• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2006. gada 13. februāra informācija Nr. 41/200-1263 "Par starptautisko līgumu spēkā stāšanos". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 23.02.2006., Nr. 32 https://www.vestnesis.lv/ta/id/128784

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ceturtdien, 16. februārī

Vēl šajā numurā

23.02.2006., Nr. 32

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Numurs: 41/200-1263

Pieņemts: 13.02.2006.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/200–1263

Rīgā 2006.gada 13.februārī

Par starptautisko līgumu spēkā stāšanos

Ārlietu ministrija informē, ka:

1) 2005.gada 1.decembrī stājās spēkā Vienošanās starp Latvijas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem un Zviedrijas Bruņotajiem spēkiem par Saab 340 novērošanas gaisa kuģa (OS-100) nodrošināšanu Atvērto debesu līguma ietvaros (parakstīta Upsalā 2005.gada 1.decembrī, apstiprināta ar 2005.gada 13.septembra Ministru kabineta noteikumiem Nr.710);

2) 2006.gada 1.februārī stājās spēkā Tehniskā vienošanās starp Latvijas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem, ko pārstāv Nacionālo bruņoto spēku komandieris, Igaunijas Aizsardzības spēku komandieri un Lietuvas Bruņoto spēku komandieri par Baltijas valstu Pretmīnu aprīkojuma remonta centru Liepājā (parakstīta Viļņā 2006.gada 1.februārī, apstiprināta ar 2005.gada 29.novembra Ministru kabineta noteikumiem Nr.913).

Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktore E.Dumpe

 

Vienošanās starp Latvijas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem un Zviedrijas Bruņotajiem spēkiem par Saab 340 Atvērto debesu novērošanas gaisa kuģa (OS–100) nodrošināšanu Atvērto debesu līguma ietvaros

IEVADS

Latvijas Nacionālie bruņotie spēki un Zviedrijas Bruņotie spēki, kopā saukti par Pusēm;

Ņemot vērā, ka Latvijas Republika un Zviedrijas Karaliste ir 1992.gada 24.martā parakstītā Atvērto debesu līguma Dalībvalstis;

Vēloties sadarboties novērošanas un treniņa lidojumu jomā, kā arī attiecībā uz gaisa transportu Atvērto debesu līguma ietvaros;

Ir vienojušās par sekojošo:

1. pants

MĒRĶIS

Šī vienošanās regulē Zviedrijas Bruņoto spēku Saab 340 Atvērto debesu novērošanas gaisa kuģa (OS–100) nodrošināšanu Latvijas Nacionālo bruņoto spēku vajadzībām Atvērto debesu līguma ietvaros.

2. pants

DEFINĪCIJAS

Šīs vienošanās ietvaros:

(2.1) “OS–100” nozīmē zviedru Saab 340 gaisa kuģi, kas aprīkots ar sensoriem un sertificēts saskaņā ar Atvērto debesu līguma noteikumiem, un tiek izmantots kā novērošanas gaisa kuģis;

(2.2) “Atvērto debesu darbība” nozīmē jebkuru ar lidojumu saistītu darbību, veicinot Latvijas Republikas Atvērto debesu tiesību un pienākumu īstenošanu;

(2.3) “GSTP/AD” nozīmē Zviedrijas Bruņoto spēku Atvērto debesu Gaisa spēku Taktisko pavēlniecību, kuras uzdevums ir veikt Zviedrijas Atvērto debesu darbības;

(2.4) “ADKK” nozīmē Atvērto debesu konsultatīvo komisiju, ko dibinājušas Dalībvalstis, lai veicinātu Atvērto debesu mērķu sasniegšanu un nodrošinātu apstākļus Atvērto debesu līguma noteikumu īstenošanai;

(2.5) “ADKK 1. lēmums ” nozīmē pamatu maksājumam par DEL (degviela, eļļa un lubrikanti), pārtiku, izmitināšanu, fotofilmām un to attīstīšanu, ko apstiprinājušas Atvērto debesu līguma dalībvalstis;

(2.6) “Apkalpe” nozīmē zviedru personālu, kas darbina un apkalpo OS–100;

(2.7) “Misijas komanda” nozīmē Latvijas Nacionālo bruņoto spēku personālu, kas ir atbildīgs par Latvijas Republikas Atvērto debesu darbību.

