• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Vēlreiz - par Valsts valodas likumu. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 7.12.1999., Nr. 404/405 https://www.vestnesis.lv/ta/id/14369

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ar pašcieņu pret sevi un cieņu pret citiem

Vēl šajā numurā

07.12.1999., Nr. 404/405

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Vēlreiz - par Valsts valodas likumu

7. Saeimas Izglītības, kultūras un zinātnes komisijas iesniegums

Saeimas Prezidijam

Izglītības, kultūras un zinātnes komisija iesniedz Saeimai otrreizējai caurlūkošanai sagatavoto likumprojektu "Valsts valodas likums" (reģ. nr.60).

 

Pielikumā: likumprojekts "Valsts valodas likums", 23 lp.

Cieņā Dz.Ābiķis

Izglītības, kultūras un zinātnes komisijas priekšsēdētājs

1999. gada 3. decembrī

Saeimas Kancelejā reģistrēts 3.12.1999., pulkst.12.10.

Likums otrreizējai caurlūkošanai

Izglītības, kultūras un zinātnes komisijas apkopotie priekšlikumi Valsts valodas likuma otrreizējai caurlūkošanai (Reģ. nr.60)

1999. gada 8. jūlijā Saeimā pieņemtā Nr. Otrreizējai caurlūkošanai Komisijas Komisijas atbalstītā redakcija
likumprojekta redakcija p.k. iesniegtie priekšlikumi atzinums
Valsts valodas likums Valsts valodas likums
1. pants. Šā likuma mērķis ir nodrošināt: 1. pants. Šā likuma mērķis ir nodrošināt:
1) latviešu valodas saglabāšanu, 1) latviešu valodas saglabāšanu,
aizsardzību un attīstību; aizsardzību un attīstību;
2) latviešu tautas kultūrvēsturiskā 2) latviešu tautas kultūrvēsturiskā
mantojuma saglabāšanu; mantojuma saglabāšanu;
3) tiesības brīvi lietot latviešu valodu 3) tiesības brīvi lietot latviešu valodu
jebkurā dzīves jomā visā jebkurā dzīves jomā visā
Latvijas teritorijā; Latvijas teritorijā;
4) mazākumtautību pārstāvju iekļaušanos 4) mazākumtautību pārstāvju
Latvijas sabiedrībā, ievērojot iekļaušanos Latvijas sabiedrībā,
viņu tiesības lietot dzimto valodu ievērojot viņu tiesības lietot
vai citas valodas; dzimto valodu vai citas valodas;
5) latviešu valodas ietekmes palielināšanu 5) latviešu valodas ietekmes
Latvijas kultūrvidē, veicinot ātrāku palielināšanu Latvijas kultūrvidē,
sabiedrības integrāciju. veicinot ātrāku sabiedrības integrāciju.
2. pants. (1) Likums nosaka valsts valodas 2. pants. (1) Likums nosaka valsts valodas
lietošanu un aizsardzību valsts un lietošanu un aizsardzību valsts un
pašvaldību iestādēs, tiesās un tiesu sistēmai pašvaldību iestādēs, tiesās un tiesu
piederīgās iestādēs, kā arī citās iestādēs, sistēmai piederīgās iestādēs, kā arī citās
organizācijās un uzņēmumos (uzņēmēj- iestādēs, organizācijās un uzņēmumos
sabiedrībās), izglītības sfērā un citās sfērās. (uzņēmējsabiedrībās), izglītības sfērā
un citās sfērās.
(2) Valodas lietošana privātās iestādēs, 1. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Atbalstīt (2) Valodas lietošana privātās iestādēs,
organizācijās un uzņēmumos (uzņēmēj- Izslēgt 2. panta otrajā daļā vārdus organizācijās un uzņēmumos (uzņēmēj-
sabiedrībās) un attiecībā uz pašnodar- "informācijas un dažāda veida ziņojumu sabiedrībās) un attiecībā uz pašnodarbi-
binātajām personām tiek regulēta gadījumos, sniegšanu" . nātajām personām tiek regulēta tad,
ja to darbība skar likumīgas sabiedriskās ja to darbība skar likumīgas sabiedriskās
intereses (sabiedrisko drošību, veselību, 2. Cilvēktiesību un sabiedrisko Atbalstīt intereses (sabiedrisko drošību, veselību,
morāli, veselības aizsardzību, patērētāju lietu komisija tikumību, veselības aizsardzību, patērētāju
tiesību un darba tiesību aizsardzību, drošību Izslēgt 2. pantā otrajā daļā vārdus tiesību un darba tiesību aizsardzību,
darba vietā, sabiedriski administratīvo " informācijas un dažāda veida drošību darba vietā, sabiedriski administra-
uzraudzību, informācijas un dažāda ziņojumu sniegšana" . tīvo uzraudzību) (turpmāk arī -
veida ziņojumu sniegšanu). likumīgas sabiedriskās intereses),
3. Frakcija "Latvijas ceļš" Atbalstīt un tādā apjomā, lai nepieciešamais
Aizstāt 2. panta otrajā daļā vārdu "morāli" ierobežojums, kas noteikts likumīgās
ar vārdu "tikumību" ; sabiedriskajās interesēs, būtu samērīgs
ar privāto iestāžu, organizāciju,
4. Izslēgt vārdus "informācijas un dažāda Atbalstīt uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību)
veida ziņojumu sniegšanu" . tiesībām un interesēm.
5. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt
vienotā Latvijā"
Izteikt 2. panta otro daļu šādā redakcijā:
"(2) Valodas lietošana privātajos uzņēmumos
(uzņēmējsabiedrībās) vai nevalstiskās
organizācijās, kā arī attiecībā uz pašno-
darbinātajām personām tiek regulēta tajās jomās,
kas skar sabiedrisko drošību, veselības
aizsardzību, patērētāju tiesību aizsardzību
un administratīvo uzraudzību."
 
