Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/513-4785
Rīgā 2009.gada 14.jūlijā
Par labojumu verbālprocesu Stabilizācijas un asociācijas Nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai labojumu verbālprocesu Stabilizācijas un asociācijas Nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, kas parakstīts Luksemburgā 2007.gada 15.oktobrī.
Labojumu verbālprocess ir sagatavots, pamatojoties uz izdarītajiem un ar Līguma parakstītājvalstīm saskaņotajiem labojumiem Stabilizācijas un asociācijas Nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, oriģināltekstā, un aizvieto oriģināltekstu daļās, kurā tika konstatētas kļūdas.
Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktore I.Mangule
LABOJUMU VERBĀLPROCESS STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMAM STARP EIROPAS KOPIENĀM UN TO DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN MELNKALNES REPUBLIKU, NO OTRAS PUSES, KAS PARAKSTĪTS LUKSEMBURGĀ 2007.GADA 15.OKTOBRĪ
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOMES ĢENERĀLSEKRETARIĀTS, rīkojoties kā depozitārijs Stabilizācijas un asociācijas
Nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, kas parakstīts Luksemburgā 2007.gada 15.oktobrī (še turpmāk – “Nolīgums”),
KONSTATĒJIS, ka Nolīguma – kura apliecināts eksemplārs parakstītājiem pārsūtīts 2007.gada 7.decembrī – visu valodas versijās ieviesušās dažas kļūdas;
INFORMĒJIS Nolīguma parakstītājus par kļūdām un priekšlikumiem tās labot;
KONSTATĒJIS, ka neviens parakstītājs neiebilst;
IR APŅĒMIES šodien labot attiecīgās kļūdas un ir izstrādājis šo labojumu verbālprocesu, kam pievienoti Nolīguma visu valodu redakciju labojumi; labojumu verbālprocesa eksemplāru pārsūtīs līgumslēdzējām pusēm.