3. pants

ATVĒRTO DEBESU DARBĪBU PROCEDŪRA

(3.1) Atvērto debesu lidojumus veic saskaņā ar Atvērto debesu līgumu, ieskaitot attiecīgos ADKK lēmumus un piemērojamos nacionālos un starptautiskos tiesību aktus un procedūras.

(3.2) Misijas komanda tiek apmācīta un kvalificēta šim uzdevumam saskaņā ar OS–100 (SOP OS–100) Standarta ekspluatācijas procedūru, kā noteikuši Zviedrijas Bruņoto spēku GSTP/AD.

(3.3) Latvijas Nacionālie bruņotie spēki atbild par visu nepieciešamo dokumentu nodrošināšanu OS–100 kapteinim, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar Latvijas Nacionālo bruņoto spēku personāla pasēm un vīzām, potēšanas pasēm. GSTP/AD var pārbaudīt šos dokumentus.

(3.4) OS–100 kapteinis atbild par visiem jautājumiem, kas saistīti ar tehnisko lidojumu un gaisa kuģa un tā pasažieru drošību. Latvijas Nacionālo bruņoto spēku galvenais lidojuma pārstāvis (misijas vadītājs) atbild par Atvērto debesu darbībām misijas laikā.

4. pants

REZERVĒŠANAS PROCEDŪRA

(4.1) Latvijas Nacionālie bruņotie spēki un Zviedrijas Bruņotie spēki tiekas abpusēji norunātā laikā gada ceturtajā ceturksnī, lai apspriestu nākamā gada programmu. Plānotais lidojumu grafiks 2005. gadam ir A pielikumā.

(4.2) Kopīgi atbalstītu Atvērto debesu darbību GSTP/AD apstiprina rakstiski atbilstošā laikā pirms darbības norises.

(4.3) Latvijas Nacionālo bruņoto spēku projekta virsnieks katrai darbībai tiekas ar zviedru lidojuma apkalpi atbilstošā laikā pirms darbības, lai saskaņotu misijas prasības.

(4.4) Kvotas lidojumiem ir augstāka prioritāte pār treniņa lidojumiem vai divpusējiem novērošanas lidojumiem. Rezervēts treniņa lidojums vai divpusējs novērošanas lidojums var tikt atcelts, ja cita dalībvalsts rezervē OS–100 kvotas lidojumam uz to pašu laika periodu.

(4.5) Ja treniņa lidojums vai divpusējs novērošanas lidojums tiek atcelts saskaņā ar 4.4. punktu, Zviedrijas bruņotie spēki nevar tikt uzskatīti par atbildīgiem par izmaksām vai neērtībām, kas varētu rasties Latvijas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem.

5. pants

TRANSPORTA IZMAKSAS

(5.1.) OS–100 transporta izmaksas aprēķina no un uz Malmes aviobāzi Zviedrijā, par pamatu ņemot nolidotās stundas par iepriekš noteikto OS–100 maksu stundā un faktiskās ekspluatācijas izmaksas par lidojumu.

(5.2.) Izcenojumu eiro nosaka katra nomas gadījuma pirmajā dienā. Izcenojums par lidojuma stundu tiek noteikts, par pamatu ņemot vidējās materiālu un apkopes izmaksas. Izcenojums ietver arī samaksu par Zviedrijas Bruņoto spēku personālu, kas nepieciešams gaisa kuģa apkalpošanai. Izcenojums par 2005. gadu ir noteikts 18800 SEK.

(5.3.) Zviedrijas Bruņotie spēki var pēc konsultēšanās ar Latvijas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem apdrošināt OS–100, aprīkojumu un Atvērto debesu lidojumus pret jebkādu kaitējumu. Maksa par šādu apdrošināšanu tiks iekļauta izcenojumā par lidojuma stundu.

(5.4.) GSTP/AD nosūta rēķinu Zviedrijas Bruņoto spēku vārdā Latvijas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem apmaksai.

(5.5.) Latvijas Nacionālie bruņotie spēki atbild par visu ar ADKK 1. lēmumu noteikto izmaksu apmaksu.

6. pants

PAPILDUS IZMAKSAS

6.1. Latvijas Nacionālo bruņoto spēku pienākums ir segt ēdināšanas un izmitināšanas maksu visiem apkalpes locekļiem, misijas komandai un jebkuriem citiem pasažieriem, ko izraudzījuši Latvijas Nacionālie bruņotie spēki.