6. Atbildīgā komisija, Atbalstīt
Juridiskais birojs
Izteikt likuma 2. panta otro daļu šādā redakcijā:
"(2) Valodas lietošana privātās iestādēs,
organizācijās, uzņēmumos (uzņēmēj-
sabiedrībās) un attiecībā uz pašnodarbi-
nātajām personām tiek regulēta tad,
ja to darbība skar likumīgas sabiedriskās
intereses (sabiedrisko drošību, veselību,
tikumību, veselības aizsardzību, patērētāju
tiesību un darba tiesību aizsardzību,
drošību darba vietā, sabiedriski administratīvo
uzraudzību) (turpmāk arī likumīgas
sabiedriskās intereses), un tādā apjomā,
lai nepieciešamais ierobežojums, kas noteikts
likumīgās sabiedriskajās interesēs, būtu
samērīgs ar privāto iestāžu, organizāciju,
uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību)
tiesībām un interesēm."
(3) Likums neattiecas uz valodu lietošanu (3) Likums neattiecas uz valodu lietošanu
Latvijas iedzīvotāju neoficiālajā saziņā, Latvijas iedzīvotāju neoficiālajā saziņā,
nacionālo un etnisko grupu iekšējā saziņā, nacionālo un etnisko grupu iekšējā
kā arī reliģisko organizāciju dievkalpojumos, saziņā, kā arī reliģisko organizāciju
ceremonijās, rituālos un cita veida dievkalpojumos, ceremonijās, rituālos
reliģiskajā darbībā. un cita veida reliģiskajā darbībā.
3. pants. (1) Latvijas Republikā 3. pants. (1) Latvijas Republikā
valsts valoda ir latviešu valoda. valsts valoda ir latviešu valoda.
(2) Latvijas Republikā ikvienam (2) Latvijas Republikā ikvienam
ir tiesības vērsties ar iesniegumiem ir tiesības vērsties ar iesniegumiem
un sazināties valsts valodā iestādēs, un sazināties valsts valodā iestādēs,
sabiedriskajās un reliģiskajās sabiedriskajās un reliģiskajās
organizācijās, uzņēmumos organizācijās, uzņēmumos
(uzņēmējsabiedrībās). (uzņēmējsabiedrībās).
(3) Valsts nodrošina latviešu zīmju (3) Valsts nodrošina latviešu zīmju
valodas attīstīšanu un lietošanu saziņai valodas attīstīšanu un lietošanu saziņai
ar nedzirdīgajiem cilvēkiem. ar nedzirdīgajiem cilvēkiem.
(4) Valsts nodrošina latgaliešu rakstu (4) Valsts nodrošina latgaliešu rakstu
valodas kā vēsturiska latviešu valodas valodas kā vēsturiska latviešu valodas
paveida saglabāšanu, aizsardzību paveida saglabāšanu, aizsardzību
un attīstību. un attīstību.
4. pants. Valsts nodrošina lībiešu valodas 4. pants. Valsts nodrošina lībiešu valodas
kā pirmiedzīvotāju (autohtonu) valodas kā pirmiedzīvotāju (autohtonu) valodas
saglabāšanu, aizsardzību un attīstību. saglabāšanu, aizsardzību un attīstību.
5. pants. Ikviena cita Latvijas Republikā 5. pants. Ikviena cita Latvijas Republikā
lietotā valoda, izņemot lībiešu valodu, lietotā valoda, izņemot lībiešu valodu,
šā likuma izpratnē ir uzskatāma šā likuma izpratnē ir uzskatāma
par svešvalodu. par svešvalodu.
6. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestāžu, 7. Deputāts A.Kiršteins Saskaņā ar 6. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestāžu,
tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu, Papildināt 6. panta pirmo daļu aiz vārdiem Kārtības tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu,
valsts un pašvaldību uzņēmumu, "kā arī to uzņēmējsabiedrību darbiniekiem", ruļļa valsts un pašvaldību uzņēmumu,
kā arī to uzņēmējsabiedrību darbiniekiem, ar vārdiem "kurās ir vairāk 115. pantu kā arī to uzņēmējsabiedrību
kurās lielākā kapitāla daļa pieder valstij par 5 darbiniekiem vai". nav darbiniekiem, kurās lielākā kapitāla
vai pašvaldībai, jāprot un jālieto valsts valoda izskatāms daļa pieder valstij vai pašvaldībai,
tādā apjomā, kāds nepieciešams viņu jāprot un jālieto valsts valoda tādā apjomā,
profesionālo un amata pienākumu veikšanai. kāds nepieciešams viņu profesionālo
un amata pienākumu veikšanai.
(2) Privāto iestāžu, organizāciju, 8. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Atbalstīt (2) Privāto iestāžu, organizāciju, uzņē-
uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) darbi- Izslēgt 6. panta otraja daļā vārdus mumu (uzņēmējsabiedrību) darbiniekiem,
niekiem, kā arī pašnodarbinātajām "informācijas un dažāda veida kā arī pašnodarbinātajām personām
personām valsts valoda jālieto tad, ziņojumu sniegšanu" . valsts valoda jālieto tad, ja to darbība
ja to darbība skar likumīgas sabiedriskās skar likumīgas sabiedriskās intereses
intereses (sabiedrisko drošību, veselību, 9. Cilvēktiesību un sabiedrisko Atbalstīt (sabiedrisko drošību, veselību, tikumību,
morāli, veselības aizsardzību, patērētāju lietu komisija veselības aizsardzību, patērētāju tiesību
tiesību un darba tiesību aizsardzību, Izslēgt 6. panta otrajā daļā vārdus un darba tiesību aizsardzību, drošību
drošību darba vietā, sabiedriski administra- "informācijas un dažāda veida darba vietā, sabiedriski administratīvo
tīvo uzraudzību, informācijas un ziņojumu sniegšanu" . uzraudzību).
dažāda veida ziņojumu sniegšanu).
10. Frakcija "Latvijas ceļš" Atbalstīt
Izslēgt 6. panta otrajā daļā vārdus
"informācijas un dažāda veida
ziņojumu sniegšanu";
11. aizstāt vārdu "morāli" ar vārdu "tikumību" . Atbalstīt.
12. Juridiskais birojs Atbalstīt
Izslēgt 6. panta otrajā daļā vārdus
"informācijas un dažāda veida
ziņojumu sniegšanu" , kā arī aizstāt
vārdu "morāli" ar vārdu "tikumību" .
13. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt
vienotā Latvijā"
Izteikt 6. panta otro daļu šādā redakcijā:
"(2) Privāto uzņēmumu (uzņēmēj-
sabiedrību) vai nevalstisko organizāciju
darbiniekiem, kā arī pašnodarbinātajām
personām valsts valoda jālieto tad,
ja to profesionālo pienākumu pildīšana
ir saistīta ar sabiedrisko drošību, veselības
aizsardzību, patērētāju tiesību aizsardzību
vai apmeklētāju pieņemšanu."
(3) Privāto iestāžu, organizāciju, (3) Privāto iestāžu, organizāciju,
uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību)
darbiniekiem, kā arī pašnodarbinātajām darbiniekiem, kā arī pašnodarbinātajām
personām, kuras, pamatojoties personām, kuras, pamatojoties uz likumu
uz likumu vai citu normatīvu aktu, vai citu normatīvo aktu, veic noteiktas
veic noteiktas publiskas funkcijas, publiskas funkcijas, jāprot un jālieto
jāprot un jālieto valsts valoda tādā apjomā, valsts valoda tādā apjomā, kāds nepie-
kāds nepieciešams attiecīgo ciešams attiecīgo funkciju veikšanai.
funkciju veikšanai.
(4) Ārvalstu speciālistiem un (4) Ārvalstu speciālistiem un uzņēmumu
uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) ārvalstu (uzņēmējsabiedrību) ārvalstu pārvaldes
pārvaldes locekļiem, kuri strādā Latvijā, locekļiem, kuri strādā Latvijā, jāprot
jāprot un jālieto valsts valoda tādā apjomā, un jālieto valsts valoda tādā apjomā,
kāds nepieciešams viņu profesionālo kāds nepieciešams viņu profesionālo
un amata pienākumu veikšanai, vai pašiem un amata pienākumu veikšanai,
jānodrošina tulkojums valsts valodā. vai pašiem jānodrošina tulkojums
valsts valodā.
(5) Valsts valodas zināšanu apjomu, (5) Valsts valodas zināšanu apjomu,
kāds nepieciešams šā panta pirmajā, otrajā kāds nepieciešams šā panta pirmajā,
un trešajā daļā minētajām personām, otrajā un trešajā daļā minētajām
kā arī valsts valodas prasmes pārbaudes personām, kā arī valsts valodas prasmes
kārtību nosaka Ministru kabinets. pārbaudes kārtību nosaka Ministru kabinets.
7. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestādēs, 14. Deputāts A.Kiršteins Saskaņā ar 7. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestādēs,
tiesās un tiesu sistēmai piederīgās iestādēs, Papildināt 7. panta pirmo daļu aiz vārda Kārtības tiesās un tiesu sistēmai piederīgās iestādēs,
uzņēmējsabiedrībās, kurās lielākā kapitāla daļa "uzņēmējsabiedrībās" ar vārdiem ruļļa uzņēmējsabiedrībās, kurās lielākā kapitāla
pieder valstij vai pašvaldībai, kā arī valsts "kurās ir vairāk par 5 darbiniekiem vai" . 115. pantu daļa pieder valstij vai pašvaldībai, kā arī
vai pašvaldību uzņēmumos sēžu un citu nav valsts vai pašvaldību uzņēmumos sēžu
darba sanāksmju valoda ir valsts valoda. izskatāms un citu darba sanāksmju valoda ir valsts
Ja rīkotājs uzskata par nepieciešamu sanāksmes valoda. Ja rīkotājs uzskata par nepiecie-
laikā lietot svešvalodu, tas nodrošina šamu sanāksmes laikā lietot svešvalodu,
tulkojumu valsts valodā. tas nodrošina tulkojumu valsts valodā.
(2) Visos citos gadījumos sēdēs (2) Visos citos gadījumos sēdēs un citās
un citās darba sanāksmēs, lietojot svešvalodu, darba sanāksmēs, lietojot svešvalodu,
rīkotājs nodrošina tulkojumu valsts valodā, rīkotājs nodrošina tulkojumu valsts valodā,
ja to pieprasa kaut viens ja to pieprasa kaut viens no sanāksmes
no sanāksmes dalībniekiem. dalībniekiem.
8. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestādēs, 15. Deputāts A.Kiršteins Saskaņā ar 8. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestādēs,
tiesās un tiesu sistēmai piederīgās iestādēs, Papildināt 8. panta pirmo daļu aiz vārda Kārtības tiesās un tiesu sistēmai piederīgās iestādēs,
valsts un pašvaldību uzņēmumos, kā arī "uzņēmējsabiedrībās" ar vārdiem ruļļa valsts un pašvaldību uzņēmumos,
uzņēmējsabiedrībās, kurās lielākā kapitāla daļa "kurās ir vairāk par 5 darbiniekiem vai" . 115. pantu kā arī uzņēmējsabiedrībās, kurās lielākā
pieder valstij vai pašvaldībai, lietvedībā un nav kapitāla daļa pieder valstij vai pašvaldībai,
dokumentos lietojama valsts valoda. Sarakste izskatāms lietvedībā un dokumentos lietojama
un cita veida saziņa ar ārvalstīm valsts valoda. Sarakste un cita veida
var notikt svešvalodā. saziņa ar ārvalstīm var notikt svešvalodā.
(2) Privāto iestāžu, organizāciju, uzņēmumu 16. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Atbalstīt (2) Privāto iestāžu, organizāciju,
(uzņēmējsabiedrību) darbiniekiem, kā arī Izslēgt 8. panta otrajā daļā vārdus uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību)
pašnodarbinātajām personām valsts valoda "infromācijas un dažāda veida darbiniekiem, kā arī pašnodarbinātajām
lietvedībā un dokumentos jālieto tad, ziņojumu sniegšanu" . personām valsts valoda lietvedībā
ja to darbība skar likumīgas sabiedriskās un dokumentos jālieto tad, ja to darbība
intereses (sabiedrisko drošību, veselību, morāli, skar likumīgas sabiedriskās intereses
veselības aizsardzību, patērētāju tiesību (sabiedrisko drošību, veselību,
un darba tiesību aizsardzību, drošību tikumību, veselības aizsardzību, patērētāju
darba vietā, sabiedriski administratīvo tiesību un darba tiesību aizsardzību,
uzraudzību, informācijas un drošību darba vietā, sabiedriski
dažāda veida ziņojumu sniegšanu). administratīvo uzraudzību).
17. Frakcija "Latvijas ceļš" Atbalstīt
Izslēgt 8. panta otrajā daļā vārdus
"informācijas un dažāda veida
ziņojumu sniegšanu" ;
18. aizstāt vārdu "morāli" ar vārdu "tikumību" . Atbalstīt
19. Cilvēktiesību un sabiedrisko Atbalstīt
lietu komisija
Izslēgt 8. panta otrajā daļā vārdus
"informācijas un dažāda veida
ziņojumu sniegšanu".
20. Juridiskais birojs Atbalstīt
Izslēgt 8. panta otrajā daļā vārdus
"informācijas un dažāda veida
ziņojumu sniegšanu" , kā arī aizstāt vārdu
"morāli" ar vārdu "tikumību" .
21. Deputāts A.Kiršteins Neatbalstīt
Papildināt 8. panta otro daļu aiz vārdiem
"uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību)" ar tekstu
", kurās darbinieku skaits nepārsniedz
piecus cilvēkus" .
22. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt
vienotā Latvijā"
Izteikt 8. panta otro daļu šādā redakcijā:
"(2) Privāto uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību)
vai nevalstisko organizāciju darbiniekiem,
kā arī pašnodarbinātajām personām
valsts valoda jālieto tādos dokumentos,
kuri tiek sniegti valsts un pašvaldību
institūcijām kontroles un uzraudzības kārtībā,
vai tiek glabāti organizācijās un uzņēmumos
saskaņā ar spēkā esošajiem likumiem."
(3) Privātām iestādēm, organizācijām, (3) Privātām iestādēm, organizācijām,
uzņēmumiem (uzņēmējsabiedrībām) un uzņēmumiem (uzņēmējsabiedrībām)
pašnodarbinātajām personām, kuras, un pašnodarbinātajām personām, kuras,
pamatojoties uz likumu vai citu normatīvo pamatojoties uz likumu vai citu normatīvo
aktu, veic noteiktas publiskas funkcijas aktu, veic noteiktas publiskas funkcijas
lietvedībā un dokumentos, kas saistīti lietvedībā un dokumentos, kas saistīti
ar attiecīgo funkciju izpildi, ar attiecīgo funkciju izpildi,
lietojama valsts valoda. lietojama valsts valoda.
(4) Statistiskie pārskati, gada pārskati, (4) Statistiskie pārskati, gada pārskati,
grāmatvedības uzskaites dokumenti un citi grāmatvedības uzskaites dokumenti
dokumenti, kuri, pamatojoties uz likumu un citi dokumenti, kuri, pamatojoties
vai citu normatīvu aktu, iesniedzami valsts uz likumu vai citu normatīvu aktu,
