• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
2008. gada 11. decembra likums "Par Eiropas Savienības Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmumu, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 30.12.2008., Nr. 202 https://www.vestnesis.lv/ta/id/185921

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Par Latvijas Republikas valdības un Korejas Republikas valdības konvenciju par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma nodokļiem

Vēl šajā numurā

30.12.2008., Nr. 202

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Saeima

Veids: likums

Pieņemts: 11.12.2008.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Par Eiropas Savienības Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmumu, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai
1.pants. Eiropas Savienības Padomē (turpmāk — Padome) sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju lēmums, lai saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivā­nas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai (turpmāk — Lēmums), un attiecīgie nolīgumi, kas pievienoti šim Lēmumam, ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti.
2.pants. Nolīgumi stājas spēkā Padomes un Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju Lēmuma 2.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā “Latvijas Vēstnesis”.
3.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Lēmums un tam pievienotie nolīgumi angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.
Likums Saeimā pieņemts 2008.gada 11.decembrī.
Valsts prezidents V.Zatlers
Rīgā 2008.gada 30.decembrī

COUNCIL OF
THE EUROPEAN UNION

Brussels, 23 July 2007
(OR. en)

8123/07

Interinstitutional File:
2007/0055 (ACC)

WTO 60
SERVICES 27

LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS

Subject:

Decision of the Council and of the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council on the conclusion of the relevant agreements under Article XXI GATS with Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei), Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), India, Japan, Republic of Korea, New Zealand, Philippines, Switzerland, and the United States of America, on the modifications and necessary compensatory adjustments resulting from the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union

DECISION OF THE COUNCIL AND OF THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES MEETING WITHIN THE COUNCIL

of on the conclusion of the relevant agreements under Article XXI GATS with Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei), Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), India, Japan, Republic of Korea, New Zealand, Philippines, Switzerland and
the United States of America, on the modifications and necessary compensatory adjustments resulting from the accession of the Czech Republic,
the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta,
the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland
and the Kingdom of Sweden to the European Union

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION AND THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITY, MEETING WITHIN THE COUNCIL,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133(1), (5) and (6), Article 71 and Article 80(2), in conjunction with Article 300(2) and (3) thereof,

Having regard to the proposal from the Commission,

Having regard to the Opinion of the European Parliament1,

Whereas:

(1) The Treaty concerning the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union entered into force on 1 January 19952.

(2) The Treaty concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union entered into force on 1 May 20043.

(3) Pursuant to Article XX of the General Agreement on Trade in Services (hereinafter referred to as “GATS”), members of the WTO shall set out in a schedule the specific commitments they undertake under Part III of the GATS.

(4) The current schedule of the European Community and its Member States (hereinafter referred to as the “European Community”) covers only the specific commitments related to the twelve Member States of 1994. The individual schedules of specific commitments of the Member States that have joined the European Community in 1995 and in 2004 (hereinafter referred to as the “new Member States”) were adopted prior to their accession.

(5) In order to ensure, inter alia, that the new Member States are covered by limitations included in the list of specific commitments of the European Community and to ensure consistency with the acquis communautaire, it was necessary to modify or withdraw certain specific commitments included in the list of specific commitments of the European Community and in the lists of specific commitments of the new Member States.

(6) With a view to presenting a consolidated schedule, on 28 May 2004 the European Community submitted a communication pursuant to Article V of the GATS whereby it notified its intention to modify and withdraw certain specific commitments included in the list of specific commitments of the new Member States, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:1(b) of the GATS.

(7) Following the submission of the notification and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei), Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), India, Japan, Republic of Korea, New Zealand, Philippines, Switzerland, Uruguay 4 and the United States of America, hereinafter referred to as the “affected WTO Members”) submitted claims of interest.

(8) The Commission conducted negotiations with the affected WTO Members. As a result of those negotiations, agreement was reached on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals notified on 28 May 2004.

(9) Following the conclusion of the negotiations, in accordance with the Council Conclusions of 26 July 2006, the Commission was authorised to sign the respective agreements with each of the affected WTO Members concerned. Such agreements cover both the modifications and withdrawals notified by the European Community, together with the compensatory adjustments related to such modifications and withdrawals. With a view to launching the certification procedure provided for by the applicable WTO rules, on 14 September 2006 the Commission transmitted the draft consolidated schedule to the WTO Secretariat. The certification was concluded on 15 December 2006.

(10) The agreements contain modifications which concern trade in services in the field of transport and certain sectors which are mentioned in Article 133(6) of the Treaty establishing the European Community. They constitute a satisfactory and balanced outcome of the negotiations,

HAVE DECIDED AS FOLLOWS:

Article 1

The relevant agreements under Article XXI GATS with Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei), Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), India, Japan, Republic of Korea, New Zealand, Philippines, Switzerland and the United States of America on the modifications and the necessary compensatory adjustments resulting from the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union, are hereby approved on behalf of the European Community and its Member States.

The texts of the agreements are attached to this Decision.

Article 2

The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to express the consent of the European Community and its Member States to be bound by the agreements and to communicate to the WTO the date of entry into force of the modifications and adjustments contained in these agreements.

Article 3

This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.

Done at Brussels,

The President

________________________

1 Opinion of … (not yet published in the Official Journal).

2 OJ C 241, 29.8.1994, p. 9.

3 OJ L 236, 23.9.2003, p. 17.

4 Uruguay later withdrew its respective claim of interest.

Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Argentina, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999) relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Argentina submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/175 with regard to S/SECRET/8 and S/L/228 with regard to S/SECRET/9). The EC and Argentina entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Argentina have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Argentina was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Argentina.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Argentina with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and vi services).

01.JPG (4032 bytes) 02.JPG (6112 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the European Commission to the
World Trade Organisation

Alberto Juan Dumont

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Argentina to the World Trade Organisation

Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Argentina submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/175 with regard to S/SECRET/8 and S/L/228 with regard to S/SECRET/9). The EC and Argentina entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Argentina have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Argentina with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States, This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations tinder Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Argentina was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80, Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of Commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Argentina.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_________________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). this entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education Services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) -
d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641, 642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom

Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Australia, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Australia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/164 with regard to S/SECRET/8 and S/L/225 with regard to S/SECRET/9). The EC and Australia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Australia have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Australia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80.
Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Australia.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Australia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_______________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 03.JPG (2357 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the European Commission
to the WTO

H.E. Mr Bruce Gosper

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Australia
to the WTO

Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Australia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/164 with regard to S/SECRET/8 and S/L/225 with regard to S/SECRET/9). The EC and Australia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Australia have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Australia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VTH of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Australia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Australia.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from FI that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.Cm) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under LB (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for IT's ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes2&3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom

Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Brazil, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Brazil submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/171 with regard to S/SECRET/8 and S/L/224 with regard to S/SECRET/9). The EC and Brazil entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Brazil have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Brazil was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant' to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Brazil.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Brazil with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 04.JPG (5242 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Clodoaldo Hugueney

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Brazil
to the World Trade Organisation

Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Brazil submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/171 with regard to S/SECRET/8 and S/L/224 with regard to S/SECRET/9). The EC and Brazil entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Brazil have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Brazil with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Brazil was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Brazil.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

____________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from FI that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom

Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Canada, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Canada submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/165 with regard to S/SECRET/8 and S/L/216 with regard to S/SECRET/9). The EC and Canada entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Canada have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Canada was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80.
Pursuant to Article XXI: 3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Canada.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Canada with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_______________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 08.JPG (2207 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Don Stephenson

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Canada
to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Canada submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/165 with regard to S/SECRET/8 and S/L/216 with regard to S/SECRET/9). The EC and Canada entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Canada have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Canada with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Canada was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Canada.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

______________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (1CT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BY) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and China, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/178 with regard to S/SECRET/8 and S/L/220 with regard to S/SECRET/9). The EC and China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and China have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and China.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and China with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 05.JPG (1989 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the to the World Trade Organisation

Don Stephenson

Ambassador
Permanent Representative of the
People’s Republic of China to the World Trade Organisation



Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/178 with regard to S/SECRET/8 and S/L/220 with regard to S/SECRET/9). The EC and China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and China have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and China with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXL2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the China.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_____________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom



Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
(S/L/80 of 29 October 1999) relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of the first Communication, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/169) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 06.JPG (3201 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Yi-Fu Lin

Permanent Representative of
the Permanent Mission of the
Separate Customs Territory of
Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu to the WTO




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. The Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/169) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu.

8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

____________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom



Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Colombia, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Colombia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/176 with regard to S/SECRET/8 and S/L/223 with regard to S/SECRET/9). The EC and Colombia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Colombia have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Colombia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80.
Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments mat results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Colombia.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Colombia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_____________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 07.JPG (3465 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Claudia Uribe

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Colombia
to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Colombia submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/176 with regard to S/SECRET/8 and S/L/223 with regard to S/SECRET/9). The EC and Colombia entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Colombia have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Colombia with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Colombia was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Colombia.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_____________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). -The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that, the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Cuba, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of the first Communication, Cuba submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/174) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Cuba entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Cuba have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Cuba.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Cuba with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 09.JPG (3444 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Juan Antonio Fernandez Palacios

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Cuba
to the World Trade Organisation

10.JPG (6320 bytes)



Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Cuba submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/174) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Cuba entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Cuba have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Cuba with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Cuba.

8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_______________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania-and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are Withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Ecuador, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI; 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Ecuador submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/172 with regard to S/SECRET/8 and S/L/229 with regard to S/SECRET/9). The EC and Ecuador entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Ecuador have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Ecuador was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80.
Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Ecuador.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Ecuador with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 11.JPG (2800 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Eva Garcia Fabre

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Ecuador
to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Ecuador submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/172 with regard to S/SECRET/8 and S/L/229 with regard to S/SECRET/9). The EC and Ecuador entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Ecuador have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Ecuador with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Ecuador was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Ecuador.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

____________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and-CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Hong Kong, China, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Hong Kong, China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/170 with regard to S/SECRET/8 and S/L/219 with regard to S/SECRET/9). The EC and Hong Kong, China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Hong Kong, China have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Hong Kong, China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Hong Kong, China.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Hong Kong, China wit to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_______________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 12.JPG (2897 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Tony Miller

Permanent Representative of the
Hong Kong Special Administrative
Region of China
to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Hong Kong, China submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/170 with regard to S/SECRET/8 and S/L/219 with regard to S/SECRET/9). The EC and Hong Kong, China entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Hong Kong, China have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Hong Kong, China with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Hong Kong, China was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Hong Kong, China.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

___________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) -
d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services -
b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and India, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, India submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (STL/163 with regard to S/SECRET/8 and S/L/221 with regard to S/SECRET/9). The EC and India entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and India have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and India was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80.
Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and India.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and India with regard to S/SECRET/6 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex H have entered into force.

_____________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 13.JPG (1697 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Ujal Singh Bhatia

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of India
to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8 dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and m accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of tie notification contained in document S/SECRET/8 and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9 and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. India submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/163 with regard to S/SECRET/8 and S/L/221 with regard to S/SECRET/9). The EC and India entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and India have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and India with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article H Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and India was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI;3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and India.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_______________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (Page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovak Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State. is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) -
d) Data Base Services (CPC 844) (page 86) Cyprus commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services -
b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641, 642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Japan, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, Japan submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/168 with regard to S/SECRET/8 and S/L/218 with regard to S/SECRET/9)The EC and Japan entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Japan have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Japan was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Japan.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Japan with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 14.JPG (2827 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Iohiro Fujisaki

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Japan
to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic,
the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Japan submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/168 with regard to S/SECRET/8 and S/L/218 with regard to S/SECRET/9).The EC and Japan entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Japan have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Japan with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Japan was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Japan.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, the Republic of Korea (hereafter Korea) submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/173 with regard to S/SECRET/8 and S/L/226 with regard to S/SECRET/9). The EC and Korea entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Korea have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Korea was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80.
Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Korea.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Korea with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

__________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 15.JPG (3226 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Choi Hyuck

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Republic
Korea to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. The Republic of Korea (hereinafter Korea) submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/173 with regard to S/SECRET/8 and S/L/226 with regard to S/SECRET/9). The EC and Korea entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Korea have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Korea with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Korea was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Korea.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) -
d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services -
b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and New Zealand, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, New Zealand submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/167 with regard to S/SECRET/8 and S/L/222 with regard to S/SECRET/9). The EC and New Zealand entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and New Zealand have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and New Zealand was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and New Zealand.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and New Zealand with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agree­ment shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 16.JPG (4525 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Crawford Falconer

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of New Zealand
to the World Trade Organisation




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. New Zealand submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/167 with regard to S/SECRET/8 and S/L/222 with regard to S/SECRET/9). The EC and New Zealand entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and New Zealand have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and New Zealand with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and New Zealand was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the New Zealand.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

__________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom

Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the Philippines, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:l(b) of the GATS.

Following the submission of the first Communication, the Philippines submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/179) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Philippines entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and the Philippines have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Philippines.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and the Philippines with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agree­ment shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 17.JPG (3329 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Manuel A.J. Teehankee

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of the Philippines
to the World Trade Organisation

Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. The Philippines submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/179) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and the Philippines entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and the Philippines have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and the Philippines with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the Philippines.

8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

___________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) -
d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services -
b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and Switzerland, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1 (b) of the GATS.

Following the submission of the first Communication, Switzerland submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/162) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Switzerland entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8. Switzerland on its part submitted a memorandum stating its position in these negotiations.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Switzerland have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Switzerland.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Switzerland with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to/be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

______________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 18.JPG (2960 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Pierre-Louis Girard

Ambassador
Permanent Representative
Permanent Mission of Switzerland
to the World Trade Organisation

Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia,; the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. Switzerland submitted a claim of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/162) with regard to S/SECRET/8. No claim of interest was submitted with regard to S/SECRET/9. The EC and Switzerland entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and Switzerland have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and Switzerland with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

7. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Switzerland.

8. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_____________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that "the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services - a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page 82) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) - d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services - b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom




Joint letter from the European Communities and its Member States on the one part, and the United States of America, on the other part, pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the General Agreement on Trade in Services (GATS) (S/L/80 of 29 October 1999)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities

On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1 (b) of the GATS.

