• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2008. gada 1. februāra informācija "Par Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības vienošanos par pilsoņu savstarpējiem braucieniem". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 13.02.2008., Nr. 24 https://www.vestnesis.lv/ta/id/170789-par-latvijas-republikas-valdibas-un-baltkrievijas-republikas-valdibas-vienosanos-par-pilsonu-savstarpejiem-braucieniem

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ministru kabineta noteikumi Nr.58

Noteikumi par de minimis atbalsta uzskaites un piešķiršanas kārtību un de minimis atbalsta uzskaites veidlapu paraugiem

Vēl šajā numurā

13.02.2008., Nr. 24

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Pieņemts: 01.02.2008.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/133-860

Rīgā 2008.gada 1.februārī

 

Par Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības vienošanos par pilsoņu savstarpējiem braucieniem

Ārlietu ministrija informē, ka no 2008.gada 1.februāra pagaidu kārtībā tiek piemērota Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības vienošanās par pilsoņu savstarpējiem braucieniem (noslēgta notu apmaiņas ceļā – Latvijas puses 2008.gada 30.janvāra nota Nr.43/595-630, Baltkrievijas puses 2008.gada 31.janvāra nota Nr.19-03/891-k).

 

Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktore I.Mangule

 

Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības vienošanās par pilsoņu savstarpējiem braucieniem

Neoficiāls tulkojums no krievu valodas

Nr.43/595-630

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija apliecina savu cieņu Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrijai, un tai ir tas gods, pamatojoties uz savstarpīguma principu, piedāvāt noslēgt šādu starptautisku vienošanos:

1. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības izsniedz otras Puses valsts pilsoņiem, bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo otras Puses valsts teritorijā, un personām, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, vīzas, kas dod tiesības uzturēties tās teritorijā līdz 180 dienām gada laikā (90 dienas pusgada laikā), skaitot no pirmās ieceļošanas reizes.

2. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības diplomātisko un dienesta pasu turētājiem – Ārlietu ministriju centrālo aparātu un pārstāvniecību ārvalstīs darbiniekiem, kuru dienesta pienākumi ir saistīti ar nepieciešamību bieži ieceļot otras valsts teritorijā, izsniedz daudzkārtējās diplomātiskās vai dienesta vīzas ar derīguma termiņu līdz 1 gadam. Šādu vīzu saņemšanas pamats ir otras Puses valsts Ārlietu ministrijas oficiālas notas.

3. Latvijas Republikas pilsoņi, bezvalstnieki, kuri pastāvīgi dzīvo Latvijas Republikas teritorijā, kā arī personas, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, ir atbrīvoti no reģistrācijas Baltkrievijas Republikas teritorijā, ja viņu uzturēšanās nepārsniedz 30 dienas no ieceļošanas dienas un ja viņiem ir, ieceļojot Baltkrievijas Republikā, noformēta migrācijas karte. Baltkrievijas Republikas pilsoņiem un bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Baltkrievijas Republikas teritorijā, nav jāreģistrējas Latvijas Republikas teritorijā.

4. Latvijas Republikas pilsoņiem, bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Latvijas Republikas teritorijā, personām, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, Baltkrievijas Republikas pilsoņiem un bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Baltkrievijas Republikas teritorijā, nav nepieciešama vīza izceļošanai no otras Puses valsts teritorijas, ja viņiem ir kompetentas institūcijas izsniegta atgriešanās apliecība.

5. Vienas Puses valsts pilsoņi, kā arī personas, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, bet kuras pastāvīgi dzīvo otrās Puses valsts teritorijā, izbrauc no savas pastāvīgās dzīvesvietas valsts teritorijas un atgriežas tajā bez vīzām, ja viņiem ir dokuments, kas apliecina pastāvīgās uzturēšanās tiesības attiecīgās Puses valsts teritorijā.

6. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības izsniedz daudzkārtējās vīzas ar derīguma termiņu līdz 1 gadam šādu kategoriju personām, ja viņiem saskaņā ar attiecīgās Puses valsts tiesību aktiem ir pamats pieprasīt daudzkārtējo vīzu un ja viņiem iepriekšējā kalendārā gada laikā vismaz vienu reizi ir tikusi izsniegta vīza, ko viņi ir izmantojuši saskaņā ar apmeklējamās valsts tiesību aktiem par ieceļošanu un uzturēšanos tās teritorijā:

a) oficiālu delegāciju locekļiem, kuri piedalās oficiālās sanāksmēs, konsultācijās vai pārrunās, – pamatojoties uz ministrijas vai pašvaldības oficiālu ielūgumu, kurā norādīti plānoto sanāksmju, konsultāciju vai pārrunu datumi, vai arī norādīts plānoto tikšanos biežums;

b) komersantiem un komersantu organizāciju pārstāvjiem, kuriem ir pastāvīgi darījumu sakari otras Puses valstī uz ielūguma pamata, kas noformēts uzņemošas Puses normatīvo aktu noteiktajā kārtībā;

c) autovadītājiem, kas veic starptautiskos kravu un pasažieru pārvadājumus ar transportlīdzekļiem, kas reģistrēti Pušu valstīs, – pamatojoties uz Pušu valstu starptautisko autopārvadātāju nacionālo asociāciju rakstisku iesniegumu, kurā norādīts braucienu mērķis, ilgums un biežums;

d) starptautisko vilcienu, refrižeratoru un lokomotīvju, kas kursē starp Pušu valstu teritorijām, apkalpju locekļiem, pamatojoties uz Pušu valstu dzelzceļa transporta nacionālās organizācijas vai dzelzceļa organizācijas (kompānijas) rakstisku pieprasījumu, kurā norādīts braucienu mērķis, ilgums un biežums;

e) personām, kas piedalās zinātnes, kultūras vai mākslas pasākumos, tai skaitā augstskolu apmaiņas programmās, – pamatojoties uz uzņemošās organizācijas rakstisku iesniegumu par piedalīšanos šādos pasākumos;

f) skolēniem, augstskolu studentiem un viņus pavadošajiem mācībspēkiem, kuri dodas uz mācībām vai stažēšanos, tostarp apmaiņas programmu un citu ar mācībām saistītu aktivitāšu ietvaros, – pamatojoties uz uzņemošās universitātes, akadēmijas, institūta, koledžas vai skolas rakstisku iesniegumu vai imatrikulācijas apliecību, vai studenta apliecību, vai apliecību par uzņemšanu kursos, kurus plānots apmeklēt;

g) starptautisku sporta pasākumu dalībniekiem un personām, kas viņus pavada profesionālā statusā, – pamatojoties uz uzņemošās organizācijas – Pušu valstu kompetento institūciju, nacionālo sporta federāciju un nacionālo olimpisko komiteju – rakstisku iesniegumu;

h) sadraudzības pilsētu rīkoto oficiālo apmaiņas programmu dalībniekiem – pamatojoties uz uzņemošās Puses rakstisku iesniegumu.

7. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības bez maksas izsniedz vīzas šādām personu kategorijām: bērniem līdz 6 gadu vecumam, skolēniem, augstskolu studentiem un viņus pavadošajiem mācībspēkiem, pamatojoties uz šos faktus apliecinošiem dokumentiem.

8. Vīzas ar derīguma termiņu līdz 15 dienām tiek izsniegtas steidzamā kārtā bez maksas, tajā skaitā arī robežkontroles punktos: Pušu valstu pilsoņiem, bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Pušu valstu teritorijā, un personām, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, kuri iebrauc otras Puses valsts teritorijā, pamatojoties uz ārsta apliecinātu paziņojumu par tuva radinieka vai ģimenes locekļa smagu slimību vai nāvi, kā arī pamatojoties uz paziņojumiem, kas saņemti pa diplomātiskajiem kanāliem.

9. Pušu valstu kompetentās institūcijas bez šķēršļiem uzņem atpakaļ savas valsts teritorijā jebkuru personu, kura uzturas otras valsts teritorijā šīs Vienošanās darbības ietvaros.

Ja šis piedāvājums ir pieņemams Baltkrievijas Pusei, Latvijas Republikas Ārlietu ministrija ierosina, ka šī nota un atbilde uz to veidos Latvijas Republikas Valdības un Baltkrievijas Republikas Valdības Vienošanos par pilsoņu savstarpējiem braucieniem, kas pagaidu kārtībā tiks piemērota no 2008.gada 1.februāra un kas stāsies spēkā pēdējā rakstiskā paziņojuma datumā, ar kuru tiek paziņots par abu Pušu valsts iekšējo procedūru izpildi.

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu cieņu Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrijai.

