• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2007. gada 19. marta informācija Nr. 41/330-2417 "Par starptautisko līgumu spēkā stāšanos". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 22.03.2007., Nr. 49 https://www.vestnesis.lv/ta/id/154802

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Otrdien, 13. martā

Vēl šajā numurā

22.03.2007., Nr. 49

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Numurs: 41/330-2417

Pieņemts: 19.03.2007.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/330–2417 

Rīgā 2007.gada 19.martā

Par starptautisko līgumu spēkā stāšanos

 

Ārlietu ministrija informē, ka:

1) 2007.gada 9.martā stājās spēkā Latvijas Republikas valdības un bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas valdības līgums par vīzu prasības atcelšanu diplomātisko pasu turētājiem (apstiprināts ar 2007.gada 2.janvāra Ministru kabineta noteikumiem Nr.15, noslēgts notu apmaiņas ceļā – Latvijas puses nota – 04.10.2006., Maķedonijas puses nota – 04.12.2006.);

2) 2007.gada 14.martā stājās spēkā Latvijas Republikas Finanšu ministrijas un Azerbaidžānas Republikas Finanšu ministrijas sadarbības līgums (apstiprināts ar 2006.gada 26.septembra Ministru kabineta noteikumiem Nr.805, parakstīts Rīgā 2006.gada 4.oktobrī).

Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktores vietniece I.Bīlmane


 

 

Latvijas Republikas valdības un bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas valdības līgums par vīzu prasības atcelšanu diplomātisko pasu turētājiem

 

Neoficiāls tulkojums no angļu valodas

Nr. 43/7366-8841

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija apliecina savu cieņu Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas Ārlietu ministrijai un tai ir tas gods iesniegt priekšlikumu atbrīvot Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas diplomātisko pasu turētājus no vīzas prasības. Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas pilsoņiem, kuri ir diplomātisko pasu turētāji, tiek piedāvāta iespēja ieceļot un uzturēties Latvijas Republikas teritorijā līdz 90 dienām pusgada laikā no pirmās ieceļošanas dienas.

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija būs pateicīga saņemt atbildi uz izteikto priekšlikumu.

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu cieņu Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas Ārlietu ministrijai.

Rīga, 2006.gada 4.oktobris

Bijušās Dienvidslāvijas Republikas
Maķedonijas Ārlietu ministrijai

Skopje

01.JPG (70875 bytes)

 

 

Neoficiāls tulkojums no angļu valodas

Nr. 75-6362/3

Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas Ārlietu ministrija apliecina savu cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai un tai ir tas gods informēt, ka Maķedonijas puse piekrīt priekšlikumam, ko Latvijas Republika izteica 2006.gada 4.oktobra notā Nr.43/7366-8841

“atbrīvot Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas diplomātisko pasu turētājus no vīzas prasības. Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas pilsoņiem, kuri ir diplomātisko pasu turētāji, tiek piedāvāta iespēja ieceļot un uzturēties Latvijas Republikas teritorijā līdz 90 dienām pusgada laikā no pirmās ieceļošanas dienas.”

Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas Ārlietu ministrija uzskata, ka Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas nota Nr.43/7366-8841 un šī atbildes nota sastādīs līgumu par vīzu prasības atcelšanu Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas diplomātisko pasu turētājiem, kas stāsies spēkā pēdējās diplomātiskās notas saņemšanas dienā, ar ko katra puse paziņo par iekšējo procedūru pabeigšanu.

Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas Ārlietu ministrija izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai.

Skopje, 2006. gada 4. decembrī

Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai

Rīga

02.JPG (84481 bytes)

 

 
 

Latvijas Republikas Finanšu ministrijas un Azerbaidžānas Republikas Finanšu ministrijas sadarbības līgums

 

Latvijas Republikas Finanšu ministrija un Azerbaidžānas Republikas Finanšu ministrija (turpmāk – Puses),

cenšoties attīstīt un paplašināt sadarbību nodokļu politikas, muitas likumdošanas, iekšējā audita, budžeta plānošanas un izpildes jomā, kā arī citās finanšu darbības jomās atbilstoši starptautiskā tirgus prasībām un vispārpieņemtajai praksei;

cenšoties pakāpeniski integrēt Latvijas Republikas un Azerbaidžānas Republikas ekonomiku pasaules finanšu apritē;

ņemot vērā pārmaiņas Latvijas Republikas un Azerbaidžānas Republikas ekonomikā un ievērojot katras valsts intereses problēmu efektīvai novēršanai,

vienojas par tālāk minēto:

1. pants

Puses sadarbojas, konsultē un apmainās ar pieredzi finanšu un kredītu jomā, īpaši par:

– finanšu iestāžu organizatorisko struktūru, ņemot vērā ekonomisko neatkarību un pāreju uz tirgus attiecībām;

– galvenajiem principiem efektīvas nodokļu sistēmas, maksājumu un nodokļu iekasēšanas sistēmas izveidē (tiešajiem un netiešajiem nodokļiem);

– datubāzes izveidi, kas nodrošina efektīvu nodokļu samaksas un iekasēšanas kontroli;

– ārvalstu investīciju un ekonomikas strukturālās pārveidošanas galvenajiem principiem un nosacījumiem;

– efektīvu iedzīvotāju sociālās aizsardzības mehānisma izveidi un tā finansēšanu tirgus ekonomikas apstākļos;

– valdības ekonomiskajām svirām algu un cenu regulēšanai.