6.2. Maksu par pasažieriem (papildus apkalpes locekļiem), ko ved Zviedrijas bruņoto spēku vārdā, sedz GSTP/AD.

6.3. Izmaksas, kas radušās ieplānotu apstāšanos vai novirzīšanos laikā, ieskaitot izmitināšanas izdevumus, nosēšanās/navigācijas nodevas, pārvietošanu uz zemes, degvielas un meteoroloģiskos/lidojumu plānošanas pakalpojumus, segs Latvijas Nacionālie bruņotie spēki.

6.4. Izmaksas par Latvijas Nacionālo bruņoto spēku – Zviedrijas bruņoto spēku divpusējiem pasākumiem Puses vienojoties segs kopīgi un proporcionāli.

7. pants

STRĪDI

Strīdus attiecībā uz šīs vienošanās piemērošanu vai interpretāciju risina konsultāciju ceļā starp Pusēm iespējami zemākā līmenī, neiesaistot jebkādu trešo pusi vai tribunālu.

8. pants

GROZĪJUMI

Šo vienošanos var grozīt rakstiski pēc Pušu savstarpējas vienošanās.

9. pants

SPĒKĀ STĀŠANĀS LAIKS UN ILGUMS

(9.1) Šī vienošanās stājas spēkā pēdējā paraksta dienā un ir spēkā uz neierobežotu laika periodu.

(9.2) Šo vienošanos var pārtraukt jebkurā laikā savstarpēji rakstiski vienojoties.

(9.3) Šo vienošanos var pārtraukt jebkura Puse, rakstiski paziņojot par to otrai pusei sešus mēnešus iepriekš.

(9.4) Šī vienošanās tiek pārtraukts, ja OS–100 vai tā sensoru ekspluatācija tiek neatgriezeniski izbeigta.

Parakstīts divos oriģinālos eksemplāros angļu valodā.

Latvijas Nacionālo bruņoto spēku vārdā

Zviedrijas bruņoto spēku vārdā

Viceadmirālis
Gaidis Andrejs
Zeibots,

Pulkvežleitnants Lars–Olof
Johansson

Nacionālo bruņoto spēku komandieris

Zviedrijas Atvērto debesu komandieris

2005.gada 21.oktobrī

2005.gada 1.decembrī

VIENOŠANĀS starp Latvijas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem un Zviedrijas Bruņotajiem spēkiem par Saab 340 novērošanas gaisa kuģa
OS–100 nodrošināšanu izmantošanai Atvērto debesu līguma ietvaros

A pielikums

Lidojumu grafiks

1. Novērošanas lidojumi (kvotu lidojumi)

Nedēļa

Sākuma datums

Beigu datums

Piezīmes

37.

12.09.05

16.09.05

2. Divpusējie novērošanas lidojumi (atsauce uz Atvērto Debesu līguma III daļas 3. pantu)

Nedēļa

Sākuma datums

Beigu datums

Piezīmes

3. Treniņu lidojumi (papildus divpusējiem novērošanas lidojumiem)

Nedēļa

Sākuma datums

Beigu datums

Piezīmes

36.

07.09.05.

09.09.05.

4. Transportēšana

Nedēļa

Sākuma datums

Beigu datums

Piezīmes

 

Arrangement between the Latvian National Armed Forces and the Swedish Armed Forces on the provision of a Saab 340 Open Skies observation aircraft (OS–100) for use within the context of the Treaty on Open Skies

INTRODUCTION

The Latvian National Armed Forces and the Swedish Armed Forces, together referred to as the Parties;

considering that the Republic of Latvia and the Kingdom of Sweden are Participants of the Treaty on Open Skies signed on 24 March 1992;

desiring to co–operate with regard to observation and training flights as well as air transport within the context of the Treaty on Open Skies;

have reached the following understandings:

Section 1

PURPOSE

This arrangement covers the provision by the Swedish Armed Forces of a Saab 340 Open Skies observation aircraft (OS–100) for the use of the Latvian National Armed Forces within the context of the Treaty on Open Skies.

