PIRMAIS PANTS — IEVADS
Latvijas Republika, Bulgārijas Republikas Aizsardzības
ministrija, Dānijas Karalistes Aizsardzības ministrija,
Dominikānas Republikas bruņoto spēku sekretārs, Filipīnu
Nacionālās aizsardzības departaments, Hondurasas Republikas
aizsardzības sekretārs, Ungārijas Republikas Aizsardzības
ministrija, Kazahstānas Republikas Aizsardzības ministrija,
Lietuvas Republikas Nacionālās aizsardzības ministrija,
Mongolijas Aizsardzības ministrija, Nīderlandes Karalistes
aizsardzības ministrs, Nikaragvas Republikas Aizsardzības
ministrija, Norvēģijas Karalistes Aizsardzības ministrija,
Rumānijas Nacionālās aizsardzības ministrija, Salvadoras
Republikas Aizsardzības ministrija, Slovākijas Republikas
Aizsardzības ministrija, Spānijas Karalistes Aizsardzības
ministrija, Taizemes Karalistes Aizsardzības ministrija,
Ukrainas Aizsardzības ministrija un Polijas Republikas
nacionālās aizsardzības ministrs, kopīgi turpmāk saukti —
"Dalībnieki",
Ņemot vērā ANO Drošības Padomes
2003. gada 22. maija rezolūciju (UNSCR) Nr. 1483, 1949. gada
Ženēvas Konvenciju un 1907. gada Hāgas noteikumus;
Novērtējot to, ka Irākā ir
jāsaglabā drošība, lai Irākas Pagaidu valdība un ieguldījumu
sniedzošo valstu personāls varētu darboties drošā vidē;
Ņemot vērā Polijas Republikas
valdības nodomu uzņemties Centra-dienvidu daudznacionālās
divīzijas Irākā (MND C-S) vadošās valsts statusu jau divīzijas
izveides laikā;
Vēloties noteikt kārtību, kādā
valstis savstarpēji sadala ar MND (C-S) saistītos izdevumus un
pienākumus,
Ņemot vērā to, ka MND (C-S)
piešķirtajiem dalībvalstu spēkiem ir vajadzīgs apgādes
atbalsts, nodrošinājums un pakalpojumi un ņemot vērā to, ka,
lai gan Spānijas Karaliste ir izteikusi vēlmi piešķirt spēkus
MND (C-S), Spānijas vienības nesaņems bezmaksas atbalstu un
citu ar apgādi saistītu palīdzību;
Atzīstot pastāvošos saprašanās
memorandus, Tehniskās vienošanās (TV) un starp tiem notikušo
apmaiņu ar vēstulēm,
Ir panākuši zemāk norādīto
vienošanos:
OTRAIS PANTS —
DEFINĪCIJAS
2.1. Definīcijas:
a. Administrācija nozīmē
Amerikas Savienotās Valstis un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
Apvienoto Karalisti, kā definēts 2003. gada 22. maija ANO
Rezolūcijā UNSCR Nr. 1483.
b. Civilais kontingents
nozīmē civilo personālu, kas pavada Dalībnieku spēkus un kas ir
nodarbināts šī Dalībnieka bruņotajos spēkos vai tā nacionālo
kontingentu komponentos (šī definīcija neietver
kontrahentus).
c. MND(C-S) komandieris
nozīmē MND (C-S) stabilizācijas spēku komandieri, ko iecēlusi
Polijas Republika un kas ir pilnvarots veikt MND (C-S)
uzdevumu.
d. Koordinēšanas
pilnvaras ir komandierim vai kādam citam piešķirtas
pilnvaras koordinēt noteiktas funkcijas vai pasākumus, kuros
iesaistīti divu vai vairāku valstu vai pavēlniecību, spēku
veidu spēki, vai divi spēki no viena un tā paša ieroču veida.
Persona ar šīm pilnvarām ir pilnvarota pieprasīt iesaistīto
iestāžu vai to pārstāvju konsultēšanos, taču šai personai nav
pilnvaru panākt vienošanos. Ja starp iesaistītajam iestādēm
rodas nesaskaņas, šai personai jācenšas panākt vienošanos
sarunu ceļā. Ja tas neizdodas, šis jautājums jāpāradresē
attiecīgai iestādei.
e. CPA nozīmē koalīcijas
pagaidu valdību — augstāko administratīvo iestādi Irākā, ko
nodibinājusi Administrācija.
f. DoD nozīmē Amerikas
Savienoto Valstu Aizsardzības departamentu.
g. Finanšu grupa (FG)
nozīmē grupu, kas ir atbildīga par daudznacionālo finanšu
jautājumu risināšanu, un kurā ietilpst nacionālo kontingentu
komandieri / vecākie valstu pārstāvji vai viņu iecelti
pārstāvji.
h. MND(C-S) nozīmē
daudznacionālu militāro vienību, kas SFIR sastāvā darbojas
Irākā operāciju zonā, kura definēta šī Saprašanās memoranda A
pielikumā ietvertajā misijas paziņojumā.
i. Daudznacionāli dalītās
izmaksas nozīmē finanšu grupas (FG) apstiprinātas izmaksas,
kas saistītas ar MND (C-S) štāba, citu MND (C-S) štāba
daudznacionālo nodaļu vai vienību un citu MND (C-S) aspektu
uzturēšanu un darbību, kas nav jāsedz vienam konkrētam
Dalībniekam.
j. Nacionālais
kontingents nozīmē personālu, ko Dalībnieks piešķīrusi MND
(C-S). Termins ietver arī civilo kontingentu.
k. Nacionālā kontingenta
komandieris nozīmē personu, ko Dalībvalsts iecēlusi par
sava nacionālā kontingenta komandieri.
l. Nacionālā atbalsta
apakšvienība (NSE) nozīmē personālu, ko Dalībvalsts
izvērsis, lai tas sniegtu atbalstu nacionālajam
kontingentam.
m. Operatīvā vadība ir
komandierim deleģētās pilnvaras vadīt piešķirtos spēkus, lai
viņš varētu veikt konkrētus, speciālus uzdevumus, kuru izpilde
no funkcionālā, laika un norises vietas viedokļa parasti ir
ierobežota; komandieris ir arī pilnvarots izvietot attiecīgās
vienības, saglabāt vai deleģēt taktiskās kontroles funkcijas
pār šīm vienībām. Šīs pilnvaras neparedz tiesības dot
atsevišķus uzdevumus minēto vienību apakšvienībām. Šīs
pilnvaras neietver arī tiesības veikt administratīvo vai
apgādes kontroli.
n. Dalībnieks nozīmē
valsti, kas sākotnēji parakstījusi šo Saprašanās memorandu, vai
arī valstis, kas var pievienoties MND (C-S) vēlāk, parakstot
pievienošanās paziņojumu vai nodoma paziņojumu.
o. Ostas atbrīvošana
nozīmē ekipējuma un personāla pārvietošanu no SPOD vai APOD uz
NSE vietām vai citu loģistikas vietu.
p. Izcelšanas osta (SPOD)
un izcelšanas lidosta (APOD) ir vietas, no kurām nokļūst
operāciju zonā.
q. Vecākais valsts pārstāvis
(SNR) nozīmē valsts ieceltu vecāko nacionālā kontingenta
amatpersonu.
r. SFIR nozīmē
stabilizācijas spēkus Irākā. Tajos ietilpst militārais
personālsastāvs, kā arī tā lidaparāti transporta līdzekļi,
krājumi, ekipējums, sakaru līdzekļi, munīcija, ieroči un
nodrošinājums, kā arī šo spēku civilais komponents, jūras,
sauszemes un gaisa transporta līdzekļi un to atbalsta
dienesti.
s. Stratēģiskie un taktiskie
sakaru ceļi (LOC) nozīmē gaisa un sauszemes
dislokācijas un krājumu papildināšanas maršrutus. Ar terminu
'stratēģiskie sakaru ceļi' apzīmē plūsmu no valstu bāzu
atrašanās vietas uz izcelšanas ostām un izcelšanas lidostām. Ar
terminu 'taktiskie sakaru ceļi' apzīmē plūsmu no izcelšanas
ostām un izcelšanas lidostām pa operāciju zonu uz vietām, kur
norisinās taktiskās operācijas.
t. Taktiskā vadība ir
detalizēta un parasti vietēja mēroga uzdevumu vai apakšuzdevumu
izpildei vajadzīgās pārvietošanās un manevru vadība.
u. Trešā puse nozīmē
jebkuru personu vai organizāciju, kas nav parakstījusi šo
Saprašanās memorandu.
v. Vienības piešķirošā
valsts nozīmē Dalībnieku, kas ieguldījis savas vienības MND
(C-S).
TREŠAIS PANTS
— MĒRĶIS UN DARBĪBAS JOMA
3.1. Šī Saprašanās memoranda
mērķis ir izveidot kārtību, kādā Dalībnieks pilda uzdevumu un
izveido MND (C-S), kā arī noteikt vajadzīgos pienākumus un
izklāstīt pamatprincipus un kārtību.
