• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Angiljas valdības konvencija par automātisko informācijas apmaiņu par ienākumiem no uzkrājumiem procentu maksājumu veidā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 25.05.2005., Nr. 82 https://www.vestnesis.lv/ta/id/215935

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Finanšu un kapitāla tirgus komisijas padomes lēmums Nr.63

Par grozījumu "Privāto pensiju fondu ceturkšņa pārskata sagatavošanas noteikumos" apstiprināšanu

Vēl šajā numurā

25.05.2005., Nr. 82

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 03.02.2005.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).
VIENOŠANĀS, KAS NOSLĒGTA VĒSTUĻU APMAIŅAS CEĻĀ, PAR IENĀKUMU NO UZKRĀJUMIEM APLIKŠANU AR NODOKLI

A. Latvijas Republikas valdības vēstule

Godātais kungs,

Es atsaucos uz parauglīguma "Angiljas valdības un Latvijas Republikas valdības konvencijas par automātisku informācijas apmaiņu par ienākumiem no uzkrājumiem procentu maksājumu veidā" tekstu, ko ir apstiprinājusi Eiropas Savienības Ministru Padomes Augsta Līmeņa Darba Grupa (Uzkrājumu aplikšana ar nodokļiem) 2004.gada 22.jūnijā.

Attiecībā uz iepriekšminēto tekstu, man ir tas gods:

— piedāvāt, kā šīs vēstules I pielikumu, konvenciju par automātisku informācijas apmaiņu par ienākumiem no uzkrājumiem procentu maksājumu veidā;

— piedāvāt, ka minētie pasākumi var stāties spēkā ar datumu, ar kuru tiek uzsākta Padomes 2003.gada 3.jūnija direktīvas 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli piemērošana, ar nosacījumu, ka tiek izpildīti direktīvas 17(2) panta noteikumi, un ar nosacījumu, ka katra puse paziņo otrai par to, ka ir izpildītas iekšzemes konstitucionālās prasības, lai šie pasākumi stātos spēkā;

— piedāvāt mūsu abpusēju apņemšanos visīsākajā laikā izpildīt iekšzemes konstitucionālās prasības, un, tiklīdz tās ir izpildītas, nekavējoties par to oficiāli paziņot otrai pusei.

Ja iepriekšminētais Jūsu valdībai ir pieņemams, man ir tas gods ierosināt, ka šī vēstule kopā ar tās I pielikumu un Jūsu apstiprinoša atbilde kopā veido abpusēju piekrišanu un vienošanos par pasākumiem starp Angiljas valdību un Latvijas Republikas valdību.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus.

Latvijas Republikas valdības vārdā

Oskars Spurdziņš

Finanšu ministrs

Vēstule sastādīta Rīgā, 2004.gada 22.decembrī, angļu valodā trīs eksemplāros.

B. Angiljas valdības vēstule

Godātais kungs,

Man ir tas gods apstiprināt Jūsu 2004.gada 22.decembra vēstules saņemšanu ar sekojošu tekstu:

"Godātais kungs,

Man ir tas gods atsaukties uz "Angiljas valdības un Latvijas Republikas valdības konvencijas par automātisku informācijas apmaiņu par ienākumiem no uzkrājumiem procentu maksājumu veidā" tekstu, ko ir apstiprinājusi Eiropas Savienības Ministru padomes Augsta līmeņa darba grupa (Uzkrājumu aplikšana ar nodokļiem) 2004.gada 22.jūnijā.

