• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2006. gada 20. novembra informācija Nr. 41/1421-10364 "Par starptautiskā līguma spēkā stāšanos". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 6.12.2006., Nr. 194 https://www.vestnesis.lv/ta/id/149187

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

1992.gada 4.jūnija sēdes stenogramma
Rīta sēdē

Vēl šajā numurā

06.12.2006., Nr. 194

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Numurs: 41/1421-10364

Pieņemts: 20.11.2006.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/1421-10364

Rīgā 2006.gada 20.novembrī

Par starptautiskā līguma spēkā stāšanos

 

Ārlietu ministrija informē, ka 2006.gada 13.decembrī stāsies spēkā Latvijas Republikas valdības un Turcijas Republikas valdības līgums par vīzu prasības atcelšanu diplomātisko, dienesta un speciālo pasu turētājiem un vīzu procedūras atvieglojumiem pilsoņu pasu turētājiem (parakstīts Rīgā 2006.gada 26.jūnijā, apstiprināts ar Ministru kabineta 2006.gada 23.maija noteikumiem Nr.416).

Līdz ar Latvijas Republikas valdības un Turcijas Republikas valdības līguma par vīzu prasības atcelšanu diplomātisko, dienesta un speciālo pasu turētājiem un vīzu procedūras atvieglojumiem pilsoņu pasu turētājiem spēkā stāšanās datumu spēku zaudē 1996.gada 19.novembrī parakstītais Latvijas Republikas valdības un Turcijas Republikas valdības līgums par abpusēju vīzu režīma atcelšanu diplomātisko pasu turētājiem.

Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktore I.Mangule

 

 
 

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN TURCIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS LĪGUMS PAR VĪZU PRASĪBAS ATCELŠANU DIPLOMĀTISKO, DIENESTA UN SPECIĀLO PASU TURĒTĀJIEM UN VĪZU PROCEDŪRAS ATVIEGLOJUMIEM PILSOŅU PASU TURĒTĀJIEM

Latvijas Republikas Valdība un Turcijas Republikas Valdība (turpmāk sauktas par “Līgumslēdzējām Pusēm”);

Vēlēdamās sekmēt draudzīgo attiecību un sadarbības starp abām valstīm attīstību,

Un vēloties atvieglot pilsoņu ceļošanas kārtību;

Ir vienojušās par sekojošo:  

1.pants

1. Latvijas Republikas pilsoņi, kuriem ir derīgas diplomātiskās un dienesta pases, var bez vīzām vairākkārt ieceļot Turcijas Republikas teritorijā un uzturēties tur kopumā līdz deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā.

2. Turcijas Republikas pilsoņi, kuriem ir derīgas diplomātiskās, speciālās un dienesta pases, var bez vīzām vairākkārt ieceļot Latvijas Republikas teritorijā un uzturēties tur kopumā līdz deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā. 

2.pants

1. Katras Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņi, kuri ir diplomātisko un dienesta pasu turētāji un Turcijas speciālo pasu turētāji, kuri ir iecelti amatā diplomātiskajā vai konsulārajā pārstāvniecībā otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā, var ieceļot, uzturēties un izceļot no uzņēmējas valsts bez vīzām viņu dienesta pienākumu pildīšanas laikā.

2. Tādi paši noteikumi tiek piemēroti šādu amatpersonu ģimenes locekļiem pie noteikuma, ka arī viņi paši ir derīgu diplomātisko un dienesta pasu, un Turcijas speciālo pasu turētāji. 

3.pants

1. Latvijas Republikas pilsoņi, kuriem ir derīgas pilsoņu pases, var bez vīzām ieceļot Turcijas Republikas teritorijā un uzturēties tur kopumā līdz trīsdesmit (30) dienām pusgada laikā.