3.2. Pastāvošie divpusējie
saprašanās memorandi, Tehniskās vienošanās un apmaiņa ar
vēstulēm paliek spēkā un var tikt izmantota šī Saprašanās
memoranda mērķu paplašināšanai. Lai paplašinātu šī Saprašanās
memoranda mērķus, Dalībnieki var slēgt divpusējus Saprašanās
memorandus un Tehniskās vienošanās, kā arī apmainīties ar
vēstulēm.
3.3. Šis Saprašanās memorands
atbilst valstu likumiem un starptautiskajām tiesībām, un tam
nav nodoms būt pretrunā ar Dalībnieku noslēgtajiem divpusējiem
vai daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem. Pretrunu
gadījumā, Dalībnieki par tām viens otru informē, un priekšroka
dodama valstu likumiem, starptautiskajām tiesībām vai
noslēgtajiem līgumiem.
CETURTAIS
PANTS — MANDĀTS
4.1. Saskaņā ar ANO Drošības
padomes rezolūciju Nr. 1483 SFIR MND (C-S) mandāts paredz
palīdzēt Administrācijai uzturēt stabilitāti un drošību Irākā,
piešķirot personālu, aprīkojumu un citus resursus, kas darbojas
un tiek izmantoti MND vienotā vadībā saskaņā ar 5. pantā
izklāstīto kārtību. MND (C-S) uzdevumi ir izklāstīti šī
Saprašanās memoranda A pielikumā ietvertajā misijas
paziņojumā.
4.2. MND (C-S) locekļi veic
savus pienākumus godīgi un objektīvi, atturoties no jebkādas
pretrunā ar viņu pienākumiem, kas pēc būtības ir neatkarīgi,
esošas rīcības. Tas neskar SFIR tiesības uz pašaizsardzību,
paplašināto pašaizsardzību, kā arī spēku aizsardzību un misijas
nostiprināšanu.
PIEKTAIS PANTS
— MND (C-S) VADĪBA UN KONTROLE
5.1. MND (C-S) komandiera amatu
ieņem Polijas Republikas pārstāvis. Polijas Republika koordinēs
MND (C-S) struktūras ieviešanu un būs atbildīga par to, lai
Dalībnieki vienmēr būtu informēti par struktūras ieviešanas
gaitu.
5.2. Nacionālo kontingentu
locekļi ar sava komandiera vai vecākā valsts pārstāvju
starpniecību būs pilnā sava Dalībnieka pakļautībā. Visu MND
(C-S) piešķirto nacionālo kontingentu operatīvā kontrole tiek
uzticēta augstākajam komandierim.
5.3. Dalībnieki ir atbildīgi par
plānošanu un izpildi saistībā ar savu spēkus pārvietošanos un
pastiprinājuma nogādi no savām bāzēm uz izcelšanas ostām pa
stratēģiskajiem sakaru ceļiem. Šo pienākumu var deleģēt citām
iestādēm, kas rīkojas Dalībnieku vārdā. Ja vien nav nolemts
savādāk, sagaidīšanas, izvietošanas un pārvietošanas uz priekšu
(RSOM) operācijas, tostarp ostu atbrīvošanu veic saskaņā ar
pastāvošajām operāciju standarta procedūrām. Visu stratēģisko
un taktisko sakaru ceļu elementu taktiskās vadības funkcijas
piešķir attiecīgajam pārstāvim no operāciju zonas līmeņa
pārvietošanās vadības organizācijas (CJTF-7).
5.4. MND (C-S) komandieris ir
pilnvarots koordinēt nacionālo atbalsta apakšvienību apgādes
resursus, lai izpildītu operatīvās prasības un izvairītos no
strīdiem par ierobežota daudzuma infrastruktūras un līdzekļu
izmantošanu. Šādos apstākļos var piemērot vienpadsmitajā pantā
izklāstītos noteikumus. Apgādes resursus, ko veido viss vai
daļa no Dalībnieku ieguldījuma MND (C-S), kontrolē saskaņā ar
5. panta 2. punktu.
5.5. Spēku pilnvaru nodošana
(TOA) MND(C-S) komandierim saskaņā ar iepriekš izklāstīto spēku
statusu notiek tad, kad nacionālo kontingentu komandieri ir
izsludinājuši pilnu operatīvo jaudu. Dalībnieki apstiprina savu
spēku vadības statusu, paziņojot MND (C-S) komandierim par
pilnvaru nodošanu.
5.6. Nacionālo kontingentu
komandieri/valstu vecākie pārstāvji ir atbildīgi par kārtības
un disciplīnas uzturēšanu viņu pakļautībā esošajos nacionālajos
kontingentos.
5.7. MND (C-S) komandieris var
pieprasīt, lai tiktu atsaukts jebkurš MND (C-S) ieguldītais
personāls. Nacionālo kontingentu komandieri/valstu vecākie
pārstāvji pārskata jebkuras šādas prasības un cenšas tās
ievērot, ja vien to pieļauj viņu valsts likumi.
5.8. MND(C-S) komandieris ir
atbildīgs par koordināciju ar CPA MND (C-S) atbildības zonā.
Pēc konsultācijām ar attiecīgajiem Dalībniekiem, brigāžu
komandieri izvirza pārstāvjus savas brigādes atbildības zonas
militārajai kontaktpersonai ar CPA, informējot par to MND (C-S)
komandieri. Šie pārstāvji piedalās arī Kopīgās koordinācijas
padomes sanāksmēs.
5.9. MND (C-S) oficiālā darba un
vadības valoda līdz pat bataljona līmenim ir angļu valoda;
izņēmums ir 1. kaujas grupa.
SESTAIS PANTS
— KOPĪGĀ KOORDINĀCIJAS PADOME
6.1. Kopīgā koordinācijas padome
(JCB) pulcējas regulāri. Kopīgā koordinācijas padome sastāv no
ieceltiem vietējiem Irākas pārstāvjiem (viņus ieceļ CPA/MNC
(C-S) komandieris) un MND (C-S) pārstāvjiem. Kopīgās
koordinācijas padomes uzdevums ir apspriest jautājumus, kas ir
vai kļūs aktuāli, un izšķirt jebkurus strīdus, kas var rasties.
Arī CPA (C-S) var iecelt pārstāvi, kas piedalās Kopīgās
koordinācijas padomes sanāksmēs.
SEPTĪTĀ DAĻA —
IEGULDĪJUMS
7.1. Dalībnieki katrs atsevišķi
vai vairāki kopā iegulda MND (C-S) militāros spēkus un
potenciālu, tostarp vajadzīgo civilo komponentu, kas precizēts
MND (C-S) vajadzību paziņojumā (SOR). Par jebkurām plānotajām
izmaiņām Dalībnieku ieguldījumā pēc iespējas agrāk, bet ne
vēlāk kā 30 dienas pirms plānotajām izmaiņām, paziņo vadošajai
valstij.
7.2. Katrs Dalībnieks ir
atbildīgs par apgādes atbalsta organizēšanu savam nacionālajam
kontingentam. Dalībnieks var slēgt atsevišķus divpusējus
līgumus ar citiem Dalībniekiem, lai šādu apgādes atbalstu
nodrošinātu.
7.3. Visiem nacionālo
kontingentu locekļiem pirms izvēršanas ir jābūt medicīniski un
stomatoloģiski piemērotiem un saņēmušiem visas nepieciešamās
vakcīnas.
ASTOTAIS PANTS
— FINANSES
8.1. Ja vien nav panākta cita
vienošanās, katrs Dalībnieks ir atbildīgs par sava ieguldījuma
un dalības MND (C-S), kā arī izstāšanās no tā, finansēšanu.
Katrs Dalībnieks ir atbildīgs
par šādu izdevumu segšanu:
a. algām un pabalstiem savu
spēku, tostarp civilā kontingenta locekļiem,
b. visām izmaksām, tostarp tām,
kas saistītas ar izmitināšanu, ceļa izdevumiem, un citām
izmaksām, kas saistītas ar spēku, tostarp civilā kontingenta
ārpus MND (C-S) štāba veiktajiem pasākumiem, un
c. visām izmaksām, kas saistītas
spēku, tostarp civilā kontingenta izvēršanu un pārdislokāciju
uz operāciju zonu un no tās.
8.2. Pastāv iespēja saņemt
kompensāciju par ceļa izdevumiem, kas Dalībniekiem radušies
pirms izvēršanas posmā. Kompensāciju kārtība ir izklāstīta B
pielikumā.
8.3. Sākotnēji militārās
vienības un daudzfunkcionālos spēkus, ko kopā veido divi vai
vairāk Dalībnieku, finansē tas Dalībnieks, kurš vada šo
militāro vienību un spēkus. Tad šīs izmaksas tiek
daudznacionāli izrakstīti rēķini, ievērojot B pielikumā
izklāstītās proporcijas.
8.4. Lai risinātu
daudznacionālos finanšu jautājumus, izveido finanšu grupu (FG),
kurā ietilpst nacionālo kontingentu komandieri / vecākie valstu
pārstāvji vai viņu iecelti pārstāvji. Izmaksas, kas radušās
sakarā ar šī Saprašanās memoranda ieviešanu, un ko finanšu
grupa atzinusi par daudznacionālajām dalītajām izmaksām, sadala
starp Dalībniekiem, atbilstoši B pielikumā izklāstītajām
proporcijām. Finanšu grupas lēmumi tiek pieņemti
vienprātīgi.