Following the submission of each Communication, the United States of America (hereafter the United States) submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (STL/166 with regard to S/SECRET/8 and S/L/217 with regard to S/SECRET/9). The EC and the United States entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005-, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and the United States have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8.

With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and the United States was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXL30) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the United States.

This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and the United States with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXT:2(a) of the GATS.1 The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS.

Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested.
The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

_________________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

01.JPG (4032 bytes) 19.JPG (4552 bytes)

Danilo Nucci

Chargé d’Affaires a.i.
Permanent Delegation of the
European Commission to the
to the World Trade Organisation

Alicia D.Greenidge

Chargé d’Affaires, a.i.
Assistant Deputy Chief of Mission and Senior Counsel
Permanent Mission of the United States to the
World Trade Organisation
August 4, 2006




Report on the result of the negotiations conducted in accordance of Article XXI:2(a) of the General Agreement on Trade in Services (GATS)
relating to
the modifications proposed in the GATS Schedules of the European Communities and its Member States (hereafter the EC) to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden to the European Communities,

Pursuant to paragraph 5 of the Procedures for the implementation of Article XXI of the GATS (S/L/80 of 29 October 1999), the EC submits the following report:

1. On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respective Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9. dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list attached to the communications (hereafter “the proposed modifications”), pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI: 1(b) of the GATS. The proposed modifications are contained in Annex I.

2. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/8, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, eighteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Chinese Taipei, Colombia, Cuba, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Switzerland, Uruguay and the United States of America (hereafter the United States) submitted a respective claim of interest.

3. Following the submission of the notification contained in document S/SECRET/9, and pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS, fourteen WTO Members (Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Colombia, Ecuador, Hong Kong China, India, Japan, Korea, New Zealand, Uruguay and the United States) submitted a respective claim of interest.

4. The United States submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/166 with regard to S/SECRET/8 and S/L/217 with regard to S/SECRET/9. The EC and the United States entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9.

5. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006).

6. During such negotiations, the EC and the United States have agreed on compensatory adjustments related to the modifications and withdrawals contained in document S/SECRET/8. Annex I and II of this report, together with the joint letter to which it is attached, constitute the Agreement between the EC and the United States with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1 This Agreement shall not be interpreted to modify the lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. This Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations trader Article VIII of the GATS.

7. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and the United States was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI:3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modifications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9.

8. In view of the foregoing, the proposed modifications and the agreed compensatory adjustments are incorporated into the EC’s draft GATS consolidated schedule, which results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and the United States.

9. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft consolidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval procedures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

___________________

1 This Agreement shall not be interpreted to prejudge the outcome of separate discussions within the WTO concerning the classification of telecommunication services (basic telecommunications and value-added services).

ANNEX I

A) Modifications notified in document S/SECRET/8:

Horizontal Commitments

• Market access entry (page 9): "In all EC Member States services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators". This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Austria, Poland, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on branches, agencies and representative offices under mode 3 (pages 9 and 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidiaries under mode 3 (page 10). This entry was not included in the schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. This limitation now applies to all Member States.

• National treatment limitations on subsidies under mode 3 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Malta, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland and Sweden included only part of the limitations on subsidies on mode 3 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. These limitations are now extended to these Member States.

• National treatment limitation on subsidies under mode 4 (page 13). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Hungary, Malta and Slovakia did not include the limitation on subsidies under mode 4 inscribed in the schedule of the EC and its Member States. This limitation is now extended to these Member States.

• Cyprus' market access commitments on mode 4. These commitments are withdrawn.

• Market access entry on mode 4 - Intra-company transfers (ICT) (page 26). The schedule of specific commitments of the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia did not include the limitation that the receiving entity must be effectively providing like services in the territory of the Community Member State concerned. This limitation is now extended to these Member States.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - service sellers (page 30). The schedule of specific commitments of Poland did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public. This limitation is now extended to this Member State.

• Market access entry on mode 4 - Business visitors (BV) - establishment of commercial presence (page 30). The schedule of specific commitments of Lithuania did not include the limitation that those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or supplying services. This limitation is now extended to this Member State.

• Lithuania's market access commitments on mode 4 - Business visitors (BV) (page 32). These commitments are partially withdrawn.

• Latvia's market access commitment on mode 4 - contractual services suppliers (CSS) (page 33). The schedule of specific commitments of Latvia did not include the limitation that the temporary entry and stay within the Member State concerned shall be for a period of not more than three months in any 12 months period. This limitation is now extended to this Member State.

Sectoral commitments

• Rental/Leasing services without operators - Relating to Aircraft (page 95). The market access limitation under mode 2 is extended to Estonia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia, Finland and Sweden and the market access limitation under mode 3 is extended to Estonia, Hungary and Austria.

• Services incidental to manufacturing (pages 109 and 110). The commitments included in the schedule of Latvia, Lithuania and Austria are withdrawn.

• Education services (page 156): limitation to "only privately funded services". This limitation was not included in the schedule of Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Austria, Slovenia (only not included with regard to adult education services) and Slovakia. This limitation is now extended to these Member States. In the case of Slovenia, such an extension only refers to adult education services.

• Banking and other financial services (excluding insurance) (pages 193, 213 and 217). The market access limitations indicating that the establishment of a specialised management company is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies" and that "only firms having their registered office in the Community can act as depositories of the assets of investment funds", both under mode 1 and 3, were not included in the schedule of Czech Republic as regards mode 3, Estonia (not included in mode 1 nor in mode 3), Latvia as regards mode 3, Lithuania as regards mode 1, Hungary as regards mode 3 and Slovakia as regards mode 3. These limitations are now extended to these Member States.

• Space Transport. The commitment included in the schedule of Austria is withdrawn.

• Air Transport - Rental of aircraft with crew (page 246). Two market access limitations (one under modes 1 and 2 and another one under mode 3) are introduced for Poland.

• Air Transport - Sales and Marketing (pages 247 and 248). The schedule of specific commitments of Estonia did not include the national treatment limitation on distribution through CRS of air transport services provided by CRS parent carrier.

• Air Transport - Computer Reservations System (page 248). The schedule of specific commitments of Hungary did not include the national treatment limitation on the obligations of parent or participating carriers in respect of a CRS controlled by an air carrier of one or more third countries.

• Services auxiliary to all modes of transport - Cargo handling services (page 259). A market access limitation under mode 3 has been introduced for Estonia, Latvia and Lithuania.

B) Modifications notified in document S/SECRET/9:

Horizontal Commitments

• Cyprus' and Malta's commitments on mode 4 under national treatment (pages 25, 29 and 32 of S/SECRET/8). These commitments are withdrawn.

Sectoral commitments

• Computer and Related Services- a)Consultancy Services related to the Installation of Computer Hardware (CPC 841) (page S2) - b) Software Implementation Services (CPC 842) (page 83) - c) Data Processing Services (CPC 843) (page 85) -
d) Data Base Services (CPC 844) (page 86). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Research and Development Services -
b) R & D Services on Social Sciences and Humanities (CPC 852) (pages 89 and 90). Cyprus’ commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Insurance and Insurance-Related Services - (i) Direct insurance (including co-insurance): (a) life and (b) non-life (pages 211 and 212). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Banking and Other Financial Services (excluding insurance) - (x) (e) transferable securities (page 223). Cyprus' commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Hotels, Restaurants and Catering (CPC 641,642 and 643) (page 232). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Travel Agencies and Tour Operators Services (CPC 7471) (pages 233 and 234). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

• Maritime transport services - excluding cabotage transport - (a) Passenger transportation (CPC 7211); (b)Freight transportation (CPC 7212) (page 242). Malta’s commitments on mode 4 (ICT, BV and CSS) under national treatment are withdrawn.

