• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Uzbekistānas Republikas valdības nolīgums par sadarbību standartizācijas, metroloģijas un sertifikācijas jomā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 29.09.1998., Nr. 280/281 https://www.vestnesis.lv/ta/id/214461

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Latvijas Republikas valdības un Vācijas Federatīvās Republikas valdības vienošanās par Vācijas Federatīvās Republikas valdības kompensācijām nacionālsociālistiskajā režīmā cietušajām personām Latvijā

Vēl šajā numurā

29.09.1998., Nr. 280/281

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 03.07.1998.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

 

Latvijas Republikas valdības un Uzbekistānas Republikas valdības

nolīgums par sadarbību standartizācijas, metroloģijas un sertifikācijas jomā

Latvijas Republikas valdība un Uzbekistānas Republikas valdība, turpmāk Puses,

saskaņā ar abu Pušu ekonomiskām interesēm,

ievērojot abpusēju ieinteresētību, lai nodrošinātu patērētāju intereses un tiesības ievedamo produktu kvalitātes un drošības prasību ievērošanā, kas garantētu drošību cilvēku dzīvībai, veselībai un apkārtējai videi,

attīstot ārējās tirdzniecības sakarus starp Latvijas Republiku un Uzbekistānas Republiku,

atzīstot nepieciešamību izveidot saskaņotu darbību standartizācijas, metroloģijas un sertifikācijas jomā, Puses vienojās par sekojošo:

1. pants

Šajā Nolīgumā ir izmantota ISO/IEC (Starptautiskā standartizācijas organizācija / Starptautiskā elektrotehniskā komisija) Norādījumu 2:1996 "Standartizācija un ar to saistītas darbības. Vispārīgā vārdnīca" terminoloģija.

Bez tam ir lietots termins —

* Valsts higiēniskā reģistrācija — pasākumu komplekss, kas nosaka produktu drošumu, ieskaitot ekspertu vērtējumu par iesniegto normatīvo dokumentāciju un laboratorijas pētījumiem, ekspertu slēdzienu sagatavošanu, valsts higiēniskās apliecības noformēšanu.

2. pants

Īstenojot šo Nolīgumu, Puses ievēros attiecīgi Latvijas Republikas un Uzbekistānas Republikas likumdošanu.

3. pants

Šī Nolīguma darbība attiecas uz produktiem un pakalpojumiem, kurus ir ražojusi viena no šīs Vienošanās dalībvalstīm un, kuri attiecīgi tiek ievesti otras dalībvalsts teritorijā.

4. pants

Atbildīgas pilnvarotas organizācijas par šī Nolīguma īstenošanu ir:

Latvijas Republikā — Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija,

Uzbekistānas Republikā — Uzbekistānas Valsts standartizācijas, metroloģijas un sertifikācijas centrs, kurš ir Uzbekistānas Republikas Ministru kabineta pārraudzībā.

5. pants

Pamatojoties uz sertifikācijas novērtējumu nacionālajās sistēmās, Puses atzīs atbilstības sertifikātus produktiem un pakalpojumiem, kurus izsniegušas nacionālās sertifikācijas institūcijas, kā arī akreditētas vai valstu nacionālajās sertifikācijas sistēmās pilnvarotas institūcijas.

6. pants

Produktiem un pakalpojumiem, kuriem saskaņā ar Latvijas Republikā un Uzbekistānas Republikā spēkā esošiem tiesību aktiem nepieciešama higiēniskā reģistrācija, jābūt attiecīgai Latvijas Republikas valdības pilnvarotas institūcijas vai Uzbekistānas Republikas Veselības aizsardzības ministrijas izdotai apliecībai par valsts higiēnisko reģistrāciju.

7. pants

Puses apņemas regulāri apmainīties ar informāciju par pastāvošajiem nacionālajiem tiesību aktiem atbilstības novērtēšanas sfērā un izmaiņām nacionālajā atbilstības novērtēšanas sistēmā.

8. pants

Puses apmainās ar nacionālajās sertifikācijas sistēmās obligāti sertificējamo produktu sarakstiem, kā arī sertifikācijas institūciju vai nacionālajās sertifikācijas un akreditācijas sistēmās pilnvarotu organizāciju sarakstiem.

