Letonistika – pašu sabiedrībai un pasaulei
Prof. Jānis Stradiņš, Latvijas Zinātņu akadēmijas Senāta priekšsēdētājs
|
Šogad aprit 10 gadi, kopš Latvijas Zinātnes padome un valsts vadība 1995.gada aprīlī pieņēmušas lēmumu finansēt – līdztekus projektiem (grantiem) – arī zinātniskas programmas, to skaitā Letonikas programmu, piešķirot tai 80 tūkstošu latu finansējumu 1995.gadam. 1995.gada maijā Latvijas Zinātņu akadēmija pēc akadēmiķa Saulveža Cimermaņa ierosmes rīkoja pirmo letonikas sēdi. Tieši tad pirmoreiz plašāk izskanēja termins “letonika” un nodoms veidot interdisciplināru nozari, vienojot spēkus.
Letonika nekad nebūs gatava
Man toreiz bija gods kopā ar
S.Cimermani šīs sēdes ievadreferātā formulēt letonikas jēdzienu
un pamatuzdevumus, kā nu tos izpratām. Pārlasot referāta tekstu
(“LV”, 1995.g. 7.jūn.) pēc 10 gadiem, iedrošinos apgalvot, ka
pamattēzes ir palikušas aktuālas arī šodien. Tiesa, ticība mūsu
spējām un optimisms tolaik bija tik vareni, ka referenti
prognozēja, ka 2005.gadā (t.i., šogad) letonikas programma
pamatos jau būs pabeigta (!) un nāks liels lērums apkopojošu,
epohālu monogrāfiju, enciklopēdiju u.tml. Šodien, pēc 10 gadiem,
joprojām esam vēl izejas pozīcijās, tiesa, tās nav gluži tās, kas
1995.gadā, bet augstāka līmeņa izejas pozīcijas. Toreizējai
pieredzējušo zinātnieku saimei, vecmeistariem, nu pamazām
pievienojas jauna neatkarīgajā Latvijā izaugusi letonistu
paaudze, un iznācis ir patiešām prāvs grāmatu klāsts, regulāri
notiek LZA letonikas sēdes. Lasot Letonikas I kongresa programmu,
jutos patīkami pārsteigts par tēmu daudzpusību, oriģinalitāti –
tas ir labs pamats tālākajam, taču nevar sacīt, ka letonika ir
gatava, tāpat kā gatava nav un nekad nebūs Rīga.
Saprotams, jēdziens “letonika”, radās ne jau 1995.gadā. Letonika
vēsturiski veidojās līdztekus latviešu nācijas attīstībai, līdzās
tās pašapziņai, reizē ar mēģinājumiem analītiski aprakstīt, kas
ir latvieši – latviešu valodu, etnogrāfiju, mitoloģiju, folkloru,
antropoloģiju, vēsturi, rakstniecību un mākslu. No šī viedokļa
par letonistiem varētu dēvēt jau Baltijas vācu pārstāvjus –
P.Einhornu, G.Manceli, G.F. Stenderu, īpaši A.Bīlenšteinu, zināmā
mērā arī G.Merķeli kā publicistu un nāciju tiesībaizstāvi, pēc
tam, saprotams, K.Baronu, K.Valdemāru, K.Mīlenbahu un
J.Endzelīnu, P.Šmitu, F.Balodi, A.Švābi, K.Straubergu,
E.Dunsdorfu, L.Bērziņu un daudzus, daudzus citus, ietverot šajā
pamatlicēju panteonā arī mūsu laikabiedrus un skolotājus
M.Rudzīti, J.Graudoni, K.Karuli, K.Arāju un vēl nenosauktos, kuri
šo kongresu nav sagaidījuši. Kā zināmas letonikas ceļazīmes
varētu minēt Rīgas Latviešu biedrības Zinību komisijas
aktualitātes, “Latviešu Konversācijas vārdnīcu” (1927–1940) Arv.