vai pašvaldību iestādēs, sastādāmi iesniedzami valsts vai pašvaldību
valsts valodā. iestādēs, sastādāmi valsts valodā.
9. pants. Fizisko un juridisko personu līgumi 9. pants. Fizisko un juridisko personu
par ārstniecības, veselības aprūpes, līgumi par ārstniecības, veselības aprūpes,
sabiedriskās drošības un citu sabiedrisku sabiedriskās drošības un citu sabiedrisku
pakalpojumu sniegšanu Latvijas teritorijā pakalpojumu sniegšanu Latvijas teritorijā
slēdzami valsts valodā. Ja līgumi ir svešvalodā, slēdzami valsts valodā. Ja līgumi
tiem pievienojams tulkojums valsts valodā. ir svešvalodā, tiem pievienojams
tulkojums valsts valodā.
10. pants. (1) Ikviena iestāde, organizācija 10. pants. (1) Ikviena iestāde, organizācija
un uzņēmums (uzņēmējsabiedrība) un uzņēmums (uzņēmējsabiedrība)
nodrošina valsts valodā noformētu nodrošina valsts valodā noformētu
dokumentu pieņemšanu un izskatīšanu. dokumentu pieņemšanu un izskatīšanu.
(2) Valsts un pašvaldību iestādes, (2) Valsts un pašvaldību iestādes, tiesas
tiesas un tiesu sistēmai piederīgās iestādes, un tiesu sistēmai piederīgās iestādes,
kā arī valsts vai pašvaldību uzņēmumi kā arī valsts vai pašvaldību uzņēmumi
(uzņēmējsabiedrības) no personām pieņem (uzņēmējsabiedrības) no personām
un izskata dokumentus tikai valsts valodā, pieņem un izskata dokumentus tikai
izņemot šā panta trešajā un ceturtajā valsts valodā, izņemot šā panta trešajā
daļā un citos likumos noteiktos gadījumus. un ceturtajā daļā un citos likumos
Šā panta noteikumi neattiecas uz personu noteiktos gadījumus. Šā panta noteikumi
iesniegumiem policijas un ārstniecības neattiecas uz personu iesniegumiem
iestādēm, glābšanas dienestiem un citām policijas un ārstniecības iestādēm,
iestādēm steidzamos medicīniskās palīdzības glābšanas dienestiem un citām iestādēm
izsaukuma gadījumos, noziegumu izdarīšanas steidzamos medicīniskās palīdzības
vai citu likumpārkāpumu gadījumos, izsaukuma gadījumos, noziegumu
kā arī tad, kad tiek izsaukta neatliekamā izdarīšanas vai citu likumpārkāpumu
palīdzība ugunsgrēka, avārijas gadījumos, kā arī tad, kad tiek izsaukta
vai citos nelaimes gadījumos. neatliekamā palīdzība ugunsgrēka,
avārijas vai citos nelaimes gadījumos.
(3) Dokumentus svešvalodā no personām (3) Dokumentus svešvalodā no personām
pieņem, ja tiem pievienots Ministru kabineta pieņem, ja tiem pievienots Ministru
noteiktajā kārtībā vai notariāli apliecināts kabineta noteiktajā kārtībā vai notariāli
tulkojums valsts valodā. Dokumentiem, apliecināts tulkojums valsts valodā.
kas izsniegti Latvijas teritorijā līdz šā likuma Dokumentiem, kas izsniegti Latvijas
spēkā stāšanās dienai, tulkojums valsts teritorijā līdz šā likuma spēkā stāšanās
valodā nav nepieciešams. dienai, tulkojums valsts valodā
nav nepieciešams.
(4) Valsts un pašvaldību iestādes, (4) Valsts un pašvaldību iestādes,
organizācijas un uzņēmumi (uzņēmēj- organizācijas un uzņēmumi
sabiedrības) no ārvalstīm saņemtos (uzņēmējsabiedrības) no ārvalstīm
dokumentus var pieņemt un izskatīt saņemtos dokumentus var pieņemt
bez tulkojuma valsts valodā. un izskatīt bez tulkojuma valsts valodā.
11. pants. (1) Publiskos pasākumos lietojama 23. Cilvēktiesību un sabiedrisko Neatbalstīt
valsts valoda. Ja tiek lietota svešvaloda, lietu komisija
rīkotājam jānodrošina tulkojums valsts valodā. Papildināt 11. pantu ar jaunu pirmo daļu
šādā redakcijā:
"(1) Pasākumi, kuru rīkotāji auditorijai
nenosaka piedalīšanās ierobežojumus,
šā likuma izpratnē ir uzskatāmi
par publiskiem pasākumiem." ;
24. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt
vienotā Latvijā"
Papildināt 11. pantu ar jaunu pirmo daļu,
mainot attiecīgo daļu numerāciju, šādā redakcijā:
"(1) Pasākumi, kuru rīkotāji nenosaka
piedalīšanās ierobežojumus, šā likuma izpratnē
ir uzskatāmi par publiskajiem pasākumiem.";
25. papildināt likuma 11. panta pirmās daļas Neatbalstīt
pirmo teikumu ar tekstu "ja tādus rīko
valsts vai pašvaldību institūcijas."
26. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Neatbalstīt
Izteikt 11. panta pirmo daļu šādā redakcijā:
"Valsts un pašvaldību iestāžu, tiesu
un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu,
valsts un pašvaldību uzņēmumu, kā arī
to uzņēmējsabiedrību rīkotie pasākumi,
kurās valstij vai pašvaldībai pieder lielākā
kapitāla daļa, notiek valsts valodā.
Ja pasākumā tiek lietota svešvaloda,
rīkotājs nodrošina tulkošanu valsts valodā."
27. Frakcija "Latvijas ceļš" Neatbalstīt
Izteikt 11. panta pirmo daļu šādā redakcijā:
"(1) Pasākumos, kuru organizēšanā
vai finansēšanā piedalās valsts un pašvaldības
iestādes, tiesas un tiesu sistēmai piederīgās
iestādes, lietojama valsts valoda.
Ja tiek lietota svešvaloda, rīkotājam
jānodrošina tulkojums valsts valodā."
28. Cilvēktiesību un sabiedrisko Neatbalstīt
lietu komisija
Uzskatīt 11. panta līdzšinējo pirmo daļu
par otro daļu un izteikt šādā redakcijā:
(2) Valodas lietošanu sapulcēs, gājienos "(2) Publisko pasākumos, kuru organizēšanā
un piketos nosaka likums "Par sapulcēm, vai finansēšanā piedalās valsts un pašvaldības
gājieniem un piketiem". iestādes, tiesas un tiesu sistēmai piederīgās
iestādes lietojama valsts valoda.
Ja tiek lietota svešvaloda, rīkotājam
jānodrošina tulkojums valsts valodā."
(3) Starptautiskajos pasākumos, 29. Cilvēktiesību un sabiedrisko Neatbalstīt
kuri notiek Latvijas teritorijā, viena no darba lietu komisija
valodām ir valsts valoda un pasākuma Papildināt 11. panta trešo daļu pēc vārda
rīkotājs nodrošina tulkojumu valsts valodā. "starptautiskajos" ar vādu "publiskajos" .
Ministru kabineta noteiktajos gadījumos
Valsts valodas centrs pasākuma rīkotāju 30. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt
no šādas prasības var atbrīvot. vienotā Latvijā"
Aizvietot likuma 11. panta trešajā daļā
vārdus "Starptautiskajos pasākumos,
kuri notiek Latvijas teritorijā" ar vārdiem
"Starptautiskajos publiskos pasākumos,
kurus rīko Latvijas teritorijā valsts
vai pašvaldību institūcijas" .
31. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Neatbalstīt
Izteikt 11. panta trešo daļu šādā redakcijā:
"Starptautiskajos pasākumos, kuri notiek
Latvijas teritorijā un kuru rīkošanā
piedalījušās šā panta pirmajā daļā minētās
institūcijas, viena no darba valodām ir valsts
valoda, un pasākuma rīkotājs nodrošina
tulkošanu valsts valodā. Ministru kabineta
noteiktajos gadījumos Valsts valodas centrs
pasākuma rīkotāju no šādas prasības
var atbrīvot. Ja starptautisko pasākumu
rīko Latvijas Republikas valsts iestādes darba
vajadzībām tikai starptautiskai dalībnieku
grupai, tad pasākums var noritēt svešvalodā
bez tulkojuma valsts valodā."
32. Frakcija "Latvijas ceļš" Neatbalstīt
Izteikt 11. panta trešo daļu šādā redakcijā:
"(3) Starptautiskajos pasākumos,
kuru organizēšanā vai finansēsanā piedalās
valsts un pašvaldības iestādes, tiesas un tiesu
sistēmai piederīgās iestādes, viena no darba
valodām ir valsts valoda un rīkotājs nodrošina
tulkojumu valsts valodā. Ministriu kabineta
noteiktajos gadījumos Valsts valodas centrs
rīkotāju no šādas prasības var atbrīvot."
33. Atbildīgā komisija, Atbalstīt 11. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestāžu,
Juridiskais birojs tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu,
Izteikt 11. pantu šādā redakcijā: valsts un pašvaldību uzņēmumu, kā arī
"(1) Valsts un pašvaldību iestāžu, tiesu un tiesu uzņēmējsabiedrību, kurās lielākā kapitāla
sistēmai piederīgo iestāžu, valsts un pašvaldību daļa pieder valstij vai pašvaldībai,
uzņēmumu, kā arī uzņēmējsabiedrību, rīkotie pasākumi notiek valsts valodā.
kurās lielākā kapitāla daļa pieder valstij Ja pasākumā tiek lietota svešvaloda, rīkotājs
vai pašvaldībai, rīkotie pasākumi notiek nodrošina tulkojumu valsts valodā.
valsts valodā. Ja pasākumā tiek lietota svešvaloda, (2) Latvijas teritorijā notiekošajos
rīkotājs nodrošina tulkojumu valsts valodā. pasākumos, kuros piedalās ārvalstu fiziskās
(2) Latvijas teritorijā notiekošajos pasākumos, un juridiskās personas un kuru rīkošanā
kuros piedalās ārvalstu fiziskās un juridiskās vienlaikus piedalījušās šā panta pirmajā
personas un kuru rīkošanā vienlaikus daļā minētās institūcijas, viena no darba
piedalījušās šā panta pirmajā daļā minētās valodām ir valsts valoda, un pasākuma
institūcijas, viena no darba valodām ir valsts rīkotājs nodrošina tulkojumu valsts valodā.
valoda, un pasākuma rīkotājs nodrošina Ministru kabineta noteiktajos gadījumos
tulkojumu valsts valodā. Ministru kabineta Valsts valodas centrs pasākuma rīkotāju
noteiktajos gadījumos Valsts valodas centrs no šādas prasības var atbrīvot.
pasākuma rīkotāju no šādas prasības var atbrīvot. (3) Ievērojot šā likuma mērķi un šā likuma
(3) Ievērojot šā likuma mērķi un šā likuma 2. pantā ietverto valodas lietošanas pamat-
2. pantā ietverto valodas lietošanas pamatprincipu, principu, Ministru kabinets var noteikt
Ministru kabinets var noteikt gadījumus, kad, gadījumus, kad, ņemot vērā likumīgas
ņemot vērā likumīgas sabiedriskās intereses, sabiedriskās intereses, arī citu Latvijas
arī citu Latvijas teritorijā notiekošu pasākumu teritorijā notiekošu pasākumu rīkotājiem
rīkotājiem var uzlikt par pienākumu var uzlikt par pienākumu pasākumos
pasākumos nodrošināt tulkojumu valsts valodā. nodrošināt tulkojumu valsts valodā.
(4) Valodas lietošanu sapulcēs, gājienos (4) Valodas lietošanu sapulcēs,
un piketos nosaka likums "Par sapulcēm, gājienos un piketos nosaka likums
gājieniem un piketiem"." "Par sapulcēm, gājieniem un piketiem".
12. pants. Nacionālo bruņoto spēku 12. pants. Nacionālo bruņoto spēku
struktūrvienībās lietojama tikai valsts valoda, struktūrvienībās lietojama tikai valsts valoda,
izņemot gadījumus, kad citos likumos vai izņemot gadījumus, kad citos likumos
Latvijas Republikas starptautiskajos līgumos, vai Latvijas Republikas starptautiskajos
kā arī starptautiskajos līgumos par Nacionālo līgumos, kā arī starptautiskajos līgumos
bruņoto spēku piedalīšanos starptautiskajās par Nacionālo bruņoto spēku piedalīšanos
operācijās vai mācībās paredzēts citādi. starptautiskajās operācijās vai mācībās
13. pants. Tiesvedība Latvijas Republikā 13. pants. Tiesvedība Latvijas Republikā
notiek valsts valodā. Tiesības lietot tiesā notiek valsts valodā. Tiesības lietot tiesā
svešvalodu nosaka tiesu iekārtu un svešvalodu nosaka tiesu iekārtu un
procesuālo kārtību regulējošie likumi. procesuālo kārtību regulējošie likumi.
14. pants. Latvijas Republikā ir garantētas 14. pants. Latvijas Republikā ir garantētas
tiesības iegūt izglītību valsts valodā. tiesības iegūt izglītību valsts valodā.
Valsts valodas lietošanu izglītībā nosaka Valsts valodas lietošanu izglītībā nosaka
izglītību regulējošie likumi. izglītību regulējošie likumi.
15. pants. Zinātnisko grādu iegūšanai 15. pants. Zinātnisko grādu iegūšanai
nepieciešamie darbi iesniedzami valsts valodā nepieciešamie darbi iesniedzami valsts
vai svešvalodā ar pievienotu izvērsta kop- valodā vai svešvalodā ar pievienotu izvērsta
savilkuma tulkojumu valsts valodā. kopsavilkuma tulkojumu valsts valodā.
Publiskā aizstāvēšana var notikt valsts valodā Publiskā aizstāvēšana var notikt valsts valodā
vai svešvalodā - pēc vienošanās ar autoru vai svešvalodā - pēc vienošanās ar autoru
un ar attiecīgās zinātnisko grādu piešķiršanas un ar attiecīgās zinātnisko grādu piešķiršanas
padomes akceptu. padomes akceptu.
16. pants. Sabiedrības saziņas līdzekļu raidījumu 16. pants. Sabiedrības saziņas līdzekļu
valodu nosaka Radio un televīzijas likums. raidījumu valodu nosaka Radio
un televīzijas likums.
17. pants. (1) Publiski demonstrējamās kinofilmas, 34. Frakcija "Latvijas ceļš" Neatbalstīt 17. pants. (1) Publiski demonstrējamās
videofilmas un to fragmenti ieskaņojami Papildināt 17. panta pirmo daļu pēc vārdiem kinofilmas, videofilmas un to fragmenti
vai dublējami valsts valodā vai arī līdztekus "valodas normas" ar tekstu ieskaņojami vai dublējami valsts valodā
oriģinālajam skaņas pavadījumam nodrošināmi "bet pirmsskolas vecuma bērniem vai arī līdztekus oriģinālajam skaņas
ar subtitriem valsts valodā, ievērojot spēkā paredzētās filmas ieskaņojamas pavadījumam nodrošināmi ar subtitriem
esošās literārās valodas normas. vai dublējamas valsts valodā" . valsts valodā, ievērojot spēkā esošās
literārās valodas normas.
(2) Pirmsskolas vecuma bērniem paredzētās 35. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņs Atbalstīt
filmas ieskaņojamas vai dublējamas Izslēgt 17. panta otro daļu,
valsts valodā. mainot attiecīgo daļu numerāciju.
 
