Latviešu terminoloģijas komisija:
Par jauniem lēmumiem, jauniem terminiem
Priekšvārdā
Cik stipra būs mūsu valoda, tik stipri būsim mēs paši. Juris Alunāns
Nāk klajā “Terminoloģijas Jaunumu” (“TJ”) 14.numurs, turpinot LZA Terminoloģijas komisijas (TK) lēmumu un konsultāciju ieteikumu publicēšanu, lai sekmētu vienotas, oficiālai lietošanai apstiprinātas terminoloģijas ieviešanu praksē. Šoreiz atsevišķās nozarēs – informācijas sistēmu drošības jomā, ekonomikā, tiesībzinātnē – publicēti latviešu valodas terminu saraksti ar terminu ekvivalentiem vismaz angļu valodā, bet drošības jomā un ekonomikā dotas arī terminu definīcijas. Sniegta informācija gan par iepriekš (“TJ” 3. un 5./6.numurā) aizsākto diskusiju angļu cilmes aizguvuma līzings izpratnes precizēšanā, gan par jaunākajām ar LZA TK apstiprinājumu vai saskaņojumu publicētajām nozaru terminu vārdnīcām u.c.
Ar LZA TK darbu, apspriestajiem un apstiprinātajiem terminiem plašāk var iepazīties LZA TK mājaslapā www.termini.lza.lv, kā arī akadēmiskajā terminu datubāzē “AkadTerm” www.termini.lza.lv/akadterm, kurai var piekļūt, arī atverot LZA TK mājaslapas sadaļu “Akadēmiskā terminu datubāze “AkadTerm””. LZA TK neuzņemas atbildību par citās tīmekļa vietnēs pausto terminoloģisko informāciju.
Mēs vienmēr esam aicinājuši lasītājus ar saviem vērojumiem, piebildēm un priekšlikumiem būt līdzdalīgiem precīzu terminu un nepārprotamas izpratnes veidošanā un lietošanā. Mūsu adrese: Akadēmijas laukumā 1, Rīgā, LV-1050, Latvija. Tālr.: (+371)67229636. E pasts: vaska@lza.lv.
Nākamie “Terminoloģijas Jaunumi” paredzēti 2009.gada sākumā.
LZA TK priekšsēdētāja Valentīna Skujiņa
Saturā
Dokumenti:
Komisijas lēmumi
Par “Mežtehnikas, mežsaimniecības un kokrūpniecības terminu vārdnīcas” apstiprināšanu
Par noteikumu “Terminu izstrādes, pieņemšanas, apstiprināšanas, publiskošanas un grozīšanas procesa apraksts” apstiprināšanu
Par drošības pamatterminu security, safety, reliability vienotu atveidi latviešu valodā
Par Ekonomikas terminoloģijas apakškomisijā izstrādāto terminu apstiprināšanu
Par drošības terminu saraksta apstiprināšanu
Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu
Par terminu raksturojums, raksturotājs, raksturlīkne, rādītājs, indikators, parametrs, īpašība, pazīme izpratnes precizēšanu
Par spēkratu teorijas terminu un definīciju saraksta apstiprināšanu
Informācija:
Konsultācijas
Par terminu “Vietējās kopienas”
Par terminu “Tirgus vērtība”
Par terminu “Komunikācijas zinātne”
Par terminu “Sesija, seanss”
Par terminu “Šeiks, dejot šeiku”
Par terminu “Daži suņu sporta termini”
Par terminu “Lieldraugi”
Pa publicētā pēdām
Ziņas
Komisijas lēmumi
Par “Mežtehnikas, mežsaimniecības un kokrūpniecības terminu vārdnīcas” apstiprināšanu
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.50
Pieņemts 27.12.2005.; prot. Nr.10/1065.
Lēmuma pamats: MK 28.11.2000. noteikumu Nr.405 3.2. un 11.p.
LZA Terminoloģijas komisija (TK), pamatojoties uz LZA TK 2005.gada 6.decembra sēdē oficiāli apstiprināto recenzentu A.Lauža un V.Skujiņas atsauksmēm par LZA TK Mežzinātnes terminoloģijas apakškomisijas vadītāja Dr.sc.ing. J.Dolača sastādīto “Mežtehnikas, mežsaimniecības un kokrūpniecības terminu vārdnīcu” ar terminiem latviešu, angļu, vācu, franču un krievu valodā, kā arī ievērojot to, ka šīs vārdnīcas izstrādes gaitā vārdnīcas izvērtēšanai tika piesaistīti vēl citi LZA TK locekļi, nolemj piešķirt J.Dolača sastādītajai “Mežtehnikas, mežsaimniecības un kokrūpniecības terminu vārdnīcai” (Rīga: Antera. – 673 lpp.) LZA TK apstiprinātas terminu vārdnīcas statusu.
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre I.Pūtele
Par noteikumu “Terminu izstrādes, pieņemšanas, apstiprināšanas, publiskošanas un grozīšanas procesa apraksts” apstiprināšanu
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.51
Pieņemts 21.02.2006.; prot. Nr.1/1066.
Lēmuma pamats: MK 28.11.2000. noteikumi Nr.405; MK 28.11.2000. noteikumi Nr.36.
Lai īstenotu LR Ministru kabineta 28.11.2000. noteikumus Nr.405 “Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas nolikums” un ieviestu praksē LR Ministru kabineta 20.01.2004. noteikumus Nr.36 “Grozījums Ministru kabineta 2000.gada 28.novembra noteikumos Nr.405 “Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas nolikums””, LZA Terminoloģijas komisija nolemj apstiprināt I.Puksta izstrādātos noteikumus “Terminu izstrādes, pieņemšanas, apstiprināšanas, publiskošanas un grozīšanas procesa apraksts”, papildinot tos ar prasību piesaistīt terminoloģijas darbam jau apakškomisiju līmenī vismaz vienu profesionālu valodnieku ar pieredzi terminoloģijas darbā. Šo noteikumu pilnais teksts publicēts “Terminoloģijas Jaunumu” 13.numurā (30.–36.lpp.).
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre A.Šcucka
Par drošības pamatterminu security, safety un reliability vienotu atveidi latviešu valodā
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.52
Pieņemts 11.04.2006.; prot. Nr.3/1068.
Lēmuma pamats: Valsts valodas likuma 22.p. pirmā daļa.
LZA Terminoloģijas komisija (TK), apzinoties angļu valodas terminu security, safety un reliability vienotas izpratnes un konsekventas latviskās atveides lomu daudzu nozaru terminoloģijā, nolemj apstiprināt šādas angļu un latviešu terminu atbilsmes, vienlaikus iezīmējot ar šiem terminiem izteikto jēdzienu izpratni:
security – drošība – sistēmas īpašība nepieļaut nesankcionētu piekļuvi (ielaušanos) no ārpuses, t.i., sistēmas aizsargātība pret ielaušanos no ārpuses (‘drošība sev’);
safety – nebīstamība* – sistēmas īpašība neapdraudēt nevienu un neko, neradīt nevienam veselības traucējumus vai materiālus zaudējumus (‘drošība citiem’, t.i., sistēmas lietotājiem);
reliability – uzticamība – sistēmas spēja noteiktos apstākļos saglabāt savu funkcionalitāti un veikt tai uzticētos uzdevumus.
Netika apstiprināts ekvivalents angļu terminam dependability, jo tas grūti nošķirams no reliability.
* Šajā nozīmē praksē lietots arī termins drošums, taču tiek atzīts, ka attiecīgo jēdzienu nepārprotamāk izsaka termins nebīstamība. Terminu drošums praksē mēdz lietot arī kā atbilsmi angļu terminam reliability. Šāda prakse netiek atzīta par vēlamu.
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre A.Ščucka
Par Ekonomikas terminoloģijas apakškomisijā izstrādāto terminu apstiprināšanu
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.53
Pieņemts 11.04.2006.; prot. Nr.3/1068.
Lēmuma pamats: Valsts valodas likuma 22.p. pirmā daļa.