Section 2

DEFINITIONS

For the purposes of this arrangement:

(2.1) “OS–100” means the aircraft to be employed as an observation aircraft being a Swedish Saab 340 equipped with sensors, and certified in accordance with the provisions of the Treaty on Open Skies;

(2.2) “Open Skies activity” means any flight related activity in support of fulfilling Republic of Latvia Open Skies entitlements and Open Skies obligations;

(2.3) “FTK/OS” means the Air Force Tactical Command/Open Skies of the Swedish Armed Forces, tasked with the conduct of Swedish Open Skies–activities;

(2.4) “OSCC” means the Open Skies Consultative Commission, established by States Parties to promote the objectives and facilitate the implementation of the provisions of the Treaty on Open Skies;

(2.5) “OSCC Decision 1” means the basis for payment for POL (petrol, oil and lubricants), food, accommodation, film and film–processing costs approved by States Parties to the Treaty on Open Skies;

(2.6) The “crew” means the Swedish personnel operating OS–100;

(2.7) The “mission team” means the Latvian National Armed Forces personnel in charge of the Republic of Latvia Open Skies–activity.

Section 3

PROCEDURES FOR OPEN SKIES ACTIVITIES

(3.1) Open Skies flights will be conducted in accordance with the Treaty on Open Skies including relevant OSCC decisions and applicable national and international regulations and procedures.

(3.2) The mission team will be trained and qualified for this duty in accordance with the Standard Operating Procedure for OS–100 (SOP OS–100) as stipulated by the Swedish Armed Forces, FTK/OS.

(3.3) The Latvian National Armed Forces will be responsible for providing to the OS–100 captain all required documents, including, but not limited to, passports and visas, vaccination records, for Latvian National Armed Forces personnel. FTK/OS may check such documentation.

(3.4) The captain of OS–100 will be responsible for all matters relating to the technical flight and the safety of the aircraft and its passengers. Latvian National Armed Forces Chief Flight Representative (mission chief) will be responsible for the conduct of Open Skies–activities during the mission.

Section 4

BOOKING PROCEDURES

(4.1) Latvian National Armed Forces and the Swedish Armed Forces will meet at a mutually arranged time during the 4th quarter of the year to discuss the programme for the following year. The prospective Schedule of Flights for the year 2005 is laid down in Annex A.

(4.2) A jointly approved Open Skies activity will be confirmed in writing by FTK/OS at an appropriate time before the activity takes place.

(4.3) Latvian National Armed Forces project officer for each activity will meet with the Swedish flight crew an appropriate time before the activity, to co–ordinate mission requirements.

(4.4) Quota flights have a higher priority than training flights or bilateral observation flights. A booked training–flight or bilateral observation flight may be cancelled if another State Party books OS–100 for a quota flight during the same period of time.

(4.5) If a training flight or bilateral observation flight is cancelled in accordance with para 4.4 above the Swedish Armed Forces will not be held liable for any costs or inconvenience that may occur to the Latvian National Armed Forces.

Section 5

TRANSPORT COSTS

(5.1.) Transport cost for OS–100 will be calculated from and to Malmen Airbase, Sweden, on the basis of hours flown at the stated rate per flying hour of OS–100 and on actual operating cost per flight.

(5.2.) The rate in Euro will be set the first day of each rental occasion. The rate per flying hour will be decided on the basis of the average material and maintenance costs. The rate will also include the costs of the Swedish Armed Forces personnel required for the operation of the aircraft. The rate per flying hour for year 2005 is 18800 SEK.

(5.3.) The Swedish Armed Forces may, after consultation with insure the OS–100, the equipment and the Open Skies–flights for any damage caused. The costs for such insurance will be part of the rate per flying hour.

(5.4.) An invoice will be sent by FTK/OS on behalf of the Swedish Armed Forces to the Latvian National Armed Forces to be settled.

(5.5.) Latvian National Armed Forces will be responsible for settling all costs that are raised under OSCC Decision 1.

Section 6

ADDITIONAL COSTS

6.1. Latvian National Armed Forces will be responsible for food and accommodation charges for all members of the crew, the mission team and any other passengers nominated by the Latvian National Armed Forces.

6.2. Costs for passengers (in excess of crew members) carried on behalf of the Swedish Armed Forces will be borne by FTK/OS.

6.3. Costs incurred during planned stopovers or diversions, including accommodation costs, landing/navigation fees, ground handling, fuel and meteorological/flight planning services will be borne by Latvian National Armed Forces.