Produktu sarakstu precizējumi tiks veikti pēc vajadzības, Pusēm savstarpēji vienojoties un Pušu pilnvaroto organizāciju pārstāvjiem parakstot papildus protokolus.

9. pants

Abu Pušu pilnvarotās standartizācijas organizācijas nosaka normatīvi tehniskās dokumentācijas un rādītāju sarakstus, kas nepieciešami produktu un pakalpojumu atbilstības novērtēšanas veikšanai.

Katra Puse drīkst lietot otras Puses normatīvos dokumentus, ja prasības tajos nav pretrunā tai kārtībai, kādu noteikusi nacionālā standartizācijas, metroloģijas un sertifikācijas institūcija saskaņā ar valstī pastāvošajiem tiesību aktiem.

10. pants

Abu Pušu pilnvarotās organizācijas metroloģijā savstarpēji vienojas par kārtību, kādā tiek atzīti vielu un materiālu standarta paraugos lietoto fizikālo lielumu nacionālie etaloni.

11. pants

Abu Pušu pilnvarotās organizācijas metroloģijā nosaka kārtību, kādā savstarpēji tiek atzīta mērīšanas līdzekļu tipa apstiprināšana, kuru izgatavo vai lieto vienā no Pušu valstu teritorijām, kā arī mērījumu rezultātu atzīšanas, mērīšanas līdzekļu verificēšanas un kalibrēšanas kārtību.

12. pants

Puses apņemas izveidot darba grupu, kuras uzdevums ir:

izstrādāt savietojamības principus un atbilstības novērtēšanas sistēmas pārbaudes kārtību Pusēs;

sagatavot priekšlikumus par ekspertiem, kas veiktu atbilstības novērtēšanas sistēmu pārbaudi Pusēs;

sagatavot projektus savstarpējas atzīšanas noteikumu un procedūru dokumentiem, kas apstiprina atbilstību.

Pušu pilnvarotas organizācijas apstiprina darba grupas izstrādātos dokumentus.

13. pants

Puses tieksies, lai nacionālās atbilstības novērtēšanas sistēmas, standartizācija un mērījumu vienotības nodrošināšana tiktu harmonizēta saskaņā ar starptautiskām prasībām, kas radītu noteikumus to turpmākai savstarpējai atzīšanai.

14. pants

Puses nodrošina konfidencialitāti par saņemto dokumentāciju un informāciju par pasākumiem, kas tiek veikti šī Nolīguma ietvaros, un tās sniegšanu gadījumā, ja to rakstiski pieprasa ieinteresētā Puse.

15. pants

Šis Nolīgums neskar Pušu tiesības un pienākumus, kas varētu rasties sakarā ar citiem starptautiskiem līgumiem, kuru dalībnieki ir Puses.

16. pants

Strīdīgus jautājumus, kas saistīti ar dotā Nolīguma darbību vai skaidrojumu, Puses risina savstarpēju konsultāciju un pārrunu ceļā.

17. pants

Šajā Nolīgumā var izdarīt grozījumus un papildinājumus Pusēm savstarpēji par to vienojoties, kurus noformē ar atsevišķu protokolu un tie būs šī Nolīguma neatņemama sastāvdaļa.

Šis Nolīgums stājas spēkā datumā, kad Puses viena otrai ir rakstiski paziņojušas par attiecīgu nepieciešamo konstitucionālo prasību izpildi, lai Nolīgums stātos spēkā.

Šis Nolīgums darbosies līdz laikam, kamēr viena no Pusēm rakstiski sešus mēnešus iepriekš nepaziņos otrai Pusei par savu nodomu izbeigt tā darbību.

Parakstīts Rīgā 1998.gada 3.jūlijā divos eksemplāros latviešu, uzbeku un krievu valodā, pie kam, visiem tekstiem ir vienāds juridiskais spēks. Ja rodas domstarpības Nolīguma teksta interpretācijā, noteicošais ir teksts krievu valodā.

 

Latvijas Republikas Uzbekistānas Republikas

valdības vārdā valdības vārdā

V.Birkavs A.Kamilovs

ārlietu ministrs ārlietu ministrs

 

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!