Attiecībā uz iepriekšminēto tekstu man ir tas gods:

— piedāvāt Jums, kā šīs vēstules I pielikumu konvenciju par automātisku informācijas apmaiņu par ienākumiem no uzkrājumiem procentu maksājumu veidā;

— piedāvāt, ka minētie pasākumi var stāties spēkā ar dienu, ar kuru tiek uzsākta Padomes 2003.gada 3.jūnija direktīvas 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli piemērošana, ar nosacījumu, ka tiek izpildīti direktīvas 17.(2) panta noteikumi, un ar nosacījumu, ka katra puse paziņo otrai par to, ka ir izpildītas iekšzemes konstitucionālās prasības, lai šie pasākumi stātos spēkā;

— piedāvāt mūsu abpusēju apņemšanos visīsākajā laikā izpildīt iekšzemes konstitucionālās prasības, un, tiklīdz tās ir izpildītas, nekavējoties par to oficiāli paziņot otrai pusei.

Ja iepriekšminētais Jūsu valdībai ir pieņemams, man ir tas gods ierosināt, ka šī vēstule kopā ar tās I pielikumu un Jūsu apstiprinoša atbilde kopā veido abpusēju piekrišanu un vienošanos par pasākumiem starp Angiljas valdību un Latvijas Republikas valdību.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus."

Es varu apstiprināt, ka Angiljas valdība piekrīt Jūsu 2004.gada 22.decembra vēstules saturam.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus.

Angiljas valdības vārdā

Victor J.B.

HON. Victor Banks

Finanšu ministrs

Vēstule sastādīta Angiljā, 2005.gada 3.februārī, angļu valodā trīs eksemplāros.

I pielikums

ANGILJAS VALDĪBAS UN LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS KONVENCIJA PAR AUTOMĀTISKU INFORMĀCIJAS APMAIŅU PAR IENĀKUMIEM NO UZKRĀJUMIEM PROCENTU MAKSĀJUMU VEIDĀ

Angiljas valdība un Latvijas Republikas valdība, izsakot vēlēšanos noslēgt Konvenciju, kas veicinās ienākumu no uzkrājumiem procentu maksājumu veidā, kas vienā līgumslēdzējā pusē tiek izmaksāti to faktiskajiem īpašniekiem — fiziskām personām, kas ir otras līgumslēdzējas puses rezidenti, faktisku aplikšanu ar nodokļiem saskaņā ar pēdējās līgumslēdzējas puses likumiem, atbilstoši Padomes 2003.gada 3.jūnija direktīvai 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli, vienojas par sekojošo:

1.pants

Vispārējā darbības joma

1. Šī Konvencija tiek piemērota uzkrājumu ienākuma maksājumiem, kurus veic izmaksātājs, kurš nodibināts vienas līgumslēdzējas puses teritorijā, ar nolūku veicināt uzkrājumu ienākumu, kas vienā līgumslēdzējā pusē tiek izmaksāti to faktiskajiem īpašniekiem — fiziskām personām, kas ir otras līgumslēdzējas puses rezidenti nodokļu uzlikšanas vajadzībām, faktisku aplikšanu ar nodokļiem saskaņā ar pēdējās līgumslēdzējas puses likumiem.

2. Šī Konvencija tiek attiecināta tikai uz ienākumiem no uzkrājumiem procentu maksājumu veidā no parādu prasībām, izslēdzot, cita starpā, jautājumus, kas attiecas uz pensiju un apdrošināšanas pabalstu aplikšanu ar nodokļiem.

2.pants

Definīcijas

1. Ja no konteksta nav izsecināms citādi, tad šajā Konvencijā:

a) termins "līgumslēdzēja puse" un "otra līgumslēdzēja puse" atkarībā no konteksta nozīmē Angilju vai Latvijas Republiku;

b) termins "Direktīva" nozīmē Eiropas Savienības Padomes 2003.gada 3.jūnija direktīvu 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli, kāda tā ir piemērojama šīs Konvencijas parakstīšanas datumā;

c) termins "faktiskais īpašnieks" nozīmē Direktīvas 2.pantā definēto faktisko īpašnieku;

d) termins "izmaksātājs" nozīmē Direktīvas 4.pantā definēto izmaksātāju;

e) termins "kompetentā iestāde" nozīmē:

i) attiecībā uz Angilju: Iekšzemes Ieņēmumu Kontrolieri;

ii) attiecībā uz Latvijas Republiku: tās kompetento valsts iestādi atbilstoši Direktīvas 5.pantam;

f) termins "uzkrājumu ienākuma maksājums" nozīmē uzkrājumu ienākuma maksājumus atbilstoši Direktīvas 6.pantam, attiecīgi ņemot vērā Direktīvas 15.pantu;

g) jebkuram terminam, kurš nav šeit atrunāts, ir tāda nozīme, kāda tam ir Direktīvā.