8.5. Daudznacionāli dalītās
izmaksas kontrolē finanšu grupa, kuras pilnvarās un atbildībā
ietilpst:
a. noteikt, vai konkrētās
izmaksas uzskatāmas par daudznacionāli dalītajām izmaksām,
b. noteikt, pēc kādas formulas
šīs izmaksas sadalāmas valstu starpā,
c. nodrošināt visu
daudznacionāli dalīto izmaksu analīzi valstīs, iekļaujot tajā
arī daudznacionāli dalītās izmaksas, kas saistītas ar MND (C-S)
štāba atbalstu,
d. apstiprināt visu
daudznacionāli dalīto izmaksu aprēķinus,
e. saņemt valstu apstiprinājumu
ierosinātajām izmaksām,
f. kontrolēt visas
daudznacionāli dalītās izmaksas.
8.6. Finanšu grupas
apstiprinātās daudznacionālās izmaksas sadala starp
Dalībniekiem proporcionāli personālsastāva lielumam, kuru
Dalībnieks ieguldījis daudznacionālajā vienībā (sk. B
pielikumu).
8.7. Par daudznacionāli
dalītajām izmaksām, ko sākumā sedzis viens Dalībnieks, šis
Dalībnieks ar regulāriem, finanšu grupas noteiktiem intervāliem
sastāda rēķinus.
8.8. Neskarot 21. pantā
izklāstītos noteikumus, jebkuru Dalībnieku strīdu, kas skar
finanses, iesniedz izšķiršanai finanšu grupā.
8.9. Vadošā valsts nodrošinās
finanšu kontroliera biroju MND (C-S) štābā, kura uzdevums būs
atbalstīt finanšu grupu un štāba vārdā risināt visus ar
daudznacionāli dalītajām izmaksām saistītos administratīvos
jautājumus. Dalībnieki var ieguldīt personālu, kas darbosies
šajā birojā.
8.10. Polijas Republikas
Nacionālās aizsardzības ministrijas Revīzijas departaments ir
atbildīgs par ikgadējo daudznacionāli dalīto izmaksu revīziju,
kā arī šo izmaksu revīziju pēc MND (C-S) uzdevuma izpildes.
Revīzijas ziņojumu iesniedz MND (C-S) komandierim un
Dalībvalstīm. Valstu revīzijas iestādēm ir tiesības pieprasīt
jebkuru informāciju un izskatīt jebkurus dokumentus, kas
vajadzīgi, lai tās varētu revidēt savu valstu ieguldījumus un
informēt savu valstu valdības un parlamentus. Šādus
pieprasījumus iesniedz MND (C-S) komandierim.
8.11. MND (C-S) finanšu
komandieris nodrošinās informāciju par finanšu pārvaldību un
sniegs finanšu grupas pieprasīto atbalstu.
8.12. Visi ar šī Saprašanās
memoranda izpildi saistītie darījumi tiek nokārtoti 90 dienu
laikā pēc rēķina saņemšanas skaidrā naudā vai ar pārskaitījumu.
Valūtu vai valūtas, kurās veic visus ar MND (C-S) saistītos
darījumus un finanšu operācijas, nosaka finanšu kontrolieris un
apstiprina finanšu grupa. Sastādot rēķinus, valūtu konvertē pēc
vidējā kursa jeb Polijas Nacionālās bankas standarta valūtas
maiņas kursa mēneša sākumā. Vidējo kursu pārskata reizi mēnesī.
Finanšu kontrolieris atjaunina standarta kursu un paziņo par to
visiem, uz kuriem tas attiecas.
8.13. Visu Dalībnieku resursi
paliek šo Dalībnieku īpašumā. Ja vien divi vai vairāk
Dalībnieku nepiekrīt kopīgai līdzekļu iegādei, kopīpašums kā
tāds nepastāv. Jebkurus līdzekļus vai īpašumu, ko Dalībnieki
kopīgi iegādājušies sakarā ar šo Saprašanās memorandu, vēlāk
sadala saskaņā ar attiecīgo Dalībnieku vienošanos.
8.14. Dalībnieki nodrošina MND
(C-S) komandieri ar valstu kontaktpersonām, ar kurām risināt
finansiālus jautājumus.
DEVĪTAIS PANTS
— ŠTĀBA KOMPLEKTĒŠANA
9.1. Sākumā MND (C-S) štāba
komplektēšana balstās uz MND (C-S) komandiera izveidoto
organizācijas shēmu. Lai uzlabotu sadarbību, Dalībnieki tiek
aicināti iecelt savus pārstāvjus dažādās daudznacionālā štāba
nodaļās.
9.2. Par pienācīgi kvalificēta
un apmācīta personāla norīkošanu darbam daudznacionālajās
nodaļās ir atbildīgi Dalībnieki, kuriem piešķirti attiecīgie
amati.
DESMITAIS
PANTS — ŠTĀBA ATBALSTS
10.1. Atbalstu štābam un citiem
Bābelē dzīvojošajiem nodrošinās vadošā valsts. Atbalsta
prasības tiks precizētas atsevišķos līgumos.
VIENPADSMITAIS
PANTS — APGĀDES ATBALSTS
11.1. Par MND (C-S) sastāvā
esošo karavīru ieguldījumu devušo valstu vienību apgādes
atbalstu būs atbildīgas attiecīgās valstis.
11.2. Atsevišķos divpusējos vai
daudzpusējos līgumos Dalībvalstis var vienoties par savstarpēja
apgādes atbalsta nodrošināšanu.
11.3. Ja vien nav noslēgti citi
divpusēji līgumi, karavīru ieguldījumu devušo valstu vienības
tiek izvērstas ar savu frontes līnijas apgādes atbalstu.
11.4. Nacionālie kontingenti, ko
karavīru ieguldījumu devušās valstis izvērš MND (C-S) sastāvā,
paši būs atbildīgi par šādu nodrošinājumu:
— I kategorija (pārtika un
ūdens) — krājumi vismaz 5 dienām;
— II kategorija (apģērbs un
ekipējums) — saskaņā ar valstu standartiem;
— III kategorija (degviela
tvertnēs) — krājumi 15 dienām;
— III kategorija (eļļa un
smērvielas) — krājumi 30 dienām;
— V kategorija (munīcija) —
saskaņā ar valsti standartiem;
— VI kategorija (personiskie
piederumi) — saskaņā ar valstu standartiem;
— VIII kategorija (medicīniskie
materiāli) — krājumi 30 dienām;
— IX kategorija (rezerves daļas)
— krājumi 30 dienām.
11.5. Aprīkojuma un ekipējuma
uzturēšana un atgūšana ir katras valsts pienākums.
11.6. Polijas Republika
uzņemsies pienākumu koordinēt apgādes atbalstu MND (C-S),
tostarp vienību piešķirošo valstu apakšvienības, kas sāks
darbu, tiklīdz būs panākta pilna MND (C-S) operatīvā jauda.
Pilnas operatīvās jaudas stāvokli nosaka Amerikas Savienoto
Valstu Centrālās vadības komandieris.
11.7. Tiklīdz uzskata, ka MND
(C-S) ir pilna operatīvā jauda, karavīru ieguldījumu devušās
valstis iesniedz savas apgādes prasības MND (C-S) štābam.
Polijas Republika pieprasa īpašu apgādes atbalstu,
nodrošinājumu un pakalpojumus, kas būs vajadzīgi visam
MND(C-S), iesniedzot rīkojumus saskaņā ar Iepirkumu un
savstarpējās apkalpošanas līguma kārtību.
11.8. Saskaņā ar Tehnisko
vienošanos, kas noslēgts starp Polijas Aizsardzības ministriju
un Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības departamentu, Polijas
Republika apņemas nodrošināt vajadzīgo operatīvo un finansiālo
atbalstu un nodrošināt vai nomāt noteiktu aprīkojumu vai
ekipējumu.
11.9. Amerikas Savienotās
Valstis saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu Centrālās vadības
operatīvajām prasībām un iespējām nodrošina transportu, ar ko
izvērst un pārdislocēs karavīru ieguldījumu devušo papildu
personālu un aprīkojumu. Amerikas Savienotās Valstis rūpējas
par gaisa transporta nodrošināšanu, lai būtu iespējama MND
(C-S) personālsastāva rotācija, apgādes krājumu piegāde no MND
(C-S) karavīru ieguldījumu devušo valstu apakšvienībām,
aeromedicīniskā evakuācija uz Vāciju, kā arī atbalsts saņemot
spēkus, izvietojot tos, tiem virzoties uz priekšu un
integrējoties operāciju zonā.
11.10. Amerikas Savienotās
Valstis nodrošina MND(C-S) ar šādiem koplietošanas
materiāliem:
— I kategorija (pārtika un
ūdens),
— III kategorija (degviela
tvertnēs),
— IV kategorija (celtniecības
materiāli),
— V kategorija
(sprāgstvielas),
— VIII kategorija (medicīniskie
materiāli).