Švābes redakcijā, 1932.g. divsējumu krājumu “Latvieši”, daudzas
fundamentālas monogrāfijas par Latviju un latviešiem, sākot ar
Mīlenbaha – Endzelīna vārdnīcu un Endzelīna “Lettische
Grammatik” un beidzot ar fundamentālām grāmatām, kas dzimušas
jau neatkarīgās Latvijas laikā, gan arī padomju okupācijas
gados.
Letonika, letonistika, letika
Dažas piezīmes par terminu
“letonika”, “letonistika”, “letika”. “Latviešu Konversācijas
vārdnīcā” (1935) lasām, ka termins “Lettica” lietojams,
lai apzīmētu visu bibliotēkās atrodamo un bibliogrāfijas zinātnē
minēto latvisko vai no latviešu valodas tulkoto, tāpat par
Latviju un latviešiem rakstīto. Ne Švābes Stokholmas, ne
Andersona (1985), ne Samsona (1968) enciklopēdijās “letonika” nav
rodama, toties šis termins ienāk Jērāna enciklopēdijā (1985)
līdzās “letikai” un arī “letistikai” (latvistikai) kā filoloģijas
apakšnozares apzīmējums. Savukārt “Latviešu literārās valodas
vārdnīcā”(4.sēj., 1980) letonika tiek definēta 1) kā zinātņu
nozaru kopums, kas pētī Latviju, latviešus, to kultūru, vēsturi,
valodu; 2) kā literatūras, arhīvu materiālu kopums par Latviju,
latviešiem, to kultūru, vēsturi un valodu. Domāju, ka termins
“letonika” zināmā mērā bija 1980.gadā Rīgā notikušā
4.Starptautiskā baltistikas kongresa atbalss. 1995.gadā mūsu jau
pieminētajā referātā letonika tika traktēta kā humanitāro un
daļēji sociālo disciplīnu starpnozaru komplekss pētījums, kas
skaidro latviešu tautas vēstures un kultūras vēstures problēmu
cēloņsakarības un parādību attīstību. Kultūras jēdziens tika
traktēts visplašākā nozīmē, ietverot tajā visas materiālās un
garīgās kultūras jomas, saprotams, arī valodu. Zinātnes padomes
programmu konkursa noteikumos tolaik letonikā iekļāva Latvijas
vēstures, arheoloģijas, etnogrāfijas, valodniecības, literatūras,
mākslas, folkloras un sabiedriskās domas pētniecību.
Protams, varētu šo terminu attiecināt arī uz tādām nozarēm kā
Latvijas ģeogrāfija, ekoloģija, dabas resursi, arī
tautsaimniecība (vismaz lauksaimniecības un rūpniecības vēsture,
industriālais mantojums u.tml.), par to būtu jādiskutē, taču šāds
vispārinājums drīzāk definētu “reģionālo zinātni” (attiecinātu uz
Latviju), nevis specifiski letoniku.
Vai termins “letonika” attiecināms uz avotu kopuma vai uz
zinātnes nozares apzīmējumu? Domāju, ka zinātnes nozares
nosaukumam būtu jābūt “letonistika” (nevis letonika), jo
starptautiski tiek lietoti termini “lituānistika”,
“ģermanistika”, “somugristika”, “slavistika”, “romanistika”, jā,
arī “baltistika”(kā zinātne par baltu tautām un valodām), resp.,
allaž ar izskaņu “-istika”, nevis “-ika”. Par šo lietu nule
vaicāju baltistikas vecmeistara akadēmiķa V.Toporova domas – un
viņš man š. g. 2.augusta vēstulē apstiprināja, ka pats un kolēģi
jau izsenis lieto terminu “letonistika” savu starptautisko
konferenču, semināru u.tml. apzīmēšanai. Termins “letistika” būtu
par šauru, jo apzīmētu vairāk ar latgaļiem un latviešiem (šaurākā
nozīmē), nevis ar Latviju saistītās norises vispār. Terminu
“letonika” varētu turpināt lietot tikai avotu bāzes, ziņu kopuma
apzīmēšanai.
Par saturu, kas jāietver šajā terminā, jau mazliet runājām.