LZA Terminoloģijas komisija (TK) vienotai lietošanai oficiālajā saziņā nolemj apstiprināt Ekonomikas terminoloģijas apakškomisijā (ETAK) Dr.oec. Ivara Brīvera vadībā apspriestos un pieņemtos ekonomikas pamatterminus kopā ar koncentrētām to definīcijām un ekvivalentiem angļu un vācu valodā.
Pielikumā: apstiprināto terminu un definīciju saraksts ar terminu ekvivalentiem angļu un vācu valodā.
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre A.Ščucka
LZA TK lēmuma Nr. 53 pielikums
Ekonomikas pamattermini, to definīcijas un ekvivalenti angļu un vācu valodāapgrozījums
a. turnover
v. der Umsatz
Noteiktā periodā pārdoto produktu apjoms naudas izteiksmē.
dilstoša ražīguma likums
a. the law of diminishing marginal returns
Likums, ka, vienam no resursiem esot nemainīgā apjomā, katra nākamā citu
(viena vai vairāku) resursu izlietotā vienība, pārsniedzot noteiktu produkta
izlaides apjomu, dos arvien mazāku produkta apjoma pieaugumu.
Piezīme. Lieto arī vārdkopterminu robežprodukta samazināšanās likums.
ienākumi
a. income
v. die Einkommen
Naudā izteiktie labumi, ko saņem par ekonomikas resursu pārdošanu vai
ieguldīšanu darba algas, rentes, kapitāla augļu vai citu ieguvumu veidā.
Sk. arī ieņēmumi; izdevumi; izmaksas
ienesīgums, rentabilitāte
a. profitability
v. die Erträglichkeit
Resursu spēja radīt ienākumu.
Sk. arī ražīgums, produktivitāte
ieņēmumi
a. revenues
v. die Einnahmen
Uzņēmumā ieplūdušie naudā izteiktie labumi.
Sk. arī ienākumi; izdevumi; izmaksas
inovācija sk. jauninājums
izdevumi
a. expenses
v. die Ausgaben
Naudas vai naudā izteikts mantas tēriņš.
Sk. arī ieņēmumi; ienākumi; izmaksas
izmaksas
a. costs
v. die Kosten
Naudā izteikts ekonomikas resursu izlietojums saimnieciskai darbībai.
Sk. arī ienākumi; ieņēmumi; izdevumi
jauninājums, inovācija
a. innovation
v. die Innovation
Jaunu ideju ieviešanas rezultātā radīts, līdz patērētājam nonācis produkts.
marža
a. margin
v. die Marge
Starpība starp konkrētu lielumu raksturojošām skaitliskām vērtībām finanšu
un tirdzniecības darījumos.
maržas darījums, starpībdarījums
a. margin trade
Paaugstināta riska darījums ar atvasinātiem finanšu instrumentiem (iespējas
līgumiem, nākotnes termiņlīgumiem, procentu un valūtas likmju mijmaiņas
līgumiem), kuru mērķis ir iegūt maržu un kuros finanšu institūcijas dod
iespēju klientam veikt darījumu ar līgumā nosauktu naudas summu,
iemaksājot tikai tās daļu.
naudas plūsma
a. cash flow
v. der Kapitalfluss
Naudas daudzuma un tās ekvivalentu palielināšanās un samazināšanās.
pašizmaksa
a. unit cost
v. die Selbstkosten
Produkta vienības vai produkta apjoma radīšanas un pārdošanas izmaksas.
produktivitāte sk. ražīgums
ražīgums, produktivitāte
a. yield
v. die Produktivität
Resursu spēja radīt produktu.
Sk. arī ienesīgums, rentabilitāte
rentabilitāte sk. ienesīgums
starpībdarījums sk. maržas darījums
uzraudzīšana; uzraudzība
a. supervision
v. der Aufsicht
Novērošana un rīcība, ko veic, lai nodrošinātu objekta atbilstību prasībām.
Par drošības terminu saraksta apstiprināšanu
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.54
Pieņemts 30.05.2006.; prot. Nr.4/1069.
Lēmuma pamats: Valsts valodas likuma 22.p. pirmā daļa.
LZA Terminoloģijas komisija (TK) vienotai lietošanai oficiālajā saziņā apstiprina Informācijas tehnoloģijas, telekomunikācijas un elektronikas (ITTE) terminoloģijas apakškomisijā (TAK) tās priekšsēdētāja Dr.habil.sc.comp. Jura Borzova vadībā izstrādātos drošības terminus (87 terminu kopskaitā) ar definīcijām un terminu ekvivalentiem angļu valodā (sk. lēmuma Nr.54 pielikumā).
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre A.Ščucka
LZA TK lēmuma Nr. 54 pielikums
Drošības termini
Informācijas sistēmu drošība ir viena no ļoti būtiskām prasībām. Drošības jautājumi ietver ne tikai datoru un datortīklu aizsardzību pret urķu uzbrukumiem un datorvīrusiem, bet arī jaunu programmu izstrādes procesu, līgumattiecības ar ārpakalpojumu sniedzējiem, personāla pārvaldības kārtību, telpu apsardzes organizēšanu u.c. Drošība nekad nav absolūta – tās vērtējums balstās uz risku analīzi un risku ietekmes mazināšanu līdz saprātīgam līmenim. Par informācijas sistēmu drošību liek rūpēties valsts, ieviešot dažādus regulējumus: gan likumus, gan Ministru kabineta noteikumus un citas normas.
access control
service
piekļuves vadības dienests
Dienests, kas aizsargā sistēmu pret tās resursu izmantošanu šīs sistēmas drošības politikai nepieļaujamā veidā, t.i., aizsargā sistēmas resursus pret nesankcionētu piekļuvi.
accident
negadījums
Neplānots notikums vai notikumu virkne, kā rezultāts var būt letāls, var rasties ievainojumi, slimības, kaitējums videi vai arī iekārtu un īpašuma bojājumi un zaudējums.
accreditation
akreditēšana; akreditācija
Process, kurā tiek izteikts formāls atzinums, ko sniedz pilnvarota persona vai personu grupa par to, ka sistēma drīkst darboties noteiktā drošības režīmā, izmantojot paredzētos drošības līdzekļus. Šis atzinums balstās gan uz sertificēšanu, gan uz citām pārvaldības darbībām.
active
attack
aktīvais uzbrukums
Uzbrucēju mēģinājums ar nesankcionētiem un nelegāliem līdzekļiem piekļūt sistēmai.
active
wiretapping
aktīvā pārtveršana
Nesankcionētu ierīču un darbības izmantošana, lai radītu nepareizus signālus vai ietekmētu likumīgo lietotāju saziņu.
adequate risk
reduction
riska pietiekama samazināšana
Riska samazināšana līdz noteiktam līmenim saskaņā ar attiecīgās situācijas tiesiskajām prasībām.
aggregation
sakopošana
Drošības pārkāpums, ko izdara, vācot un savstarpēji saistot informāciju ar mazāku aizsargātības līmeni un ekstrapolējot to, lai iegūtu aizsargājamus datus.
attack
uzbrukums
Mēģinājums pārtvert sistēmas (datora, tīkla servera, tīmekļa vietnes u.c.) vadību, pārtraukt tās darbību vai aizkavēt citu lietotāju piekļuvi sistēmai. Uzbrukumiem var tikt pakļauta sistēmas šifrētā informācija, piem., paroļu vai slepenu datu datnes.
audit
service
auditēšanas dienests
Drošības dienests, kas pieraksta informāciju, kura nepieciešama, lai izveidotu sistēmas notikumu reģistru, un apraksta sistēmas elementu darbības, kuras izraisījušas šos notikumus.
availability
service
pieejamības dienests
Drošības dienests, kas aizsargā sistēmu, nodrošinot tās pieejamību. Šie pakalpojumi domāti drošības pasākumiem pret pakalpojumatteicēm. Pakalpojumi atkarīgi no sistēmas resursu pareizas pārvaldības un vadības, un līdz ar to arī no piekļuves vadības dienesta un citiem drošības dienestiem.
