• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРКМЕНИСТАНА ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ, ПРОМЫШЛЕННОМ, НАУЧНОМ И ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 21.01.2009., Nr. 11 https://www.vestnesis.lv/ta/id/186751--

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Valsts meža dienesta Madonas virsmežniecības dienesta informācija Nr.5-7/21

Par mikroliegumu izveidošanu

Vēl šajā numurā

21.01.2009., Nr. 11

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 08.10.2008.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРКМЕНИСТАНА ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ, ПРОМЫШЛЕННОМ, НАУЧНОМ И ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ

Правительство Латвийской Республики и Правительство Туркменистана, далее именуемые Сторонами,

стремясь развивать дружественные отношения между Латвийской Респуб­ликой и Туркменистаном,

желая углубить, поддерживать и развивать экономическое, промышленное, научное и техническое сотрудничество между Сторонами, а также расширить и разнообразить их торговлю,

руководствуясь принципами равенства, взаимных интересов и международного права,

принимая во внимание членство Латвийской Республики в Европейском Союзе,

согласились о нижеследующем:

Статья 1
Цели

1. Стороны в рамках своей компетенции, в соответствии с национальным законодательством и соблюдая международные обязательства, развивают, усиливают и диверсифицируют экономическое, промышленное, научное и техническое сотрудничество на взаимовыгодной основе и во всех сферах взаимных интересов.

При применении настоящего Соглашения Латвийская Республика будет соблюдать все обязательства, возникающие связи с членством в Европейском Союзе.

2. Целями такого сотрудничества будут, в частности:

(i) усиление и диверсификация экономических связей между Сторонами;

(ii) содействие сотрудничеству между предприятиями, включая малые и средние предприятия, с целью создания благоприятных условий для инвестиций, совместных предприятий и прочего сотрудничества между ними.

Статья 2
Сфера применения

1. Сотрудничество, упомянутое в Статье 1, будет распространяться на следующие сферы:

(i) промышленность;

(ii) наука, технологии и инновации;

(iii) инвестиционная деятельность;

(iv) транспорт и транзит;

(v) туризм;

(vi) энергетика;

(vii) лестная отрасль;

(viii) другие сферы, представляющие взаимный интерес и благоприятствующие дальнейшему расширению экономического, промышленного, научного и технического сотрудничества.

2. Стороны будут консультироваться друг с другом для того, чтобы определить приоритетные сферы для сотрудничества.

Статья 3
Мероприятия по сотрудничеству

Для достижения целей настоящего Соглашения, Стороны будут способствовать и создавать благоприятные условия через следующие мероприятия:

(i) осуществление сотрудничества между правительственными институтами;

(ii) осуществление сотрудничества между торгово– промышленными палатами и ассоциациями предпринимателей;

(iii) осуществление визитов, контактов и мероприятий, предназначенных для содействия сотрудничеству между гражданами, официальными и экономическими организациями;

(iv) организация ярмарок и выставок;

(v) организация семинаров и симпозиумов;

(vi) создание совместных предприятий и других форм совместной экономической деятельности;

(vii) участие малых и средних предприятий в двусторонних экономических отношениях;

(viii) содействие торговой деятельности.

Статья 4
Обмен информацией

1. Стороны будут регулярно обмениваться информацией о торговле, предпринимательстве, инвестициях, финансовых услугах и другой информацией, необходимой для углубления экономического, промышленного, научного и технического сотрудничества.

2. Стороны признают важность эффективной защиты прав на интеллектуальную собственность. Стороны будут на регулярной основе обмениваться информацией о законах и процедурах, регулирующих защиту прав на интеллектуальную собственность на территориях государств Сторон.

Статья 5
Создание Межправительственной комиссии

1. С целью исполнения задач, оговоренных в Статье 1 настоящего Соглашения, Стороны создадут Межправительственную комиссию по экономическому, промышленному, научному и техническому сотрудничеству (далее Межправительственная комиссия).

2. Межправительственная комиссия будет сформирована из соответствующих государственных должностных лиц.

3. Межправительственная комиссия будет проводить заседания по необходимости, но не реже одного раза в два года в порядке очередности, на территориях государств Сторон.

Статья 6
Полномочия Межправительственной комиссии

1. Основными задачами Межправительственной комиссии являются:

(i) наблюдение и оценка исполнения настоящего Соглашения и решение вопросов, которые могут возникнуть в ходе реализации настоящего Соглашения;

(ii) обсуждение программы экономического, промышленного, научного и технического сотрудничества в сфере взаимных интересов;

(iii) исследование проблем, которые могут затруднять развитие экономического сотрудничества и торговли между Сторонами;

(iv) сравнение статистических данных Сторон.

2. Межправительственная комиссия будет вырабатывать рекомендации по внесению изменений и поправок к настоящему Соглашению.

Статья 7
Другие обязательства

Настоящее Соглашение будет применяться без ущерба для обязательств, вытекающих из членства Латвийской Республики в Европейском Союзе. Положения Соглашения не должны применяться или интерпретироваться таким образом, чтобы причинить ущерб или иным образом затрагивать обязательства, установленные Соглашением о партнерстве и сотрудничестве или другими соглашениями между Европейским Союзом и Туркменистаном.

Статья 8
Поправки

По взаимному соглашению Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 9 настоящего Соглашения.

Статья 9
Заключительные положения

1. Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления через дипломатические каналы, по которым Стороны информируют друг друга о завершении соответствующих внутренних процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения посредством письменного уведомления другой Стороны. Действие настоящего Соглашения прекращается с первого дня после шести месяцев с даты получения одной из Сторон такого уведомления.

Любые разногласия относительно толкования или применения настоящего Соглашения будут разрешены посредством консультаций между Сторонами.

Совершено в г. Ашхабадe 8 октября 2008 года в двух экземплярах, каждый на латышском, туркменском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае каких-либо различий в толковании настоящего Соглашения, текст на русском языке будет иметь преимущественную силу.

 

За Правительство
Латвийской Республики

За Правительство
Туркменистана

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!