• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2006. gada 16. janvāra informācija Nr. 41/62-321 "Par līguma spēkā stāšanos". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 19.01.2006., Nr. 12 https://www.vestnesis.lv/ta/id/126060

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

1991.gada 18.septembra sēdes stenogramma
Rīta sēdē

Vēl šajā numurā

19.01.2006., Nr. 12

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Numurs: 41/62-321

Pieņemts: 16.01.2006.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/62-321

Rīgā 2006.gada 16.janvārī

Par līguma spēkā stāšanos

Ārlietu ministrija informē, ka 2006.gada 1.februārī stāsies spēkā Latvijas Republikas valdības un Ukrainas Ministru kabineta ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības līgums (parakstīts Rīgā 2004.gada 5.oktobrī, apstiprināts ar 2004.gada 28.septembra Ministru kabineta noteikumiem Nr.822).

Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktore E.Dumpe

 

Latvijas Republikas valdības un Ukrainas Ministru kabineta ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības līgums

Latvijas Republikas valdība un Ukrainas Ministru kabinets,

Turpmāk tekstā sauktas par “Līgumslēdzējām Pusēm”,

ŅEMOT VĒRĀ tradicionālās ilglaicīgās ekonomiskās attiecības,

vēloties atbalstīt un stiprināt ekonomisko, rūpniecisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību,

VADOTIES pēc vienlīdzības, abpusējo interešu un starptautisko līgumu principiem,

APZINOTIES, ka 2004.gada 1.maijā Latvija kļuva par Eiropas Savienības dalībvalsti,

Vienojās par sekojošo:

1. pants

Līgumslēdzējas Puses attīstīs, stiprinās un dažādos ekonomisko, rūpniecisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību uz abpusēji izdevīgiem pamatiem savstarpējo interešu jomās.

2. pants

Ņemot vērā sasniegto ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības līmeni, Līgumslēdzējas Puses vienojās, ka labvēlīgas iespējas ilglaicīgai sadarbībai pastāv it īpaši sekojošās jomās:

— vieglā rūpniecība;

— transports, ieskaitot transportlīdzekļus;

— enerģētika;

— veselības aprūpe un farmācijas nozare;

— ķīmiskā un naftas ķīmiskā rūpniecība;

— dabas gāzes nozare;

— kokapstrādes rūpniecība, ieskaitot celulozes un papīra rūpniecību;

— elektriskās iekārtas un ierīces;

— elektronika un elektriskās mašīnas;

— metalurģija un metālapstrādes rūpniecība;

— rūpnieciskās iekārtas;

— lauksaimniecības un mežsaimniecības iekārtas;

— pārtikas nozares iekārtas, ieskaitot iekārtas pārtikas pārstrādes rūpniecībai;

— vidi aizsargājošā mašīnbūve;

— ieguves rūpniecība;

— būvmateriālu un celtniecības iekārtu ražošana;

— elektrostaciju modernizācija un rekon­strukcija, ieskaitot energoapgādes sistēmas;

— gāzes un naftas cauruļvadu attīstība un rekonstrukcija, ieskaitot sadarbību jaunu atradņu izpētē un to apgādē ar iekārtām;

— sadarbība rūpnieciskās un civilās būvniecības jomā;

— izglītība un ekspertu apmācība dažādās rūpniecības nozarēs;

— sadarbība statistikas jomā.

3. pants

Ar mērķi realizēt šī Līguma 1. pantā noteiktos uzdevumus, tiek nodibināta Starpvaldību komisija ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības jautājumos (turpmāk — Starpvaldību komisija). Starpvaldību komisija tiek sastādīta no atbilstošo valsts izstāžu pārstāvjiem. Starpvaldību komisija var uzaicināt uzņēmēju aprindas piedalīties tās darbā.

4. pants

Starpvaldību komisija sanāk pēc nepieciešamības, bet vismaz reizi divos gados pēc kārtas Latvijas Republikā un Ukrainā. Starpvaldību komisija vienojas par savu darbības grafiku.

