• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Nolīgums starp Latvijas Republikas valdību un Igaunijas Republikas valdību par valsts robežas šķērsošanas vietām. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 27.09.1996., Nr. 162/163 https://www.vestnesis.lv/ta/id/209563

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Par Latvijas Republikas valdības un Norvēģijas Karalistes valdības līgumu par savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

Vēl šajā numurā

27.09.1996., Nr. 162/163

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 10.07.1996.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Nolīgums starp Latvijas Republikas valdību un Igaunijas Republikas valdību par valsts robežas šķērsošanas vietām

 

Latvijas Republikas valdība un Igaunijas Republikas valdība (turpmāk tekstā - “Puses”);

ņemot vērā nepieciešamību pilnveidot personu, transporta līdzekļu, preču un mantu kustības pāri valsts robežai organizāciju;

vēloties radīt labvēlīgus apstākļus starptautiskās satiksmes attīstībai starp Latvijas Republiku un Igaunijas Republiku;

ņemot vērā starp Latvijas Republiku un Igaunijas Republiku noslēgto Līgumu par valsts robežas atjaunošanu;

vienojās par sekojošo:

1. pants

Personu, neatkarīgi no pilsonības vai valstiskās piederības, pārvietošanās un viņām piederošo vai viņu rīcībā esošo transporta līdzekļu, preču un cita veida mantu pārvešana pāri valsts robežai starp Latvijas Republiku un Igaunijas Republiku notiek sekojošos robežas kontroles punktos:

(a) uz dzelzceļa:

Lugaži (dzelzceļa pasažieru robežstacija un dzelzceļa preču

robežstacija ritošā sastāva uzskaitei)

- Valga.

(b) uz autoceļiem: Ainaži - Ikla,

Valka-2 - Valga-1,

Veclaicene - Murati.

2. pants

Latvijas Republikā un Igaunijas Republikā dzīvojošu personu pārvietošanās un viņām piederošo vai viņu rīcībā esošo transporta līdzekļu (bez precēm) pārvešana pāri valsts robežai notiek sekojošos robežas pārejas punktos:

Ainaži - Vana-Ikla, Unguriņi - Lilli,

Ramata - Jäärja, Omuļi - Holdre,

Ipiķi - M›isakūla, Valka-3 - Valga-2,

Laksti - Laatre, Valka-1 - Valga-3,

Arakste - Penuja, Gaujiena - Taheva,

Ape - Vastse - Roosa.

3. pants

1. Radioaktīvo materiālu, narkotisko un psihotropo vielu pārvešana pāri valsts robežai, ievērojot Pušu likumdošanas prasības, notiek sekojošos robežas kontroles punktos:

Lugaži - Valga (pa dzelzceļu),

Ainaži - Ikla (pa autoceļu),

Veclaicene – Murati (pa autoceļu).

2. Dzīvnieku, dzīvnieku valsts un augkopības produktu pārvešana pāri valsts robežai, ievērojot Pušu likumdošanas prasības, notiek sekojošos robežas kontroles punktos:

Lugaži - Valga (pa dzelzceļu), Valka-2 - Valga-1 (pa autoceļu),

Ainaži - Ikla (pa autoceļu), Veclaicene - Murati (pa autoceļu).

4. pants

1. Šī Nolīguma 1.pantā minēto robežas šķērsošanas vietu slēgšana vai darba režīma izmaiņas, kā arī jaunu atvēršana notiks uz Pušu vienošanās pamata apmainoties ar diplomātiskām notām.

2. Šī Nolīguma 2.pantā minēto robežas šķērsošanas vietu slēgšana vai darba režīma izmaiņas notiks uz Pušu pilnvaroto robežu pārstāvju savstarpējās vienošanās pamata, saskaņā ar Vienošanos par pilnvaroto robežas pārstāvju darbību.

5. pants

Izstrādājot un realizējot robežas šķērsošanas vietu iekārtošanas projektus, Puses paredzēs iespēju, lai radītu apstākļus robežapsardzes, muitas un citu veidu kontroles kopējai veikšanai.

6.pants

1. Satiksme robežas šķērsošanas vietās var tikt slēgta, ja tajās būtiski pasliktinās sanitārie vai kustības apstākļi, sabiedriskās drošības interesēs, kā arī stihisku nelaimju gadījumā.

Puse, kura pārtrauks vai ierobežos satiksmi, iepriekš paziņos par to otrai Pusei, parasti, ne vēlāk kā 5 dienas pirms plānotās satiksmes slēgšanas vai ierobežošanas robežas šķērsošanas vietās.

2. Par satiksmes plānotu slēgšanu vai kustības ierobežošanu sakarā ar celtniecības vai remonta darbiem otrai Pusei tiek paziņots ne vēlāk kā divus mēnešus pirms celtniecības vai remonta darbu sākuma.

3. Gadījumos, kad nav pieļaujama vilcināšanās, satiksmes slēgšana vai ierobežošana robežas šķērsošanas vietās notiek nekavējoties, paziņojot par to otrai Pusei.

7. pants

Pušu pilnvarotie robežu pārstāvji pēc savstarpējas vienošanās stihisku nelaimju, lielu avāriju, katastrofu un citos ekstremālos apstākļos var dot atļauju robežas šķērsošanai ārpus noteiktajām robežas šķērsošanas vietām.

8. pants

1. Tiešā valsts robežas tuvumā dzīvojošām personām, kurām nav izejas no savas dzīvesvietas savas valsts teritorijā pa pastāvīgiem ceļiem, atļauta valsts robežas šķērsošana ārpus noteiktajām robežas šķērsošanas vietām, lai nokļūtu līdz pastāvīgiem ceļiem savas valsts teritorijā un atpakaļ.

Šīm personām piederošo preču pārvietošanas kārtība pāri robežai ārpus robežas šķērsošanas vietām tiks noteikta ar atsevišķu vienošanos starp Pusēm.

2. Minētajām personām šķērsot valsts robežu ārpus noteiktajām robežas šķērsošanas vietām atļauts ar Pilnvaroto robežu pārstāvju izdotām apliecībām.

Apliecībā uzrāda: personas vārdu un uzvārdu, pases vai cita personu apliecinoša dokumenta numuru, dzīvesvietu un vietu, kur personai atļauts šķērsot robežu. Apliecības noformēšana un izdošana ir bezmaksas.

9. pants

Puses uzdod savu valstu Pilnvarotajiem robežu pārstāvjiem trīs mēnešu laikā no šīs vienošanās spēkā stāšanās brīža saskaņot apliecību formu, noformēšanas, izsniegšanas un izņemšanas kārtību, kā arī šī Nolīguma 8.panta noteikumu pildīšanas kontroles kārtību.

10. pants

Šis Nolīgums stājas spēkā no dienas, kad Puses paziņojušas viena otrai, ka visas nepieciešamās konstitucionālās prasības, lai šis Nolīgums stātos spēkā, ir izpildītas.

Nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku un var tikt papildināts vai izmainīts pēc Pušu vienošanās. Nolīgums zaudē spēku 90 diennaktis pēc tam, kad viena Puses diplomātiskā ceļā paziņo par denonsāciju.

Nolīgums noslēgts Rīgā 1996 gada 10. jūlijā divos eksemplāros, katrs no tiem latviešu, igauņu un angļu valodā, turklāt visiem tekstiem ir vienāds spēks. Domstarpību gadījumā, kas rodas, interpretējot šā Nolīguma noteikumus, par pamatu tiek ņemts teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas Valdības vārdā:

Igaunijas Republikas  Valdības vārdā:

 

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!