• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN GRUZIJAS VALDĪBAS EKONOMISKĀS, RŪPNIECISKĀS, ZINĀTNISKĀS UN TEHNISKĀS SADARBĪBAS LĪGUMS. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 3.09.2009., Nr. 140 https://www.vestnesis.lv/ta/id/198240

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ministru kabineta rīkojums Nr.596

Grozījums Ministru kabineta 2009.gada 2.marta rīkojumā Nr.144 "Par valsts akciju sabiedrības "Lauku attīstības fonds" pamatkapitāla palielināšanu"

Vēl šajā numurā

03.09.2009., Nr. 140

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 05.10.2005.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

 

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN GRUZIJAS VALDĪBAS EKONOMISKĀS, RŪPNIECISKĀS, ZINĀTNISKĀS UN TEHNISKĀS SADARBĪBAS LĪGUMS

 

Latvijas Republikas valdība un Gruzijas valdība,

turpmāk tekstā sauktas par “Līgumslēdzējām Pusēm”,

APZINOTIES draudzīgo attiecību attīstību starp Latvijas Republiku un Gruziju,

ŅEMOT VĒRĀ tradicionālās ilgtermiņa ekonomiskās attiecības,

VĒLOTIES uzturēt, attīstīt un stiprināt ekonomisko, rūpniecisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību starp Līgumslēdzējām Pusēm, un veicināt un dažādot to savstarpējo tirdzniecību,

VADOTIES pēc vienlīdzības, abpusēja izdevīguma un starptautisko tiesību principiem,

ŅEMOT VĒRĀ, ka Latvija ir Eiropas Savienības dalībvalsts,

IEVĒROJOT 1996.gada 22.aprīlī parakstītā Partnerības un sadarbības līguma, kas nodibina partnerību starp Eiropas Kopienām un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, nosacījumus,

IR NOLĒMUŠAS noslēgt sekojošu Līgumu:

1.pants

1. Līgumslēdzējas Puses savas valsts likumu ietvaros un, ņemot vērā savas starptautiskās saistības, attīstīs, stiprinās un dažādos ekonomisko, rūpniecisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību uz abpusēji izdevīgiem pamatiem visās savstarpējo interešu jomās.

2. Šāda sadarbība īpaši tiks virzīta uz:

– ekonomisko saišu stiprināšanu un daudzveidošanu starp Līgumslēdzējām Pusēm,

– ekonomiskās sadarbības veicināšanu starp uzņēmumiem, ieskaitot mazos un vidējos uzņēmumus, ar mērķi sekmēt investīciju piesaisti, kopuzņēmumu veidošanu un cita veida sadarbību starp tiem.

2.pants

1. 1.pantā paredzētā sadarbība tiks paplašināta starp Līgumslēdzējām Pusēm, it īpaši sekojošās jomās:

– rūpniecība;

– transports, tranzīts un komunikācijas;

– informācijas tehnoloģijas;

– lauksaimniecība;

– banku, apdrošināšanas un citi finanšu pakalpojumi;

– investīciju politika;

– pētniecība, tehnoloģijas un inovācijas;

– tūrisms un sports;

– arodapmācība un profesionālā apmācība;

– pārtikas drošība;

– mežrūpniecība;

– sadarbība reģionālajā attīstībā;

– citas abpusēju interešu jomas, kas veicina tālākas ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības attīstību.

2. Līgumslēdzējas Puses savstarpēji konsultēsies, lai noteiktu sadarbības prioritāros virzienus, kā arī jaunus ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības virzienus.

3.pants

Šī Līguma mērķu sasniegšanai Līgumslēdzējas Puses veicinās un sekmēs, cita starpā, arī:

– komunikāciju un sadarbību starp valdību institūcijām;

– saiknes starp profesionālajām organizācijām, kamerām un asociācijām;

– vizītes, kontaktus un aktivitātes, kuru mērķis ir veicināt institucionālo sadarbību, kā arī sadarbību starp atsevišķām personām, delegācijām un organizācijām;

– gadatirgu un izstāžu organizēšanu;

– semināru un simpoziju organizēšanu,

– kopuzņēmumu un citu kopīgu aktivitāšu formu veidošanos;

– mazo un vidējo uzņēmumu iesaistīšanos divpusējās ekonomiskajās attiecībās;

– tirdzniecības veicināšanas aktivitātes.

