• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Starptautiskās jūras satelītsakaru organizācijas (INMARSAT) PROTOKOLS PAR PRIVILĒĢIJĀM UN IMUNITĀTĒM. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 25.09.1997., Nr. 246/247 https://www.vestnesis.lv/ta/id/209309

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Sadarbība ar Franciju pastāv, bet tā varētu būt daudz plašāka

Vēl šajā numurā

25.09.1997., Nr. 246/247

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 01.12.1981.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Starptautiskās jūras satelītsakaru organizācijas (INMARSAT)
PROTOKOLS PAR PRIVILĒĢIJĀM UN IMUNITĀTĒM

VALSTIS — ŠĀ PROTOKOLA PUSES,

IEVĒROJOT Starptautiskās jūras satelītsakaru organizācijas (INMARSAT) Konvenciju un Darbības līgumu, kas atklāti parakstīšanai Londonā 1976.gada 3.septembrī un, it īpaši, šīs Konvencijas 25.pantu un 26.panta 4.punktu,

ATZĪMĒJOT, ka INMARSAT 1980.gada 25.februārī ir noslēgusi Galvenās mītnes līgumu ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdību,

UZSKATOT, ka šis Protokols ir paredzēts tam, lai veicinātu INMARSAT mērķu sasniegšanu un nodrošinātu efektīvu tās funkciju izpildi,

VIENOJĀS PAR SEKOJOŠO:

1.pants

Terminu lietošana

Šā Protokola ietvaros:

a) Konvencija nozīmē Starptautiskās jūras satelītsakaru organizācijas (INMARSAT) Konvenciju, ieskaitot tās Pielikumu, kas atklāta parakstīšanai Londonā 1976. gada 3. septembrī;

b) Darbības līgums nozīmē Starptautiskās jūras satelītsakaru organizācijas (INMARSAT) Darbības līgumu, ieskaitot tā Pielikumu, kas atklāts parakstīšanai Londonā 1976. gada 3. septembrī;

c) Konvencijas Puse nozīmē valsti, attiecībā uz kuru Konvencija ir stājusies spēkā;

d) Galvenās mītnes Puse nozīmē Konvencijas Pusi, kuras teritorijā INMARSAT nodibinājusi savu galveno mītni;

e) Parakstītājs nozīmē vai nu Protokola Pusi, vai — Protokola Puses nozīmētu organizāciju, attiecībā uz kuru ir stājies spēkā Darbības līgums;

f) Protokola Puse nozīmē valsti, attiecībā uz kuru ir stājies spēkā šis Protokols;

g) personāla loceklis nozīmē Ģenerāldirektoru un jebkuru personu, kura pieņemta pastāvīgā darbā INMARSAT un uz kuru attiecas tās personāla noteikumi;

h) pārstāvji gadījumā, kad runa ir par Protokola Pusēm, par Galvenās mītnes Pusi un Parakstītājiem, nozīmē pārstāvjus INMARSAT organizācijā un jebkurā gadījumā nozīmē delegāciju vadītājus, viņu vietniekus un padomniekus;

i) arhīvi iekļauj visus manuskriptus, korespondenci, dokumentus, fotogrāfijas, filmas, video un audio ierakstus, datu ierakstus, grafisko informāciju un kompjūterprogrammas, kas pieder vai atrodas INMARSAT;

j) INMARSAT oficiālā darbība nozīmē darbību, ko veic Organizācija, lai sasniegtu tās mērķus tā, kā tas noteikts Konvencijā, ieskaitot tās administratīvo darbību;

k) eksperts nozīmē personu, kas nav personāla loceklis un kas ir nozīmēts, lai veiktu konkrētu uzdevumu priekš INMARSAT vai tās vārdā un uz tās rēķina;

l) INMARSAT kosmiskais segments nozīmē INMARSAT piederošus vai tās īrētus pavadoņus, kā arī sekošanas, telemetrijas, televadības, kontroles, novērošanas iekārtas un citas ar tiem saistītas ierīces un līdzekļus, kas nepieciešami šo pavadoņu darbības nodrošināšanai;

m) īpašums nozīmē visu, uz ko var attiekties īpašuma tiesības, ieskaitot līguma tiesības.