ANNEX II

COMPENSATION BY THE EC

• Mode 3 horizontal limitation on public utilities

− Footnote on coverage indicating that this limitation does not apply to telecommunication and computer and related services.

• Mode 3 horizontal limitations on investment

− Removal of the national treatment limitation for AT in Mode 3 on branches of foreign joint stock companies (Aktiengesellschaften) and limited liability companies (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).

• Mode 4 for intra-corporate transferees and business visitors

− Market Access and National Treatment commitments by CY and MT in the horizontal section and in the sector-specific section in the sectors where CY and MT have undertaken Mode 3 commitments.

• Professional services - Engineering services (CPC 8672)

− Market Access and National Treatment Commitments by CY and MT in Mode 2

− Market Access commitments by CY, CZ, MT & SK in Mode 3

− National Treatment commitments by CY and MT in Mode 3

− Removal of the market access limitation for PT in mode 3

• Professional services - Integrated Engineering Services (CPC 8673):

− Removal of the ENT applied on Mode 4/CSS by the UK

− Market Access and National Treatment commitments by SK in Mode 3

• Professional services - Urban planning and landscape architectural services (CPC 8674):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, CZ, MT, PL, SI & SK in Mode 3.

− Market Access and National Treatment commitments by HU on Landscape Architectural Services in Mode 2.

• Computer and related services

− Addition of a clarificatory footnote.

− Market Access and National Treatment commitments by HU in Modes 1, 2 & 3 for CPC 845 and 849

− Improved conditions for CSS/Mode 4 by SE for computer and related services in the horizontal section and new commitments by SE for CSS/Mode 4 for CPC 845 and 849.

• Advertising services (CPC 871):

− Market Access and National Treatment commitments by CY, MT & PL in Mode 1

• Telecommunication services

− New and improved commitments by the entire EC as offered in its revised DDA offer.

− A clarification from Fl that its three Mode 3 horizontal limitations on legal entities under market access, on subsidiaries, branches, agencies and representative offices under national treatment, and on investment under market access do not apply to telecommunications services.

− A clarificatory footnote indicating that Sub-sectors 2.C.h) to 2.C.m) of the Services Sectoral Classification List contained in MTN,GNS/W/120 (value-added services) and Sub-sectors 2.C.a) to 2.C.g) of that List are included here. Sub-sector 2.C.o) of that List is also included here to the extent that it falls under this definition. For the purpose of this schedule, subsector 2C.n of that list (on-line information and/or data processing) is reflected in this schedule of Commitments under 1.B (Computer and related services).

• Financial services (insurance services):

− Removal of part of the market access limitations for SK in Mode 3

• Financial services (banking)

− FI: change in Mode 3 permanent residency requirements ("At least one of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the managing director shall have their permanent residence in the European Community... " instead of "At least one half of the founders, the members of the board of directors, the supervisory board and the delegates, the managing director, the holder of the procuration and the person entitled to sign in the name of the credit institution shall have their place of residence in the European Community...").

• Hotels, Restaurants and Catering

− New (less restrictive) language for ITs ENT in mode 3 on bars, cafes and restaurants, including a commitment on its non-discriminatory nature.

• Travel Agencies and Tour Operators Services

− Removal of the ENT applied on Mode 3 by the CZ

• Hairdressing services

− Market Access and National Treatment commitments by CZ, FI, HU and SK in Modes 2 & 3

The following abbreviations are used to indicate the Member States:

AT

Austria

BE

Belgium

CY

Cyprus

CZ

Czech Republic

DE

Germany

DK

Denmark

EE

Estonia

EL

Greece

ES

Spain

FI

Finland

FR

France

HU

Hungary

IE

Ireland

IT

Italy

LT

Lithuania

LU

Luxembourg

LV

Latvia

MT

Malta

NL

The Netherlands

PL

Poland

PT

Portugal

SE

Sweden

SI

Slovenia

SK

Slovak Republic

UK

United Kingdom

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME

Briselē, 2007. gada 23. jūlijā
(OR. en)

8123/07

Starpiestāžu dokuments:
2007/0055 (ACC)

WTO 60
SERVICES 27



TIESĪBU AKTI UN CITI DOKUMENTI

Temats:

Padomes un Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvju Lēmums, lai saskaņā ar VVPT XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai



PADOMES UN PADOMĒ SANĀKUŠO DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJU LĒMUMS
(... gada ...),

lai saskaņā ar VVPT XXI pantu noslēgtu attiecīgus nolīgumus ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām, kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME UN PADOMĒ SANĀKUŠIE EIROPAS KOPIENAS DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJI,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. panta 1., 5. un 6. punktu, 71. pantu un 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. un 3. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu 1,

tā kā:

(1) Līgums par Norvēģijas Karalistes, Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai stājās spēkā 1995. gada 1. janvārī 2.

(2) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai stājās spēkā 2004. gada 1. maijā 3.

(3) Saskaņā ar Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (turpmāk – “VVPT”) XX pantu PTO dalībnieki sagatavo to īpašo saistību sarakstu, ko tie uzņemas saskaņā ar VVPT III daļu.

(4) Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – “Eiropas Kopiena”) pašreizējais saraksts attiecas vienīgi uz īpašajām saistībām, kas attiecas uz divpadsmit dalībvalstīm, kā tas bija 1994. gadā. To dalībvalstu atsevišķos īpašo saistību sarakstus, kuras Eiropas Kopienai pievienojās 1995. un 2004. gadā (turpmāk – “jaunās dalībvalstis”), pieņēma pirms to pievienošanās.

(5) Lai nodrošinātu, inter alia, to, ka uz jaunajām dalībvalstīm attiecas ierobežojumi, kas ir iekļauti Eiropas Kopienas īpašo saistību sarakstā, un lai nodrošinātu atbilstību acquis communautaire, vajadzēja grozīt vai atsaukt dažas īpašās saistības, kas ir iekļautas Eiropas Kopienas īpašo saistību sarakstā un jauno dalībvalstu īpašo saistību sarakstos.

(6) Lai sagatavotu konsolidētu sarakstu, Eiropas Kopiena 2004. gada 28. maijā saskaņā ar VVPT V pantu iesniedza paziņojumu, ar kuru paziņoja savu nolūku saskaņā ar VVPT V panta 5. punktu un VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunktu grozīt un atsaukt dažas īpašās saistības, kas ir iekļautas jauno dalībvalstu īpašo saistību sarakstā.

(7) Pēc paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībnieces (Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Kanāda, Ķīna, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija (Ķīnas Taipeja), Kolumbija, Kuba, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Korejas Republika, Jaunzēlande, Filipīnas, Šveice, Urugvaja4 un Amerikas Savienotās Valstis; turpmāk – “iesaistītie PTO dalībnieki”) iesniedza interešu pieteikumus.

(8) Komisija risināja sarunas ar iesaistītajiem PTO dalībniekiem. Šo sarunu iznākumā tika panākta vienošanās par kompensācijas korekcijām saistībā ar 2004. gada 28. maijā paziņotajiem grozījumiem un atsaukumiem.