benign
environment
labdabīga apkārtne
Apkārtne, ko no ārējiem draudiem aizsargā dabas, cilvēka un procedurāli drošības pasākumi.
breach
ielavīšanās
Atklāta vai neatklāta sekmīga drošības vadības sistēmas apiešana vai paralizēšana, kuru īstenojot var iespiesties sistēmā.
classification
slepenošana
Process, ar kuru nosaka, ka informācijai pret nepilnvarotu tās atklāšanu ir nepieciešama specifiska aizsargātība. Šajā procesā informācija tiek klasificēta, piem., kā “ļoti slepena”, “slepena” vai “konfidenciāla”.
compromise
kompromitējums
Pārkāpums, kas izpaužas kā sistēmas drošības politikas neievērošana, kā rezultātā var notikt tīša vai netīša nesankcionēta datu atklāšana, modificēšana vai iznīcināšana, vai arī kāda objekta zaudēšana.
computer
abuse
datornodarījums
Tīša vai nolaidīga darbība, kas iespaido datora resursu pieejamību, konfidencialitāti vai integritāti. Datornodarījumi ietver krāpšanu, zādzību, ļaunprātīgu bojāšanu, nepilnvarotu izmantošanu, pakalpojumu atteikumu, nelikumīgu piesavināšanos.
computer
fraud
datorkrāpšana
Datornoziegums, kura gaitā dati tiek tīši nepareizi pierakstīti vai sagrozīti. Parasti šī procesa mērķis ir kāda finansiāla labuma iegūšana.
computer
security
datordrošība
Tehniski un administratīvi līdzekļi un pasākumi, ko izmanto, lai aizsargātu informācijas apstrādes sistēmas no nesankcionētas piekļuves aparatūrai un programmatūrai, no tīšas vai nevērīgas datu bojāšanas, iznīcināšanas, atklāšanas, modificēšanas, izmantošanas vai zaudēšanas.
contingency
plan
nejaušību rīcībplāns
Avārijas gadījumu, dublējumu un sistēmas pēcavārijas atkopšanas plāns.
countermeasure
pretlīdzeklis
Jebkura darbība, ierīce, procedūra, tehnisks paņēmiens u. tml., kas samazina sistēmas ievainojamību vai apdraudētību.
covert
channel
noplūdes kanāls
Kanāls, kas ļauj procesam pārsūtīt informāciju tādā veidā, ka tiek pārkāpta sistēmas drošības politika.
data
confidentiality service
datu konfidencialitātes dienests
Drošības dienests, kas aizsargā datus pret to nepilnvarotu atklāšanu.
data integrity
service
datu integritātes dienests
Drošības dienests, kas, nodrošinot iespēju atklāt pārmaiņas datos, aizsargā tos gan pret tīšu neatļautu maiņu vai bojāšanu, gan pret netīšu maiņu vai zaudēšanu. Datu integritātes dienests var tikai atklāt izmaiņas datos un ziņot par to attiecīgiem sistēmas dienestiem. Līdz brīdim, kad sistēma nav pilnīgi atkļūdota un neviens ļaunprātīgs lietotājs tai nevar piekļūt, šādu datu izmaiņu parasti nevar novērst.
data origin
authentication service
datu izcelsmes autentificēšanas dienests
Drošības dienests, kas pārbauda, vai datu izcelsmes avots atbilst uzdotajam. Šis pakalpojums tiek nodrošināts jebkurai sistēmas sastāvdaļai, kas saņem un uzglabā datus. Dienesta darbība nav atkarīga no datu avota un saņēmēja saistības, konkrētie dati var būt radušies jebkurā laika momentā. Šī dienesta nodrošināšanai var izmantot ciparparakstu, jo neviens, kurš nezina privāto atslēgu, nevar viltot pareizo ciparparakstu. Tomēr, izmantojot parakstītāja publisko atslēgu, jebkurš var pārbaudīt pareizi parakstītu datu izcelsmi.
disclosure
atklāšana
Datordrošības pārkāpums, kas datus darījis pieejamus nepilnvarotām personām.
eavesdropping
noklausīšanās
Nepilnvarota datu iegūšana, kas notiek, neizmantojot fizisku vai elektrisku kontaktu ar attiecīgo aparatūru. Slepus noklausīšanās bieži tiek izmantota gadījumos, kur tā nav legāli sankcionēta.
electronic
surveillance
elektroniskā uzraudzība
Augsti attīstīta slepenas noklausīšanās forma. Elektroniskās uzraudzības īstenošanai izmanto komplicētu elektronisko aparatūru, lai pārtvertu privātās sarunas vai novērotu kādu privātu personu.
emergency
operation
ārkārtas darbība
Darbība vai funkcija, kas paredzēta ārkārtas situācijas likvidēšanai vai novēršanai.
emergency
situation
ārkārtas situācija
Sistēmai draudīga situācija, kas steidzīgi jāpārtrauc vai jānovērš. Ārkārtas situācija var rasties: 1) iekārtas normālā darbības laikā, piem., cilvēka darbības vai kāda ārējā faktora iedarbības rezultātā; 2) kā sekas kādas iekārtas sastāvdaļas disfunkcijai vai kļūmei.
end-to end
encipherment
galšifrēšana
Datu šifrēšana reālā galasistēmā – datu avotā – un atbilstoša datu atšifrēšana reālā galasistēmā – datu saņēmējā.
entrapment
ievilināšana
Apzināta acīmredzamu kļūdu ieviešana sistēmā, lai varētu atklāt ielaušanās mēģinājumus vai samulsinātu iebrucēju.
guard
sargs
Procesors, kas īsteno drošības filtru starp divām sistēmām, kuras darbojas dažādos drošības līmeņos, vai arī starp lietotāja termināli un datubāzi, lai atsijātu datus, kuriem lietotājs nav tiesīgs piekļūt.
hazard
apdraudējums
Potenciāls kaitējuma avots. Apdraudējumu var klasificēt pēc tā izcelšanās avota (mehānisks apdraudējums, elektrisks apdraudējums) vai pēc potenciālā kaitējuma veida (elektriskā šoka apdraudējums, ugunsgrēka apdraudējums).
honeynet
urķumurds
No urķuslazdiem izveidots tīkls.
honeypot
urķuslazds
Internetam pievienots serveris, kas darbojas kā māneklis potenciālu urķu pievilināšanai, lai izprastu to darbību un konstatētu, kā tie var ielauzties sistēmā. Šie slazdi izveidoti, atdarinot sistēmas, kurās urķi varētu ielauzties, tomēr neļaujot to piekļuvi visam tīklam. Vairums slazdu ir novietoti aiz ugunsmūra, tie darbojas pretēji tam, kā strādā ugunsmūris – tie ierobežo nevis to informāciju, kas nāk no interneta, bet gan to informāciju, ko sistēma sūta atpakaļ. Sistēmas administrators, sekojot urķa centieniem atrast sistēmas vājās vietas, var uzzināt, kur sistēmai nepieciešami labojumi, lai padarītu to drošāku.
identity
validation
identitātes validēšana
Testu veikšana, piem., paroles pārbaude, lai apliecinātu, ka informācijas sistēmas lietotāji un resursi ir identiski tiem, kas iepriekš aprakstīti sistēmā.
information
system abuse
infosistēmnodarījums
Tīša vai nolaidīga darbība, kas iespaido informācijas sistēmas resursu pieejamību, konfidencialitāti vai integritāti.
intrusion
detection system, IDS
ielaušanās konstatēšanas sistēma, sistēma IDS
Programmatūra, kas atklāj uzbrukumu tīklam vai datorsistēmai un seko līdzi datiem, kas plūst no vienas datorsistēmas uz otru. Vairums IDS analizē savākto informāciju un salīdzina to ar datubāzē ierakstītām zināmām uzbrucēju signatūrām. Citas IDS, lai atklātu uzbrukumu tīklam vai datorsistēmai, pēta novirzes no parastā datu apstrādes veida. Trauksmes gadījumā tiek ziņots vietējam drošības speciālistam, vai arī, ja ielaušanās atklāšanas sistēma ir papildināta ar pretielaušanās sistēmu, šo datu plūsma uz laiku tiek apturēta.