5. pants

1. Starpvaldību komisijas uzdevumi ir sekojoši:

a) apspriest ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības programmas abpusējo interešu jomās;

b) veicināt nepieciešamo apstākļu radīšanu kredītu un finansiāla nodrošinājuma saņemšanai ekonomiskajai, rūpnieciskajai, zinātniskajai un tehniskajai sadarbībai;

c) veicināt sadarbību starp maziem un vidējiem uzņēmumiem;

d) veicināt atbilstošo apstākļu radīšanu abu valstu uzņēmēju dalībai starptautiskajās izstādēs un gadatirgos Līgumslēdzēju Pušu teritorijā;

e) sadarboties videi nekaitīgu infrastruktūras sistēmu jomā, proti, sekojošās nozarēs:

— enerģētikas mašīnbūve;

— ceļu un dzelzceļu tīkli;

— jūras un upju transports;

— gaisa transports;

— telekomunikācijas;

— rūpniecības un saimniecības atkritumu savākšana un iznīcināšana;

— meliorācija;

— ūdens saimniecība;

f) sniegt priekšlikumus par vides aizsardzību un drošību un patērētāju aizsardzību;

g) sniegt priekšlikumus un veikt pasākumus, lai nodrošinātu ilgtspējīgu un stabilu elektroenerģijas, naftas un gāzes apgādi, kā arī potenciālu investoru piesaisti, īpašu uzmanību pievēršot elektroenerģijas lietošanai un pārvadei, gāzes un naftas produktu transportēšanai;

h) sniegt priekšlikumus un veikt pasākumus ar mērķi palielināt atomelektrostaciju drošības līmeni saskaņā ar starptautiski atzītiem atomdrošības standartiem;

i) salīdzināt Līgumslēdzēju Pušu statistiku.

2. Starpvaldību komisija veicinās kooperatīvu attiecību un citu rūpnieciskās sadarbības formu attīstību.

3. Starpvaldību komisija sniegs rekomendācijas par izmaiņām un papildinājumiem šajā Līgumā.

6. pants

Šis Līgums nemazina saistības, kas izriet no Latvijas dalības Eiropas Savienībā. Šī Līguma nosacījumi nevar tikt minēti vai iztulkoti tādā veidā, lai padarītu par spēkā neesošām vai citādi ietekmētu saistības, kas izriet no Partnerattiecību un sadarbības līguma vai citiem līgumiem starp Ukrainu un Eiropas Savienību.

7. pants

Šī Līguma nosacījumi var tikt mainīti vai papildināti ar Līgumslēdzēju Pušu abpusēju piekrišanu. Tādas izmaiņas un papildinājumi tiks noformēti papildus Protokolu veidā, kas veidos šī Līguma neatņemamu sastāvdaļu.

8. pants

1. Šis Līgums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā, pēc dienas, kad Līgumslēdzējas Puses paziņos viena otrai, ka ir izpildītas šim mērķim nepieciešamas iekšējās juridiskās prasības.

2. Līdz ar šī Līguma spēkā stāšanos, spēku zaudē 1995. gada 24. maijā Rīgā parakstītās Latvijas Republikas valdības un Ukrainas valdības vienošanās par Latvijas – Ukrainas starpvaldību komisijas izveidošanu tirdzniecības un ekonomiskās sadarbības jautājumos.

9. pants

Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Jebkura Līgumslēdzēja Puse drīkst pārtraukt šī Līguma darbību, iesniedzot attiecīgu rakstveida paziņojumu otrai Pusei. Šajā gadījumā Līguma darbība izbeidzas tā sestā mēneša pirmajā dienā, kas seko datumam, kad otra Puse saņēmusi šādu rakstveida paziņojumu.

Parakstīts Rīgā, 2004. gada 5. oktobrī divos oriģināleksemplāros, latviešu, ukraiņu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Domstarpību gadījumā par pamatu tiek ņemts šī Līguma teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas

Ukrainas Ministru

valdības vārdā

kabineta vārdā

A.Šlesers,

K.Grišenko,

Latvijas Republikas

Ukrainas

Ministru prezidenta biedrs

Ārlietu ministrs

 

Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Cabinet of Ministers of Ukraine on economic, industrial, scientific and technical cooperation

The Government of the Republic of Latvia and the Cabinet of Ministers of Ukraine,

Hereinafter referred to as the “Contracting Parties”,

TAKING INTO ACCOUNT the traditional long-term economic relations,

DESIRING to maintain and strengthen economic, industrial, scientific and technical cooperation,

BEING GUIDED by the principles of equality, mutual interests and international law,

CONSIDERING that Latvia has become a member state of the European Union on 1 May 2004,

Have agreed as follows:

Article 1

The Contracting Parties shall develop, strengthen and diversify economic, industrial, scientific and technical cooperation on the mutually beneficial basis and in all spheres of mutual interest.

