prezidents izsludina šādu likumu:
(turpmāk — Protokols), ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
Amending the Security Annex to the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty for Co-operation regarding Atomic Information
Considering that developments in the security of Atomic information require the revision of the frequency of the comprehensive security inspection of all NATO military and civilian elements and member nations which have received information under the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty for Co-operation regarding Atomic information,
the undersigned Parties have agreed as follows:
Article 1
The Security annex to the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty for Co-operation regarding Atomic information done at Paris on June 18, 1964 is hereby amended as provided for in Article 2.
Article 2
The first sentence of section X, Security Inspections, paragraph A, of the Security Annex to the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty for Co-operation regarding Atomic information shall be replaced by the following sentence:
"A. Comprehensive security inspection of all NATO military and civilian elements and member nations which have received Atomic information under the Agreement shall be made regularly, during a period to be determined by the North Atlantic Council on a recommendation by the NATO Security Committee, in accordance with the criteria set forth in Section I, Paragraph A of this Annex."
Article 3
This Protocol shall enter into force upon receipt by the Government of the United States of America of notification from all states Parties to the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty for Co-operation regarding Atomic information, that they are wiling to be bound by the terms of this Protocol.
Article 4
The Government of the United States of America shall inform all parties and the North Atlantic Treaty Organization, of each notification and of the entry into force of this Protocol.
Article 5
This Protocol shall bear the date on which it is opened for signature and shall remain open for signature until it has been signed by all Parties to the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty for Co-operation regarding Atomic information.
In witness whereof, the undersigned representatives have signed the present Protocol.
Done at Brussels, this 2nd day of June 1998, in the English and French languages, both texts being equally authoritative, in a single original which shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America, who shall transmit certified copies thereof to all the signatory and acceding States.
par drošības jautājumiem
Ņemot vērā, ka ar atomieročiem saistītās informācijas drošības jomas pilnveidošana prasa visu NATO militāro un civilo struktūrvienību un dalībvalstu, kas saskaņā ar šo Nolīgumu ir saņēmušas ar atomieročiem saistītu informāciju, visaptverošo drošības inspekciju biežuma pārskatīšanu,
Puses, kas parakstījušas šo Nolīgumu, vienojas par sekojošo:
1.pants
1964.gada 18.jūnijā Parīzē parakstītā Nolīguma starp Ziemeļatlantijas līguma slēdzējām pusēm par sadarbību ar atomieročiem saistītās informācijas jomā pielikums par drošības jautājumiem tiek grozīts, kā tas noteikts 2.pantā.
2.pants
Nolīguma starp Ziemeļatlantijas līguma slēdzējām pusēm par sadarbību ar atomieročiem saistītās informācijas jomā pielikuma par drošības jautājumiem X iedaļas "Drošības inspekcijas" A punkta pirmais teikums tiek izteikts sekojoši:
"A. Saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti šā pielikuma I iedaļas A punktā, regulāri, laika posmā, ko nosaka Ziemeļatlantijas Padome, pamatojoties uz NATO Drošības komitejas ieteikumu, tiek veikta visu NATO militāro un civilo struktūrvienību un dalībvalstu, kas saskaņā ar šo Nolīgumu ir saņēmušas ar atomieročiem saistītu informāciju, visaptveroša drošības inspekcija."
3.pants
Šis Protokols stājas spēkā pēc tam, kad Amerikas Savienoto Valstu valdība ir saņēmusi visu Nolīguma starp Ziemeļatlantijas līguma slēdzējām pusēm par sadarbību ar atomieročiem saistītās informācijas jomā pušu paziņojumus, ka tās piekrīt uzņemties saistības atbilstoši šā Protokola nosacījumiem.
4.pants
Amerikas Savienoto Valstu valdība informē visas puses un Ziemeļatlantijas līguma organizāciju par katru paziņojumu un par šā Protokola stāšanos spēkā.
5.pants
Šajā protokolā norādīts datums, kurā tas ir atvērts parakstīšanai un tas paliek atvērts parakstīšanai līdz dienai, kad to ir parakstījušas visas puses, kas ir noslēgušas Nolīgumu starp Ziemeļatlantijas līguma slēdzējām pusēm par sadarbību ar atomieročiem saistītās informācijas jomā.
To apliecinot, attiecīgie pārstāvji ir parakstījuši šo Protokolu.
Parakstīts Briselē, 1998.gada 2.jūnijā angļu un franču valodā, abiem tekstiem ir vienāds spēks, oriģinālu vienā eksemplārā deponē Amerikas Savienoto Valstu valdības arhīvā. Amerikas Savienoto Valstu valdība izsniedz apstiprinātas Protokola kopijas visām parakstītājām valstīm un valstīm, kas pievienojas.