11.11. 1.10.punktā minētos
krājumus un pakalpojumus pieprasa un koordinē MND (C-S) ar MNLC
starpniecību saskaņā ar starp Polijas Aizsardzības ministriju
un ASV Aizsardzības departamentu noslēgtā iepirkumu un
savstarpējās apkalpošanas līguma noteikumiem. Vienībām, ko
Dalībvalstis piešķīrušas MND (C-S), izņemot Spānijas vienības,
pieprasītais nodrošinājums un pakalpojumi tiek nodrošināti bez
maksas.
11.12. MND (C-S) apgādes
vienības vai civilie darbuzņēmēji nodrošinājumu nogādā tieši
kaujas grupai (līdz bataljona līmenim). Nodrošinājuma sadali
kaujas grupā veic šīs grupas vadošā valsts.
11.13. Lai novērstu konkurenci
attiecībā uz lokāli pieejamiem resursiem, kuru daudzums ir
ierobežots, visus MND (C-S) vārdā slēgtos līgumus slēdz ar MNLC
starpniecību un saskaņo ar CJTF-7. MNLC sadala tos svarīgos
resursus, uz kuriem attiecas šis punkts, un papildina to
sarakstu.
11.14. Vienības piešķirošajām
valstīm savā kontingentā, ko tās piešķir daudznacionālajam
apgādes centram (MNLC) ir jāiekļauj divi sadarbības virsnieki,
kas ir atbildīgi par materiāliem un apmācību, kā arī apgādi/
līgumu slēgšanu.
11.15. Amerikas Savienotās
Valstis nodrošina MND (C-S) ar jaunākajiem ģeogrāfiskajiem
materiāliem un datiem vajadzīgajā apjomā, kā arī
meteoroloģiskajiem datiem par centrālo dienvidu sektoru un,
vajadzības gadījumā, citiem Irākas apgabaliem. Konsolidētus MND
(C-S) štāba ģeogrāfisko materiālu un datu pieprasījumus
iesniedz CJTF-7. MND (C-S) tiks piešķirtas tiesības pavairot
(kopēt) saņemtos materiālus un datus tikai MND (C-S)
vajadzībām. MND (C-S) ir atļauts izplatīt Amerikas Savienoto
Valstu sagatavotos ģeogrāfiskos materiālus un datus citu
Dalībvalstu personālam, ievērojot Amerikas Savienoto Valstu
noteiktos izplatīšanas ierobežojumus. MND (C-S)
meteoroloģiskajiem dienestiem ir nodrošināta nepārtraukta
pieeja jaunākajām Amerikas Savienoto Valstu meteoroloģiskajām
datu bāzēm ar sakaru iekārtām vai citiem līdzekļiem.
DIVPADSMITAIS
PANTS — JURISDIKCIJA
12.1. Koalīcijas, ārvalstu
sadarbības misiju un to personāla (gan militārā, gan civilā
personāla) un viņu darbuzņēmēju statuss ir noteikts Koalīcijas
pagaidu valdības 2003. gada 26. jūnija rīkojumā Nr. 17, tā
kopija ir iekļauta C pielikumā. Saskaņā ar šo rīkojumu
izvēršanas laikā Irākā SFIR MND (C-S) locekļi un viņu atbalsta
personāls, īpašums, līdzekļi un resursi ir atbrīvoti no Irākas
jurisdikcijas. Uz visiem SFIR MND(C-S) locekļiem attiecas
prasība ievērot Irākā spēkā esošos likumus un Administrācijas
vai CPA izdotos rīkojumus, noteikumus, memorandus un publiskos
paziņojumus.
12.2. SFIR MND(C-S) locekļi
paliek tikai savu valstu jurisdikcijā. Uz viņiem neattiecas
vietējā kriminālā, civilā un administratīvā jurisdikcija, un
viņus drīkst arestēt vai aizturēt tikai viņu valstu pārstāvji
vai personas, kas rīkojas viņu valstu vārdā. Dalībnieki informē
MND(C-S) komandieri par jebkādu šādu gadījumu un jurisdikcijas
rezultātiem.
TRĪSPADSMITAIS
PANTS — FORMAS TĒRPI, EMBLĒMAS UN KAROGI
13.1. Pildot savus dienesta
pienākumus, MND (C-S) militārpersonas parasti valkā savu valstu
formas tērpus kopā ar viņu valstu pavēlēs noteiktām atšķirības
zīmēm. MND(C-S) komandieris vajadzības gadījumā var atļaut
valkāt civilās drēbes.
13.2. Konsultējoties ar citiem
Dalībniekiem, vadošā valsts izveido MND(C-S) emblēmas un
medaļu, kas kalpos par oficiālo divīzijas simbolu.
ČETRPADSMITAIS
PANTS — IESAISTĪŠANĀS NOTEIKUMI (ROE)/ IEROČU UN MUNĪCIJAS
NĒSĀŠANA
14.1. Lai izpildītu MND (C-S)
uzdevumu, ja to ir atļāvis MND (C-S) komandieris, MND(C-S)
locekļu rīcībā Irākā drīkst atrasties un viņi drīkst nēsāt
ieročus un munīciju.
14.2. MND(C-S) iesaistīšanās
noteikumi ietilpst MND(C-S) operāciju pavēlē. Galvenais
aspekts, pēc kura nosaka, ko pieļauj Spēka pielietošanas
noteikumu raksturojums, nav MND (C-S) uzdevums, bet gan spēku
aizsardzība. Dalībnieks var paust savu nodomu uz saviem spēkiem
attiecināt savādāku pieļaujamības pakāpi, dodot norādījumus vai
sniedzot paskaidrojumus savu nacionālo kontingentu
komandieriem/vecākajiem valstu pārstāvjiem ar noteikumu,
ka:
a. Sākotnējās atšķirības paziņo
MND(C-S) komandierim pirms pilnvaru nodošanas. Citas atšķirības
paziņo, ja rodas tāda vajadzība.
b. Nevienas no atšķirībām
neparedz augstāku pieļaujamības pakāpi par pieļauto MND(C-S)
Spēka pielietošanas noteikumos.
PIECPADSMITAIS
PANTS — PERSONU AIZTURĒŠANA
15.1. Kā norādīts A pielikumā
iekļautajā misijas paziņojumā, MND(C-S) komandieris ir vienīgā
amatpersona, kas Administrācijas vārdā ir pilnvarota rīkoties
saskaņā ar Ženēvas Konvenciju kā instance, kurai operāciju zonā
ir tiesības aizturēt personas.
15.2. MND (S-C) komandieris
sadarbībā ar Amerikas Savienotajām Valstīm izstrādā detalizētas
vadlīnijas par to, kā rīkoties ar tām personām, kas aizturētas
saskaņā ar Spēka pielietošanas noteikumiem.
SEŠPADSMITAIS
PANTS — PRASĪBAS
16.1. Ja vien šajā Saprašanās
memorandā nav noteikts savādāk, Dalībnieki atsakās no jebkurām
prasībām, kas tām var rasties pret citu Dalībnieku sakarā ar šī
Dalībnieka nacionālā kontingenta personāla darbību vai
bezdarbību, vai saskaņā ar šī Saprašanās memoranda ietvaros
dienesta pienākumu pildīšanas rezultātā to nacionālo
kontingentu personālam radītiem ievainojumiem (tostarp tādiem,
kuru rezultātā iestājusies nāve) un to īpašuma sabojāšanu vai
iznīcināšanu.
16.2. Ja prasības gadījumā
attiecīgie Dalībnieki kopīgi konstatē, ka bojājums vai
zaudējums nodarīts, ievainojums radīts vai nāve iestājusies
tikai viena Dalībnieka, tā spēku personāla, pakalpojumu
nodrošinātāju vai aģentu nolaidīgas rīcības vai bezdarbības,
tīšu pārkāpumu vai bezatbildības dēļ, jebkuras kompensācijas
izmaksas sedz šis Dalībnieks viens pats.
16.3. Ja vairāk nekā viens
Dalībnieks ir atbildīgs par ievainojumu, nāvi, zaudējumiem vai
postījumiem un nav iespējams uzlikt atbildību par ievainojumu,
nāvi, zaudējumiem vai postījumiem tikai konkrēti vienam
Dalībniekam, prasību izskata un noregulē attiecīgie Dalībnieki.
Prasības izskatīšanas un noregulēšanas izmaksas attiecīgo
Dalībnieku starpā notiek vienlīdzīgi.
16.4. Trešo pušu prasības,
tostarp par īpašuma zaudējumu, bojājumu vai miesas bojājumiem,
slimību vai nāvi attiecībā uz jebkādu jautājumu, kas radies MND
(C-S) personāla vai jebkādas šai divīzijā nodarbinātas personas
dēļ, vai saistībā ar šo personālu un šādām personām,
neraugoties uz to, vai šīs puses dzīvo Irākā, ja vien šādas
prasības nav radušās militāro kaujas operāciju dēļ, risina tas
Dalībnieks, kura nacionālā kontingenta personāls, īpašums,
pasākumi vai citi objekti saskaņā ar trešo pušu apgalvojumiem
ir izraisījuši zaudējumus, ievērojot šī Dalībnieka valsts
likumus.