Article 2

Taking into account the achieved level of economic, industrial, scientific and technical cooperation, the Contracting Parties have agreed that there exist favorable opportunities for long-term cooperation, in particular in the following areas:

— light industry;

— transport, including means of transportation;

— power engineering;

— public health and pharmaceutical industry;

— chemical and petrochemical industry;

— natural gas industry;

— woodworking industry, including pulp and paper industry;

— electrical equipment and electrical appliances;

— electronic and electrical engineering industry;

— metallurgy, including metal-working industry;

— industrial equipment;

— agricultural and forestry equipment;

— food industry equipment, including equipment for food processing industry;

— environmental machine-building;

— mining industry;

— production of construction materials and equipment;

— modernization and reconstruction of electric power plants, including power
supply systems;

— development and reconstruction of gas and oil pipelines, including cooperation
in the sphere of exploration and providing equipment for new deposits;

— cooperation in the spheres of industrial and civil construction; education and experts training in different industries; cooperation in the sphere of statistics.

Article 3

With the purpose of performing the tasks set out in Article 1 of this Agreement the Intergovernmental Commission on Economic, Industrial, Scientific and Technical Cooperation (hereinafter the Intergovernmental Commission) shall be established. The Intergovernmental Commission shall be composed of representatives of respective state authorities.

The Intergovernmental Commission can invite representatives of business circles to take part in its work.

Article 4

The Intergovernmental Commission shall hold sessions when necessary, but not less than once a year by turns in the Republic of Latvia and in Ukraine. The Intergovernmental Commission shall agree upon its operation schedule.

Article 5

1. The main tasks of the Intergovernmental Commission are as follows:

a) to discuss programs of economic, industrial, scientific and technical cooperation in the spheres of mutual interest;

b) to promote the creation of necessary conditions for giving credits and financial provision of economic, industrial, scientific and technical cooperation;

c) to facilitate cooperation between small and medium size enterprises;

d) to promote the creation of appropriate conditions for participation of businessmen of both countries in international exhibitions and trade fairs held on the territory of either Contracting Party;

e) to cooperate in environmentally safe infrastructure systems, namely in the following spheres:

— power engineering;

— road and railway networks;

— marine and river transportation net­works;

— air transport;

— telecommunications;

— collection and disposal of industrial and household wastes;

— melioration;

— water industry;

f) to develop proposals for protection and safety of the environment and protection of consumers;

g) to develop proposals and to take measures for providing safety and sustainability of supply of electricity, oil and natural gas as well as attraction of potential investors, with special attention drawn to use and transmission of electric power, transportation of gas and oil products;

h) to develop proposals and to take measures aimed at increasing of safety level of nuclear power plants according to internationally accepted nuclear safety standards;

i) to compare statistics of the Contracting Parties.

2. The Intergovernmental Commission shall promote the development of cooperative relations and other forms of industrial cooperation.

3. The Intergovernmental Commission shall make recommendation on the changes and amendments of this Agreement.

Article 6

This Agreement shall apply without prejudice to the obligations following from Latvia’s membership in the European Union. The provisions of the Agreement may not be invoked or interpreted in such a way to invalidate or otherwise affect the obligations imposed by the Partnership and Co-operation Agreement or other agreements between Ukraine and the European Union.

Article 7

The provisions of this Agreement may be changed and amended by the mutual agreement of the Contracting Parties. Such changes and amendments shall be formed as additional Protocols which will constitute an integral part of this Agreement.

Article 8

1. This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Contracting Parties have notified each other of the completion of the internal legal procedures necessary for this purpose.

2. Upon the entry into force of this Agreement, the Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of Ukraine about the establishment of the Latvian – Ukrainian Intergovernmental Commission on Trade and Economic cooperation, signed at Riga on the 24th May 1995, shall cease to be in force.

Article 9

This Agreement is concluded for the indefinite term. Each Contracting Party can terminate this Agreement by means of a written notification to the other Contracting Party. The termination shall take effect on the first day of the sixth month following the date on which the other Contracting Party received the notification.

Done at Riga on 5th of October, 2004, in two original copies, each in the Latvian, Ukrainian and English, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation of the Agreement, the English text shall prevail.

For the Government of

For the Cabinet of

the Republic of Latvia

Ministers of Ukraine

A.Šlesers,

K.Grischenko,

Deputy Prime Minister

Minister of

of the Republic of
Latvia

Foreign Affairs
of Ukraine

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!