(9) Pēc sarunu pabeigšanas saskaņā ar Padomes 2006. gada 26. jūlija secinājumiem Komisija tika pilnvarota parakstīt attiecīgus nolīgumus ar visiem iesaistītajiem PTO dalībniekiem. Šie nolīgumi attiecas gan uz Eiropas Kopienas paziņotajiem grozījumiem un atsaukumiem, gan kompensācijas korekcijām, kas saistītas ar šādiem grozījumiem un atsaukumiem. Lai sāktu apstiprināšanas procedūru, kas ir paredzēta spēkā esošajos PTO noteikumos, Komisija 2006. gada 14. septembrī nosūtīja PTO Sekretariātam konsolidētā saraksta projektu. Apstiprināšanu pabeidza 2006. gada 15. decembrī.

(10) Nolīgumos ietverti grozījumi, kas attiecas uz pakalpojumu tirdzniecību transporta nozarē un dažās nozarēs, kas minētas Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 133. panta 6. punktā. Minētie grozījumi ir apmierinošs un līdzsvarots sarunu iznākums,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā tiek apstiprināti nolīgumi ar Argentīnu, Austrāliju, Brazīliju, Kanādu, Ķīnu, Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju (Ķīnas Taipeju), Kolumbiju, Kubu, Ekvadoru, Honkongu (Ķīna), Indiju, Japānu, Korejas Republiku, Jaunzēlandi, Filipīnām, Šveici un Amerikas Savienotajām Valstīm par grozījumiem un nepieciešamajām kompensācijas korekcijām saskaņā ar XXI pantu (VVPT), kas jāveic pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanās Eiropas Savienībai.

Nolīgumu teksti ir pievienoti šim lēmumam.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas būtu tiesīgas paust Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu piekrišanu tam, ka nolīgumi ir tām saistoši, un paziņot PTO dienu, kad stājas spēkā nolīgumos paredzētie grozījumi un korekcijas.

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē,

Priekšsēdētājs

___________________________

1 ... gada ... Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

2 OV C 241, 29.8.1994., 9. lpp.

3 OV L 236, 23.9.2003., 17. lpp.

4 Urugvaja savu interešu pieteikumu vēlāk atsauca.

Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Argentīnas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobrī)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Argentīna iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/175 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/228 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Argentīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Argentīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Argentīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Argentīna.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Argentīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 20.JPG (4658 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Alberto Huans Dimons [Alberto Juan Dumont]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Argentīnas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Argentīna iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/175 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/228 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Argentīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Argentīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Argentīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Argentīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Argentīna.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai meitasuzņēmumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti EK un tās dalībvalstu sarakstā iekļautie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību”, un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. režīmam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar CRS starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības par valsts režīma piemērošanu 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi (CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir at- sauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. režīmā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Austrālijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobrī)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Austrālija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/164 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/225 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Austrālija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Austrālija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Austrāliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļautas 1) ierosinātās izmaiņas iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi par dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Austrālija.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Austrāliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 21.JPG (2192 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
PTO

V. E. Brūss Gospers [Bruce Gosper]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Austrālijas Pastāvīgā misija
PTO




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Austrālija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/164 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/225 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Austrālija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Austrālija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Austrāliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Austrāliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Austrālija.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Brazīlijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Brazīlija iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/171 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/224 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Brazīlija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Brazīlija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Brazīliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Brazīlija.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Brazīliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 22.JPG (5107 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Klodoaldo Hagnijs [Clodoaldo Hugueney]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Brazīlijas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos
ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Brazīlija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/171 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/224 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Brazīlija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Brazīlija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Brazīliju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Brazīliju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Brazīlija.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Kanādas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Kanāda iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/165 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/216 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Kanāda uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Kanāda ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kanādu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kanāda.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kanādu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 23.JPG (2202 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Dons Stīvensons [Don Stephenson]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Kanādas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Kanāda iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/165 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/216 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Kanāda uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Kanāda ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kanādu attiecībā uz S/SECRET/8.5 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kanādu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kanāda.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Ķīnas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Ķīna iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/178 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/220 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ķīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Ķīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ķīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ķīna.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ķīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 24.JPG (2192 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Dons Stefensons [Don Stephenson]

vēstnieks
Ķīnas Tautas Republikas
pastāvīgais pārstāvis
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Ķīna iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/178 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/220 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ķīna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Ķīna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ķīnu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ķīnu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ķīna.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesell-schaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķās muitas teritorijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/169) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 25.JPG (2844 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]
Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Ji Fu Lins [Yi-Fu Lin]

pastāvīgais pārstāvis
Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķās muitas teritorijas
Pastāvīgā misija PTO




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/169) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķo muitas teritoriju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Taivānas, Penhu, Kinmenas un Macu atsevišķā muitas teritorija.

8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Belģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste

Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Kolumbijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Kolumbija iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/176 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/223 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Kolumbija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sarunu sākotnējo periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Kolumbija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kolumbiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kolumbija.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kolumbiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 07.JPG (3465 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Klaudija Uribe [Claudia Uribe]

vēstniece
pastāvīgā pārstāve
Kolumbijas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Kolumbija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/176 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/223 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Kolumbija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Kolumbija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kolumbiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Kolumbiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kolumbija.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Kubas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Kuba iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/174) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Kuba uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Kuba ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kuba.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kubu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 09.JPG (3444 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Huans Antonio Fernandess Palasjoss [Juan Antonio Fernandez Palacios]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Kubas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

10.JPG (6320 bytes)



Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Kuba iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/174) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Kuba uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Kuba ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Kubu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Kuba.

8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā /CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Ekvadoras, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstosierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Ekvadora iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/172 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/229 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ekvadora uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Ekvadora ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ekvadoru netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ekvadora.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ekvadoru attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 11.JPG (2800 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Eva Garsija Favre [Eva Garcia Fabre]

vēstniece
pastāvīgā pārstāve
Ekvadoras Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Ekvadora iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/172 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/229 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Ekvadora uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Ekvadora ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Ekvadoru attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Ekvadoru netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Ekvadora.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Honkongas (Ķīna), no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstosierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Honkonga (Ķīna) iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/170 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/219 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Honkonga (Ķīna) uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Honkonga (Ķīna) ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Honkongu (Ķīna) netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Honkonga (Ķīna).

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Honkongu (Ķīnu) attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 12.JPG (2897 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Tonijs Millers [Tony Miller]

Ķīnas Honkongas
Īpašā administratīvā reģiona
pastāvīgais pārstāvis
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Honkonga (Ķīna) iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/170 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/219 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Honkonga (Ķīna) uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Honkonga (Ķīna) ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Honkongu (Ķīna) attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Honkongu (Ķīnu) netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Honkonga (Ķīna).