2. pants

INMARSAT jurisdikcijas un izpildu imunitāte

1. INMARSAT, ja tā nav skaidri atteikusies no imunitātes kādā konkrētā gadījumā, tās oficiālās darbības ietvaros bauda imunitāti pret jurisdikciju ar šādiem izņēmumiem attiecībā uz:

a) tās komercdarbību;

b) trešās puses izvirzītu civilprasību par zaudējumu atlīdzību, kas radušies tāda nelaimes gadījuma rezultātā, ko izraisījis automobilis vai cits transporta līdzeklis, kas pieder INMARSAT vai tiek izmantots INMARSAT vārdā, vai attiecībā uz ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu, kurā iejaukts šāds transporta līdzeklis;

c) aresta uzlikšanu, pildot galīgo tiesas lēmumu, uz personāla loceklim vai bijušajam personāla loceklim no INMARSAT pienākošos darba algu un atlīdzību, ieskaitot pensijas tiesības;

d) pretprasību, kas tieši saistīta ar tiesvedību, ko ierosinājusi INMARSAT.

2. Neatkarīgi no 1. punkta noteikumiem Konvencijas Puses, Parakstītāji vai personas, kas uzstājas to vārdā vai ir saņēmušas no tiem prasības tiesības, nevar ierosināt nekādas, uz Protokola Pusēm vērstas prasības pret INMARSAT attiecībā uz tiesībām un saistībām, kas izriet no Konvencijas un Darbības līguma.

3. a) INMARSAT kosmiskajam segmentam neatkarīgi no tā, kur tas izvietots un kā valdījumā atrodas, ir imunitāte pret jebkādu pārmeklēšanu, izolēšanu, rekvizīciju, apķīlāšanu, konfiskāciju, atsavināšanu, sekvestrāciju vai tiesas lēmuma piespiedu izpildi, ko veic tiesu, administratīvā vai izpilvara;

b) viss cits INMARSAT īpašums, neatkarīgi no tā, kur tas izvietots un kā valdījumā atrodas, bauda imunitāti, kas noteikta 3. punkta a) apakšpunktā ar šādiem izņēmumiem attiecībā uz:

i) aresta uzlikšanu, pildot galīgo tiesas lēmumu attiecībā uz jebkuru tiesvedību, kas var tikt ierosināta pret INMARSAT saskaņā ar 1. punktu;

ii) jebkuru darbību, kas tiek veikta saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību normām un kam ir pagaidu raksturs sakarā ar tāda nelaimes gadījuma novēršanu vai izmeklēšanu, kas saistīts ar INMARSAT piederošu vai tās vārdā vadītu automobili vai citu transporta līdzekli;

iii) nekustamā īpašuma atsavināšanu sabiedriskiem mērķiem ar nekavējošu taisnīgas kompensācijas izmaksu ar nosacījumu, ka šāda atsavināšana nekaitē INMARSAT funkcijām un darbībai.

3.pants

Arhīvu neaizskaramība

INMARSAT arhīvi neatkarīgi no tā, kur tie izvietoti un kā valdījumā atrodas, ir neaizskarami.

4. pants

Atbrīvošana no nodokļiem un maksājumiem

1. Savas oficiālās darbības ietvaros INMARSAT un tās īpašums un ienākumi tiek atbrīvoti no visiem valsts tiešajiem un citiem nodokļiem, kuri parasti netiek iekļauti preču un pakalpojumu cenā.

2. Ja INMARSAT savas oficiālās darbības ietvaros iegādājas preces vai izmanto pakalpojumus ar ievērojamu vērtību vai ja šo preču vai pakalpojumu cenā ir iekļauti nodokļi vai nodevas, Protokola Puses, kad tas iespējams, veic attiecīgus pasākumus, lai samazinātu vai kompensētu šādu nodokļu vai nodevu summas.

3. Savas oficiālās darbības ietvaros INMARSAT tiek atbrīvota no muitas nodevām, nodokļiem un ar tiem saistītiem maksājumiem attiecībā uz INMARSAT kosmisko segmentu, kā arī uz iekārtām, kas saistītas ar pavadoņu palaišanu to izmantošanai INMARSAT kosmiskajā segmentā.

4. Preces, ko INMARSAT iegādājusies savas oficiālās darbības ietvaros, tiek atbrīvotas no visiem importa vai eksporta aizliegumiem un ierobežojumiem.

5. Nekādi atbrīvojumi netiek piemēroti attiecībā uz nodokļiem un nodevām, ko iekasē par noteiktiem pakalpojumu veidiem.

6. Nekādi atbrīvojumi netiek piemēroti attiecībā uz precēm, ko personīgi iegādājušies, vai pakalpojumiem, ko personīgi izmantojuši INMARSAT personāla locekļi.