2. Turcijas Republikas pilsoņiem, kuriem ir derīgas pilsoņu pases, tiek piemēroti sekojoši vīzu procedūras atvieglojumi vīzas pieprasīšanai ar uzturēšanās termiņu līdz deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā:

a. Turcijas uzņēmējiem uzrādot Turcijas Republikas Tirdzniecības un rūpniecības kameras vēstuli daudzkārtējās ieceļošanas vīza ar derīguma termiņu līdz vienam gadam tiek izsniegta divu darbdienu laikā;

b. Turcijas kravas automašīnu un autobusu vadītājiem daudzkārtējās ieceļošanas vīza ar derīguma termiņu līdz vienam gadam tiek izsniegta divu darbdienu laikā. Turcijas puse pa diplomātiskiem kanāliem iesniegs to kravas un autobusu vadītāju sarakstu, uz kuriem attiecināmi šī apakšpunkta noteikumi;

c. Turcijas studentu dalībai tādās Eiropas Savienības Izglītības programmās kā Sokrāts, Leonardo da Vinci, Erasmus un Jaunatne, tiek izsniegtas vīzas pamatojoties uz vēstuli no attiecīgās Latvijas Republikas izglītības iestādes. 

4.pants

Turcijas pilsoņi tiek atbrīvoti no samaksas par vīzām līdz Latvijas Republikas pievienošanās 1990.gada 19.jūnija Šengenā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno 1985.gada 14.jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām. Par Latvijas Republikas pievienošanos Šengenā parakstītajai Konvencijai Turcijas Republika tiks informēta nekavējoties. 

5.pants

Atbrīvojums no vīzu prasības neatbrīvo Līgumslēdzēju Pušu diplomātisko, speciālo (tikai Turcijas pilsoņu), dienesta un pilsoņu (tikai Latvijas pilsoņu) pasu turētājus no pienākuma ievērot otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā spēkā esošos likumus un noteikumus.  

6.pants

Līgumslēdzējas Puses patur sev tiesības, ievērojot diskrētumu, liegt atļauju ieceļot savas valsts teritorijā gadījumā, ja konkrētās personas ieceļošana uzskatāma par nevēlamu.  

7.pants

1. Ne vēlāk kā trīsdesmit (30) dienas pirms šī Līguma spēkā stāšanās Līgumslēdzējas Puses pa diplomātiskajiem kanāliem apmainās ar ceļošanas dokumentu, kas minēti šī Līguma 1.pantā un 3.pantā, paraugiem.

2. Ja kāda no Līgumslēdzējām Pusēm pēc šī Līguma spēkā stāšanās ievieš izmaiņas šī Līguma 1.pantā un 3.pantā minētajos ceļošanas dokumentos vai ievieš jaunus ceļošanas dokumentus, tā ne vēlāk kā trīsdesmit (30) dienas pirms to ieviešanas pa diplomātiskajiem kanāliem nodrošina ar to paraugiem otru Līgumslēdzēju Pusi. 

8.pants

1. Šis Līgums noslēgts uz nenoteiktu laiku. Katra Līgumslēdzēja Puse var to izbeigt, deviņdesmit (90) dienas iepriekš par to rakstveidā pa diplomātiskajiem kanāliem paziņojot otrai Līgumslēdzējai Pusei.

2. Šis Līgums var tikt grozīts, abām Līgumslēdzējām Pusēm par to savstarpēji rakstiski vienojoties. Šādi grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šī Līguma 9.panta 1.daļu. 

9.pants

Šis Līgums stājas spēkā sešdesmit (60) dienas pēc dienas, kad saņemts pēdējais paziņojums, ar kuru Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai par iekšējās procedūras veikšanu, kas nepieciešama, lai šis Līgums stātos spēkā.

Ar šī Līguma spēkā stāšanās datumu spēku zaudē 1996.gada 19.novembrī parakstītais Latvijas Republikas un Turcijas Republikas valdības līgums par abpusēju vīzu režīma atcelšanu diplomātisko pasu turētājiem.

Parakstīts Rīgā 2006.gada 26.jūnijā divos oriģinālos eksemplāros turku, latviešu un angļu valodā, turklāt visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības vārdā

Turcijas Republikas valdības vārdā

Normans Penke

Ali Tuygan

Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas valsts sekretārs

Vēstnieks, Turcijas Republikas Ārlietu ministrijas valsts sekretārs

 
 

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TURKEY ON EXEMPTION OF THE VISA REQUIREMENT FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC, SPECIAL AND SERVICE PASSPORTS AND THE FACILITATION OF VISA PROCEDURES FOR ORDINARY PASSPORT HOLDERS

The Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Turkey (hereinafter referred to as the “Contracting Parties”);

Desiring to promote the further development of friendly relations and cooperation between the two countries;

And wishing to facilitate the travels of their citizens;

Have agreed as follows: 

Article 1

1. Nationals of the Republic of Latvia holding valid diplomatic and service passports may enter repeatedly the territory of the Republic of Turkey and stay there for a period not exceeding ninety (90) days all together during a half year without being required to obtain visa.