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi:

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Indijas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes
pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Indija iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/163 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/221 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Indija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Indija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Indiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Indija.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Indiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 13.JPG (1697 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Ujals Sings Bhatia [Ujal Singh Bhatia]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Indijas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Indija iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/163 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/221 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Indija uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Indija ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Indiju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Indiju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Indija.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas saistību sarakstā – 3. veidam, Lietuvas saistību sarakstā – 1. veidam, Ungārijas saistību sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Japānas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Japāna iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/168 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/218 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Japāna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Japāna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Japānu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Japāna.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Japānu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 14.JPG (2827 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Johiro Fudžisaki [Iohiro Fujisaki]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Japānas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Japāna iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/168 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/218 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Japāna uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Japāna ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Japānu attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Japānu netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Japāna.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Korejas Republikas, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Korejas Republika iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/173 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/226 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Koreja uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).
Šo sarunu gaitā EK un Koreja ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Koreju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Koreja.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Koreju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 15.JPG (3226 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Čojs Hjuks [Choi Hyuck]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Korejas Republikas Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Korejas Republika (turpmāk tekstā – Koreja) iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/173 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/226 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Koreja uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Koreja ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Koreju attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Koreju netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz kuru attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Koreja.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Jaunzēlandes, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam(S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Jaunzēlande iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/167 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/222 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Jaunzēlande uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Jaunzēlande ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Jaunzēlandi netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar i XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Jaunzēlande.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Jaunzēlandi attiecībā uz

S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 16.JPG (4525 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Krofords Falkoners [Crawford Falconer]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Jaunzēlandes Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Jaunzēlande iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/167 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/222 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Jaunzēlande uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Jaunzēlande ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Jaunzēlandi attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Jaunzēlandi netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Jaunzēlande.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakalpojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā /CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Filipīnām, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Filipīnas iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/179) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Filipīnas uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Filipīnas ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Filipīnas.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Filipīnām attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 17.JPG (3329 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Manuels A. Dž. Tīhankī [Manuel A. J. Teehankee]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Filipīnu Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Filipīnas iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/179) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Filipīnas uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Filipīnas ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Filipīnām attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Filipīnas.

8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos.
Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. režīmam, Ungārijas sarakstā – 3. veidamun Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

– CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste




Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Šveices, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc pirmā paziņojuma iesniegšanas Šveice iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu
(S/L/162) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Šveice uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8. Savukārt Šveice iesniedza memorandu, kurā bija izklāstītā tās nostāja attiecībā uz minētajām sarunām.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Šveice ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsau-kumiem un grozījumiem.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Šveice.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Šveici attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 18.JPG (2960 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Pjērs Luī Žirārs [Pierre-Louis Girard]

vēstnieks
pastāvīgais pārstāvis
Šveices Pastāvīgā misija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā




Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Šveice iesniedza prasību saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/162) attiecībā uz S/SECRET/8. Attiecībā uz S/SECRET/9 prasība netika iesniegta. EK un Šveice uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Šveice ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Šveici attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojusies EK un Šveice.

8. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidam un Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste



Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu, no vienas puses, un Amerikas Savienoto Valstu, no otras puses, kopīgā vēstule atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (S/L/80, 1999. gada 29. oktobris)
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai

EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā, atbilstoši VVPT V pantam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem.

Pēc katra paziņojuma iesniegšanas Amerikas Savienotās Valstis iesniedza divas attiecīgas prasības atbilstoši VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam (S/L/166 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/217 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Amerikas Savienotās Valstis uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam). Šo sarunu gaitā EK un Amerikas Savienotās Valstis ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem.

Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

Šai vēstulei pievienotajā ziņojumā par sarunu rezultātiem ir iekļauti 1) ierosinātie grozījumi iepriekšminētajos paziņojumos, 2) saskaņotie kompensējošie pielāgojumi attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 paziņotajiem grozījumiem vai atsaukumiem un 3) īpašo saistību konsolidētā saraksta projekts, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Amerikas Savienotās Valstis.

Šī vēstule un tai pievienotais ziņojuma I un II pielikums ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa.Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

01.JPG (4032 bytes) 19.JPG (4552 bytes)

Danilo Nuči [Danilo Nucci]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītājs
Eiropas Komisijas
Pastāvīgā delegācija
Pasaules Tirdzniecības organizācijā

Alīsija D. Grīnidža [Alicia D. Greenidge]

Pilnvarotā lietveža pienākumu izpildītāja
Misijas vadītāja vietnieka palīdze un vecākā padomniece
Amerikas Savienoto Valstu
Pastāvīgā misija Pasaules Tirdzniecības organizācijā
2006. gada 4. augusts

Ziņojums par sarunu rezultātiem, kas notikušas atbilstoši Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) XXI panta 2. punkta a) apakšpunktam
attiecībā uz
Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu (turpmāk – EK) VVPT saistību sarakstos ierosinātajām izmaiņām, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienai

Atbilstoši VVPT XXI panta īstenošanas procedūru 5. punktam (1999. gada 29. oktobra dokuments S/L/80) EK iesniedz šādu ziņojumu.

1. EK 2004. gada 28. maijā un 2005. gada 4. aprīlī atbilstoši VVPT V pantam iesniedza divus attiecīgus paziņojumus (kas tika izplatīti kā 2004. gada 11. jūnija dokuments S/SECRET/8 un 2005. gada 12. aprīļa dokuments S/SECRET/9), paziņojot par savu nodomu grozīt vai atsaukt īpašās saistības, kas iekļautas paziņojumiem pievienotajā sarakstā (turpmāk – “ierosinātie grozījumi”), atbilstoši VVPT V panta 5. punktam un saskaņā ar VVPT XXI panta 1. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Ierosinātie grozījumi ir iekļauti I pielikumā.

2. Pēc dokumentā S/SECRET/8 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu astoņpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Filipīnas, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Kuba, Ķīna, Ķīnas Taipeja, Šveice un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

3. Pēc dokumentā S/SECRET/9 iekļautā paziņojuma iesniegšanas un saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu četrpadsmit PTO dalībvalstis (Amerikas Savienotās Valstis, Argentīna, Austrālija, Brazīlija, Ekvadora, Honkonga (Ķīna), Indija, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Kolumbija, Koreja, Ķīna, un Urugvaja) ir iesniegušas attiecīgu prasību.

4. Amerikas Savienotās Valstis iesniedza divas attiecīgas prasības saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu (S/L/166 attiecībā uz S/SECRET/8 un S/L/217 attiecībā uz S/SECRET/9). EK un Amerikas Savienotās Valstis uzsāka sarunas saskaņā ar VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktu par S/SECRET/8 un S/SECRET/9.

5. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/8 iekļauto paziņojumu, sākotnējo sarunu periodu, kam bija jābeidzas 2004. gada 26. oktobrī, (savstarpēji vienojoties) pagarināja piecas reizes (līdz 2005. gada 26. aprīlim, 2006. gada 27. februārim, 2006. gada 1. jūnijam, 2006. gada 1. jūlijam un 17. jūlijam).

6. Šo sarunu gaitā EK un Amerikas Savienotās Valstis ir vienojušās par kompensācijas korekcijām attiecībā uz dokumentā S/SECRET/8 iekļautajiem atsaukumiem un grozījumiem. Šī ziņojuma I un II pielikums un kopīgā vēstule, kurai tas pievienots, ir VVPT XXI panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētais nolīgums starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm attiecībā uz S/SECRET/8.1 Nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai mainītu II panta izņēmumu sarakstus attiecībā uz EK un dalībvalstīm. Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai ietekmētu VVPT VIII pantā noteiktās pušu tiesības un pienākumus.