2. Šīs Konvencijas nolūkam Direktīvu, uz kurām ir atsauce šajā Konvencijā, noteikumos "dalībvalstis" vietā jālieto "līgumslēdzējas puses".

3.pants

Faktisko īpašnieku identitāte un rezidence

Katra līgumslēdzēja puse tās teritorijā pieņem un nodrošina tādas kārtības piemērošanu, kas ļauj izmaksātājam identificēt faktiskos īpašniekus un viņu rezidenci 4.pantā noteiktā īstenošanai. Šai kārtībai ir jāatbilst Direktīvas 3.panta otrajā un trešajā daļā noteiktajām minimālajām prasībām, ar nosacījumu, ka attiecībā uz Angilju saistībā ar minēto daļu a) punktiem, faktiskā īpašnieka identitāte un rezidence tiks noteikta pamatojoties uz informāciju, kas izmaksātājam ir pieejama, piemērojot attiecīgo spēkā esošo Angiljas normatīvo aktu, kas paredzēti finanšu sistēmas izmantošanas naudas atmazgāšanai novēršanai, noteikumus.

4.pants

Automātiskā informācijas apmaiņa

1. Līgumslēdzējas puses, kurā ir nodibināts izmaksātājs, kompetentajai iestādei ir jāsniedz otras līgumslēdzējas puses, kas ir faktiskā īpašnieka rezidences valsts, kompetentajai iestādei Direktīvas 8.pantā noteiktā informācija.

2. Informācijas nodošanai ir jābūt automātiskai un jānotiek vismaz reizi gadā sešu mēnešu laikā pēc izmaksātāja līgumslēdzējas puses taksācijas gada beigām par visiem uzkrājumu ienākumu maksājumiem, kādi ir veikti tajā gadā.

3. Līgumslēdzējām pusēm informācijas apmaiņa šīs Konvencijas ietvaros ir jāveic atbilstoši direktīvas 77/799/EEK 7.panta nosacījumiem.

5.pants

Ieviešana

Pirms 2005.gada 1.janvāra līgumslēdzējām pusēm valstīm ir jāpieņem un jāpublicē likumi, noteikumi un administratīvie noteikumi, kas nepieciešami šīs Konvencijas izpildei.

6.pants

Pielikums

Direktīvas un 1977.gada 19.decembra Eiropas Savienības Padomes direktīvas 77/799/EEK par dalībvalstu kompetento iestāžu savstarpējo palīdzību tiešo un netiešo nodokļu aplikšanas jomā 7.panta teksti, kādi tie ir piemērojami šīs Konvencijas parakstīšanas dienā un uz kuriem atsaucas šī Konvencija, ir pievienoti kā pielikumi un veido šīs Konvencijas neatņemamu sastāvdaļu. Šajā pielikumā direktīvas 77/799/EEK 7.panta teksts ir jāaizvieto ar iepriekšminētā panta tekstu no direktīvas 77/799/EEK grozījumiem, ja šie grozījumi stājas spēkā pirms datuma, kad tiek uzsākta šīs Konvencijas noteikumu piemērošana.

7.pants

Spēkā stāšanās

1. Šī Konvencija stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc pēdējā datuma, kurā attiecīgās valdības ir rakstiski paziņojušas viena otrai, ka ir izpildītas to konstitucionālās prasības, un tās noteikumi ir piemērojami ar datumu, ar kuru, saskaņā ar Direktīvas 17.panta otro un trešo daļu, ir piemērojama Direktīva.