intrusion
prevention system, IPS
pretielaušanās sistēma, sistēma IPS
Programmatūra, kas novērš uzbrukumu datortīklam vai datorsistēmai, neļaujot iztvert vai bojāt datus. Balstoties uz signatūru salīdzināšanu vai noviržu atklāšanu, IPS identificē datplūsmu, kuras parādīšanās nav likumīga, pārtrauc sniegto pakalpojumu un brīdina atbildīgo administratoru.
jamming
traucējumu radīšana
Tīša signālu vai trokšņa iesūtīšana sistēmā, lai traucētu tās normālu darbību.
loophole
caurums
Aparatūras vai programmatūras kļūda, kas radusies nolaidības vai pārskatīšanās dēļ un kas pieļauj piekļuves vadības apiešanu vai paralizēšanu.
non-repudiation
service
pretnoliegšanas dienests
Drošības dienests, kas aizsargā pret iespēju noliegt līdzdalību notikušā sakaru seansā.
passive
attack
pasīvais uzbrukums
Process, kurā vāc informāciju par sistēmu, lai šo informāciju vēlāk varētu izmanot, organizējot uzbrukumu šai vai kādai citai līdzīgai sistēmai.
passive
wiretapping
pasīvā pārtveršana
Telefona sarunu novērošana un datu pierakstīšana.
password
security
paroles drošība
Sistēmas, ierīces vai programmas nesankcionētas izmantošanas aizkavēšana, pārbaudot lietotāju paroles.
peer entity
authentication service
objektu līdztiesības autentificēšanas dienests
Drošības dienests, kas pārbauda, kādai jābūt vai kāda ir kādas asociācijas sistēmas elementa identitāte. Pretēji datu izcelsmes autentifikācijas dienestam šis dienests pieprasa, lai starp abiem sistēmas elementiem būtu noteikta saistība, un dienesta sniegtais apstiprinājums ir spēkā tikai pakalpojuma sniegšanas laikā.
phishing
personas datu izmānīšana, pikšķerēšana
Neapdomīgu lietotāju aizvilināšana uz tīmekļa vietnēm, kas atdarina reālu organizāciju vietnes. Vilināšanas nolūks ir izgūt no klientiem to paroles, kredītkaršu informāciju, ziņas par sociālo apdrošināšanu vai citus personas datus, kurus zaglis pēc tam varētu ļaunprātīgi izmantot.
reliability [of
a machine]
[mašīnas, mehānisma] uzticamība
Mašīnas, tās sastāvdaļu vai aprīkojuma spēja norādītos apstākļos un attiecīgā laikā bez atteicēm veikt kādu prasītu funkciju.
residual
risk
atlikušais risks
Risks, kurš ar aizsargpasākumiem nav likvidēts. Izšķir: atlikušo risku, kurš nav likvidēts pēc aizsargpasākumu plānošanas, un atlikušo risku, kurš nav likvidēts pēc aizsargpasākumu īstenošanas.
risk
1. risks
Varbūtība, ka attiecīgi draudi izmantos attiecīgu sistēmas ievainojamību.
2. risks
Kaitējuma īstenošanās varbūtības un kaitējuma smaguma kombinācija.
risk
acceptance
riska pieņemšana
Lēmums, ka risks pastāv un ka to vienkārši nav iespējams ietekmēt ar apsteidzošām vai labojošām darbībām.
risk
assessment
riska novērtēšana
Visaptverošs process, kurā ietverta riska analīze un priekšvērtēšana.
risk
avoidance
riska nepieļaušana
Darbības, ko veic kā uzdevumu, lai izslēgtu risku, kuru rada cits uzdevums.
risk-driven
scheduling
riskvadīta laikplānošana
Laikplānošanas nostādne, kas sakārto uzdevumus noteiktā secībā atbilstoši ar tiem saistīto risku līmenim un raksturpazīmēm un balstoties uz to svarīgumu galvenajām ieinteresētajām pusēm.
risk
estimation
riska priekšvērtēšana
Iespējamā kaitējuma smaguma un tā īstenošanās varbūtības noteikšana.
risk
evaluation
riska izvērtēšana
Priekšvērtētā riska salīdzināšana ar doto riska kritēriju, lai noteiktu riska nozīmīgumu.
risk
exposure
riskantums
Visaptverošs riska draudu novērtējums, kas vienā skaitliskā lielumā apvieno gan faktiskā zaudējuma varbūtību, gan iespējamā zaudējuma lielumu.
risk factors
chart
riska faktoru diagramma
Riska izpausmju attēlojums, iezīmējot riska rādītājus kā augstas, vidējas vai zemas riska izpausmes.
risk
identification
riska apzināšana
Riska noteikšanas soļa četras daļas: izcelsme, nosacījums, sekas un negatīvais efekts, kas identificē risku un nosaka tā īstenošanās iespēju.
risk
impact
riska ietekme
Kaitīgo ietekmju smaguma vai zaudējumu lieluma un iespējamo izmaksu apmēra novērtējums gadījumam, ja risks īstenotos.
risk knowledge
base
risku zināšanu bāze
Formāls vai neformāls mehānisms, ar kuru organizācija uzkrāj zināšanas, kas izmantojamas, lai palīdzētu turpmākajos risku pārvaldības pasākumos.
risk
management
riska pārvaldība
Apsteidzoša rīkošanās, nosakot un analizējot risku, lai labvēlīgi ietekmētu pasākto darbu norisi, vienlaikus samazinot ar attiecīgo risku saistīto nelabvēlīgo ietekmi.
risk management
culture
riska pārvaldības kultūra
Organizācijai pielāgota vide, kas visos līmeņos uzsver riska pārvaldīšanas nozīmi katra darbinieka ikdienas pasākumos.
risk management
discipline
riska pārvaldības disciplīna
Visaptveroša un apsteidzoša pieeja projekta sekmīguma varbūtības palielināšanai, samazinot nelabvēlīgos faktorus.
risk management
process
riska pārvaldības process
Seši riska pārvaldības kārtības soļi – noteikšana, analīze un prioritāšu sakārtošana, darba un laika plānošana, procesa gaita un pārskate, vadīšana un apgūšana.
risk
mitigation
riska mīkstināšana
Riska pārvaldībā – izvairīšanās no riska un tā samazināšana līdz pieņemamam līmenim.
risk
planning
riska plānošana
Organizācijai nepieņemamu risku un to seku paredzēšana.
Riska plānošana paredz izpētīt, cik daudz ir zināms par risku, kā arī to, vai organizācija var pieciest riska sekas, vai to pilnīgi nedrīkst pieļaut. Plānā var paredzēt gan riska īstenošanās iespējas samazināšanas, gan arī riska ietekmes mazināšanas metodes.
risk
probability
riska varbūtība
Skaitliskā vērtībā izteikts varbūtības mērs, kas rāda riska izklāstā aprakstīto seku īstenošanās iespējamību.
risk
reduction
riska samazināšana
Riska apstrāde, samazinot tā īstenošanās iespēju.
risk
statement
riska izklāsts
Vārdos izklāstīta cēloniska saistība starp reāli esošu parādību stāvokli vai raksturpazīmi un iespējamu, bet vēl neīstenotu citu notikumu, parādību stāvokli vai raksturpazīmi. Pirmo riska izklāsta daļu sauc par nosacījumu, un tajā apraksta parādību stāvokli vai raksturpazīmi, kam īstenojoties risks varētu zust vai samazināties. Otro riska izklāsta daļu sauc par sekām, un tajā apraksta nevēlamu raksturpazīmi vai parādību stāvokli. Abas izklāsta daļas vieno vārdi vai vārdu salikumi (piem., “tādēļ” vai “tā rezultātā”), kas netieši norāda uz nedrošu (mazāku par 100 procentiem), tomēr cēlonisku saistību.