7. Attiecībā uz procedūru, kas tika uzsākta ar dokumentā S/SECRET/9 iekļauto paziņojumu, līdz sarunām atvēlētā perioda beigām vienošanās starp EK un Amerikas Savienotajām Valstīm netika panākta, un līdz S/L/80 7. punktā noteiktajam termiņam neviena dalībvalsts, uz ko attiecas minētais dokuments, šo jautājumu neiesniedza izskatīšanai šķīrējtiesā. Saskaņā ar VVPT XXI panta 3. punkta b) apakšpunktu un pēc S/L/80 20.–22. punktā paredzēto procedūru pabeigšanas EK drīkst īstenot dokumentā S/SECRET/9 ierosinātos grozījumus un atsaukumus.

8. Ņemot vērā iepriekšminēto, ierosinātie grozījumi un saskaņotās kompensācijas korekcijas ir iekļautas EK VVPT konsolidētā saraksta projektā, kas izveidots, apvienojot EK un dalībvalstu esošos saistību sarakstus un iekļaujot tajā gan saistību grozījumus vai atsaukumus, par kuriem EK ir paziņojusi dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9, gan kompensējošos pielāgojumus, par kuriem ir vienojušās EK un Amerikas Savienotās Valstis.

9. Atbilstoši S/L/80 20. līdz 22. punktā minētajām procedūrām EK līdz 2006. gada 14. septembrim nodod konsolidētā saraksta projektu sekretariātam izplatīšanai un apstiprināšanai, ja vien visas dalībvalstis, uz ko attiecas minētais dokuments, ir parakstījušas nolīgumu vai ja ir beidzies S/L/80 7. punktā paredzētais periods un nav pieprasīta šķīrējtiesa. Sarunu rezultātiem jāstājas spēkā pēc apstiprināšanas procedūru pabeigšanas un EK norādītā datumā pēc tam, kad beigušās EK iekšējās apstiprināšanas procedūras, ko EK cenšas, cik vien iespējams, paātrināt. Dokumentos S/SECRET/8 un S/SECRET/9 ierosinātie grozījumi un atsaukumi nestājas spēkā, līdz nav stājušies spēkā visi II pielikumā norādītie kompensējošie pielāgojumi.

1 Šo nolīgumu nedrīkst interpretēt, lai iepriekš paredzētu atsevišķu pārrunu rezultātus PTO par telekomunikāciju pakalpojumu klasifikāciju (pamata telekomunikācijas un pakal­pojumi ar pievienoto vērtību).

I PIELIKUMS

A) Dokumentā S/SECRET/8 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Ieraksts par piekļuvi tirgum (9. lpp.): “Visās EK dalībvalstīs uz tiem pakalpojumiem, ko uzskata par komunālajiem pakalpojumiem valsts vai pašvaldību līmenī, var attiecināt valsts monopolus vai ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas privātiem apsaimniekotājiem.” Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Austrijas, Polijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (9. un 10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (10. lpp.). Šis ieraksts nebija iekļauts Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad attiecas uz visām dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Austrijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas īpašo saistību sarakstos bija iekļauta tikai daļa no ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītajiem subsīdijām piemērojamiem ierobežojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ierobežojumi valsts režīma piemērošanai subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (13. lpp.). Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Ungārijas, Maltas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauti ES un dalībvalstu sarakstā ierakstītie ierobežojumi subsīdijām 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kipras saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā. Šīs saistības ir atsauktas.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pārcelšana viena uzņēmuma robežās (ICT) (26. lpp.). Čehijas Republikas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas un Slovākijas īpašo saistību sarakstos nebija iekļauts ierobežojums par to, ka uzņēmējam ir faktiski jāsniedz līdzīgi pakalpojumi attiecīgās Kopienas dalībvalsts teritorijā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – pakalpojumu pārdevēji (30. lpp.). Polijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šādas personas nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Ieraksts par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) – komerciālas klātbūtnes izveidošana (30. lpp.). Lietuvas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums, ka šie pārstāvji nenodarbosies ar tiešo pārdošanu plašai sabiedrībai vai pakalpojumu sniegšanu. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

• Lietuvas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – personas, kas atrodas darījumu braucienos (BV) (32. lpp.). Šīs saistības ir daļēji atsauktas.

• Latvijas saistības par piekļuvi tirgum 4. pakalpojumu sniegšanas veidā – pakalpojumu sniedzēji saskaņā ar līgumu (CSS) (33. lpp.). Latvijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums par to, ka pagaidu iebraukšana un uzturēšanās attiecīgās dalībvalsts teritorijā attiecas uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus jebkurā 12 mēnešus ilgā laika posmā. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šo dalībvalsti.

Nozaru saistības

• Nomas/izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem – attiecībā uz lidaparātiem (95. lpp.). Ierobežojums par piekļuvi tirgum 2. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Lietuvu, Ungāriju, Austriju, Slovēniju, Somiju un Zviedriju, un ierobežojums par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā tiek attiecināts arī uz Igauniju, Ungāriju un Austriju.

• Pakalpojumi, kas saistīti ar rūpniecību (109. un 110. lpp.). Latvijas, Lietuvas un Austrijas sarakstos iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Izglītības pakalpojumi (156. lpp.) – ierobežots līdz “pakalpojumiem, ko finansē tikai no privātiem līdzekļiem”. Šis ierobežojums nebija iekļauts Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Austrijas, Slovēnijas (nebija iekļauts tikai attiecībā uz pieaugušo izglītības pakalpojumiem) un Slovākijas saistību sarakstos. Šis ierobežojums tagad ir attiecināts arī uz šīm dalībvalstīm. Slovēnijas gadījumā paplašinājums attiecas tikai uz pieaugušo izglītības jomā sniegtiem pakalpojumiem.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) (193., 213. un 217. lpp.). Tirgus piekļuves ierobežojumi, kas attiecībā gan uz 1., gan 3. pakalpojumu sniegšanas veidu nosaka to, ka “jānodibina specializēti vadības uzņēmumi, lai veiktu daļu pārvaldījuma fondu un ieguldījumu sabiedrību pārvaldību” un ka “tikai tādas sabiedrības, kuru juridiskā adrese ir Kopienā, var darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji”, nebija iekļauti Čehijas Republikas saistību sarakstā 3. veidam, Igaunijas saistību sarakstā (nebija iekļauti ne 1., ne 3. veidam), Latvijas sarakstā – 3. veidam, Lietuvas sarakstā – 1. veidam, Ungārijas sarakstā – 3. veidamun Slovākijas sarakstā – 3. veidam. Šie ierobežojumi tagad ir attiecināti arī uz šīm dalībvalstīm.

• Kosmiskais transports. Austrijas sarakstā iekļautās saistības tiek atsauktas.

• Gaisa transports – lidaparātu un to apkalpes noma (246. lpp.). Polijai tiek ieviesti divi tirgus piekļuves ierobežojumi (viens – 1. un 2. veidā un otrs – 3. veidā).

• Gaisa transports – pārdošana un tirgzinība (247. un 248. lpp.). Igaunijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts valsts režīma piemērošanas ierobežojums CRS mātesuzņēmuma sniegto gaisa transporta pakalpojumu izplatīšanai ar datorizētās rezervēšanas sistēmas (CRS) starpniecību.