36. Cilvēktiesību un sabiedrisko Atbalstīt
lietu komisija
Izslēgt 17. panta otro daļu.
37. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Atbalstīt
vienotā Latvijā"
Izslēgt 17. panta otro daļu,
mainot attiecīgo daļu numerāciju.
38. Frakcija "Latvijas ceļš" Atbalstīt
Izslēgt 17. panta otro daļu,
mainot attiecīgo daļu numerāciju.
39. Juridiskais birojs Atbalstīt
Izslēgt 17. panta otro daļu un pašreizējo
trešo daļu attiecīgi uzskatīt par panta otro daļu.
(3) Šajā pantā minētajos gadījumos (2) Šajā pantā minētajos gadījumos
papildus ir pieļaujami arī subtitri papildus ir pieļaujami arī subtitri
svešvalodā. Subtitriem valsts valodā svešvalodā. Subtitriem valsts valodā
ierādāma galvenā vieta, un formas ierādāma galvenā vieta, un formas
vai satura ziņā tie nedrīkst būt mazāki vai satura ziņā tie nedrīkst būt mazāki
vai šaurāki par subtitriem svešvalodā. vai šaurāki par subtitriem svešvalodā.
18. pants. (1) Latvijas Republikā vietu 18. pants. (1) Latvijas Republikā vietu
nosaukumi veidojami un lietojami nosaukumi veidojami un lietojami
valsts valodā. valsts valodā.
(2) Latvijas teritorijā dibināto iestāžu, 40. Deputāts A.Kiršteins Saskaņā ar (2) Latvijas teritorijā dibināto iestāžu,
sabiedrisko organizāciju, uzņēmumu Aizvietot 18. panta otrajā daļā vārdus Kārtības sabiedrisko organizāciju, uzņēmumu
(uzņēmējsabiedrību) nosaukumi "valsts valodā" ar vārdiem ruļļa (uzņēmējsabiedrību) nosaukumi veido-
veidojami un lietojami valsts valodā, "latīņalfabētiskajā transliterācijā" . 115. pantu jami un lietojami valsts valodā,izņemot
izņemot citos likumos noteiktos gadījumus. nav izskatāms citos likumos noteiktos gadījumus.
(3) Šā likuma 11. pantā minēto (3) Šā likuma 11. pantā minēto pasā-
pasākumu nosaukumi veidojami un kumu nosaukumi veidojami un lietojami
lietojami valsts valodā, izņemot citos valsts valodā, izņemot citos likumos
likumos noteiktos gadījumus. noteiktos gadījumus.
(4) Lībiešu krasta teritorijā vietu (4) Lībiešu krasta teritorijā vietu
nosaukumi, iestāžu, sabiedrisko organizāciju, nosaukumi, iestāžu, sabiedrisko organizāciju,
uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) nosaukumi, uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību)
kā arī šajā teritorijā notiekošo pasākumu nosaukumi, kā arī šajā teritorijā notiekošo
nosaukumi tiek veidoti un lietoti pasākumu nosaukumi tiek veidoti
arī lībiešu valodā. un lietoti arī lībiešu valodā.
(5) Nosaukumu veidošanu un lietošanu (5) Nosaukumu veidošanu un lietošanu
reglamentē Ministru kabineta noteikumi. reglamentē Ministru kabineta noteikumi.
19. pants. (1) Personvārdus atveido saskaņā 19. pants. (1) Personvārdus atveido
ar latviešu valodas tradīcijām un raksta saskaņā ar latviešu valodas tradīcijām
atbilstoši spēkā esošajām literārās valodas un raksta atbilstoši spēkā esošajām
normām, ievērojot šā panta otrās daļas noteikumus. literārās valodas normām, ievērojot
(2) Personas pasē vai dzimšanas šā panta otrās daļas noteikumus.
apliecībā papildu personas vārdam un uzvārdam, (2) Personas pasē vai dzimšanas
kas atveidots atbilstoši spēkā esošajām latviešu apliecībā papildu personas vārdam
valodas normām, norādāma šīs personas un uzvārdam, kas atveidots atbilstoši
dzimtas uzvārda vēsturiskā forma vai citas spēkā esošajām latviešu valodas normām,
valodas personvārda oriģinālforma latīņalfa- norādāma šīs personas dzimtas uzvārda
bētiskajā transliterācijā, ja persona vai vēsturiskā forma vai citas valodas
nepilngadīgas personas vecāki to vēlas personvārda oriģinālforma latīņalfabētiskajā
un var to apliecināt dokumentāri. transliterācijā, ja persona vai nepilngadīgas
(3) Vārdu un uzvārdu rakstību personas vecāki to vēlas un var
un identifikāciju, kā arī citu valodu personvārdu to apliecināt dokumentāri.
rakstību un lietošanu latviešu valodā (3) Vārdu un uzvārdu rakstību
reglamentē Ministru kabineta noteikumi. un identifikāciju, kā arī citu valodu
personvārdu rakstību un lietošanu
latviešu valodā reglamentē
Ministru kabineta noteikumi.
20. pants. Iestāžu, sabiedrisko organizāciju, 41. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Neatbalstīt 20. pants. (1) Zīmogu un spiedogu
uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) zīmogu Izteikt 20. pantu šādā redakcijā: teksti, izņemot šā panta trešajā daļā
un spiedogu teksti, kā arī veidlapu teksti "Iestāžu, sabiedrisko organizāciju, uzņēmumu norādītos, veidojami valsts valodā,
sarakstei Latvijas teritorijā veidojami (uzņēmējsabiedrību) zīmogu un spiedogu ja zīmogi un spiedogi tiek lietoti uz
valsts valodā. Veidlapās, kuras izmanto teksti, kā arī veidlapu teksti veidojami valsts dokumentiem, kas saskaņā ar šā
sarakstei ar ārvalstīm, paralēli zīmogu, valodā. Veidlapās paralēli zīmogu, spiedogu likuma vai citu normatīvo aktu
spiedogu un veidlapu tekstam valsts valodā un veidlapu tekstam valsts valodā pieļaujama prasībām noformējami valsts valodā.
pieļaujama arī svešvalodu lietošana. arī svešvalodu lietošana." (2) Veidlapu teksti, izņemot šā panta
trešajā daļā norādītos, veidojami valsts
42. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt valodā, ja veidlapas tiek izmantotas tādu
vienotā Latvijā" dokumentu noformēšanai, kas atbilstoši
Izteikt 20. pantu šādā redakcijā: šā likuma vai citu normatīvo aktu prasībām
"Iestāžu, organizāciju un uzņēmumu noformējami valsts valodā.
(uzņēmējsabiedrību) zīmogu un spiedogu teksti, (3) Valsts un pašvaldību iestāžu,
kā arī veidlapu teksti veidojami valsts valodā. tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu,
Ja līdztekus valsts valodai lietota arī cita valsts un pašvaldību uzņēmumu, kā arī
valoda, teksts valsts valodā formas un satura uzņēmējsabiedrību, kurās lielākā kapitāla
ziņā nedrīkst būt mazāks vai šaurāks daļa pieder valstij vai pašvaldībai, zīmogos
par tekstu citā valodā." un spiedogos atveidotie teksti, kā arī
veidlapu teksti veidojami tikai valsts
43. Cilvēktiesību un sabiedrisko Neatbalstīt valodā, izņemot šā panta ceturtajā daļā
lietu komisija noteiktos gadījumus. Šis noteikums
Izteikt 20. panta pirmo un otro daļu šādā redakcijā: attiecināms arī uz privātām iestādēm,
"(1) Iestāžu, sabiedrisko organizāciju, uzņēmumu organizācijām, uzņēmumiem (uzņēmēj-
(uzņēmējsabiedrību) zīmogu teksti veidojami sabiedrībām), kā arī pašnodarbinātajām
valsts valodā. personām, kuras, pamatojoties uz likumu
(2) Šā panta pirmajā daļā minēto organizāciju vai citu normatīvo aktu, veic noteiktas
veidlapu un spiedogu tekstos līdztekus valsts publiskas funkcijas, ja zīmogu, spiedogu
valodai var lietot arī svešvalodas, tekstam vai veidlapu lietošana saistīta
valsts valodā ierādāma galvenā vieta, un formas ar attiecīgo funkciju izpildi.
vai satura ziņā tā nedrīkst būt mazāka (4) Ministru kabinets nosaka
vai šaurāka par tekstu svešvalodā." gadījumus, kad šā panta trešajā daļā
minētās institūcijas un personas var veidot
44. Frakcija "Latvijas ceļš" Neatbalstīt un lietot zīmogus, spiedogus un veidlapas
Izteikt 20. panta pirmo un otro daļu šādā redakcijā: arī ar svešvalodā veidotiem tekstiem.
"(1) Iestāžu, sabiedrisko organizāciju, uzņēmumu (5) Ja līdztekus valsts valodai zīmogu,
(uzņēmējsabiedrību) zīmogu teksti veidojami spiedogu un veidlapu tekstos lietota arī
valsts valodā. svešvaloda, tekstam valsts valodā ierādāma
(2) Šā panta pirmajā daļā minēto organizāciju galvenā vieta, un formas vai satura ziņā
spiedogos un veidlapās līdztekus valsts valodai tas nedrīkst būt mazāks vai šaurāks
var lietot arī svešvalodas, tekstam valsts valodā par tekstu svešvalodā.
ierādāma galvenā vieta, un formas vai satura
ziņā tas nedrīkst būt mazāks vai šaurāks
par tekstu svešvalodā."
45. Atbildīgā komisija, Atbalstīt
Juridiskais birojs
Izteikt 20. pantu šādā redakcijā:
"(1) Zīmogu un spiedogu teksti, izņemot šā panta
trešajā daļā norādītos, veidojami valsts valodā,
ja zīmogi un spiedogi tiek lietoti uz dokumentiem,
kas saskaņā ar šā likuma vai citu normatīvo
aktu prasībām noformējami valsts valodā.
(2) Veidlapu teksti, izņemot šā panta trešajā
daļā norādītos, veidojami valsts valodā,
ja veidlapas tiek izmantotas tādu dokumentu
noformēšanai, kas atbilstoši šā likuma vai citu
normatīvo aktu prasībām noformējami valsts valodā.
(3) Valsts un pašvaldību iestāžu, tiesu un tiesu
sistēmai piederīgo iestāžu, valsts un pašvaldību
uzņēmumu, kā arī uzņēmējsabiedrību, kurās lielākā
kapitāla daļa pieder valstij vai pašvaldībai, zīmogos
un spiedogos atveidotie teksti, kā arī veidlapu teksti
veidojami tikai valsts valodā, izņemot šā panta
ceturtajā daļā noteiktos gadījumus. Šis noteikums
attiecināms arī uz privātām iestādēm, organizācijām,
uzņēmumiem (uzņēmējsabiedrībām), kā arī
pašnodarbinātajām personām, kuras, pamatojoties
uz likumu vai citu normatīvo aktu, veic notiektas
publiskas funkcijas, ja zīmogu, spiedogu vai
veidlapu lietošana saistīta ar attiecīgo funkciju izpildi.
(4) Ministru kabinets nosaka gadījumus,
kad šā panta trešajā daļā minētās institūcijas
un personas var veidot un lietot zīmogus, spiedogus
un veidlapas arī ar svešvalodā veidotiem tekstiem.
(5) Ja līdztekus valsts valodai zīmogu, spiedogu
un veidlapu tekstos lietota arī svešvaloda,
tekstam valsts valodā ierādāma galvenā vieta,
un formas vai satura ziņā tas nedrīkst būt mazāks
vai šaurāks par tekstu svešvalodā."
21. pants. (1) Ikvienam uzrakstam, izkārtnei, 46. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt
afišai, plakātam, paziņojumam vai citam vienotā Latvijā"
ziņojumam, kas paredzēts sabiedrības Izteikt 21. panta pirmo daļu šādā redakcijā:
informēšanai sabiedrībai pieejamās "(1) Ikvienam uzrakstam, izkārtnei,
vietās, jābūt valsts valodā. afišai, plakātam, paziņojumam vai citam
ziņojumam, kas paredzēts sabiedrības informēšanai
sabiedrībai pieejamās vietās, jābūt valsts valodā.
Ja līdztekus valsts valodai lietota arī cita valoda,
tekstam valsts valodā ierādāma galvenā vieta,
un formas un satura ziņā tas nedrīkst būt mazāks
vai šaurāks par tekstu citā valodā."
47. Cilvēktiesību un sabiedrisko Neatbalstīt
lietu komisija
Izteikt 21. panta pirmo daļu šādā redakcijā:
"(1) Ikvienam uzrakstam, izkārtnei, afišai,
plakātam, paziņojumam vai citam ziņojumam,
kas paredzēts sabiedrības informēšanai
sabiedrībai pieejamās vietās, jābūt valsts valodā.
Ja līdztekus valsts valodai lietota arī svešvaloda,
tekstam valsts valodā iedalāma galvenā vieta,
un formas un satura ziņā tas nedrīkst būt mazāks
vai šaurāks par tekstu svešvalodā."
48. Juridiskais birojs Neatbalstīt
Izteikt 21. panta pirmo daļu šādā redakcijā:
"(1) Uzrakstos, izkārtnēs, afišās, plakātos,
paziņojumos vai citos ziņojumos ietvertā
informācija, ja tā skar likumīgas sabiedriskās
intereses intereses (sabiedrisko drošību,
veselību, tikumību, veselības aizsardzību,
patērētāju tiesību un darba tiesību aizsardzību,
drošību darba vietā, sabiedriski administratīvo
uzraudzību) un paredzēta sabiedrības informēšanai
sabiedrībai pieejamās vietās, sniedzama valsts valodā."
(2) Latvijā ražoto preču etiķetēs 49. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Neatbalstīt
un marķējumā ietvertajai informācijai, Papildināt 21. pantu ar jaunu otro daļu šādā redakcijā:
lietošanas instrukcijām, uzrakstiem "(2) Šā panta pirmajā daļā minētajos
uz saražotās produkcijas, tās iesaiņojuma gadījumos, nacionālās kultūras biedrības,
vai konteinera jābūt valsts valodā. to apvienības un asociācijas, izglītības iestādes,
Ja līdztekus valsts valodai lietota kurās tiek īstenotas mazākumtautību izglītības
arī svešvaloda, tekstam valsts valodā programmas un privātas izglītības iestādes
ierādāma galvenā vieta, un formas līdztekus valsts valodai var lietot arī svešvalodas.
vai satura ziņā tas nedrīkst būt mazāks Šādos gadījumos tekstam valsts valodā
vai šaurāks par tekstu svešvalodā. Šie ierādāma galvenā vieta, un formas vai satura
noteikumi neattiecas uz eksportam ziņā tas nedrīkst būt mazāks vai šaurāks
paredzētajām precēm. par tekstu svešvalodā."
Līdzšinējo otro daļu uzskatīt par piekto daļu.
 