risk statement
form
pilnīgs riska izklāsts
Riska izklāsts, kam pievienota papildinformācija par pienākumu vai pakalpojumu pārvaldības funkcijām, kuras saistītas ar riska situāciju, attiecīgiem pakalpojumiem, ko risks var skart, kontekstu vai būtisku pamatinformāciju un saistītajiem riskiem un atkarībām.
risk
transference
riska pārnese
Izvairīšanās no riska, nododot to citai grupai, organizācijai vai indivīdam.
safeguard
aizsarglīdzekļi
Aizsardzības un vadības līdzekļi, kas paredzēti sistēmas drošības prasību īstenošanai. Šajos pasākumos var būt ietvertas, piem., aparatūras un programmatūras funkcionēšanas drošības pārbaudes, uzskaites procedūras, piekļuves vadība, pārvaldības ierobežojumi, personāla drošība u. c.
script
kiddy
sīkurķis
Cilvēks, kuram nav plašu zināšanu un iemaņu programmēšanā, bet kurš tomēr cenšas ar zināmām un viegli izmantojamām metodēm atrast vājās vietas interneta datoros un tos uzlauzt.
secure
state
drošs stāvoklis
Sistēmas stāvoklis, kurā pilnvarota persona var piekļūt objektiem saskaņā ar noteiktu drošības politiku, piem., salīdzinot drošības pielaidi ar objekta klasificējumu, lai noteiktu, vai subjekts ir pilnvarots piekļūt šim objektam.
security
clearance
drošības pielaide
Atļauja, kas ar noteiktiem drošības noteikumiem pilnvaro personu piekļūt aizsargājamai informācijai vai citiem sistēmas resursiem.
security
level
drošības līmenis
Hierarhiskas klasifikācijas līmeņu un nehierarhisku kategoriju apvienojums, kas nosaka informācijas aizsargājamību vai pielaidi tai.
security
policy
drošības politika
Noteikumu un pasākumu kopums, kas nosaka, kā sistēma vai organizācija veic drošības pakalpojumus, lai sargātu aizsargājamos datus un aizsargājamos sistēmas resursus.
security
services
drošības pakalpojumi
Sistēmas nodrošināti datu apstrādes vai pārraides pakalpojumi sistēmas resursu aizsardzībai.
sensitive
information
sensitīvā informācija
Informācija, kuru kompetenta persona atzīst par aizsargājamu, jo tās nesankcionēta maiņa, bojāšana, atklāšana vai zaudēšana var būt postoša.
system
integrity
sistēmas integritāte
Īpašība, kas piemīt sistēmai, kura var precīzi izpildīt tai paredzēto funkciju, neiespaidojoties no sistēmas tīšas vai netīšas modificēšanas.
system
integrity service
sistēmas integritātes dienests
Drošības dienests, kas aizsargā sistēmas resursus pret to nepilnvarotu vai nejaušu maiņu, zaudēšanu vai iznīcināšanu.
threat
analysis
draudu analīze
Pārbaude, kurai pakļautas visas darbības un notikumi, kas varētu kaitīgi ietekmēt sistēmu, operācijas vai sistēmas iespējas.
tracker
okšķerējumi
Vaicājumi, kas ļauj datubāzes lietotājam netieši iegūt informāciju, kaut arī tam trūkst attiecīgās pilnvaras piekļuvei.
trolling
liekas diskusijas provocēšana, āzēšana
Aplamu vai muļķīgu ziņojumu sūtīšana kādai intereškopai, lai ierosinātu tās dalībniekus atbildēt un tādējādi varētu parādīt, cik tie ir lētticīgi un muļķīgi.
trusted
computer system
uzticamības datorsistēma
Sistēma, kas izmanto pietiekamus aparatūras un programmatūras integritātes līdzekļus, lai atļautu vienlaicīgi apstrādāt zināma veida sensitīvu vai slepenu informāciju.
trusted
computing base
uzticamības datorbāze
Visi datorsistēmas – aparatūras, programmatūras un programmaparatūras – aizsargmehānismi, kuru apvienojums nodrošina drošības politiku. Bāze veido galveno aizsargvidi un nodrošina lietotājiem papildpakalpojumus uzticamā datorsistēmā.
wiretapping
pārtveršana
Pieslēgšanās sakaru līnijai, lai noklausītos sarunas vai novērotu un izgūtu datus. Lai izvairītos no nesankcionētas sarunu noklausīšanās draudiem, izmanto galšifrēšanu.
Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.55
Pieņemts 30.05.2006.; prot. Nr.4/1069.
Lēmuma pamats: MK 28.11.2000. noteikumu Nr.405 11. un 16.p.
LZA Terminoloģijas komisija (TK) vienotai lietošanai oficiālajā saziņā apstiprina Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā 2005.–2006.gadā izstrādātos latviešu valodas terminus. Terminu sarakstu angļu un latviešu valodā sk. lēmuma pielikumā.
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre A.Ščucka
LZA TK lēmuma Nr. 55 pielikums
Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādātie termini
Sagatavojot Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādātos un apstiprinātos terminus publicēšanai “TJ”, saraksts papildināts ar vārdkopterminu pamatvārdiem, kas apakškomisijas sēdēs nav skatīti kā atsevišķi termini, bet sarakstā kopīgajā alfabetējumā tie doti, lai tos vajadzības gadījumā būtu vieglāk atrast. Arī sinonīmi doti savā alfabēta vietā ar norādi uz pirmo no sinonīmiem. Terminiem, ar kuriem papildināts saraksts, pievienota zvaigznīte (*).