• Gaisa transports – datorizēta rezervēšanas sistēma (248. lpp.). Ungārijas īpašo saistību sarakstā nebija iekļauts ierobežojums valsts režīma piemērošanai mātesuzņēmumu vai līdzdalības uzņēmumu pienākumiem attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām, ko kontrolē vienas vai vairāku trešo valstu aviopārvadātājs.

• Palīgpakalpojumi visiem transporta veidiem – kravu pārkraušanas pakalpojumi (259. lpp.). Igaunijai, Latvijai un Lietuvai tiek ieviests tirgus piekļuves ierobežojums 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

B) Dokumentā S/SECRET/9 paziņotie grozījumi

Horizontālās saistības

• Kipras un Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz valsts režīma piemērošanu (25., 29. un 32. lpp. dokumentā S/SECRET/8). Šīs saistības ir atsauktas.

Nozaru saistības

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi – a) konsultatīvie pakalpojumi, kas saistīti ar datortehnikas uzstādīšanu (CPC 841) (82. lpp.); b) programmatūras ieviešanas pakalpojumi(CPC 842) (83. lpp.); c) datu apstrādes pakalpojumi (CPC 843) (85. lpp.); d) datu bāzu pakalpojumi (CPC 844) (86. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Izpētes un attīstības pakalpojumi – b) Izpētes un attīstības pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs (CPC 852) (89. un 90. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi – i) tiešā apdrošināšana (ieskaitot kopapdrošināšanu): a) dzīvības un b) nedzīvības apdrošināšana (211. un 212. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu) – x) e) pārvedami vērtspapīri (223. lpp.). Kipras saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana (CPC 641, 642 un 643) (232.lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (CPC 7471) (233. un 234. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

• Jūras transporta pakalpojumi – izņemot kabotāžas pārvadājumus – a) pasažieru pārvadājumi (CPC 7211); b) kravu pārvadājumi (CPC 7212) (242. lpp.). Maltas saistības 4. pakalpojumu sniegšanas veidā (ICT, BV un CSS) attiecībā uz valsts režīma piemērošanu ir atsauktas.

II PIELIKUMS

EK KOMPENSĀCIJA

• Horizontālie ierobežojumi komunālajiem pakalpojumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Zemsvītras piezīme par darbības jomu, kas norāda, ka ierobežojums neattiecas uz telekomunikācijām un datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem.

• Horizontālie ierobežojumi ieguldījumiem 3. pakalpojumu sniegšanas veidā

− Valsts režīma piemērošanas ierobežojumu atcelšana Austrijai (AT) 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz ārvalstu akciju sabiedrību (Aktiengesellschaften) un sabiedrību ar ierobežotu atbildību (Gesellschaften mit beschränkter Haftung) filiālēm.

• 4. pakalpojumu sniegšanas veids attiecībā uz pārceltajām personām viena uzņēmuma robežās un personām, kas atrodas darījumu braucienos

− CY un MT horizontālās saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu un nozaru saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu nozarēs, kurās CY un MT ir uzņēmušās saistības 3. veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – inženierpakalpojumi (CPC 8672)

− CY un MT saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY, CZ, MT un SK saistības par piekļuvi tirgum 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− CY un MT saistības par valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− Tirgus piekļuves ierobežojuma atcelšana PT 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – integrētie inženierpakalpojumi (CPC 8673)

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes (ENT) atcelšana 4. pakalpojumu sniegšanas veidā/CSS UK

− SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Profesionālie pakalpojumi – pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674)

− CY, CZ, MT, PL, SI un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu ainavu arhitektūras pakalpojumiem 2. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

− Skaidrojošas piezīmes pievienošana.

− HU saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1., 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

− Labāku apstākļu radīšana CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā SE horizontālo saistību jomā attiecībā uz datorpakalpojumiem un ar tiem saistītajiem pakalpojumiem un SE jaunās saistības, ko piemēro CSS/4. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz CPC 845 un 849.

• Reklāmas pakalpojumi (CPC 871)

− CY, MT un PL saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 1. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Telekomunikāciju pakalpojumi

− Jaunas un uzlabotas saistības visā EK, kas ietvertas pārskatītajā Dohas Attīstības programmas piedāvājumā.

− FI skaidrojums par to, ka tās trīs horizontālie ierobežojumi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā – par piekļuvi tirgum juridiskajām personām, par valsts režīma piemērošanu meitasuzņēmumiem, filiālēm, aģentūrām un pārstāvniecībām un par piekļuvi tirgum attiecībā uz ieguldījumiem – neattiecas uz telekomunikāciju pakalpojumiem.

− Skaidrojoša piezīme, kas norāda, ka šeit ir iekļautas dokumentā MTN.GNS/W/120 ietvertā “Pakalpojumu sektoru klasifikācijas saraksta”apakšnozares no 2.C.h) līdz 2.C.m) (pakalpojumi ar pievienoto vērtību) un šī saraksta apakšnozares no 2.C.a) līdz 2.C.g). Šeit ir iekļauta arī minētā saraksta apakšnozare 2.C.o), ciktāl tā atbilst šai definīcijai. Atbilstoši šim saistību sarakstam attiecīgā saraksta 2.C.n) apakšnozare (tiešsaistes informācija un/vai datu apstrāde) saistību sarakstā ir iekļauta 1.B sadaļā (datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi).

• Finanšu pakalpojumi (apdrošināšanas pakalpojumi)

− Tirgus piekļuves ierobežojumu daļēja atcelšana SK 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

• Finanšu pakalpojumi (banku pakalpojumi)

− FI: izmaiņas prasībās par pastāvīgo dzīvesvietu 3. pakalpojumu sniegšanas veidā (ar tekstu “Vismaz viens no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un izpilddirektors ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…” aizstāj šādu tekstu: “Vismaz puse no dibinātājiem, valdes, uzraudzības padomes locekļiem un delegātiem, izpilddirektors, pilnvaru turētājs un persona, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir Eiropas Kopienas pastāvīgais iedzīvotājs…”).

• Viesnīcas, restorāni un sabiedriskā ēdināšana

− Jauns (mazāk ierobežojošs) formulējums IT par ekonomisko vajadzību pārbaudi 3. pakalpojumu sniegšanas veidā attiecībā uz bāriem, kafejnīcām un restorāniem, tostarp saistības par nediskriminējošu attieksmi.

• Ceļojumu biroju un tūrisma operatoru pakalpojumi

− Ekonomisko vajadzību pārbaudes atcelšana 3. pakalpojumu sniegšanas veidā CZ.

• Frizieru pakalpojumi

− CZ, FI, HU un SK saistības par piekļuvi tirgum un valsts režīma piemērošanu 2. un 3. pakalpojumu sniegšanas veidā.

Saīsinājumi norādēm uz dalībvalstīm:

AT

Austrija

BE

Beļģija

CY

Kipra

CZ

Čehijas Republika

DE

Vācija

DK

Dānija

EE

Igaunija

EL

Grieķija

ES

Spānija

FI

Somija

FR

Francija

HU

Ungārija

IE

Īrija

IT

Itālija

LT

Lietuva

LU

Luksemburga

LV

Latvija

MT

Malta

NL

Nīderlande

PL

Polija

PT

Portugāle

SE

Zviedrija

SI

Slovēnija

SK

Slovākijas Republika

UK

Apvienotā Karaliste

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!