50. Frakcija "Latvijas ceļš" Neatbalstīt
Papildināt 21. pantu ar jaunu otro un trešo
daļu šādā redakcijā:
"(2) Šā panta pirmajā daļā minētajos gadījumos
nacionālo minoritāšu skolas un nacionālās
kultūras biedrības līdztekus valsts valodai
var lietot arī svešvalodas, tekstam valsts
valodā ierādāma galvenā vieta, un formas
vai satura ziņā tas nedrīkst būt mazāks
vai šaurāks par tekstu svešvalodā.
(3) Šā panta pirmajā daļā minētajos gadījumos,
izņemot uzrakstus un izkārtnes, privātajām
iestādēm un institūcijām īslaicīgai izvietošanai
atļauts līdztekus valsts valodai lietot arī
svešvalodas, tekstam valsts valodā ierādāma
galvenā vieta, un formas vai satura ziņā
tas nedrīkst būt mazāks vai šaurāks par tekstu
svešvalodā. Uzrakstos un izkārtnēs, kuras
domātas tūristu informācijai, līdztekus valsts
valodai var lietot arī svešvalodas, tekstam valsts
valodā ierādāma galvenā vieta, un formas
vai satura ziņā tas nedrīkst būt mazāks
vai šaurāks par tekstu svešvalodā."
 