7. Preces, uz kurām ir attiecināti atbrīvojumi saskaņā ar šo pantu, nevar tikt uz laiku vai pastāvīgi nodotas, iznomātas vai aizdotas citām personām vai pārdotas, izņemot, ja tas notiek saskaņā ar tās Protokola Puses noteikumiem, kas šo atbrīvojumu sniegusi.

8. INMARSAT maksājumi Parakstītājiem, kas tiek veikti saskaņā ar Darbības līgumu, tiek atbrīvoti no valsts nodokļiem visās Protokola Pusēs, izņemot Pusi, kas nozīmējusi šo Parakstītāju.

5. pants

Fondi, valūta un vērtspapīri

INMARSAT var saņemt vai pārvaldīt jebkurus fondus, valūtu un vērtspapīrus un savas oficiālās darbības ietvaros brīvi rīkoties ar tiem. Tai var būt konti bankās jebkurā valūtā tādā apjomā, kāds nepieciešams tās saistību izpildei.

6. pants

Oficiālie sakari un publikācijas

1. Attiecībā uz saviem oficiālajiem sakariem un dokumentu nosūtīšanu INMARSAT katras Protokola Puses teritorijā bauda ne mazāk labvēlīgu attieksmi attiecībā uz prioritātēm, pasta un visa veida elektrosakaru tarifiem un likmēm kā tā, kas parasti tiek piemērota attiecībā uz ietekmes ziņā līdzīgām starptautiskajām organizācijām, ciktāl tas sakrīt ar visiem starptautiskajiem līgumiem, kuru dalībniece ir Protokola Puse.

2. Par saviem oficiālajiem sakariem INMARSAT var izmantot jebkurus piemērotus sakaru līdzekļus, ieskaitot kodētus un šifrētus ziņojumus. Protokola Puses nepiemēro nekādus ierobežojumus ne attiecībā uz INMARSAT oficiālajiem sakariem, ne uz tās oficiālo publikāciju izplatīšanu. Šiem sakariem un publikācijām netiek piemērota nekāda veida cenzūra.

3. Radioraidītāju INMARSAT drīkst uzstādīt un lietot tikai ar attiecīgās Protokola Puses piekrišanu.

7.pants

Personāla locekļi

1. Personāla locekļi bauda šādas privilēģijas un imunitātes:

a) jurisdikcijas imunitāti, — pat pēc tam, kad tie pārtraukuši darba attiecības ar INMARSAT - attiecībā uz visām darbībām, ieskaitot izteikto un uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas oficiālās funkcijas; tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne gadījumā, kad personāla loceklis pārkāpis ceļu satiksmes noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits transporta līdzeklis;

b) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no jebkurām saistībām attiecībā uz valsts dienestu, tajā skaitā no obligātā karadienesta;

c) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību, kas saistīti ar viņu funkciju izpildi INMARSAT oficiālās darbības ietvaros;

d) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas;

e) tādus pašus noteikumus attiecībā uz valūtu un tās apmaiņas kontroli, kādi tiek piemēroti attiecībā uz starpvaldību organizāciju personāla locekļiem;

f) tādus pašus repatriācijas atvieglojumus, — arī attiecībā uz kopā ar viņiem dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, kādi starptautisku krīžu laikā tiek piemēroti attiecībā uz starpvaldību organizāciju personāla locekļiem;

g) tiesības bez muitas nodevas ievest mēbeles un personīgās mantas, ieskaitot automobili, pirmo reizi ieņemot amatu attiecīgajā valstī, kā arī tiesības bez muitas nodevas izvest tās pēc savu funkciju izbeigšanās šajā valstī, abos gadījumos — saskaņā ar attiecīgās valsts likumiem un noteikumiem. Tomēr preces, kas saskaņā ar šo apakšpunktu atbrīvotas no muitas nodevām, nevar tikt uz laiku vai pastāvīgi nodotas, iznomātas vai aizdotas citām personām vai pārdotas, izņemot, ja tas notiek saskaņā ar minētajiem likumiem un noteikumiem.

2. Darba alga un atalgojumi, ko INMARSAT izmaksā personāla locekļiem, tiek atbrīvoti no ienākuma nodokļa, sākot no dienas, kad šo personāla locekļu darba alga ir INMARSAT apliekama ar nodokli. Protokola Puses var uzskaitīt šo darba algu un atalgojumus, lai noteiktu nodokļu lielumu, ar ko tiek aplikti no citiem avotiem saņemtie ienākumi. Netiek prasīts, lai Protokola Puses piemērotu atbrīvojumu no ienākuma nodokļa attiecībā uz pensijām un ikgadējiem pabalstiem, kas tiek izmaksāti bijušajiem personāla locekļiem.