6.4. Costs for Latvian National Armed Forces – Swedish Armed Forces bilateral activities will be borne jointly and proportionately as decided by the Parties.

Section 7

DISPUTES

Disputes regarding the implementation or interpretation of this arrangement will be settled by consultation between the Parties at the lowest possible level and will not be referred to any third party or tribunal.

Section 8

AMENDMENTS

This arrangement may be amended in writing, as mutually approved by the Parties.

Section 9

EFFECTIVE DATE AND DURATION

(9.1) This arrangement will be effective from the date of the last signature and will be valid for an unlimited period of time.

(9.2) This arrangement may be terminated at any time by written mutual consent.

(9.3) This arrangement may be terminated by either Party on giving six months notice of termination in writing to the other.

(9.4) This arrangement will be terminated if OS–100 or its sensors are permanently decommissioned.

Signed in two originals in the English language.

For The Latvian
National Armed Forces

For the Swedish
Armed Forces

Vice–Admiral
Gaidis Andrejs
Zeibots

LtCol
Lars–Olof
Johansson

Commander of the Latvian National Armed Forces

Chief Open Skies Sweden

21 October 2005

1 December 2005

Annex A

to ARRANGEMENT between the Latvian National Armed Forces and the

Swedish Armed Forces on Co–operation in the Field of the Treaty on Open Skies

Schedule of Flights

1. Observation flights (quota flights)

Week

Start date

End date

Remarks

37

05–09–12

05–09–16

2. Bilateral observation flights (with reference to Annex L, Section III, para 3 of the Treaty on Open Skies)

Week

Start date

End date

Remarks

3. Training flights (in excess of bilateral observation flights)

Week

Start date

End date

Remarks

36

05–09–07

05–09–09

4. Transportation

Week

Start date

End date

Remarks

 

TEHNISKĀ VIENOŠANĀS STARP LATVIJAS NACIONĀLAJIEM BRUŅOTAJIEM SPĒKIEM, KO PĀRSTĀV NACIONĀLO BRUŅOTO SPĒKU KOMANDIERIS, IGAUNIJAS AIZSARDZĪBAS SPĒKU KOMANDIERI UN LIETUVAS BRUŅOTO SPĒKU KOMANDIERI PAR BALTIJAS VALSTU PRETMĪNU APRĪKOJUMA REMONTA CENTRU LIEPĀJĀ

 

Ievads

Atsaucoties uz vienošanos starp Igaunijas Republikas valdību, Latvijas Republikas valdību un Lietuvas Republikas valdību par Baltijas jūras eskadras (BALTRON) izveidošanu, kas parakstīta 1998.gada 16.aprīlī un uz Saprašanās memorandu starp Igaunijas Republikas Aizsardzības ministriju, Latvijas Republikas Aizsardzības ministriju un Lietuvas Republikas Aizsardzības ministriju par Baltijas Jūras spēku eskadras organizēšanu, vadīšanu, finansēšanu un pārvaldīšanu, kas parakstīta 1999.gada 15.oktobrī;

Sakarā ar to, ka mīnu meklētāju kuģu uzturēšanas un remonta centrs ir ticis izvietots Latvijas Jūras spēku remonta centrā un ir kļuvis pieejams Baltijas valstu flotu Lindau klases mīnu meklētāju mīnu meklēšanas sistēmu uzturēšanai un remontam:

Igaunijas Aizsardzības spēku komandieris, Latvijas Nacionālie bruņotie spēki, ko pārstāv Latvijas Nacionālo bruņoto spēku komandieris, un Lietuvas Bruņoto spēku komandieris – turpmāk dēvēti par Dalībniekiem – ir izstrādājuši šādu Tehnisko vienošanos (TV):

1. pants

Mērķis

Baltijas valstu pretmīnu aprīkojuma remonta centra (Baltijas valstu PARC) Tehniskās vienošanās mērķis ir regulēt Baltijas valstu PARC darbību saistībā ar BALTRON projektu.

2. pants

Baltijas valstu PARC statuss

(1) Baltijas valstu PARC nav juridiskas personas statusa.

(2) Baltijas valstu PARC ir Latvijas Jūras spēku militārs objekts Liepājā, Latvijas Republikā, kas veic profilaksi un remontē pretmīnu kuģu jūras pretmīnu aprīkojumu un ir pieejams BALTRON projektam.

