Nolīgums par Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas energosistēmu paralēlu darbu
Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas Valdības (tālāk sauktas Nolīguma Slēdzējpuses):
uzskatot, ka efektīvu un drošu Igaunijas, Latvijas un Lietuvas energosistēmu funkcionēšanu var nodrošināt to paralēlais darbs:
nolēma slēgt Nolīgumu par sekojošo:
1.pants
Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas enerģētiskās sistēmas strādā paralēli Baltijas valstu enerģētisko sistēmu apvienībā - Baltijas ESA.
2.pants
Nolīguma Slēdzējpušu sadarbība tiek veikta uz līdztiesības, savstarpējā izdevīguma un palīdzības pamata.
3.pants
Baltijas ESA darbu vada Padome, kurā ieiet vienāds Nolīguma Slēdzējpušu pārstāvju skaits.
4.pants
Energosistēmu paralēlā darba realizēšanai dibina Baltijas energosistēmu dispečeru centru (DC Baltija) ar pastāvīgi darbojošos aparātu un atrašanās vietu Rīgā. DC ir starptautiska, nevalstiska organizācija.
5.pants
Baltijas ESA un citu valstu Energosistēmu paralēlais darbs tiek veikts pēc Padomes lēmuma, pamatojoties uz līgumiem, kuri noslēgti starp Baltijas DC un šo energosistēmu pārvaldes orgāniem.
6.pants
Latvijas Republikas Valdība piešķir Baltijas DC ēkas un nepieciešamās tehniskās iekārtas. Šīs ēkas un iekārtas ir Latvijas Republikas īpašums.
7.pants
Baltijas DC ir juridiska persona, kas savu darbību realizē saskaņā ar doto Nolīgumu, ESA Padomes apstiprinātiem statūtiem un Latvijas Republikas likumiem.
8.pants
Nolīguma Slēdzējpuses vienojas, ka Baltijas DC veiks šādas galvenās funkcijas Baltijas energosistēmu paralēlā darba nodrošināšanai:
- iesniedz priekšlikumus par elektroenerģijas izstrādi, starpsistēmu jaudas un elektroenerģijas pārplūdēm, ievērojot energosistēmu ekonomiskās intereses;
- izstrādā paralēlā darba shēmas un režīmus, veic to realizāciju, kā arī koordinē elektrostaciju un tīklu pamatiekārtu remontu;
- izstrādā un veic pasākumus energosistēmu kopdarba ekonomisko rādītāju un drošības paaugstināšanai;
- koordinē releju aizsardzības, režīma un pretavārijas automātikas principu izvēli;
- organizē telemehānikas un sakaru iekārtu darbu, kas nodrošina paralēlā darba vadības nepieciešamo līmeni;
- veic darbu avārijas režīmu novēršanai un likvidācijai.
9.pants
Baltijas DC oficiālās valodas ir igauņu, latviešu un lietuviešu valoda. Baltijas DC darba valoda ir kievu valoda.
10.pants
Nolīgums stājas spēkā no brīža, kad to paraksta visas Nolīguma Slēdzējpuses. Nolīgums var tikt papildināts vai mainīts pēc visu Nolīguma Slēdzējpušu piekrišanas.
11.pants
Citas valstis var pievienoties Nolīgumam, ja iesniedz depozitārei dokumentu par pievienošanos, kas stājas spēkā, ja tam piekrīt visas Nolīguma Slēdzējpuses.
Katrai valstij ir tiesības jebkurā laikā atteikties no līdzdalības Nolīgumā, informējot par to Nolīguma depozitāri. Tāds paziņojums stājas spēkā gadu pēc tam, kad to saņem depozitāre.
12.pants
Nolīgums neskar tās Nolīguma Slēdzējpušu tiesības un pienākumus, kuras tās saista ar citiem starptautiskajiem nolīgumiem.
13.pants
Nolīgumu nodod glabāšanai Latvijas Republikas Valdībai, kura pilda Nolīguma depozitāres lomu.
Nolīgums sastādīts vienā eksemplārā - igauņu, latviešu, lietuviešu un krievu valodā.
Depozitāres apstiprinātās Nolīguma kopijas nodod visām Nolīguma Slēdzējpusēm.
Apstiprinot augstāk minēto, Nolīguma Slēdzējpušu pilnvarotie pārstāvji paraksta Nolīgumu.
Nolīgums stājies spēkā ar 1992. gada 7. janvāri
No Igaunijas Republikas | No Latvijas Republikas | No Lietuvas Republikas | |
valdības | valdības | valdības | |
A.Hamburg | A.Millers | L.Ašmantas | |
1992.gada 7.janvārī | 1992.gada 7.janvārī | 1992.gada 7.janvārī |