4.pants

1. Abas Līgumslēdzējas Puses regulāri apmainīsies ar informāciju par tirdzniecību, komercdarbību, investīcijām, finanšu pakalpojumiem un citu informāciju, kas nepieciešama ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības veicināšanai un atvieglošanai.

2. Līgumslēdzējas Puses atzīst efektīvas intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības nozīmīgumu. Līgumslēdzējas Puses regulāri apmainīsies ar informāciju par viņu attiecīgo valstu tiesību aktiem un procedūrām intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības jomā.

5.pants

1. Lai izpildītu šī Līguma 1.pantā izvirzītos uzdevumus, Līgumslēdzējas Puses izveidos Latvijas – Gruzijas Starpvaldību Komisiju ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības jautājumos (turpmāk – Starpvaldību Komisija).

2. Starpvaldību Komisija tiek veidota no attiecīgo valsts institūciju pārstāvjiem.

3. Starpvaldību Komisijas sēdes tiks organizētas pēc nepieciešamības, bet ne retāk kā reizi gadā pēc kārtas Latvijas Republikā un Gruzijā.

4. Starpvaldību Komisija var pieaicināt piedalīties tās darbā uzņēmēju aprindu pārstāvjus.

6.pants

1. Starpvaldību Komisijas galvenie uzdevumi ir sekojoši:

– uzraudzīt un pārbaudīt šī Līguma darbību un jautājumus, kas varētu rasties Līguma īstenošanas gaitā;

– apspriest ekonomiskās, rūpnieciskās, zinātniskās un tehniskās sadarbības programmas abpusējo interešu jomās;

– izskatīt problēmas, kas varētu kavēt ekonomisko sadarbību un tirdzniecību starp Līgumslēdzējām Pusēm;

– salīdzināt Līgumslēdzēju Pušu statistikas datus.

2. Starpvaldību Komisija veiks ieteikumus šī Līguma labojumiem un grozījumiem.

7.pants

Šis Līgums nemazinās saistības, kas izriet no Latvijas Republikas dalības Eiropas Savienībā. Līguma nosacījumi nevar tikt minēti vai iztulkoti tādā veidā, lai padarītu par spēkā neesošām vai citādi ietekmētu saistības, kas izriet no Partnerības un sadarbības līguma vai citiem līgumiem starp Eiropas Savienību un Gruziju.

8.pants

Šī Līguma nosacījumi var tikt laboti un grozīti pēc abpusējas Līgumslēdzēju Pušu vienošanās.

Šādi labojumi un grozījumi tiek noformēti papildus Protokolu veidā, kas veido šī Līguma neatņemamu sastāvdaļu un stājas spēkā saskaņā ar šī Līguma 9.pantā noteikto procedūru.

9.pants

1. Šis Līgums stājas spēkā dienā, kad saņemta pēdējā diplomātiskā nota, kas apstiprina, ka ir izpildītas iekšējās procedūras, lai Līgums stātos spēkā.

2. Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.

3. Jebkura Līgumslēdzēja Puse var izbeigt šī Līguma darbību, iesniedzot otrai Līgumslēdzējai Pusei attiecīgu rakstisku paziņojumu. Līguma darbība izbeidzas sestā mēneša pirmajā dienā, kas seko datumam, kad otra Līgumslēdzēja Puse ir saņēmusi šādu paziņojumu.

Parakstīts Tbilisi 2005.gada 5.oktobrī divos oriģināleksemplāros, latviešu, gruzīnu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Atšķirīgas šī Līguma interpretācijas gadījumā, noteicošais ir teksts angļu valodā.

 

Latvijas Republikas valdības vārdā

Gruzijas valdības vārdā

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!