Rīgā 2008.gada 30.janvārī

Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrija

Minska

04.JPG (109188 bytes)

05.JPG (333856 bytes)

 

Neoficiāls tulkojums no krievu valodas

Nr.19-03/891-k

Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrija apliecina savu cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai, un tai ir tas gods apstiprināt ministrijas 2008.gada 30.janvāra notas Nr.43/595-630 saņemšanu, kas satur sekojošo:

“Latvijas Republikas Ārlietu ministrija apliecina savu cieņu Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrijai, un tai ir tas gods, pamatojoties uz savstarpīguma principu, piedāvāt noslēgt šādu starptautisku vienošanos:

1. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības izsniedz otras Puses valsts pilsoņiem, bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo otras Puses valsts teritorijā, un personām, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, vīzas, kas dod tiesības uzturēties tās teritorijā līdz 180 dienām gada laikā (90 dienas pusgada laikā), skaitot no pirmās ieceļošanas reizes.

2. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības diplomātisko un dienesta pasu turētājiem – Ārlietu ministriju centrālo aparātu un pārstāvniecību ārvalstīs darbiniekiem, kuru dienesta pienākumi ir saistīti ar nepieciešamību bieži ieceļot otras valsts teritorijā, izsniedz daudzkārtējās diplomātiskās vai dienesta vīzas ar derīguma termiņu līdz 1 gadam. Šādu vīzu saņemšanas pamats ir otras Puses valsts Ārlietu ministrijas oficiālas notas.

3. Latvijas Republikas pilsoņi, bezvalstnieki, kuri pastāvīgi dzīvo Latvijas Republikas teritorijā, kā arī personas, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, ir atbrīvoti no reģistrācijas Baltkrievijas Republikas teritorijā, ja viņu uzturēšanās nepārsniedz 30 dienas no ieceļošanas dienas un ja viņiem ir, ieceļojot Baltkrievijas Republikā, noformēta migrācijas karte. Baltkrievijas Republikas pilsoņiem un bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Baltkrievijas Republikas teritorijā, nav jāreģistrējas Latvijas Republikas teritorijā.

4. Latvijas Republikas pilsoņiem, bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Latvijas Republikas teritorijā, personām, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, Baltkrievijas Republikas pilsoņiem un bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Baltkrievijas Republikas teritorijā, nav nepieciešama vīza izceļošanai no otras Puses valsts teritorijas, ja viņiem ir kompetentas institūcijas izsniegta atgriešanās apliecība.

5. Vienas Puses valsts pilsoņi, kā arī personas, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, bet kuras pastāvīgi dzīvo otrās Puses valsts teritorijā, izbrauc no savas pastāvīgās dzīvesvietas valsts teritorijas un atgriežas tajā bez vīzām, ja viņiem ir dokuments, kas apliecina pastāvīgās uzturēšanās tiesības attiecīgās Puses valsts teritorijā.

6. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības izsniedz daudzkārtējās vīzas ar derīguma termiņu līdz 1 gadam šādu kategoriju personām, ja viņiem saskaņā ar attiecīgās Puses valsts tiesību aktiem ir pamats pieprasīt daudzkārtējo vīzu un ja viņiem iepriekšējā kalendārā gada laikā vismaz vienu reizi ir tikusi izsniegta vīza, ko viņi ir izmantojuši saskaņā ar apmeklējamās valsts tiesību aktiem par ieceļošanu un uzturēšanos tās teritorijā:

a) oficiālu delegāciju locekļiem, kuri piedalās oficiālās sanāksmēs, konsultācijās vai pārrunās, – pamatojoties uz ministrijas vai pašvaldības oficiālu ielūgumu, kurā norādīti plānoto sanāksmju, konsultāciju vai pārrunu datumi, vai arī norādīts plānoto tikšanos biežums;

b) komersantiem un komersantu organizāciju pārstāvjiem, kuriem ir pastāvīgi darījumu sakari otras Puses valstī uz ielūguma pamata, kas noformēts uzņemošas Puses normatīvo aktu noteiktajā kārtībā;

c) autovadītājiem, kas veic starptautiskos kravu un pasažieru pārvadājumus ar transportlīdzekļiem, kas reģistrēti Pušu valstīs, – pamatojoties uz Pušu valstu starptautisko autopārvadātāju
nacionālo asociāciju rakstisku iesniegumu, kurā norādīts braucienu mērķis, ilgums un biežums;