3. Pie nosacījuma, ka uz personāla locekļiem attiecas INMARSAT sociālās nodrošināšanas sistēma, INMARSAT un tās personāla locekļi tiek atbrīvoti no visām obligātajām iemaksām nacionālajā sociālās nodrošināšanas sistēmā. Šis atbrīvojums nevar būt par šķērsli brīvprātīgai līdzdalībai nacionālajā sociālās nodrošināšanas sistēmā saskaņā ar attiecīgās Protokola Puses tiesību normām; tas tāpat neuzliek Protokola Pusei par pienākumu izmaksāt sociālās nodrošināšanas sistēmas pabalstus personāla locekļiem, uz kuriem attiecināmi atbrīvojumi saskaņā ar šo punktu.

4. Protokola Pusēm nav obligāti jāattiecina 1. punkta b), d), e), f) un g) apakšpunktos minētās privilēģijas un imunitātes uz saviem pilsoņiem vai personām, kas pastāvīgi dzīvo tās teritorijā.

8.pants

Ģenerāldirektors

1. Papildus privilēģijām un imunitātēm, kas 7.pantā paredzētas attiecībā uz personāla locekļiem, Ģenerāldirektors bauda:

a) imunitāti pret arestu un aizturēšanu;

b) civilās un administratīvās jurisdikcijas un tiesas lēmumu izpildes imunitāti, kuru bauda diplomātiskie aģenti, izņemot zaudējuma gadījumā, kuru nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits transporta līdzeklis;

c) pilnu kriminālās jurisdikcijas imunitāti, izņemot gadījumus, kad ar viņam piederošu vai viņa vadītu automobili vai citu transporta līdzekli tiek pārkāpti ceļu satiksmes noteikumi, ar nosacījumu, ka tiek ievērots šā punkta a) apakšpunkts.

2. Protokola Pusēm nav obligāti jāattiecina šajā punktā minētās imunitātes uz saviem pilsoņiem vai personām, kuri pastāvīgi dzīvo tās teritorijā.

9.pants

Pušu pārstāvji

1. Protokola Pušu pārstāvji un galvenās mītnes Puses pārstāvji, tiem pildot savas oficiālās funkcijas un atrodoties ceļā uz sanāksmju norises vietu un atpakaļ, bauda šādas privilēģijas un imunitātes:

a) imunitāti pret jebkuru arestu un iepriekšēju aizturēšanu;

b) jurisdikcijas imunitāti, — pat arī pēc viņu misijas izbeigšanās, attiecībā uz visām darbībām, ieskaitot izteikto un uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas oficiālās funkcijas; tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne gadījumā, kad pārstāvis pārkāpis ceļu satiksmes noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits transporta līdzeklis;

c) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību;

d) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas;

e) tādus pašus noteikumus attiecībā uz valūtu un tās apmaiņas kontroli, kādi tiek piemēroti attiecībā uz ārvalstu valdību pārstāvjiem, tiem atrodoties pagaidu oficiālos komandējumos;

f) tādus pašus muitas kontroles noteikumus attiecībā uz viņu personīgo bagāžu, kādi tiek piemēroti attiecībā uz ārvalstu valdību pārstāvjiem, tiem atrodoties pagaidu oficiālos komandējumos.

2. 1. punkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās starp Protokola Pusi un tās pārstāvjiem. Turklāt 1. punkta a), d), e) un f) apakšpunkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās starp Protokola Pusi un tās pilsoņiem vai personām, kas pastāvīgi dzīvo tās teritorijā.

10.pants

Parakstītāju pārstāvji

1. Parakstītāju pārstāvji un galvenās mītnes Puses Parakstītāja pārstāvji, tiem pildot savas oficiālās, ar darbu INMARSAT saistītās funkcijas un atrodoties ceļā uz sanāksmju norises vietu un atpakaļ, bauda šādas privilēģijas un imunitātes:

a) jurisdikcijas imunitāti, — pat arī pēc viņu misijas izbeigšanās, attiecībā uz visām darbībām, ieskaitot izteikto un uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas oficiālās funkcijas; tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne gadījumā, kad pārstāvis pārkāpis ceļu satiksmes noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits transporta līdzeklis;

b) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību;

c) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas.