21. panta līdzšinējo 2., 3., un 4. daļu uzskatīt
par 4., 5. un 6. daļu.
(3) Ikvienai importētai precei, kuras 51. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Neatbalstīt
marķējumā, lietošanas instrukcijā, garantijas Papildināt 21. pantu ar jaunu trešo daļu šādā
dokumentos vai tehniskajā pasē ietvertā redakcijā:
informācija ir svešvalodā, pievienojams "(3) Šā panta pirmajā daļā minētajos
šīs informācijas tulkojums valsts valodā. gadījumos, izņemot uzrakstus un izkārtnes,
privātās iestādes, organizācijas un uzņēmumi
(uzņēmējsabiedrības) Ministru kabineta
noteiktajos gadījumos īslaicīgai izvietošanai
līdztekus valsts valodai var lietot arī svešvalodas.
Šādos gadījumos tekstam valsts valodā ierādāma
galvenā vieta un formas vai satura ziņā tas nedrīkst
būt mazāks vai šaurāks par tekstu svešvalodā."
 
Līdzšinējo 21. panta trešo daļu uzskatīt par sesto daļu.
(4) Valsts valodas lietošanu informācijā, 52. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Neatbalstīt
kā arī gadījumos, kad līdztekus valsts valodai Papildināt 21. pantu ar jaunu ceturto
pieļaujama svešvalodu lietošana, daļu šādā redakcijā:
reglamentē Ministru kabinets. "(4) Uzrakstos, izkārtnēs, afišās, plakātos,
paziņojumos vai citos ziņojumos, kas domāti
tūristu informācijai, līdztekus valsts valodai
var lietot arī svešvalodas. Šādos gadījumos
tekstam valsts valodā ierādāma galvenā vieta
un formas vai satura ziņā tas nedrīkst būt
mazāks vai šaurāks par tekstu svešvalodā."
 
