arī ekonomikas
veicināšana. Ekonomikas ministrijai, kaut negribīgi, tomēr nācās
atzīt pašai savus pētījumus, kas liecina, ka kultūras tūrisms ir
pasaulē visstraujāk augošais tūrisms. Lai taču Latvijā aug
kultūras un nevis seksa tūrisms! Mēs nedrīkstam palikt tie
kaunīgie latvieši, kam nekā laba nav. Mēs varam lielīties ar savu
kultūru. Mums tā jārāda, mums par to jāstāsta. Es nebaidos teikt
– jāstāsta agresīvi. Tāpēc nevarēju piekrist pirmajai versijai,
kas bija domāta galvenokārt iekšējam patēriņam.”
Pašreizējā versijā mērķauditorija ir 70 procenti ārzemju
apmeklētāju un 30 procenti – pašmāju. Informācija adresēta ne
kultūras ekspertiem un ļoti lieliem lietpratējiem, bet gan
cilvēkiem, kas ātri un viegli uztveramā veidā vēlas iegūt jaunāko
informāciju par kultūras norisēm un kultūras dzīvi kopumā.
Visu, kas padarīts un sakrāts gadsimtu garumā, var atrast ļoti
bagātīgajā sadaļā “Mantojums”. Savas ambīcijas Latvijas kultūra
rāda sadaļā “21.gadsimta projekti”. Nozīmīgi projekti tiek
īstenoti ne tikai Rīgā, bet visā Latvijā. Ministre izteica
cerību, ka no Eiropas fondiem izdosies saņemt finansējumu Marka
Rotko centra izveidei Daugavpilī. Jau pavisam droši pamati likti
Tulkotāju un rakstnieku namam Ventspilī, kas varētu kļūt par
koordinējošu centru arī latviešu klasikas tulkošanai svešvalodās.
Kā jaunā gadsimta projekti tiks pieteikti arī nemateriālās
kultūras notikumi, piemēram, operu tetraloģijas “Nībelungu
gredzens” iestudējums.
Ķeroties pie visai grūtā aprakstu sacerēšanas darba, Laima
Muktupāvela saņēmusi pamācību: “Tekstam jābūt tādam, lai
francūzis kafejnīcā pie galdiņa neaizmigtu un ar galvu neiekristu
salātu bļodā.” Tad nu rakstniece centusies. Meklējusi rakstos,
zvanījusi un taujājusi. Toties gandarījums par atradumiem un
atklājumiem ir milzīgs: “Kas tā par varenu garīgo enerģiju!
Divtūkstoš gados to krājuši līvi, kurši, latgaļi. Te tā
ir!”
Atlasīt no visa tā milzuma pašu būtiskāko un izteikt dažos īsos
teikumos, tas bijis velnišķīgi grūti: “Jutos kā māte, kam jāizmet
no ligzdas kāds mazulis. Visi mīļi!” Toties par iznākumu varam
priecāties. Centušies arī tulkotāji. Angļu valodas teksti
pieskaņoti angļu lasītājiem, franču teksti – franču lasītājiem,
ņemot vērā to, kas viņus varētu vairāk interesēt.
Kā ļoti būtisku un svarīgu iezīmi visi vortāla veidotāji uzsvēra
to, ka ziņas tiks nemitīgi atjaunotas un papildinātas.
Aina Rozeniece, “LV”