Bibliogrāfiskā ziņā un informācijas avotu ziņā terminā,
saprotams, varētu iekļaut arī Latvijas dabu, dabas resursus,
tautsaimniecību, ekoloģiju, ģeogrāfiju, kultūrainavas problēmas,
tāpat demogrāfiju, daļēji pat medicīnu (ne tikai tautas medicīnu
un maģiju vien, bet arī tautas veselības stāvokli un, protams,
arī antropoloģiju), taču šāds paplašinājums zināmā mērā nojauktu
termina dabīgās robežas. Tas varētu būt letonikas otrs, ārējais
loks interdisciplinārā definējumā. Katrā ziņā par letonistikas
definējumu un ietvariem šajā kongresā un arī pēc tam būtu
vajadzīga diskusija.
Atgādināšu, ka somugristika savā pētniecības lokā iekļauj
valodniecību, arheoloģiju, antropoloģiju, etnogrāfiju,
mitoloģiju, folkloru, literatūrzinātni, pirmām kārtām
etnokultūras problēmas. Lituānistikas pamatuzdevums ir lietuviešu
valodas, folkloras, vēstures pētīšana, iesaistot arī
antropologus, arheologus un etnogrāfus.
Te vēlos piebilst, ka Lietuvā termins “lituānika”, “lituānistika”
ticis lietots daudz agrāk nekā analogs termins Latvijā, un
Lietuvā jau 1939.gadā dibināts Antana Smetonas Lituānistikas
institūts, uz kura bāzes drīz vien izveidojās Lietuvas Zinātņu
akadēmija.
Vai letonistika ir nacionāla zinātne, zinātne
par latviešiem? Manuprāt, te pieeja varētu būt divējāda. No
vienas puses, šī zinātne būtībā veidojās Herdera ideju ietekmē,
par mazajām tautām, par nacionālismu, kā zinātne par latviešiem un to valodu, arī
kultūru, 19.gs., taču Latvija (20.gs. termins un
jēdziens!) ir tik sarežģīts etnisks, ģeopolitisks, multikulturāls
jēdziens, ka bez ģeopolitikas, multikulturālisma, minoritāšu
problēmas, triju atmodu vēstures to pilnībā nevar izprast un
izpētīt. Manuprāt, letonistikas mugurkauls ir latviešu
valodniecība (ar to būtībā sākas letonistika, un šaurākā nozīmē
to tā arī izprot), taču arī latviešu tautas kultūrvēsture
visplašākā izpratnē, tāpat latviešu etnoģenēze un latviešu
identitāte. Obligāti te jāiekļauj arī antropoloģija,
etnopsiholoģija, demogrāfija, etnisko attiecību, reģionālās
vēstures komponentes. Kā vēstulē raksta akad. V.Toporovs,
“lingvistiskajam aspektam letonikā jābūt profilējošam”. Taču
letonistikai jādefinē arī Latvijas un latviešu vieta Baltijas,
Eiropas, pasaules kontekstā.
Un te nu jāatzīst, ka letonistika ir nepieciešama latviešu,
Latvijas būtības pareizai izpratnei, pašizpratnei, nacionālās un
valstiskās pašapziņas veidošanai globalizētajā, uz unifikāciju
tendētajā mūsdienu pasaulē, sašķeltajā Latvijas sabiedrībā, tās
vienošanā. Ne mazāk arī nācijas identitātes veidošanai un
pašsaglabāšanai. Taču jāveido arī kritiska attieksme pret sevi,
veselīga paškritika.
Patiesība, tikai patiesība, visa patiesība
Nedomāju arī, ka letonistikai būtu
jākļūst par nacionālās ideoloģijas, pašcildināšanas,
pašattaisnošanas koncepciju pamatojumu, jākalpo Latvijas un
latviešu glorificēšanai; tā nav jāizmanto ne bezvēstures tautas,
ne vēstures upura fenomena pamatošanai, bārenītes sindroma
iedēstīšanai. Tai jāaudzina veselīgs patriotisms, jāuztur augsta
pašapziņa, ko esam pelnījuši, bet pamatos ir jāliek patiesība, tikai patiesība un visa
patiesība.