Līdzšinējo 21. panta ceturto daļu uzskatīt
par septīto daļu.
 
53. Atbildīgā komisija Atbalstīt 21. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestāžu,
Izteikt 21. pantu šādā redakcijā: tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu,
" 21. pants. (1) Valsts un pašvaldību iestāžu, valsts un pašvaldību uzņēmumu, kā arī
tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu, uzņēmējsabiedrību, kurās lielākā kapitāla daļa
valsts un pašvaldību uzņēmumu, kā arī pieder valstij vai pašvaldībai, sabiedrības
uzņēmējsabiedrību, kurās lielākā kapitāla informēšanai paredzētā informācija
daļa pieder valstij vai pašvaldībai, sabiedrības sniedzama tikai valsts valodā, izņemot šā
informēšanai paredzētā informācija sniedzama panta piektajā daļā noteiktos gadījumus.
tikai valsts valodā, izņemot šā panta piektajā Šis noteikums attiecināms arī uz privātām
daļā noteiktos gadījumus. Šis noteikums iestādēm, organizācijām, uzņēmumiem
attiecināms arī uz privātām iestādēm, (uzņēmējsabiedrībām), kā arī pašnodar-
organizācijām, uzņēmumiem (uzņēmēj- binātajām personām, kuras, pamatojoties uz
sabiedrībām), kā arī pašnodarbinātajām likumu vai citu normatīvo aktu, veic noteiktas
personām, kuras, pamatojoties uz likumu publiskas funkcijas, ja informācijas sniegšana
vai citu normatīvo aktu, veic notiektas saistīta ar attiecīgo funkciju izpildi.
publiskas funkcijas, ja informācijas sniegšana (2) Latvijā ražoto preču etiķetēs un
saistīta ar attiecīgo funkciju izpildi. marķējumā ietvertajai informācijai,
(2) Latvijā ražoto preču etiķetēs un marķējumā lietošanas instrukcijām, uzrakstiem uz
ietvertajai informācijai, lietošanas instrukcijām, saražotās produkcijas, tās iesaiņojuma vai
uzrakstiem uz saražotās produkcijas, konteinera jābūt valsts valodā. Ja līdztekus
tās iesaiņojuma vai konteinera jābūt valsts valsts valodai lietota arī svešvaloda,
valodā. Ja līdztekus valsts valodai lietota tekstam valsts valodā ietrādāma galvenā
arī svešvaloda, tekstam valsts valodā ierādāma vieta, un formas vai satura ziņā tas nedrīkst
galvenā vieta, un formas vai satura ziņā tas būt mazāks vai šaurāks par tekstu
nedrīkst būt mazāks vai šaurāks par tekstu svešvalodā. Šie noteikumi neattiecas
svešvalodā. Šie noteikumi neattiecas uz uz eksportam paredzētajām precēm.
eksportam paredzētajām precēm. (3) Ikvienai importētai precei,
(3) Ikvienai importētai precei, kuras marķējumā, kuras marķējumā, lietošanas instrukcijā,
lietošanas instrukcijā, garantijas dokumentos garantijas dokumentos vai tehniskajā pasē
vai tehniskajā pasē ietvertā informācija ir ietvertā informācija ir svešvalodā,
svešvalodā, pievienojams šīs informācijas pievienojams šīs informācijas tulkojums
tulkojums valsts valodā. valsts valodā.
(4) Uzrakstos, izkārtnēs, afišās, plakātos, (4) Uzrakstos, izkārtnēs, afišās, plakā tos,
paziņojumos vai citos ziņojumos ietvertā paziņojumos vai citos ziņojumos ietvertā
informācija, ja tā skar likumīgas sabiedriskās informācija, ja tā skar likumīgas sabied-
intereses un paredzēta sabiedrības informēšanai riskās intereses un paredzēta sabiedrības
sabiedrībai pieejamās vietās, sniedzama valsts informēšanai sabiedrībai pieejamās vietās,
valodā, izņemot šā panta piektajā daļā sniedzama valsts valodā, izņemot šā panta
noteiktos gadījumus. piektajā daļā noteiktos gadījumus.
(5) Ievērojot šā likuma mērķi un šā likuma (5) Ievērojot šā likuma mērķi un šā likuma
2. pantā ietverto valodas lietošanas 2. pantā ietverto valodas lietošanas
pamatprincipu, Ministru kabinets nosaka gadī- pamatprincipu, Ministru kabinets nosaka
jumus, kad sabiedrības informēšanai paredzē- gadījumus, kad sabiedrības informēšanai
tajā sabiedrībai pieejamās vietās sniegtajā paredzētajā sabiedrībai pieejamās vietās
informācijā pieļaujama svešvalodas lietošana. sniegtajā informācijā pieļaujama
(6) Ministru kabinets nosaka arī gadījumus, svešvalodas lietošana.
kad šā panta pirmajā daļā minētās institūcijas (6) Ministru kabinets nosaka arī
un personas var sniegt informāciju svešvalodā, gadījumus, kad šā panta pirmajā daļā
kā arī valodu lietošanas kārtību šā panta pirmajā, minētās institūcijas un personas var sniegt
otrajā, trešajā un ceturtajā daļā paredzētajā informāciju svešvalodā, kā arī valodu
informācijā. lietošanas kārtību šā panta pirmajā,
(7) Ja līdztekus valsts valodai informācijā otrajā, trešajā un ceturtajā daļā paredzētajā
lietota arī svešvaloda, tekstam valsts valodā informācijā.
ierādāma galvenā vieta, un formas vai satura (7) Ja līdztekus valsts valodai
ziņā tas nedrīkt būt mazāks vai šaurāks informācijā lietota arī svešvaloda,
par tekstu svešvalodā." tekstam valsts valodā ierādāma galvenā
vieta, un formas vai satura ziņā tas
nedrīkst būt mazāks vai šaurāks par
tekstu svešvalodā.
22. pants. (1) Speciālajā mācību literatūrā, 22. pants. (1) Speciālajā mācību literatūrā,
tehniskajā un lietvedības dokumentācijā tehniskajā un lietvedības dokumentācijā
lietojama vienota terminoloģija. lietojama vienota terminoloģija. Terminu
Terminu veidošanu un lietošanu nosaka veidošanu un lietošanu nosaka Latvijas
Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisija
komisija (turpmāk - Terminoloģijas komisija). (turpmāk - Terminoloģijas komisija). Jauni
Jauni termini un to definīciju standarti termini un to definīciju standarti lietojami
lietojami oficiālajā saziņā tikai pēc apstipri- oficiālajā saziņā tikai pēc apstiprināšanas
nāšanas Terminoloģijas komisijā un Terminoloģijas komisijā un publicēšanas
publicēšanas laikrakstā "Latvijas Vēstnesis". laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
(2) Terminoloģijas komisijas nolikumu (2) Terminoloģijas komisijas nolikumu
apstiprina Ministru kabinets. apstiprina Ministru kabinets.
23. pants. (1) Oficiālajā saziņā latviešu valoda 23. pants. (1) Oficiālajā saziņā latviešu
lietojama, ievērojot spēkā esošās literārās valoda lietojama, ievērojot spēkā
valodas normas. esošās literārās valodas normas.
(2) Latviešu literārās valodas normas (2) Latviešu literārās valodas normas
kodificē Valsts valodas centra Latviešu kodificē Valsts valodas centra
valodas ekspertu komisija. Latviešu valodas ekspertu komisija.
(3) Latviešu valodas ekspertu komisijas (3) Latviešu valodas ekspertu
nolikumu un latviešu literārās valodas komisijas nolikumu un latviešu literārās
normas apstiprina Ministru kabinets. valodas normas apstiprina Ministru kabinets.
24. pants. (1) Valsts institūcijām ir pienākums 54. Ārlietu ministrs Indulis Bērziņš Neatbalstīt 24. pants. (1) Valsts un pašvaldību
nodrošināt materiālo bāzi latviešu valodas Aizvietot 24. panta pirmajā daļā vārdus institūcijām ir pienākums nodrošināt
izpētei, kopšanai un attīstīšanai. "Valsts institūcijām" ar vārdiem "Ministru materiālo bāzi latviešu valodas izpētei,
kabinetam" . kopšanai un attīstīšanai.
 