2. pants

Lai izveidotu labvēlīgus apstākļus uzņēmējdarbībai, Puses apņemas veicināt Latvijas Republikas valdības un Azerbaidžānas Republikas valdības konvencijas par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma un kapitāla nodokļiem ieviešanu.

3. pants

Ja nepieciešams, Puses nodibina kopīgas sadarbības komisijas, kas pēta iepriekšminētos jautājumus un veic abas Puses interesējošus zinātniskos pētījumus.

4. pants

Puses ir ieinteresētas regulārā informācijas apmaiņā par Latvijas Republikas un Azerbaidžānas Republikas finanšu un ekonomiskās attīstības jautājumiem.

5. pants

Puses vienojas radīt labvēlīgus apstākļus pieredzes apmaiņai, ietverot ekspertu mācības, kā arī rīkojot zinātniskas un praktiskas konferences un seminārus par iepriekšminētajām tēmām.

6. pants

Jebkurš strīds par šā līguma interpretāciju un piemērošanu ir risināms savstarpējā Pušu sarunu un konsultāciju ceļā.

7. pants

Šis līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku un stājas spēkā dienā, kad saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums, kas apstiprina, ka ir izpildītas iekšējās procedūras, lai līgums stātos spēkā.

Jebkura Puse var izbeigt šā līguma darbību, ja pa diplomātiskajiem kanāliem iesniedz otrai Pusei attiecīgu rakstisku paziņojumu. Šādos gadījumos līguma darbība tiek izbeigta pēc trīs mēnešiem no dienas, kad otra Puse ir saņēmusi šādu rakstisku paziņojumu.

Šis līgums ir parakstīts Rīgā 2006.gada 4. oktobrī divos oriģināleksemplāros, katrs azerbaidžāņu, angļu un latviešu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas šā līguma interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

 

Latvijas Republikas

Finanšu ministrijas vārdā

Azerbaidžānas

Republikas

Finanšu ministrijas vārdā

 

 

Cooperation Agreement between Ministry of Finance of Republic of Latvia and Ministry of Finance of the Republic of Azerbaijan

 

The Ministry of Finance of Republic of Latvia and the Ministry of Finance of the Republic of Azerbaijan (hereinafter called “the Parties”)

whereas striving to develop and expand the cooperation in the fields of tax policy, customs legislation, internal audit, budget planning and execution and other financial areas, which meet the requirement and practice of international market;

striving to gradually integrate the economies of the Republic of Latvia and the Republic of Azerbaijan to world financial links;

considering the changes which occur in economic development of the Republic of Latvia and the Republic of Azerbaijan and on the basis of mutual interest regarding the efficiency of the implementation of the problems

agree as follows:

Article 1

The Parties shall assist to cooperation, hold consultations and exchange of experiences on financial and credit relations issues, in particular:

– organizational structure of financial authorities in an atmosphere of economic independence and transition to market relations;

– main principles and approaches in the formation of effective tax system, payment and collection (direct and indirect taxes);

– creation of the necessary database for providing of efficient control on complete tax payment and collections;

– main principles and approaches in respect of foreign investment, usage in structural transformation of economy;

– formation of efficient social protection mechanism of population and the source of its financing in an atmosphere of market economy;

– economic sources of government regulation of wages and prices.

Article 2

In order to establish the favorable conditions for the entrepreneurship, the Parties shall promote the implementation of the Convention between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Azerbaijan for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital.

Article 3

The parties if needed would establish joint interdepartmental commissions to study the aforementioned issues, carry out the scientific researches, which represent mutual interest for both countries.

Article 4

The Parties express their interests in regular information exchange on financial and economic development issues of the Republic of Latvia and the Republic of Azerbaijan.

Article 5

The Parties have agreed on establishment favorable conditions for experience exchange, including training of appro­priate experts, carrying out scientific and practical conferences and workshops on aforementioned issues.

Article 6

All divergences concerning the interpretation and application of this Agreement shall be amicably settled through negotiations and consultations between the Parties.

Article 7

This Agreement shall be concluded to indefinite period and shall enter into force on the date of last written notification on implementation of internal legal procedures necessary for its entry into force.

Either Party may at any time give written notification through diplomatic channels to the other Party of its decision to terminate this Agreement. In such cases, the Agreement shall terminate 3 months after the date of receipt of the written notification by the Party.

This Agreement has been signed in Riga on October 4, 2006 in two original copies, each in Azeri, English and Latvian and all texts being equally authentic. In case of any discrepancy concerning the interpretation and application of this Agreement the Parties shall refer to English text.

 

On behalf of the

Ministry of Finance of the Republic

of Latvia

On behalf of the

Ministry of Finance

of the Republic

of Azerbaijan

 

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!