2. Nationals of the Republic of Turkey holding valid diplomatic, special and service passports may enter repeatedly the territory of the Republic of Latvia and stay there for a period not exceeding ninety (90) days all together during a half year without being required to obtain visa.  

Article 2

1. Nationals either Contracting Party holding valid diplomatic and service passports and holders of special passports of the Republic of Turkey, who are appointed to the diplomatic or consular posts in the territory of the other Contracting Party, may enter, stay and leave the receiving country during their term of appointment without being required to obtain visa.

2. Similar rules shall apply to the family members of such officials, provided they are holders of valid diplomatic and service passports and special passports of the Republic of Turkey. 

Article 3

1. The holders of valid ordinary passports of the Republic of Latvia may enter repeatedly the territory of the Republic of Turkey and stay there for a period not exceeding thirty (30) days all together during a half year without being required to obtain visa.

2. To request visa with the period of stay up to ninety (90) days during a half year, visa procedure for holders of valid ordinary passport of the Republic of Turkey shall be eased as fallows:

a. The Turkish businessmen having the letter of the Chambers of Commerce and Industry of the Republic of Turkey shall be issued multiple entry visas for one year within two working days;

b. The Turkish truck and bus drivers shall be issued multiple entry visa valid for one year within two working days. Turkish side through diplomatic channels will submit the list of the Turkish truck and bus drivers, to whom the provisions of this sub-clause should be applied;

c. The Turkish students attending the European Union Education Programmes, namely Socrates, Leonardo da Vinci, Erasmus and the Youth, shall be issued visas with the letter of the relevant educational institutions of the Republic of Latvia.  

Article 4

The citizens of the Republic of Turkey shall be exempt from all visa fees until Latvia joins to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at the common borders signed at Schengen on 19 June 1990. The Republic of Latvia shall notice immediately to the Republic of Turkey about the joining to the Convention implementing the Schengen Agreement.  

Article 5

The exemption from the visa requirement hereunder does not release the diplomatic, special (for Turkish citizens only), service and ordinary (for Latvian citizens only) holders of either Contracting Party from the observance of the laws and regulations in force on the territory of the other Contracting Party.  

Article 6

Each Contracting Party reserves the right to deny entry into its territory, on a discretional basis, when the entry of a particular individual into the country is considered undesirable.  

Article 7

1. The Contracting Parties shall exchange through diplomatic channels specimens of their travel documents specified in Article 1 and 3 of the present Agreement not later than thirty (30) days before the entry into force of the present Agreement.

2. If either Contracting Party modifies its travel documents specified in Article 1 and 3 of the present Agreement or introduces new travel documents after the entry into force of the present Agreement, it shall provide the other Contracting Party with the specimens of new travel documents through diplomatic channels at least thirty (30) days before they are introduced. 

Article 8

1. This Agreement is concluded for an indefinite period. Either Contracting Party may terminate it by giving ninety (90) days prior notice through diplomatic channels.

2. This Agreement may be modified on the basis of mutual written consent of both Contracting Parties. Such amendments shall enter into force in accordance with paragraph 1of Article 9 of this Agreement.  

Article 9

This Agreement shall enter into force sixty (60) days after the date of the receipt of the latter notification by which the Contracting Parties notify each other of completion of internal legal procedures that are necessary for its entering into force.

Upon the entry into force of this Agreement, the Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of Republic of Turkey concerning the mutual abolition of visas for holders of diplomatic passports signed on 19 November 1996 shall cease to have any effect.

Done at Riga on the 26th day of June, 2006, in two original copies, in the Latvian, Turkish and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.

 

For the Government of the Republic of Latvia

For the Government of the Republic of Turkey

Normans Penke

Ali Tuygan

State Secretary
of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia

Ambassador,
Undersecretary
of the Ministry
of Foreign Affairs
of the Republic of Turkey

 

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!