16.5. Trešo pušu prasības
sākotnēji pieņem MND(C-S) štābs un tad pārsūta Dalībniekam,
kuru uzskata par atbildīgu. Ja vairāk nekā viens Dalībnieks ir
atbildīgs par ievainojumu, nāvi, zaudējumiem vai postījumiem un
nav iespējams uzlikt atbildību par ievainojumu, nāvi,
zaudējumiem vai postījumiem tikai konkrēti vienam Dalībniekam,
ar trešo pušu prasību izskatīšanu un noregulēšanu saistītās
izmaksas attiecīgo Dalībnieku starpā sadala vienlīdzīgi.
SEPTIŅPADSMITAIS PANTS — DROŠĪBA
17.1. Visu klasificēto
informāciju, ko rada vai ar kuru apmainās saskaņā ar šo
Saprašanās memorandu, izmanto, pārraida, glabā, apstrādāt un
apsargā saskaņā ar Dalībnieku drošības likumiem un
noteikumiem.
17.2. Katrs Dalībnieks veic
visus likumīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka visa
informācija, ko rada vai ar kuru apmainās sakarā ar šo
Saprašanās memorandu, ir pasargāta no izpaušanas, ja vien
izcelsmes Dalībnieks nav atļāvis to izpaust.
17.3. Katrs Dalībnieks attiecīgi
nodrošina, ka:
a. klasificētās informācijas
saņēmēji neizpauž to nevienai trešās puses valdībai, valsts
organizācijai vai citai iestādei bez iepriekšējas izcelsmes
Dalībnieka atļaujas,
b. klasificētās informācijas
saņēmēji to izmanto tikai šī Saprašanās memorandā paredzētajiem
mērķiem,
c. klasificētās informācijas
saņēmēji ievēro visus šīs informācijas izplatīšanas un pieejas
ierobežojumus, kas paredzēti šajā Saprašanās memorandā.
17.4. Katrs Dalībnieks ir
atbildīgs par to, lai nodrošinātu, ka, pirms tās personāls sāk
pildīt savus pienākumus MND (S-C) štābā, ir veiktas visas
operatīvās iestādes izdotajos viņu amatu darba aprakstos
noteiktās drošības pārbaudes.
17.5. Katrs Dalībnieks
nodrošina, ka klasificētai informācijai var piekļūt tikai tās
personas, kurām ir attiecīgās pielaides un kurām tai ir
jāpiekļūst, lai varētu piedalīties izvēršanā.
17.6. Dalībnieki veic visus
likumīgos pasākumus, lai izmeklētu visus gadījumus, par kuriem
ir zināms, vai ir iemesls uzskatīt, ka sakarā ar šo Saprašanās
memorandu nodrošinātā vai radītā klasificētā informācija ir
pazaudēta vai izpausta nepiederošām personām. Jebkurš
Dalībnieks nekavējoties un pilnībā informēs citus Dalībniekus
par šādiem atgadījumiem, izmeklēšanas rezultātiem un
pasākumiem, kas veikti, lai šādi gadījumi neatkārtotos.
17.7. Visi Dalībnieki apņemas
norīkot personu vai personas, kas apsargās ar šo Saprašanās
memorandu saistīto klasificēto informāciju vai materiālus,
ikvienā vietā vai telpā, kurā tos izmanto; šīs personas
raudzīsies, lai šādai klasificētai informācijai vai materiāliem
varētu piekļūt tikai tās personas, kurām piešķirta attiecīga
pieeja un kurām tiešām tā ir jāzina.
17.8. Visiem Dalībniekiem
operāciju zonā ir jārīkojas saskaņā ar MND (C-S) štāba izdotām
drošības instrukcijām un pavēlēm.
ASTOŅPADSMITAIS PANTS — SAKARU UN INFORMĀCIJAS SISTĒMAS
18.1. MND(C-S) štābs ir tieši
atbildīgs par sakaru un informācijas sistēmu (CIS) organizēšanu
un ieviešanu atbildības zonā līdz pat brigādes štāba līmenim,
iekļaujot sakarus starp attiecīgajiem brigādes štābiem un
vienībām, kas ir tieši pakļautas MND (C-S) štābam. Visas CIS
norises atbildības zonā saskaņo MND (C-S) štāba CIS vadības
centrs (CMC), kas uzņemas atbildību par CIS un CIS ziņošanas
sistēmas izveidi un konfigurāciju.
18.2. Atbildības zonā līdz pat
brigādes štāba līmenim Polija nodrošina sakaru grupas ar tādu
ekipējumu, kas ir vajadzīgs klasificētas un neklasificētas
informācijas apmaiņai. Brigādes štābi atbild par sakaru grupu
aizsardzību un apgādes nodrošinājumu šīm grupām.
18.3. Brigādes štābi ir
atbildīgi par savu CIS spēju nodrošināšanu līdz pat zemākajiem
pavēlniecības līmeņiem. Brigādes štābiem ir jānodrošina
pārsūtītie parastie telefona tīkli bataljonu štābiem, t.i.,
komandierim, sardzes virsniekam, arhivāram un abonentpunktiem,
kas ir vienīgās sakaru sistēmas atbildības zonā.
18.4. Bataljonu štābi ir
atbildīgi par savu nacionālo CIS spēju nodrošinājumu.
18.5. Vienības ir jāaprīko ar
attiecīgiem komerciālo faksu, telefonu un satelītu terminālu
komplektiem, lai atbalstītu C-S sektora CIS prasības, tostarp
avārijas sakaru prasības.
18.6. Dalībnieki ir atbildīgi
par saiknes nodrošināšanu ar savu dzimteni.
18.7. Neoficiālu pasta sūtījumu
nogādi uz izcelsmes valsti un no tās veic Dalībnieki.
18.8. Neoficiālos pasta
sūtījumus Dalībnieki vienībām sadala un nogādā ar militāro
pastu, kas darbojas atbildības zonā.
18.9. MND (C-S) atbildības zonā
par frekvenču sadali ir atbildīgs MND (C-S) štābs. CMC MND(C-S)
štābs piešķir atsevišķas frekvences padotajiem spēkiem
atbildības zonā.
18.10. Frekvenču pieprasījumus
attiecīgā formātā (14 punktu formātā) nosūta MND(C-S) štābam.
Visus frekvenču vadības pasākumus saskaņo frekvenču vadītājs,
kas strādā CMC MND (C-S) štāba ietvaros.
18.11. Jebkādus citus
jautājumus, kas nav aplūkoti šai sadaļā, var risināt ar
atsevišķiem divpusējiem nolīgumiem, ja rodas šāda
vajadzība.
DEVIŅPADSMITAIS PANTS — MEDICĪNISKIE PASĀKUMI
19.1. Par MND (C-S) sastāvā
esošo vienības piešķirošo valstu vienību medicīnisko atbalstu
atbild konkrētās valstis.
19.2. Vienības piešķīrējas
valstis savus nacionālos kontingentus operāciju zonā izvērš
kopā ar to medicīniskajām vienībām, kas tām nodrošina pienācīgu
medicīnisko atbalstu.
19.3. MND(C-S) komandieris ar
medicīniskā dienesta priekšnieka starpniecību koordinē
medicīnisko atbalstu viņam pakļautajām vienībām. Izveido
profesionālu sadarbību starp MND (C-S) medicīniskā dienesta
priekšnieku un CJTF-7 ārstu.
19.4. Medicīnisko izlūkošanu
MND(C-S) veic sadarbībā ar Amerikas Savienotajām Valstīm.
19.5. Vienības, ko vienības
piešķirošās valstis piešķīrušas MND (C-S) ir atbildīgas par 1.
un 2. līmeņa medicīnisko atbalstu. CJTF-7 nodrošinās 3. līmeņa
medicīnisko atbalstu, donoru asinis un tamlīdzīgus materiālus,
medicīnisko evakuāciju ar helikopteriem un stratēģisko
medicīnisko evakuāciju uz Ramstein bāzi Vācijā. Par
medicīnisko transportu no Vācijas uz personāla izcelsmes
valstīm ir atbildīgas konkrētās valstis.
19.6. Izcelšanas un dislokācijas
operāciju zonā laikā medicīnisko atbalstu nodrošina Amerikas
Savienoto Valstu un Lielbritānijas Karalistes vienības.
19.7. Amerikas Savienoto Valstu
apgādes vienības nodrošina MND (C-S) ar VIII kategorijas
(saskaņā ar ASV klasifikācijas sistēmu) izlietojamiem
materiāliem, lai medicīniskā atbalsta krājumu līmenis būtu
tāds, kas ļauj sniegt efektīvu un nepārtrauktu medicīnisko
atbalstu operāciju zonā, tas ir, tiks nodrošināta medicīniskā
aprūpe un medicīnisko materiālu krājumi, tostarp donoru asinis,
vakcīnas un antitoksīni. Iepriekš minētos materiālus no
noteiktas apgādes vietas MND (C-S) piegādās bez maksas.
19.8. Bīstamo bioloģisko
atkritumu savākšanu uzņemsies Amerikas Savienotās Valstis.