accused |
apsūdzētais; tiesājamais |
action |
rīcība; darbība; prasība |
action for annulment |
prasība par [akta] anulēšanu (ES tiesībās); prasība par [akta] atcelšanu |
aid granted by state sk. state aid |
|
appeal in cassation, petition in cassation |
kasācijas sūdzība |
applicability* |
piemērojamība |
applicant for authorisation |
atļaujas pieprasītājs |
authorisation holder |
atļaujas turētājs |
capacity to act |
rīcībspēja |
case-file |
lietas materiāli |
censure* |
piezīme |
certification report |
sertifikācijas ziņojums |
constituency, electoral district |
vēlēšanu apgabals |
contested decision |
apstrīdētais lēmums |
contractual obligations, obligations under contract |
līgumsaistības |
consumer rights sk. right of consumer |
|
credentials |
akreditācijas raksts |
derived law |
atvasinātās tiesības; atvasinātie normatīvie akti (ES tiesībās) |
direct appeal |
tiešā pārsūdzība; tiešā apelācija |
direct applicability |
tieša piemērojamība |
disciplinary rules |
disciplinārie noteikumi |
discretionary power |
rīcības brīvība (administratīvajās tiesībās, ES tiesībās, starptautiskajās tiesībās) |
district* |
apgabals |
electoral district sk. constituency |
|
elimination of discrimination |
diskriminācijas izskaušana |
extra-territorial jurisdiction |
eksteritoriāla piekritība |
forensic expert |
tiesu eksperts |
formal investigation procedure |
formālā izmeklēšanas procedūra |
holder* |
turētājs |
host country |
uzņemošā valsts |
host department |
uzņemošais departaments; uzņemošā nodaļa |
host member state |
uzņemošā dalībvalsts |
humanitarian law |
humanitārās tiesības |
inquiry* |
izmeklēšana |
intervener |
iestājpersona (Eiropas Kopienas tiesās) |
investigation* |
izmeklēšana |
judgment in default, judgment by default |
aizmugurisks spriedums |
legal base, legal basis |
juridisks pamats; tiesisks pamats |
legal responsibility, legal liability |
juridiskā atbildība |
liability* |
atbildība |
member state* |
dalībvalsts |
mutual recognition procedure, MRP |
savstarpējas atzīšanas procedūra |
national rule |
nacionālo tiesību norma; valsts tiesību norma |
non-discretionary rules |
rīcības brīvību neparedzoši noteikumi |
objection* |
iebildums |
obligations under contract sk. contractual obligations |
|
official capacity |
amatpersonas pilnvaras |
petition in cassation sk. appeal in cassation |
|
pleadings |
[procesa dalībnieku] paskaidrojumi |
preliminary inquiry procedure, preliminary investigation procedure |
pirmstiesas izmeklēšanas process |
private prosecution |
privātsūdzība |
private prosecutor |
privātsūdzības iesniedzējs |
proceedings for annulment |
tiesvedība par [akta] anulēšanu (ES tiesībās); tiesvedība par [akta] atcelšanu |
prosecution* |
sūdzība |
prosecutor* |
sūdzības iesniedzējs |
recognition* |
atpazīšana |
report* |
ziņojums |
reprimand |
rājiens |
review* |
pārbaude |
right of consumer, consumer rights |
patērētāja tiesības |
right to establishment, right of establishment |
dibinājumtiesības |
rule |
tiesību norma; noteikums; likums |
rules on confidentiality |
konfidencialitātes noteikumi |
rush to court |
“skriešanās uz tiesu” (apstiprināts ar skaidrojumu) – risks, ka attiecīgā norma var stimulēt vienu no laulātajiem iesniegt prasību par laulības šķiršanu, pirms to izdarījis otrs laulātais, lai nepieļautu, ka jurisdikciju iegūst citas dalībvalsts tiesas; tas var novest pie situācijām, kad prasītājs iesniedz prasību par laulības šķiršanu kādā noteiktā dalībvalstī, lai panāktu noteiktu rezultātu, piem., apietu noteiktu laulības šķiršanas tiesību aktu piemērošanu, un tas var negatīvi ietekmēt atbildētāju, ja tā rezultātā tiek piemēroti tiesību akti, ar kuriem viņš vai viņa nejūtas cieši saistīts un kas neņem vērā viņa vai viņas intereses |
state aid, aid granted by state |
valsts atbalsts |
statement of objections |
iebildumu paziņojums |
strict interpretation |
sašaurināta interpretācija |
strict liability |
atbildība neatkarīgi no vainas |
“sunset” review |
turpināmības pārbaude |
wide interpretation |
paplašināta interpretācija |
wilful act |
tīša darbība |
written censure |
rakstiska piezīme |
written reprimand |
rakstisks rājiens |
Par terminu raksturojums, raksturotājs, raksturlīkne, rādītājs, indikators, parametrs, īpašība, pazīme izpratnes precizēšanu
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.56
Pieņemts 21.11.2006.; prot. Nr.6/1071; 7/1072.
Lēmuma pamats: MK 28.11.2000. noteikumu Nr.405 2. un 3.p.
Apspriežot terminu raksturojums, raksturotājs, raksturlīkne, rādītājs, indikators, parametrs, īpašība, pazīme lietojumu dažādās, īpaši tehnikas, nozarēs, konstatēts, ka to izpratnē nav vienotības, vērojama nepamatota sinonīmija, nav skaidras šo terminu jēdzieniskās robežas.
Izanalizējot šo terminu lietojumu dažādo nozaru terminoloģijas praksē un izvirzot par sākotnējo uzdevumu vispirms izzināt un formulēt katra attiecīgā jēdziena būtiskās pazīmes, lai ieskicētu būtiskāko katra termina un jēdziena izpratnei, LZA TK atzīst, ka:
1) raksturojums lietojams vispārīgā nozīmē: tas ir cilvēka veiktais īpašību, pazīmju atspoguļojums, apraksts (a. characterization, description; v. Charakteristik; kr. характеристика);
2) raksturotājs vispārīgā nozīmē galvenokārt ir cilvēks, kas ko raksturo, apraksta, bet tā var būt arī kvantitatīva vai kvalitatīva īpašība, ko var attiecināt arī uz norisi, lielumu, rādītāju u.c., kas ko raksturo, apliecina, tomēr raksturotājs un rādītājs nav sinonīmi; tehniskajā literatūrā vārdu raksturotājs noteikta termina funkcijā parasti neizmanto;
3) raksturlīkne ir līknes veidā attēlots raksturotājs; šis termins ir patstāvīgs, tas nozīmes ziņā nekrustojas ar citiem šīs grupas terminiem;
4) rādītājs – termins, ko plaši izmanto noteikta termina funkcijā dažādās nozarēs; tas apzīmē priekšmetu vai parādību kvantitatīvu vai kvalitatīvu raksturotāju, pēc kura var par kaut ko spriest, var ko vērtēt, paredzēt, pēc kura var orientēties u. tml. (a. indicator; v. Zeiger; kr. показатель);
5) indikators parasti tiek attiecināts uz kādu līdzekli (vielu, aparātu, ierīci), kas ko uzrāda (a. indicator; v. Indikator; kr. индикатор);
6) parametrs daudzos gadījumos ir termina raksturlielums sinonīms; abi termini ir jēdzieniski saistīti ar konkrētiem mērījumiem, aprēķiniem, kuros iegūst noteiktus lielumus, kas raksturo (kādas iekārtas, ierīces, sistēmas, procesa) būtisku, svarīgu stāvokli, īpašību, pazīmi u.tml. un veido kvantitatīvos rādītājus; parametri ir kvantitatīvas īpašības, kas no kvalitatīvajām atšķiras ar to, ka parametrus nosaka ar mērīšanu, turpretī kvalitatīvās īpašības parasti nav mērāmas (a. parameter; v. Parameter; kr. параметр);
7) īpašības pastāv neatkarīgi no tā, vai mēs tās apzināmies; apzinātās īpašības, kas ir svarīgas objektu nošķiršanā, ir pazīmes un tās savstarpēji salīdzinām; citiem vārdiem – visas pazīmes ir īpašības, bet ne visas īpašības var saukt par pazīmēm, jo pazīmes ir tās, pēc kurām nošķir vienu objektu no otra (īpašība – a. quality; v. Eigenschaft; kr. свойство; pazīme – a. feature; v. Merkmal; kr. признак).
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre A.Ščucka
Par spēkratu teorijas terminu saraksta apstiprināšanu
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr.57
Pieņemts 21.11.2006.; prot. Nr.7/1072.
Lēmuma pamats: Valsts valodas likuma 22.p. pirmā daļa.
LZA Terminoloģijas komisija (TK) vienotai lietošanai speciālajā literatūrā un oficiālajā saziņā apstiprina Spēkratu terminoloģijas apakškomisijā tās priekšsēdētāja Jura Gunāra Pommera vadībā izstrādāto spēkratu teorijas terminu un definīciju sarakstu (397 terminu kopapjomā) ar terminu ekvivalentiem angļu, vācu un krievu valodā.
LZA TK priekšsēdētāja V.Skujiņa
LZA TK sekretāre A.Ščucka
P.S. LZA TK lēmuma Nr.57 pielikumu ar spēkratu teorijas terminiem, to definīcijām un ekvivalentiem sk. nākamajā “Terminoloģijas Jaunumu” numurā.
Konsultācijas
Jautājums
Kāds ir angļu valodas termina local communities precīzākais tulkojums un tā jēdzieniskā izpratne latviešu valodā saistībā ar Eiropas Vietējo pašvaldību Hartas 5. pantu (par pašvaldību robežu aizsardzību)?
(Jautātājs: zvērinātu advokātu birojs.)
Atbilde
Angļu valodas terminam local communities latviešu valodā visprecīzāk atbilst vārdkoptermins vietējās kopienas.
Pamatojums
Vārdkoptermina nozīme parasti tieši (bet dažkārt ar nozīmes pārnesumu) izriet no attiecīgajā vārdkopā izmantoto vārdu nozīmēm. Tātad šoreiz (sk. LVV 2006): vietējs ‘tāds, kas raksturīgs kādai noteiktai vietai, teritorijai’ vai ‘kas saistīts ar kādu vietu, teritoriju’; kopiena (savā pamatnozīmē – sk. EV 2000) ‘cilvēku grupa, kas dzīvo vienā vietā vai kuru vieno kopīga izcelsme, piederība pie kādas reliģijas, arī intereses u. tml.’ EV kā termina kopiena ekvivalents angļu valodā minēts community, franču valodā – communouté, savukārt skaidrojums liecina, ka šie termini minētajās trīs valodās ir ekvivalenti.