d) starptautisko vilcienu, refrižeratoru un lokomotīvju, kas kursē starp Pušu valstu teritorijām, apkalpju locekļiem, pamatojoties uz Pušu valstu dzelzceļa transporta nacionālās organizācijas vai dzelzceļa organizācijas (kompānijas) rakstisku pieprasījumu, kurā norādīts braucienu mērķis, ilgums un biežums;

e) personām, kas piedalās zinātnes, kultūras vai mākslas pasākumos, tai skaitā augstskolu apmaiņas programmās, – pamatojoties uz uzņemošās organizācijas rakstisku iesniegumu par piedalīšanos šādos pasākumos;

f) skolēniem, augstskolu studentiem un viņus pavadošajiem mācībspēkiem, kuri dodas uz mācībām vai stažēšanos, tostarp apmaiņas programmu un citu ar mācībām saistītu aktivitāšu ietvaros, – pamatojoties uz uzņemošās universitātes, akadēmijas, institūta, koledžas vai skolas rakstisku iesniegumu vai imatrikulācijas apliecību, vai studenta apliecību, vai apliecību par uzņemšanu kursos, kurus plānots apmeklēt;

g) starptautisku sporta pasākumu dalībniekiem un personām, kas viņus pavada profesionālā statusā, – pamatojoties uz uzņemošās organizācijas – Pušu valstu kompetento institūciju, nacionālo sporta federāciju un nacionālo olimpisko komiteju – rakstisku iesniegumu;

h) sadraudzības pilsētu rīkoto oficiālo apmaiņas programmu dalībniekiem – pamatojoties uz uzņemošās Puses rakstisku iesniegumu.

7. Pušu valstu diplomātiskās un konsulārās pārstāvniecības bez maksas izsniedz vīzas šādām personu kategorijām: bērniem līdz 6 gadu vecumam, skolēniem, augstskolu studentiem un viņus pavadošajiem mācībspēkiem, pamatojoties uz šos faktus apliecinošiem dokumentiem.

8. Vīzas ar derīguma termiņu līdz 15 dienām tiek izsniegtas steidzamā kārtā bez maksas, tajā skaitā arī robežkontroles punktos: Pušu valstu pilsoņiem, bezvalstniekiem, kuri pastāvīgi dzīvo Pušu valstu teritorijā, un personām, kurām ir Latvijas Republikas nepilsoņa statuss, kuri iebrauc otras Puses valsts teritorijā, pamatojoties uz ārsta apliecinātu paziņojumu par tuva radinieka vai ģimenes locekļa smagu slimību vai nāvi, kā arī pamatojoties uz paziņojumiem, kas saņemti pa diplomātiskajiem kanāliem.

9. Pušu valstu kompetentās institūcijas bez šķēršļiem uzņem atpakaļ savas valsts teritorijā jebkuru personu, kura uzturas otras valsts teritorijā šīs Vienošanās darbības ietvaros.

Ja šis piedāvājums ir pieņemams Baltkrievijas Pusei, Latvijas Republikas Ārlietu ministrija ierosina, ka šī nota un atbilde uz to veidos Latvijas Republikas Valdības un Baltkrievijas Republikas Valdības Vienošanos par pilsoņu savstarpējiem braucieniem, kas pagaidu kārtībā tiks piemērota no 2008.gada 1.februāra un kas stāsies spēkā pēdējā rakstiskā paziņojuma datumā, ar kuru tiek paziņots par abu Pušu valsts iekšējo procedūru izpildi”.

Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrijai ir tas gods apliecināt piekrišanu augstākminētās notas saturam, un tam, ka šī nota un Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas nota veidotu Baltkrievijas Republikas Valdības un Latvijas Republikas Valdības Vienošanos par pilsoņu savstarpējiem braucieniem, kas pagaidu kārtībā tiks piemērota no 2008.gada 1.februāra un kas stāsies spēkā pēdējā rakstiskā paziņojuma datumā, ar kuru tiek paziņots par abu Pušu valsts iekšējo procedūru izpildi.

Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrija būtu pateicīga Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai par šīs notas saņemšanas apstiprinājumu.

Baltkrievijas Republikas Ārlietu ministrija izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai.

Minskā 2008.gada 31.janvārī

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Rīga

06.JPG (280016 bytes)

07.JPG (223888 bytes)

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!