2. Šīs Konvencijas 4.pants nav spēkā Latvijas Republikā kamēr Angiljā nepastāv tiešo nodokļu uzlikšana.

8.pants

Darbības izbeigšana

Konvencija ir spēkā tik ilgi, kamēr viena no līgumslēdzējām pusēm to izbeidz. Katra līgumslēdzēja puse var izbeigt šīs Konvencijas darbību, diplomātiskā ceļā iesniedzot rakstisku paziņojumu par izbeigšanu vismaz sešus mēnešus pirms jebkura kalendārā gada beigām pēc trīs gadu termiņa izbeigšanās kopš tās spēkā stāšanās datuma. Šādā gadījumā Konvencija pārstāj darboties attiecībā uz periodu, kas sākas pēc kalendārā gada beigām, kurā ir iesniegts paziņojums par izbeigšanu.

Sastādīta angļu valodā.

Pielikums

Direktīvas 77/799/EEK 7.panta teksts

"Noteikumi par slepenību

1. Visu informāciju, kas dalībvalstij darīta zināma saskaņā ar šo Direktīvu, šajā dalībvalstī tur slepenībā tieši tāpat kā informāciju, kas saņemta saskaņā ar šīs valsts likumiem. Jebkurā gadījumā šādu informāciju:

— var darīt pieejamu tikai personām, kas ir tieši iesaistītas nodokļu uzlikšanā vai šīs uzlikšanas administratīvā kontrolē,

— var darīt zināmu tikai saistībā ar tiesvedību vai administratīvām lietām saistītām ar sankcijām, kas ir uzsāktas nolūkā uzlikt nodokļus vai pārskatīt nodokļu uzlikšanu, vai saistībā ar nodokļu uzlikšanu vai to pārskatīšanu, un tikai personām, kas ir tieši iesaistītas šādā tiesvedībā vai administratīvās lietās; tomēr tādu informāciju var darīt zināmu atklātās tiesas sēdēs vai spriedumos, ja informācijas piegādātājas dalībvalsts kompetentā iestāde neiebilst,

— nekādos apstākļos nevar izmantot citiem mērķiem kā tikai nolūkā uzlikt nodokļus vai saistībā ar tiesvedību vai administratīvām lietām saistītām ar sankcijām, kas ir uzsāktas nolūkā uzlikt nodokļus vai pārskatīt nodokļu uzlikšanu, vai saistībā ar nodokļu uzlikšanu vai to pārskatīšanu.

Turklāt dalībvalstis var sniegt informāciju, atsaucoties uz pirmo punktu, lai to izmantotu citu nodevu, nodokļu, ko aptver direktīvas 76/308/EEK 2.pants, uzlikšanā.

2. Pirmā daļa neuzliek dalībvalstij, kuras likumdošana vai administratīvā prakse vietējām vajadzībām nosaka stingrākus ierobežojumus par tiem, kas noteikti minētajā daļā, pienākumu sniegt informāciju, ja ieinteresētā valsts neapņemas ievērot šos stingrākos ierobežojumus.

3. Neatkarīgi no pirmās daļas dalībvalsts, kas sniedz informāciju, kompetentās iestādes var atļaut valstī, kas pieprasa informāciju, izmantot informāciju citiem mērķiem, ja saskaņā ar informācijas sniedzējas valsts likumiem tajā līdzīgos apstākļos informāciju var izmantot līdzīgiem mērķiem.

4. Ja dalībvalsts kompetentā iestāde uzskata, ka informācija, ko tā saņēmusi no citas dalībvalsts kompetentās iestādes, varētu būt noderīga trešās dalībvalsts kompetentai iestādei, tā var nodot pēdējai minētai kompetentai iestādei šo informāciju ar tās kompetentās iestādes piekrišanu, kas sniegusi informāciju."

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!