3. pants

Finanšu noteikumi

(1) Izmaksas par kuģu profilaksi un remontu, ko veic Baltijas valstu PARC, sedz attiecīgie Dalībnieki, proporcionāli saņemtajai profilakses un remonta palīdzībai, saskaņā ar to nacionālajiem noteikumiem.

(2) Baltijas valstu PARC nodrošina paveikto darbu aprakstu un rēķinu dalībniekiem katru ceturksni, jeb – līdz 1.janvārim, 1.aprīlim, 1.jūlijam un 1.oktobrim.

(3) Dalībnieki pārskaita maksājamo summu uz rēķinā norādīto Nacionālo bruņoto spēku valsts pamatbudžeta izdevumu kontu ne vēlāk kā 30 dienas pēc rēķina saņemšanas.

4. pants

Baltijas valstu PARC ekspluatācija

(1) Dalībnieki sūta savus pieprasījumus nākamajam gadam par nepieciešamo profilaksi un tai vēlamo laiku Baltijas valstu PARC līdz tekošā gada 1.jūnijam. Baltijas valstu PARC sagatavo ikgadējos plānus nākamajam gadam un nosūta to apstiprināšanai Dalībniekiem līdz 1. augustam.

(2) Baltijas valstu PARC pasūta un nodrošina nepieciešamās remontdaļas profilaksei, kā nolemts ikgadējā plānā, saskaņā ar nacionālajiem noteikumiem.

(3) Pēc Igaunijas vai Lietuvas Jūras spēku pieprasījuma, Baltijas valstu PARC speciālisti veic apskati vai sniedz tehnisko palīdzību Igaunijā vai Lietuvā, pirms kuģa ierašanās Baltijas valstu PARC.

(4) Ja nepieciešams veikt tādus darbus, kas nav iekļauti ikgadējā plānā, dalībnieki nosūta pieprasījumu Baltijas valstu PARC, kas veic darbus pēc iespējas ātrāk, neietekmējot ikgadējā plānā noteikto grafiku.

5. pants

Strīdu risināšana

Visi strīdi attiecībā uz šīs TV interpretāciju vai piemērošanu tiek atrisināti trīspusējās sarunās un netiek nodoti izskatīšanai nacionālā vai starptautiskā tribunālā, vai trešajai valstij.

6. pants

Nobeiguma noteikumi

(1) Šī TV stājas spēkā pēdējā paraksta dienā un ir spēkā, kamēr pastāv BALTRON projekts.

(2) Šo TV groza rakstiski, visiem trīs Dalībniekiem parakstoties, lai grozījumi iegūtu juridisku spēku. Šādi grozījumi tiek sagatavoti 3 oriģinālos eksemplāros, vienā eksemplārā katram Dalībniekam.

(3) Šo TV var izbeigt, Dalībniekiem savstarpēji vienojoties. Jebkurš Dalībnieks var izstāties no šīs TV, rakstiski paziņojot par to pārējiem Dalībniekiem 12 mēnešus iepriekš.

(4) 3panta (Finanšu noteikumi) un 5.panta (Strīdu risināšana) noteikumi paliek spēkā, līdz nokārtoti visi iztrūkstošie maksājumi, prasības un strīdi.

(5) Šī TV ir parakstīta trīs oriģinālos eksem­plāros angļu valodā.

Igaunijas Aizsardzības
spēku komandieris

Latvijas Nacionālo
bruņoto spēku vārdā
Latvijas Nacionālo
bruņoto spēku komandieris

Lietuvas bruņoto spēku
komandieris

Viceadmirālis

Viceadmirālis

Ģenerālmajors

Tarmo Köuts

Gaidis Andrejs Zeibots

Valdas Tutkus

Tallina, 2006.gada 16.janvārī

Rīga, 2005.gada 1.decembrī

Viļņa, 2006.gada 1.februārī

 

TECHNICAL ARRANGEMENT BETWEEN LATVIAN NATIONAL ARMED FORCES REPRESENTED BY THE CHIEF OF DEFENCE OF THE LATVIAN NATIONAL ARMED FORCES, THE CHIEF OF DEFENCE OF THE ESTONIAN DEFENCE FORCES AND THE COMMANDER OF THE LITHUANIAN ARMED FORCES, CONCERNIG THE BALTIC NAVAL
MINE COUNTER MEASURE
EQUIPMENT MAINTENANCE AND REPAIR CENTRE IN LIEPAJA