55. Cilvēktiesību un sabiedrisko Neatbalstīt
lietu komisija
Aizvietot 24. panta pirmajā daļā vārdus
"Valsts institūcijām" ar vārdiem
"Ministru kabinetam" .
 
56. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt
vienotā Latvijā"
Aizvietot 24. panta pirmajā daļā vārdus
"Valsts institūcijām" ar vārdiem
"Ministru kabinetam" .
 
57. Atbildīgā komisija Atbalstīt
Aizvietot 24. panta pirmajā daļā vārdus
"Valsts institūcijām" ar vārdiem
"Valsts un pašvaldību institūcijām" .
(2) Valsts nodrošina valsts valodas (2) Valsts nodrošina valsts valodas
politikas izstrādi, ietverot tajā latviešu politikas izstrādi, ietverot tajā latviešu
valodas zinātnisku izpēti, aizsardzību valodas zinātnisku izpēti, aizsardzību un
un mācīšanu, sekmējot latviešu valodas mācīšanu, sekmējot latviešu valodas lomas
lomas palielināšanu tautsaimniecībā, palielināšanu tautsaimniecībā, kā arī
kā arī veicinot indivīda un sabiedrības veicinot indivīda un sabiedrības izpratni
izpratni par valodu kā nacionālu vērtību. par valodu kā nacionālu vērtību.
25. pants. Par šā likuma normu neievērošanu 25. pants. Par šā likuma normu neievē-
vainīgās personas saucamas pie atbildības rošanu vainīgās personas saucamas pie
likumā noteiktajā kārtībā. atbildības likumā noteiktajā kārtībā.
26. pants. (1) Šā likuma ievērošanu Latvijas 26. pants. (1) Šā likuma ievērošanu
Republikā pārrauga Valsts valodas centrs. Latvijas Republikā pārrauga Valsts
(2) Valsts valodas centrs ir Tieslietu valodas centrs.
ministrijas pārraudzībā, tā nolikumu (2) Valsts valodas centrs ir Tieslietu
apstiprina Ministru kabinets. ministrijas pārraudzībā, tā nolikumu
apstiprina Ministru kabinets.
Pārejas noteikumi Pārejas noteikumi
1. Ar šā likuma spēkā stāšanos spēku zaudē 58. Atbildīgā komisija Atbalstīt 1. Likums stājas spēkā
Latvijas Republikas Valodu likums Papildināt Pārejas noteikumus ar jaunu 2000. gada 1. septembrī.
(Latvijas PSR Augstākās Padomes un 1. punktu, izsakot to šādā redakcijā: 2. Ar šā likuma spēkā stāšanos
Valdības Ziņotājs, 1989, 20. nr.). "1. Likums stājas spēkā 2000. gada spēku zaudē Latvijas Republikas
1. septembrī." Valodu likums (Latvijas PSR Augstākās
Padomes un Valdības Ziņotājs, 1989, 20. nr.).
Līdzšinējo Pārejas noteikumu 1. un 2. punktu
uzskatīt attiecīgi par 2. un 3. punktu.
2. Ministru kabinets līdz 2000. gada 59. Frakcija "Par cilvēka tiesībām Neatbalstīt 3. Ministru kabinets līdz 2000. gada
1. janvārim pieņem šajā likumā minētos vienotā Latvijā" 1. septembrim pieņem šajā likumā
normatīvos aktus un apstiprina Latviešu Aizvietot Pārejas noteikumu minētos normatīvos aktus un apstiprina
valodas ekspertu komisijas un 2. punktā vārdu "janvārim" ar vārdu "jūnijam" . Latviešu valodas ekspertu komisijas
Terminoloģijas komisijas nolikumus. un Terminoloģijas komisijas nolikumus.
 
60. Cilvēktiesību un sabiedrisko Neatbalstīt
lietu komisija
Aizstāt pārejas noteikumu 2. punktā vārdus
un skaitļus "2000. gada 1. janvārim"
ar vārdiem un skaitļiem "2000. gada 1. aprīlim" ;
 
61. izteikt, ka likums stājas spēkā 2000. gada Neatbalstīt
1. jūnijā."
 
62. Frakcija "Latvijas ceļš" Neatbalstīt
Aizstāt Pārejas noteikumu 2. punktā vārdus
"2000. gada 1. janvārim" ar vārdiem
"2000. gada 1. aprīlim" .
 
63. Atbildīgā komisija Atbalstīt
Aizstāt Pārejas noteikumu 2. punktā vārdus
"2000. gada 1. janvārim" ar vārdiem
"2000. gada 1. septembrim" .

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!