19.9. Par īpašu vai speciālu
attiecīgās valsts nodrošinājumu būs atbildīgas valstis.
19.10. Atsevišķi vienojoties,
iespējams izpildīt prasības pēc papildus medicīniskā
atbalsta.
DIVDESMITAIS
PANTS — VALSTU PAZIŅOJUMI
20.1. Parakstot šo Saprašanās
memorandu, Dalībnieki rakstiski informē Polijas Sauszemes spēku
pavēlniecību Varšavā par jebkādiem valstu ierobežojumiem vai
atrunām, kas ietekmē viņu dalību kādā no A pielikumā ietvertā
misijas paziņojumā paredzētajiem svarīgākajiem uzdevumiem.
20.2. Dalībvalstis rakstiski
informē MND(C-S) komandieri par jebkādiem valstu ierobežojumiem
vai atrunām, kas attiecas uz Spēka pielietošanas noteikumiem
vai viņu nacionālā kontingenta mandātu.
DIVDESMIT
PIRMĀ DAĻA — STRĪDI
21.1. Jebkuru strīdu par šī
Saprašanās memoranda vai tā pielikumu interpretāciju, vai
piemērošanu risina konkrētie Dalībnieki pēc iespējas zemākā
līmenī, nenododot to izskatīšanai nevienā valsts vai
starptautiskā tribunālā vai trešajai pusei.
DIVDESMIT
OTRAIS PANTS — GROZĪJUMI
22.1. Pēc visu Dalībnieku
savstarpējas piekrišanas šo Saprašanās memorandu jebkurā laikā
var rakstiski grozīt. Grozījumi stājas spēkā pēc paziņojumu vai
vēstuļu apmaiņas un tiek numurēti.
DIVDESMIT
TREŠAIS PANTS — DARBĪBAS ILGUMS, PAGARINĀŠANA, IZSTĀŠANĀS UN
DARBĪBAS IZBEIGŠANA
23.1. Ja vien šo Saprašanās
memorandu neizbeidz ātrāk saskaņā ar 23. panta 2. vai 3.
punktu, tas paliek spēkā līdz MND (C-S) uzdevuma izpildei.
23.2. Šī Saprašanās memoranda
darbība tiek, ja tiek ieviestas tādas izmaiņas MND (C-S), par
kurām vienojušies MND (C-S) Dalībnieki, un kuras šī Saprašanās
memoranda nosacījumus padara par spēkā neesošiem.
23.3. Jebkurā brīdī ar visu
Dalībnieku rakstisku piekrišanu šī Saprašanās memoranda darbību
var izbeigt.
23.4. Ja beidzas vai tiek
izbeigta šī Saprašanās memoranda darbība:
a. Astotā panta (finanses),
sešpadsmitā panta (prasības) un divdesmitā panta (strīdi)
noteikumi paliek spēkā, līdz tiek veikti attiecīgie maksājumi,
nokārtotas prasības un izšķirti strīdi, un
b. Septiņpadsmitā panta
(drošība) noteikumi paliek spēkā, līdz visa klasificētā
informācija un materiāli tiek atdoti izcelsmes Dalībniekam,
iznīcināti saskaņā ar izcelsmes Dalībnieka instrukcijām vai
izcelsmes Dalībnieks ir noņēmis tiem klasifikācijas pakāpi.
23.5. Jebkurš Dalībnieks jebkurā
laikā var izstāties no šī Saprašanās memoranda, 30 dienas pirms
izstāšanās paziņojot par to visiem pārējiem Dalībniekiem. Ar
visu pārējo Dalībnieku piekrišanu paziņošanas termiņu var
mainīt.
23.6. Ja kāds Dalībnieks
izstājas no šī Saprašanās memoranda, paliek spēkā 23. panta 4.
punkta noteikumi par visiem maksājumiem, prasībām un strīdiem,
kas attiecas uz šo Dalībnieku, un visu klasificēto informāciju
un materiāliem, kas ir šī Dalībnieka rīcībā.
23.7. Piedalīties šajā
Saprašanās memorandā var uzaicināt citas valstis, kurām
jāiesniedz vadošās valsts Aizsardzības ministrijai
pievienošanās paziņojums (ja tā piekrīt visiem šī Saprašanās
memoranda noteikumiem) vai nodoma paziņojums (ja tā pievienojas
šim Saprašanās memorandam ar atrunām).
23.8. Ja vien iespējams,
gatavojot valsts plānus, kas var ietekmēt Dalībnieku spēku
izvēršanu MND (C-S), Dalībniekiem jākonsultējas savā
starpā.
DIVDESMIT
CETURTAIS PANTS — PARAKSTS
24.1. Viss iepriekš minētais
atspoguļo vienošanos, ko Dalībnieki panākuši šeit iekļauto
jautājumu sakarā.
24.2. Sākotnēji šī Saprašanās
memoranda noteikumi attiecas uz tiem Dalībniekiem, kas
parakstījuši šo Saprašanās memorandu, un stājas spēkā pēc tam,
kad to parakstījuši visi Dalībnieki.
24.3. Šis Saprašanās memorands
parakstīts angļu valodā vienā eksemplārā. Apstiprinātas kopijas
sagatavo un Dalībniekiem izsūta šī Saprašanās memoranda
depozitārijs — Polijas Republikas Nacionālās aizsardzības
ministrija.
A. MND(C-S) Uzdevuma
paziņojums
B. Finanšu procedūras
C. Koalīcijas, ārvalstu
sadarbības misiju un viņu personāla un kontrahentu statuss
Latvijas Republikas vārdā
Polijas Republikas nacionālās
aizsardzības ministra vārdā
Bulgārijas Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Dānijas Karalistes Aizsardzības
ministrijas vārdā
Dominikānas Republikas bruņoto
spēku sekretāra vārdā
Filipīnu Nacionālās aizsardzības
departamenta vārdā
Hondurasas Republikas
aizsardzības sekretāra vārdā
Ungārijas Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Kazahstānas Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Lietuvas Republikas Nacionālās
aizsardzības ministrijas vārdā
Mongolijas Aizsardzības
ministrijas vārdā
Nīderlandes Karalistes
aizsardzības ministra vārdā
Nikaragvas Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Norvēģijas Karalistes
Aizsardzības ministrijas vārdā
Rumānijas Nacionālās
aizsardzības ministrijas vārdā
Salvadoras Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Slovākijas Republikas
Aizsardzības ministrijas vārdā
Spānijas Karalistes Aizsardzības
ministrijas vārdā
Taizemes Karalistes Aizsardzības
ministrijas vārdā
Ukrainas Aizsardzības
ministrijas vārdā
MND(C-S) SAPRAŠANĀS
MEMORANDA
A pielikums
STABILIZĀCIJAS SPĒKU
MND(C-S) MISIJAS PAZIŅOJUMS
Ievads
1. Misija iesaista dalībniekus
galveno mērķu sasniegšanas atbalstīšanā. Turpmāk šie mērķi
arvien vairāk iesaista sadarbību ar Koalīcijas Pagaidu
Administrāciju (CPA) un vietējiem Irākas iedzīvotājiem
attiecībā uz vietējo varas institūciju atjaunošanu un
izveidošanu.
MND C-S
Atbildības zona (AOR)
2. Atbildības zona (AOR)
MND(C-S) Stabilizācijas spēkiem Irākā (SFIR) sastāv no pieciem
apgabaliem: Babiasl, Karbalas, Vasitas, Al Kadishas, An
Najafas. MND (C-S) Atbildības zonas apgabalu karte ir
pievienota šī pielikuma 1.Apakš pielikumā.
Galvenie
mērķi
3. SFIR MND(C-S) atbildības zonā
īsteno virkni mērķi, lai atbalstītu savu misiju, un tos nosaka
atbilstoši mainīgajai situācijai. Galvenie mērķi iekļauj:
a. Ārējo drošību /Robežas
drošību. SFIR MND(C-S) vada. Galveno punktu aizsardzība,
ieskaitot sauszemes robežas novērošanu un palīdzību Irākas
robežas drošības spēku izveidē un apmācībā.
b. Iekšējo drošību. SFIR
MND(C-S) vada neapdraudētas un drošas vides nodrošināšana,
iekļaujot izlūkošanas vadītās operācijas, lai izjauktu draudus
no graujošām un apbruņotām grupām.
c. Spēku aizsardzību. SFIR
MND(C-S) vada. Tas iekļauj attiecīgās operācijas visus
aspektus, lai nodrošinātu SFIR drošību un ierobežotam laika
periodam, CPA personālam atbildības zonas ietvaros.
d. Fiksēto atrašanās vietu
drošību. SFIR MND(C-S) vada. Tas iekļauj atbildību par drošības
nodrošināšanu kritiskos un nedrošos atbildības zonas
punktos.
e. Infrastruktūras vadīšanu un
atbalstu. CPA vada. SFIR MND(C-S) ierobežotā laika periodā
atbalsta CPA (C-S) centienus nodibināt uz tiesiskumu balstītu
vietējo valdību, kas nodrošina vienādas tiesības un taisnīgumu
visiem Irākas iedzīvotājiem atbildības zonā, neskatoties uz
rasi, reliģiju vai dzimumu. SFIR MND(C-S) atbalstu to,
strādājot vietējā un reģionālā līmenī, lai izveidotu mehānismu
vadīšanai un civilajai administrācijai līdz brīdim, kad CPA būs
iespēja strādāt ar vietējiem Irākas cilvēkiem, lai izveidotu
pilnu pārvaldi. SFIR MND(C-S) turpina atbalstīt to atbildības
zonas ietvaros ar valdības atbalsta grupām (LGT). SFIR MND(C-S)
komandieris turpina nodrošināt sadarbību ar GST pēc tam, kad
CPA pārņem kontroli un strādā cieši kopā ar CPA (C-S), lai
nodrošinātu, ka militārās operācijas ir sinhronas ar Koalīcijas
aktivitātēm. Turpmākais atbalsts var būt nodrošināts uz
ierobežotu laika periodu, lai palīdzētu Irākas infrastruktūras
izveidē un uzturēšanā.
f. Likumu uzraudzības attīstību.