Latviešu valodā attiecīgās (precīzāk – līdzīgas) nozīmes izteikšanai parasti esam lietojuši vārdkopterminu vietējā sabiedrība. Taču sabiedrība aptver tikai daļu no iedzīvotājiem (sabiedriski aktīvo daļu), turpretī local community ir visu attiecīgās teritorijas iedzīvotāju strukturēts kopums, ko vieno kopīgas tradīcijas, paradumi, valoda, sociālās, profesionālās un ekonomiskās dzīves un kultūras intereses un aktivitātes u. c. Tiem raksturīgs noteikts dzīvesveids, teritoriālā identitāte, solidaritāte, integritāte, arī vietējais patriotisms u. tml.
Angļu termina local community atveidei atkarā no konteksta dažkārt izmantoti arī citi tulkojumi – vietējā pašvaldība, vietējā vara (vai varas institūcijas) –, taču tiem angļu valodā parasti atbilst citi termini (attiecīgi) – local government, local authority (authorities). Kā community tulkojums nav izmantojams vārds komūna.
Teiktais attiecas arī uz Eiropas Vietējo pašvaldību hartas (turpmāk – Harta) 5. pantu, kur ar local authority boundaries domātas vietējās varas institūciju resp. pašvaldības teritoriālās robežas, savukārt local communities attiecas uz vietējām kopienām resp. uz attiecīgās teritorijas iedzīvotājiem.
Tātad: angļu local communities latviski atveidojams ar vietējās kopienas, bet local authorities – vai nu ar vietējās pašvaldības, vai vietējās varas institūcijas.
Piebilde
Protams, jārēķinās ar to, ka gan angļu, gan franču valodā terminu lietošanā mēdz nebūt konsekvences (kā tas redzams arī Hartas 5. pantā, piem., attiecinājums uz “teritoriālajām” robežām pamatoti pieminēts franču valodā, savukārt termina “collectivités locales” lietojums, iespējams, ir nekonsekvents.
Atbildei izmantota “Latviešu valodas vārdnīca” (LVV – R., 2006), “Ekonomikas skaidrojošā vārdnīca” (EV – R., 2000), kā arī sociologa T.Tisenkopfa un LZA TK pārstāvēto saskarnozaru speciālistu (juristu, ekonomistu u.c.) konsultācijas, terminu datubāzes u. c.
Jautājums
Vai termins tirgus vērtība ir lietojams gadījumos, kad pirkšanas un pārdošanas darījums nenotiek?
(Jautātājs: Sabiedriskās televīzijas attīstības fonds.)
Atbilde
Termins tirgus vērtība ir izskaidrots Ekonomikas terminu skaidrojošajā vārdnīcā (R., Zinātne, 2000), kas tapusi sadarbībā ar Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisiju. Kā lasāms vārdnīcā, tirgus vērtība ir: “jebkura cena naudā vai maksāšanas līdzekļos, kas pielīdzināmi naudai, par preci vai pakalpojumu pilnīgas konkurences tirgus apstākļos, kad pircēji un pārdevēji ir maksimāli informēti par tirgu un darbojas savās interesēs”. No šī skaidrojuma neizriet, ka par tirgus vērtību varētu runāt tikai tad, ja notiek pirkšanas un pārdošanas darījums. Tātad: šo terminu var lietot neatkarīgi no tā, vai šāds darījums notiek vai nenotiek.
Jautājums
Lūdzam atrisināt terminoloģisko neskaidrību, apzīmējot zinātņu nozari “komunikācijas zinātne”/“komunikāciju zinātne”. LZP mājaslapā zinātņu nozaru un apakšnozaru anotācijās komunikācijas apzīmējums tiek lietots gan vienskaitlī, gan daudzskaitlī. Pārējo zinātņu nozaru nosaukumi lietoti vienskaitlī. Arī LR zinātnisko grādu nomenklatūrā ir minēta “komunikāciju zinātne” (filoloģijas doktors) un “komunikācijas zinātne” (socioloģijas doktors). Starptautiskajā zinātniskajā praksē vārdu communication parasti lieto vienskaitlī, piem., communication science, mass communication, communication theories. Vienskaitļa formā vārds “komunikācija” lietots arī Latvijas Universitātē, apzīmējot Sociālo zinātņu fakultātes Komunikācijas studiju nodaļu, Komunikācijas zinātnes bakalaura studiju programmu un Komunikācijas zinātnes maģistra studiju programmu.
(Jautātājs: LU Komunikācijas studiju nodaļa.)
Atbilde
LZA Terminoloģijas komisija (TK) savu atzinumu jau ir paudusi LZA TK apstiprinātajās terminu vārdnīcās, piem., “Pedagoģijas terminu skaidrojošajā vārdnīcā” (R., 2000), “Ekonomikas skaidrojošajā vārdnīcā” (R., 2000): ja runa ir par sazināšanos, saziņu, saskarsmi, vārds komunikācija lietojams vienskaitļa formā. Vienskaitļa formā šis vārds dots arī vispārlietojamās leksikas vārdnīcās (“Svešvārdu vārdnīcā” – R., 1999, “Latviešu valodas vārdnīcā” – R., 2006). LZA TK apstiprināts arī termins komunikācijas teorija. Tātad vienskaitļa forma attiecīgā jēdziena izteikšanai lietojama arī terminos komunikācijas studijas, komunikācijas zinātne u. tml., kā arī zinātniskā grāda nosaukumā komunikācijas zinātņu doktors.
Savukārt vārds komunikācijas (daudzskaitlī) lietojams, ja runa ir par inženierbūvēm (ceļiem, kanāliem, tuneļiem u.c.), par lielu plūsmu vadiem, tīkliem un informācijas sakaru sistēmām, elektropārvades līnijām, ūdensvadiem u. tml. tehnisko aprīkojumu.
Jautājums
Kādā nozīmē latviešu valodā lietojams vārds seanss? Vai vārds sesija ‘seansa’ nozīmē tulkojumos ir skaužams viltusdraugs?
(Jautātājs: normatīvo aktu tulkotājs.)
Atbilde
Vārdi sesija un seanss ir internacionālismi, un to nozīmes skaidrojums ir dots “Svešvārdu vārdnīcā” (Rīga: Jumava, 1999). Diemžēl jaunākajā laikā angļu valodas ietekmē informātikas terminoloģijā termina statusā vārdu seanss pakāpeniski ir aizstājis vārds sesija, kas arī atspoguļojas informātikas vārdnīcās. Līdz ar to radusies dilemma:
• atzīt, ka latviešu valodā vārds sesija ‘seansa’ nozīmē ir viltusdraugs, no kura jāatsakās;
• atzīt, ka ciešajā saskarē ar angļu valodu informātikas termina funkcijai ir jāpaplašina vārda sesija nozīmju loks, bet vārda seanss lietošana tā pamatnozīmē ir viltusdraugs, no kura jāatsakās.
Par šo jautājumu sk. arī “Terminoloģijas Jaunumu” 11. nr. 46. lpp.
Jautājums
Vai angļu valodas lietvārdu shake latviešu valodā var pārtulkot kā šeiks (dejas veids) un vai angļu valodas darbības vārdu to shake (‘dejot šeiku’) var pārtulkot kā šeikot?
(Jautātājs: intelektuālā īpašuma juridiskā firma “LATISS”.)
Atbilde
Angļu izcelsmes sarīkojumu dejas nosaukumu, ko angļu valodā apzīmē ar vārdu shake, latviešu valodā netulko, to atveido ar aizguvumu no angļu valodas šeiks, bet darbības vārdu to shake – ar verbālu vārdkopu dejot šeiku. Darbības vārds “šeikot” ir stilistiski niansēts, un to mēdz izmantot sarunvalodā.