2. 1. punkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās starp Protokola Pusi un tās nozīmētā Parakstītāja pārstāvjiem. Turklāt 1. punkta c) apakšpunkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās starp Protokola Pusi un tās pilsoņiem vai personām, kas pastāvīgi dzīvo tās teritorijā.

11.pants

Eksperti

1. Eksperti, tiem pildot savas oficiālās, ar darbu INMARSAT saistītās funkcijas un atrodoties ceļā uz viņu misijas vietu un atpakaļ, bauda šādas privilēģijas un imunitātes:

a) jurisdikcijas imunitāti, — pat arī pēc viņu misijas izbeigšanās, attiecībā uz visam darbībām, ieskaitot izteikto un uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas oficiālās funkcijas; tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne gadījumā, kad pārstāvis pārkāpis ceļu satiksmes noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits transporta līdzeklis;

b) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību;

c) tādus pašus noteikumus attiecībā uz valūtu un tās apmaiņas kontroli, kādi tiek piemēroti attiecībā uz starpvaldību organizāciju personāla locekļiem;

d) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas.

e) tādus pašus muitas kontroles noteikumus attiecībā uz viņu personīgo bagāžu, kādi tiek piemēroti attiecībā uz citu starpvaldību organizāciju ekspertiem.

2. Protokola Pusēm nav obligāti jāattiecina 1. punkta c), d) un e) apakšpunktos minētās imunitātes uz saviem pilsoņiem vai personām, kuri pastāvīgi dzīvo tās teritorijā.

12.pants

Paziņojumi par personāla locekļiem un ekspertiem

INMARSAT Ģenerāldirektors ne retāk kā vienu reizi gadā paziņo Protokola Pusēm to personāla locekļu un ekspertu uzvārdus un pilsonību, attiecībā uz kuriem tiek piemēroti 7., 8. un 11. panta noteikumi.

13.pants

Atteikums

1. Šajā Protokolā paredzētās privilēģijas, atbrīvojumi un imunitātes tiek nodrošinātas ne atsevišķu cilvēku personīga labuma dēļ, bet gan, lai tie varētu efektīvi veikt savas oficiālās funkcijas.

2. Ja kāda no zemāk uzskaitītajām institūcijām uzskata, ka privilēģijas un imunitātes var aizkavēt taisnīgas tiesas norisi, kā arī visos gadījumos, kad atteikšanās no tām nekaitē mērķiem, kuru dēļ tās tika piešķirtas, šīs institūcijas var atteikties un tām ir jāatsakās no tādām privilēģijām un imunitātēm:

a) Protokola Puses attiecībā uz saviem pārstāvjiem savu Parakstītāju pārstāvjiem;

b) INMARSAT Padome attiecībā uz Ģenerāldirektoru;

c) INMARSAT Ģenerāldirektors attiecībā uz personāla locekļiem un ekspertiem;

d) Asambleja, kas sakarā ar nepieciešamību sasaukta uz ārkārtas sesiju, attiecībā uz INMARSAT.

14.pants

Palīdzība atsevišķām personām

Protokola Puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai pārstāvjiem, personāla locekļiem un ekspertiem atvieglotu iebraukšanu, uzturēšanos un izbraukšanu.

15.pants

Likumu un noteikumu ievērošana

INMARSAT un visas personas, kuras saskaņā ar šo Protokolu bauda privilēģijas un imunitātes, ciktāl tas nenonāk pretrunā ar citiem Protokola noteikumiem, ievēro attiecīgo Protokola Pušu likumus un noteikumus un pastāvīgi sadarbojas ar šo Pušu kompetentajām institūcijām, lai nodrošinātu šo likumu un noteikumu ievērošanu.

16.pants

Piesardzības pasākumi

Katra Protokola Puse savas drošības interesēs patur sev tiesības veikt jebkurus piesardzības pasākumus.