CPA vada. SFIR MND(C-S) nodrošina atbalstu ierobežotam laika
periodam SFIR MND(C-S) turpina palīdzēt Civilās policijas spēku
attīstīšanā, ieskaitot kopīgas patruļas vadīšanu, Policijas
novērtēšanas grupas izveidi, sūdzību izskatīšanas procedūru
izveidi un atbalstu vietējām Irākas tiesām un tiesu varai
likuma un kārtības uzturēšanā. Pēc veiksmīgas pārejas uz CPA un
vietējiem irākiešiem, SFIR MND(C-S) nodrošina sadarbības lomu,
lai koordinētu likumu uzraudzības operācijas, apmācību un
militāro pārraudzību.
g. Kara noziedznieki. CPA vada.
SFIR MND(C-S) var būt nepieciešams nodrošināt atbalstu, lai
atvieglinātu aizdomās turēto kara noziedznieku aizturēšanu
atbildības zonā.
h. Pirmās nepieciešamības
dienestu atjaunošanu. CPA vada. SFIR MND(C-S) nodrošina
atbalstu ierobežotam laika periodam līdz mirklim, kad civili
nolīgtie un Irākas personāls var pārņemt atbildību. SFIR
MND(C-S) atbildības zonā ir atbildīgs par CPA atbalstu pirmās
nepieciešamības pakalpojumu nodrošināšanā.
i. Irākas militāro spēku
veidošanu. CPA vada. SFIR MND(C-S) nodrošina simbolisku
militāro atbalstu, bet Irākas militāro struktūru vadīšana,
apmācība un a ekipēšana ir CPA funkcija.
4. Saskaņā ar ceturto Ženēvas
konvenciju (civiliedzīvotāju konvencija ) vienīgā amatpersona,
kurai ir tiesības atbildības zonā darboties kā "aizturētājai
varai ", varas iestāžu vārdā ir SFIR MND(C-S) komandieris.
5. SFIR MND(C-S) komandieris,
pēc nepieciešamības, uztur atbildības zonā sakarus ar
politiskiem, sociāliem un reliģiskiem līderiem, lai
nodrošinātu, ka reliģiskās, etniskās un kultūras izpausmes
Irākā SFIR MND(C-S) dalībnieki ciena atbilstošā veidā.
Identifikācija
6. SFIR MND(C-S) militārais un
pusmilitārais personāls valkā formas tērpus un nēsā ieročus,
atbilstoši viņu pavēļu pilnvarojumam. Irākiešu Civilās
policijas spēki, kad pilda pienākumus, būs redzami atpazīstami
pēc formas tērpiem vai citām atšķirības zīmēm un var nēsāt
ieročus saskaņā ar CPA noteikumu un pavēļu pilnvarojumu, un
kopš Irākas (Administrācija) ir izveidota.
Draudu
novērtējums
7. Koalīcijas spēki novērtē, ka
iekšējie draudi stabilitātei Irākai ir no bruņotiem
grupējumiem, kas veic uzbrukumus politiskas varas un ietekmēs
dēļ, Bāta partijas paliekām un tās nozaru organizācijām,
noziedzniekiem un teroristiem. Arēji draudi ir ierobežoti, un
kaimiņvalstis ir atbalstošas. Situācija ir dinamiska un var
mainīties. SFIR MND(C-S) spēku situācijai var vajadzēt
pielāgoties situācijas attīstībai, un Dalībniekiem būs jābūt
manevrēt spējīgiem.
8. Dalībniekiem jāsaprot
nepieciešamība nodrošināt SFIR MND(C-S) komandieri ar jebkādu
informāciju, kas attiecas uz misijas, personāla, aprīkojuma un
izvietojuma drošību.
SFIR dalība
MND(C-S)
9. Ir saprotams, ka ar mirkli,
kad ir nodibināts MND(C-S) , tā dalībvalstu sastāvs var
mainīties.
Augstākā
varas interpretācijas institūcija
10. MND(C-S) komandieris ir
augstākā varas institūcija attiecībā uz misijas paziņojuma
operacionālo interpretāciju.
Kopsavilkums
11. Šis misijas paziņojums
izklāsta Dalībnieku pienākumus un atbildību un iezīmē galvenos
SFIR MND(C-S) misijas mērķus atbildības zonā.
MND(C-S) SAPRAŠANĀS
MEMORANDA
B pielikums
FINANŠU
VIENOŠANĀS
1. CEĻA IZDEVUMU
ATMAKSĀŠANA — NOTEIKUMI UN KĀRTĪBA
Ceļa izdevumu, kas radušies
Dalībniekiem pirms izvēršanas fāzē, atmaksāšana ir iespējama
saskaņā ar sekojošiem noteikumiem un kārtību.
Noteikumi
1. Atmaksāšana ietver
transporta, apmešanās un dienas naudas izdevumus;
2. Atmaksāšana ir ierobežota
līdz divām personām par MND(C-S) Saprašanās memoranda juridisko
konferenci. Iepriekšējo konferenču gadījumā ierobežojums ir
vienāds reālajai dalībai;
3. Polijas Aizsardzības
ministrija patur tiesības izpētīt saņemtos pieprasījumus
izdevumu atmaksāšanai;
4. Neapstrīdamu atmaksāšanu
Polijas Nacionālās aizsardzības ministrija veic 90 dienu
laikā;
5. Bankas pārskaitījumu maksa
tiek ieturēta no atmaksāšanas summas.
Kārtība
1. Dalībnieka pieprasījums
ietver:
— izdevumu precizēšanu (ceļa
izdevumi, apmešanās un dienas nauda) kopā ar ceļošanas
dokumentiem (lidmašīnas biļetes kopija un viesnīcas rēķins ir
nepieciešami);
— bankas rekvizītus priekš
starptautiskajiem bankas pārskaitījumiem;
— detaļas par Dalībnieku
kontaktpersonu (vārds, amats, telefakss, telefona numurs un
e-pasta adrese).
2. Pieprasījums nosūtāms:
Nacionālās Aizsardzības
ministrija
Budžetēšanas departaments
Al. Niepodleg®oęci 218
00-911, Varšava
Polija
3. Polijas Nacionālās
aizsardzības ministrija atmaksā neapstrīdamos izdevumus,
pārskaitot 90 dienu laikā bankas kontā, kas norādīts Dalībnieka
pieprasījumā.
2. FORMULA PRIEKŠ DALĪBNIEKU
IEGULDĪJUMA DAUDZNACIONĀLAJĀS IZMAKSĀS
1. FORMULA — IZMAKSAS,
PIEMĒROJAMAS VISIEM MND(C-S) SPĒKIEM
A = B x C/D
Kur:
A — Dalībnieku ieguldījums
B — kopējās izmaksas
C — Nacionālā personāla, kurus
MND(C-S) ieguldījuši Dalībnieki, kopējais skaits
D — MND(C-S) kopējais personāla
skaits
2. FORMULA — IZMAKSAS, KAS
PIEMĒROJAMAS SPECIFISKĀM DAUDZNACIONĀLAJĀM VIENĪBĀM/
ŠTĀBIEM
E = F x G/H
Kur:
E — Dalībnieku ieguldījums
F— kopējās izmaksas
G — Nacionālā personāla, kas
ieguldīts vienībā/štābā, kopējais skaits
H — Personāla, kas ieguldīts
vienībā/štābā, kopējais skaits
MND(C-S) SAPRAŠANĀS
MEMORANDA
C pielikums
KOALĪCIJAS
PAGAIDU ADMINISTRĀCIJAS PAVĒLE NR. 17 KOALĪCIJAS, ĀRVALSTU
SADARBĪBAS MISIJU, VIŅU PERSONĀLA UN KONTRAHENTU STATUSS
Saskaņā ar manām kā
Koalīcijas Pagaidu Administrācijas (CPA) vadītāja pilnvarām un
atbilstoši kara likumiem un paražām, un attiecīgajām ANO
Drošības Padomes rezolūcijām, ieskaitot rezolūciju Nr. 1483
(2003),
Atsaucoties uz to,
ka saskaņā ar starptautiskajām tiesībām okupējušās lielvaras,
tai skaitā viņu spēki, personāls, īpašums un aprīkojums, naudas
līdzekļi un mantas, nav pakļauti okupētās teritorijas likumiem
vai jurisdikcijai,
Apzinoties, ka valstis
iegulda savu personālu, aprīkojumu un citus resursus Koalīcijā,
lai sniegtu ieguldījumu drošībā un stabilitātē, kas veicinās
Irākas atbrīvošanu, atjaunošanu un attīstību,
Ievērojot, ka valstis
sūta ārvalstu sadarbības misijas personālu uz Irāku,
Apzinoties
nepieciešamību nodibināt un saskaņot šādu Koalīcijas un
ārvalstu sadarbības misijas personāla statusu attiecībā uz CPA
un vietējām tiesām,
Ar šo es paziņoju sekojošo:
1.pants
Definīcijas
1) "Koalīcijas personāls" nozīmē
visu ne Irākas militāro un civilo personālu, kas norīkots vai
atrodas komandiera, Koalīcijas spēku pakļautībā, vai visus
spēkus, kurus nodarbina Koalīcijas valsts, ieskaitot
civilpersonas, kā arī ne Irākas militārais un civilais
personāls, kas norīkots vai atrodas CPA vadītāja pakļautībā vai
kontrolē.