Pamatojums
1. Sarīkojumu deju, tāpat kā tautasdeju nosaukumus dažādās valodās, arī latviešu valodā, parasti netulko: tos aizgūst no citām valodām, parasti – no tās valodas, kurā nosaukums radies, piem., valsis < franču valse < vācu Walzer; polka < vācu Polka < čehu pulka; svings < angļu swing; rokenrols < angļu rock and roll; sal. arī: čardašs < ungāru csárdás; krakovjaks < poļu krakowiak. Šie nosaukumi un arī nosaukums šeiks jau publicēti dažādās latviešu valodas vārdnīcās.
2. Attiecīgo dejošanas darbību apzīmēšanai latviešu literārajā valodā parasti lieto verbālu vārdkopu: dejot valsi, dejot polku, dejot rokenrolu, dejot čardašu. Dažos gadījumos no dejas nosaukuma atvasina darbības vārdu, piem., valsēt, svingot, arī šeikot, taču stilistiski tie iederīgi tikai sarunvalodā.
Jautājums
Kopš 2008. gada 3. marta Latvijā ir nodibināta Latvijas Kamanu suņu sporta federācija, kas centīsies rūpēties par sporta veidiem, kuru nosaukšanai angļu valodā izmantoti termini:
canicross ‘kross, kurā suns skrien pa priekšu skrējējam, velkot to saitē’,
bike-joring ‘velobraukšana, kurā suns skrien pa priekšu velobraucējam, velkot to saitē’,
ski-joring ‘slēpošana, kurā suns skrien pa priekšu slēpotājam, velkot to saitē’,
scooter ‘sporta veids, kurā divi suņi velk bezpedāļu velosipēdu’.
Vai ir ieteicams šos nosaukumus latviskot vienkārši tā: “kanikross”, “baikdžorings”, “skidžorings”, “skūters” (“skūteru klase”)? Vai šo terminu latviskie ekvivalenti ir jau apstiprināti?
(Jautātājs: Latvijas Kamanu suņu sporta federācija.)
Atbilde
LZA Terminoloģijas komisijas (TK) Sporta terminoloģijas apakškomisijā patlaban notiek plašs sporta terminu sistēmiskas izstrādes darbs. Ar suņu vilcējspēku saistīto sporta veidu nosaukumi pagaidām LZA TK ēdēs nav skatīti un nav apstiprināti. Taču atbilstoši latviešu valodas dažādo nozaru terminu sistēmās jau izmantotajiem terminu strukturāli semantiskajiem modeļiem šo sporta veidu apzīmēšanai var piedāvāt izmantot jaunvārdu suņvilces (kas lietojams tikai ģenitīvā), proti: suņvilces kross, suņvilces velobraukšana, suņvilces slēpošana (vai suņvilces skijorings, jo sporta terminoloģijā termins skijorings jau lietots).
Piedāvātie “vienkāršās latviskošanas” varianti nešķiet pieņemami, jo “skūters” ir daudznozīmīgs (vārdnīcas to attiecina gan uz motorlaivu, gan uz motorolleri, gan uz skrejratu vai skrejriteni), bet norvēģu cilmes vārdus latviešu valodā nevajadzētu lietot angliskotā izrunā.
Jautājums
Vai Dziesmu un deju svētku ģenerālsponsorus varētu saukt par “lieldraugiem”?
(Jautātājs: Dziesmu un deju svētku birojs.)
Atbilde
Jaunvārds lieldraugi (galveno finansiālo atbalstītāju nozīmē) ir stilistiski niansēts, vairāk piemērots valodas lietojumam tautā nekā oficiālos dokumentos. Dziesmu un deju svētki ir tautas svētki un termins lieldraugi tieši tādēļ šķiet ļoti piemērots sirsnīgajai gaisotnei, kas saistīta ar šiem tradicionālajiem latviešu tautas svētkiem.
Pa publicētā pēdām
“Terminoloģijas Jaunumu” 3.numurā citstarp tika lūgts speciālista padoms termina izpirkumnoma un tam atbilstošā angļu valodas termina leasing jēdzieniskās izpratnes precizēšanā. Termina izpirkumnoma skaidrojums (tā avots: “Ekonomikas skaidrojošā vārdnīca” – R., 2000) tika atzīts par pareizu, tomēr par neprecīzu tika atzīts šī latviskā termina sastatījums ar angļu terminu leasing. Iemesls – angļu valodā leasing lieto vispārīgākā nozīmē, t.i., ar to nosauc ne tikai nomu ‘ar izpirkumu’, bet arī nomu ‘bez izpirkuma’. Ieteikums – no latviskā termina atteikties, jo tas angļu vārda leasing jēdzienu sašaurina. No teiktā var secināt, ka aktuāla kļuvusi vajadzība pēc termina, kuru lietot vispārīgākā nozīmē – līzings vai noma? Un, ja līzings var būt un var nebūt saistīts ar izpirkumu, tad – kāds jēdziens ietverts terminos automobiļu līzings, iekārtu līzings? (Plašāk par to sk. LZA TK mājaslapā http://termini.lza.lv/article.php?id=106)
Tātad – jautājums joprojām atklāts un atbildei uz to, iespējams, vispirms jāvienojas par kritēriju secību: kam dodam priekšroku – jēdzieniskajai skaidrībai vai lietojuma biežumam?
Ziņas
• Laikposmā kopš “TJ” 13.numura publicēšanas ar LZA TK apstiprinājumu vai saskaņojumu publicētas šādas vārdnīcas:
• Kriminālistikas un operatīvās darbības latviešu, angļu, vācu un krievu terminoloģijas skaidrojošā vārdnīca. (Ap 2000 terminu.) – R., Latvijas Policijas akadēmija, 2007. – 392 lpp.
Vārdnīcu izstrādājusi autoru grupa (A.Kavalieris, J.Konovalovs, L.Makans, V.Skujiņa, J.Baldunčiks, O.Teteris, D.Lāce) profesora Dr.habil.iur. Anrija Kavaliera vadībā. Finansiālie atbalstītāji: Valsts valodas aģentūra, Latvijas Zinātnes padome, Latvijas Policijas akadēmija.
• Valodniecības pamatterminu skaidrojošā vārdnīca. (2111 terminu.) – R., LU LaVI, VVA, 2007. – 623 lpp.
Vārdnīcu izstrādājusi autoru grupa (O.Bušs, D.Joma, A.Kalnača, I. Lokmane, D. Markus, I.Pūtele, V.Skujiņa) LZA akadēmiķes V.Skujiņas vadībā. Finansiālie atbalstītāji: Valsts valodas aģentūra, LU Latviešu valodas institūts.
• Tūrisma un viesmīlības terminu skaidrojošā vārdnīca. (Ap 2000 terminu.) – R., LR EM, 2008. – 460 lpp.
Vārdnīcu izstrādājusi autoru grupa (K.Bērziņa, G.Bērziņš, G.Blunavs, A.Brencis, J.Brencis, L.Brūvere, E.Buka, A.Doniņa, A.Kalniņš, I.Medne, Z.Melbārde, A.Mukāns, E.Plinta, M.Rozīte, J.Smaļinskis, V.Silinēviča, A.van der Steina, V.Vanaga).
• N.B.! Informācija “TJ” 12.nr. publicētā latviešu un angļu valodas terminu rādītāja izmantotājiem. “TJ” 11.numurā publicētie angļu valodas juridiskie termini “TJ” 12.numura rādītājā nav iekļauti. Tātad ziņas par tiem sk. “TJ” 11.nr. 17.–20. lpp.
• 2008.gada 29.maijā doktora disertāciju “Latviešu valodas profesiju nosaukumi: terminoloģiskais aspekts” sekmīgi aizstāvēja Iveta Pūtele, iegūstot filoloģijas doktora zinātnisko grādu.
2008.gada jūlijā