17.pants

Strīdu izšķiršana

Jebkurš strīds starp Protokola Pusēm vai starp INMARSAT un Protokola Pusi attiecībā uz Protokola interpretāciju vai piemērošanu tiek atrisināts sarunu ceļā vai jebkurā citā ceļā, par ko panākta pušu vienošanās. Ja strīds nav atrisināts divpadsmit (12) mēnešu laikā, attiecīgās puses var pēc savstarpējas vienošanās nodot strīdu izlemšanai trīs tiesnešu šķīrējtiesai. Katra strīdā iesaistītā puse izvēlas vienu šķīrējtiesnesi, bet trešo tiesnesi, kurš veic šķīrējtiesas priekšsēdētāja pienākumus, izvēlas šie divi tiesneši. Ja pirmie divi tiesneši divu mēnešu laikā no dienas, kad tie tika nozīmēti, nav panākuši vienošanos par trešo tiesnesi, trešo šķīrējtiesnesi nozīmē Starptautiskās tiesas Priekšsēdētājs. Šķīrējtiesas procedūru izstrādā pati šķīrējtiesa, tās lēmuni ir galīgi un saistoši abām strīdīgajām pusēm.

18.pants

Papildus vienošanās

INMARSAT ar jebkuru Protokola Pusi var noslēgt papildus vienošanās, lai INMARSAT efektīvas darbības nodrošināšanas nolūkā īstenotu šā Protokola noteikumus attiecībā uz šo Protokola Pusi.

19.pants

Parakstīšana, ratifikācija un pievienošanās

1. Šis Protokols atklāts parakstīšanai Londonā no 1981. gada 1. decembra līdz 1982. gada 31. maijam.

2. Visas Konvencijas Puses, izņemot galvenās mītnes Pusi, var kļūt par šā Protokola Pusi šādā ceļā:

(a) parakstot bez piebildes par ratifikāciju, akceptēšanu vai apstiprināšanu, vai

(b) parakstot ar piebildi par ratifikāciju, akceptēšanu vai apstiprināšanu ar tam sekojošu ratifikāciju, akceptēšanu vai apstiprināšanu, vai

(c) pievienojoties.

3. Ratifikācija, akceptēšana, apstiprināšana vai pievienošanās notiek, deponējot Depozitārijam atbilstošu instrumentu.

4. Atrunas šim Protokolam var tikt izdarītas saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.

20.pants

Protokola stāšanās spēkā un darbības ilgums

1. Šis Protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc dienas, kad desmit Konvencijas Puses ir izpildījušas 19. panta 2. punkta prasības.

2. Šā Protokola darbība izbeidzas, ja izbeidzas Konvencijas darbība.

21.pants

Stāšanās spēkā un darbības ilgums attiecībā uz valsti

1. Attiecībā uz valsti, kura izpildījusi 19. panta 2. punkta prasības pēc šā Protokola stāšanās spēkā, Protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā attiecīgi pēc parakstīšanas dienas vai dienas, kad šāds instruments tiek nodots Depozitārijam.

2. Jebkura Protokola Puse var denonsēt šo Protokolu, rakstiski paziņojot par to Depozitārijam. Denonsācija stājas spēkā pēc divpadsmit (12) mēnešiem no dienas, kad Depozitārijs saņēmis paziņojumu vai pēc cita, ilgāka laika, kas var tikt minēts paziņojumā.

3. Protokola Puse pārtrauc būt par Protokola Pusi no dienas, kad tā pārtrauc būt par Konvencijas Pusi.

22.pants

Depozitārijs

1. Šā Protokola depozitārijs ir INMARSAT Ģenerāldirektors.

2. Depozitārijs nekavējoties informē visas Konvencijas Puses par:

a) ikvienu Protokola parakstīšanas faktu;

b) ikvienu deponēto ratifikācijas, akceptēšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentu;

c) dienu, kad šis Protokols stājas spēkā;

d) dienu, kad kāda valsts pārstāj būt par šā Protokola Pusi;

e) visiem citiem paziņojumiem, kas skar šo Protokolu.

3. Pēc šā Protokola stāšanās spēkā Depozitārijs nodod apstiprinātu tā kopiju Apvienoto Nāciju Organizācijas Sekretariātam reģistrēšanai un publicēšanai atbilstoši Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102.pantam.

23.pants

Autentiskie teksti

Šis Protokols sastādīts vienā oriģināleksemplārā angļu, franču, krievu un spāņu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski un jānodod glabāšanā INMARSAT Ģenerāldirektoram, kurš nosūta apstiprinātu kopiju katrai Konvencijas Pusei.

APSTIPRINOT ŠO, apakšā parakstījušies, savu Valdību šajā nolūkā pienācīgi pilnvaroti, parakstīja šo Protokolu.

PARAKSTĪTS LONDONĀ, šajā tūkstoš deviņsimt astoņdesmit pirmā gada decembra pirmajā dienā.

 

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!