2) "Ārvalstu sadarbības misijas
personāls" nozīmē tos indivīdus, kuriem Irākas Ārlietu
ministrija CPA pārraudzībā ir izsniegusi ārvalstu sadarbības
misijas personāla identifikācijas kartes.
3) "Tiesas process" nozīmē
arestu, aizturēšanu vai tiesas prāvu Irāka tiesās vai citās
Irākas kriminālā, civilā, administratīvā vai cita veida
institūcijās.
4) "Izcelsmes valsts" nozīmē
valsti, kas norīko Koalīcijas personālu kā Koalīcijas daļu
Irākā, vai valsti, kas norīko ārvalstu sadarbības misijas
personālu.
5) "Koalīcijas kontrahenti"
nozīmē ne Irākas komercuzņēmumus vai indivīdus, kas parasti nav
Irākas iedzīvotāji, lai piegādātu preces un/vai pakalpojumus
Koalīcijas spēkiem vai CPA vai to vārdā saskaņā ar līguma
noteikumiem.
6) "Koalīcijas apakškontrahenti"
nozīmē ne Irākas komercuzņēmumus vai indivīdus, kas parasti nav
Irākas iedzīvotāji, lai piegādātu preces un/vai pakalpojumus
Koalīcijas kontrahentiem vai to vārdā un attiecībā uz
Koalīcijas vai CPA aktivitātēm saskaņā ar līguma
noteikumiem.
2.pants
Koalīcijas un ārvalstu
sadarbības misijas personāls
1) CPA, Koalīcijas spēki un
ārvalstu sadarbības misija, to īpašums, naudas līdzekļi un
mantas ir imūnas pret Irākas tiesas procesu.
2) Viss Koalīcijas personāls un
ārvalstu sadarbības misijas personāls ievēro Irākas likumus,
kas piemērojami tam Koalīcijas personālam un ārvalstu
sadarbības misijas personālam, kurš atrodas Irākā, un
noteikumus, pavēles, memorandus un CPA vadītāja izdotos
publiskos paziņojumus.
3) Ārvalstu sadarbības misijas
personāls ir imūns pret tiesas procesu.
4) Viss Koalīcijas personāls ir
pakļauts savas izcelsmes valsts sevišķajai jurisdikcijai, un
tas ir imūns pret vietējo kriminālo, civilo un administratīvo
jurisdikciju un pret ikvienu aresta vai aizturēšanas veidu,
izņemot pret tiem, kurus personas veic savas izcelsmes valsts
vārdā, neiekļaujot to, ka nekas šajā nosacījumā Koalīcijas
spēku personālu nepasargā no darbībām, ko veic, lai novērsu
Koalīcijas spēku nopietnus pārkāpumus, vai kā citādi uz laiku
aizturot Koalīcijas personālu, kurš izraisa risku ievainot sevi
vai pārejos, kamēr tas steidzamā kārtā nav nogādāts uz
izcelsmes valsti. Visos šādos gadījumos nacionālā kontingenta
komandieris par aizturēto personu tiek nekavējoties
informēts.
5) Attiecībā uz to Koalīcijas
personālu, kas Irākā izdara darbību vai darbības, kas par kurām
ir paredzētas kriminālās sankcijas izcelsmes valstī, CPA var
pieprasīt izcelsmes valstij atteikties no jurisdikcijas, lai
iztiesātu šādu darbību vai darbības, atbilstoši Irākas
likumiem. Šādos gadījumos nedrīkst uzsākt nevienu tiesas
procesu bez CPA vadītāja rakstiskas atļaujas.
3.pants
Kontrahenti
1) Koalīcijas kontrahenti,
apakškontrahenti, kā arī viņu darbinieki, kas parasti nav
Irākas iedzīvotāji, nav pakļauti Irākas likumiem vai
noteikumiem jautājumos par viņu līgumu, kas attiecas uz
Koalīcijas spēkiem vai CPA, nosacījumiem un apstākļiem.
Koalīcijas kontrahenti un subkontrahenti, kuri parasti nav
Irākā dzīvojošie kontrahenti un subkontrahenti, saistībā ar
šādiem līgumiem nav pakļauti Irākas likumiem vai noteikumiem
attiecībā uz darbinieku, komercdarbības un korporāciju
licencēšanu un reģistrāciju.
2) Koalīcijas kontrahenti,
apakškontrahenti, kā arī viņu darbinieki, kas parasti nav
Irākas iedzīvotāji, ir imūni pret Irākas tiesas procesu
attiecībā uz darbībām, kuras tie veikuši savu oficiālo
pienākumu pildīšanas laikā saskaņā ar līguma nosacījumiem un
apstākļiem, kas noslēgts starp kontrahentu un Koalīcijas
spēkiem vai CPA, un turklāt ikvienu apakškontrahentu.
3) Attiecībā uz Koalīcijas
kontrahentu un apakškontrahentu, kā arī viņu darbinieku, kas
parasti nav Irākas iedzīvotāji, darbībām vai pārkāpumiem, kuras
nav izdarītas saistībā ar viņu oficiālo pienākumu pildīšanu,
atbilstoši līguma nosacījumiem un apstākļiem, kas noslēgts
starp viņiem un Koalīcijas spēkiem vai CPA, ne Irākas, ne arī
CPA tiesas procesu nedrīkst uzsākt bez CPA vadītāja rakstiskas
atļaujas.
4.pants
Imunitātes pret tiesas
procesu darbības laiks
1) Koalīcijas personāla,
ārvalstu sadarbības misijas personāla, koalīcijas kontrahentu
un viņu apakškontrahentu, kā arī viņu darbinieku, kas parasti
nav Irākas iedzīvotāji, imunitāte pret tiesas procesu nav
indivīdu priekšrocība, un to var noņemt izcelsmes valsts.
2) Pieprasījumi atteikties no
jurisdikcijas pār Koalīcijas personālu vai ārvalstu sadarbības
personālu ir jānosūta attiecīgajai izcelsmes valstij.
3) Pieprasījumi atteikties no
jurisdikcijas attiecībā uz Koalīcijas kontrahentiem un
apakškontrahentiem un to darbiniekiem, kas parasti nav Irākas
iedzīvotāji, kā tas noteikts šīs pavēles 3.pantā, jānosūta
attiecīgajai izcelsmes valstij, ar kuru kontrahents ir slēdzis
līgumu.
6.pants
Prasības
1) Trešo pušu prasības, tai
skaitā tās par īpašuma bojāeju vai sabojāšanu un par personu
ievainošanu, slimību vai nāvi, vai attiecībā par citām lietām,
kas radušās no vai vēršamas pret Koalīcijas personālu vai
ikvienu viņu nolīgot darbinieku, kas vai nu parasti ir Irākas
iedzīvotājs, vai arī nav, un, kas nav cēlušās saistībā ar
militārām kaujas operācijām, tiek iesniegtas un izskatītas tajā
izcelsmes valsti, kuras Koalīcijas personāls, īpašums, darbības
vai citi piederumi ir uzskatāmas par nodarītā zaudējuma
izraisītāju, atbilstoši izcelsmes valsts noteiktajai kārtībai
un nacionālajiem tiesību aktiem.
2)Trešo pušu prasības par
īpašuma bojāeju vai sabojāšanu un par personu ievainošanu,
slimību vai nāvi, vai attiecībā par citām lietām, kas radušās
no vai vēršamas pret personālu ārvalstu sadarbības misijas
personālu tiek iesniegtas un izskatītas tajā izcelsmes valsti,
kuras ārvalstu sadarbības misijas personāls, īpašums, darbības
vai citi piederumi ir uzskatāmas par nodarītā zaudējuma
izraisītāju, atbilstoši izcelsmes valsts noteiktajai kārtībai
un nacionālajiem tiesību aktiem.
7.pants
Spēkā
stāšanās
Šī pavēle stājas spēkā tās
parakstīšanas dienā.
Lt. Pauls Bremers,
Koalīcijas Pagaidu
Administrācijas vadītājs