Taču nebūtu arī gluži taisnīgi, ja sacītu – jālieto anatoma
skalpelis un jāveido latviešu vēstures herbārijs. Latviešu tauta
ir dzīva, tā nav muzeja vērtība, izžuvušas lapas – tā ir
dinamika, kas ietiecas 21. un tālākajos gadsimtos. Manuprāt,
pareizi būtu, ja mūsu ētiskajās un vēsturiskajās nostādnēs no
pagātnes izvēlētos vispirms Krišjāņa Barona dainu ētiku un
Rūdolfa Blaumaņa zemnieciski veselīgo patriotismu bez patētikas,
turklāt vienotu to ar modernajām humanitāro zinātņu
atziņām.
Minēšu laikam gan visdiženākā latviešu letonista (un baltista)
Jāņa Endzelīna izteikumus, kas citēti Rasmas Grīsles jaunajā
grāmatā “Spēkildze”(2005). Endzelīns apgalvo, ka “zinātnes
jautājumos viņš “patriots” neesot, bet tikai “patiesības
meklētājs”, ka nedrīkstot “savtīgu nacionālismu maskēt zinātnē
skanošos argumentos”, ka nedrīkst “irgāties par uzvarētu
pretinieku un pieļaut cilvēku nīšanu viņa tautības dēļ” (tas
sakarā ar Baltijas vāciešiem). Tikai šāda toleranta, godīga,
objektīva pieeja darīs mūsu letonistu koncepcijas starptautiski
pieņemamas.
Bet letonistikai ir jākļūst par baltistikas, indoeiropeistikas
sastāvdaļu. Diez vai varam atļauties, Imanta Ziedoņa dzejas
grāmatas virsrakstu izmantojot, par mūsu devīzi izvēlēties “Es
ieeju sevī”, kļūt par zinātni pašu lietošanai, iekšējām
vajadzībām.
Letonistikai – vismaz vairākos būtiskos aspektos – ir jāveidojas
kā baltistikas un daļēji arī somugristikas sastāvdaļai. Pati
latviešu nācija tapa 16.–18.gs. no šajā teritorijā kādreiz
dzīvojušām piecām tautām jeb ciltīm – letgaļiem, zemgaļiem,
kuršiem, sēļiem un valodas ziņā krasi atšķirīgajiem lībiešiem.
Atsevišķo cilšu nostāja pret vācu krustnešiem, iebrucējiem,
12.–13. gs. bija visai atšķirīga. Mēs itin kā atzīmējam Baltu
vienības dienu 22.septembrī, taču it kā aizmirstam, ka šajā laikā
letgaļi gāja kopā ar vāciešiem pret baltu tautu – lietuvjiem – un
zemgaļi lietuvjiem pievienojās tikai Saules kaujas pēdējā brīdī,
kad krustneši jau bija satriekti. Sarkanbaltsarkanais karogs bija
Cēsu novada letgaļu karogs, ar kuru tie 1279.gadā devās kopā ar
vācu krustnešiem cīņā pret zemgaļiem, pret Nameisi. Un tās nav
tikai vēstures epizodes, tā brīžam varbūt ir zināma Latvijas
vēstures tendence, kas atbalsojās pat 20.gadsimtā. Latvija
veidojās trijos vēsturiski atšķirīgos apgabalos – Vidzemē,
Kurzemē/Zemgalē un Latgalē, kas atainojas pat mūsu valsts ģerboņa
sašķeltībā. Manuprāt, šī sašķeltības tendence būtu jāanalizē un
varbūt precīzāk jādefinē, kā mūsu nācijas sarežģītajā attīstības
ceļā tā tikusi pārvarēta. Plašāk jāpēta reģionalitātes aspektā –
Latgale, Kursa, Sēlija, taču integrējot tās kopējā
letonistikā.
Pēc plenārreferāta Letonikas I kongresā Rīgā, Rīgas Latviešu biedrības namā, 2005.gada 24.oktobrī
Nobeigums sekos