Preamble

Referring to the Agreement between the Government of the Republic of Estonia, the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Lithuania concerning the establishment of the Baltic Naval Squadron (BALTRON), signed in Riga on April 16, 1998 and to the Memorandum of Understanding between the Ministry of Defence of Republic of Estonia, the Ministry of Defence of Republic of Latvia and the Ministry of National Defence of the Republic of Lithuania concerning the organisation, operation, funding and administration of the Baltic Naval Squadron, signed in Riga on October 15, 1999;

Due to the fact that mine hunting maintenance and repair equipment has been installed in Latvian Naval Forces repair centre and has become available for maintenance and repair of Baltic States Navy’s Lindau class mine hunter’s mine hunting systems:

The Chief of Defence of the Estonian Defence Forces, the Latvian National Armed Forces represented by Chief of Defence of the Latvian National Armed Forces and the Commander of the Lithuanian Armed Forces – hereinafter referred as the Participants, have developed the following Technical Agreement (TA):

Section 1

Purpose

The purpose of The Baltic Naval Mine Counter Measure Equipment Maintenance and Repair Centre (Baltic Naval MCM EMRC) Technical Arrangement is to regulate the operation of MCM EMRC in connection with the BALTRON project.

Section 2

Status of Baltic Naval MCM EMRC

(1) The Baltic Naval MCM EMRC does not hold legal capacity.

(2) The Baltic Naval MCM EMRC is a Latvian Naval Forces military facility, located in Liepaja, Republic of Latvia, which conducts the repair and maintenance of naval MCM equipments for MCM vessels and is made available for the BALTRON project.

Section 3

Financial Provisions

(1) The costs of the ships’ maintenance and repair provided by the Baltic Naval MCM EMRC will be covered by respective Participants in proportion to the received maintenance and repair assistance in accordance with their national regulations.

(2) The Baltic Naval MCM EMRC will provide the description of the accomplished work and the bill to the Participants every quarter of the year, respectively – by 1 January, 1 April, 1 July and 1 October.

(3) The Participants will transfer the payments to the Latvian National Armed Forces state main budget expenditure account duly designated by the Baltic Naval MCM EMRC not later than in 30 (thirty) days after the receipt of the bill.

Section 4

Operation of the Baltic Naval MCM EMRC

(1) The Participants will send requests about necessary maintenances and desirable time for it to the Baltic Naval MCM EMRC, by the 1st of June in the year before. The Baltic Naval MCM EMRC will make annual plans for next year and will send for confirmation to the Participants by 1 August.

(2) The Baltic Naval MCM EMRC will order and provide necessary repair parts for maintenance, as agreed in the annual plan, in accordance with national regulations.

(3) Upon request of the Estonian or Lithuanian Navies, technicians of the Baltic Naval MCM EMRC will conduct survey or technical assistance in Estonia or Lithuania before a ship comes to MCM EMRC

(4) In case of necessity of conducting works that are not covered by annual plans, the Participants will send request to the Baltic Naval MCM EMRC that will conduct the works as soon as possible without affecting the schedule stated in the annual plan.

Section 5

Settlement of Disputes

All disputes regarding the interpretation or application of this TA will be resolved through trilateral negations and will not be referred to a national or international tribunal or any other third party for settlement.

Section 6

Final Provisions

(1) This TA will come into effect on the date of its last signature, and will be in force while the BALTRON project exists.

(2) This TA will be amended in writing and signed by all Participants in order to be legally binding. Such amendments will be issued in 3 original copies, one for each Participant.

(3) This TA may be terminated by mutual consent of the Participants. Any Participant may withdraw from this TA by giving 12 months written notice to the other Participants.

(4) The provisions of Section 3 (Financial provisions), and Section 5 (Settlement of Disputes) will remain in effect until all outstanding payments, claims and disputes are settled.

(5) This TA is signed in three original copies in the English language.

Chief of Defence of the
Estonian Defence Forces

For the Latvian National
Armed Forces Chief of Defence

Commander of the
Lithuanian Armed Forces

Vice Admiral

Vice Admiral

Major General

Tarmo Köuts

Gaidis Andrejs Zeibots

Valdas Tutkus

Tallinn, Jan.16, 2006

Riga, Dec. 1, 2005

Vilnius, 02-01, 2006

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!