Starptautiskais līgums precizēts ar Saeimas Ārlietu komisijas 04.10.2023. lēmumu.
Starptautiskās telesakaru savienības Reģionālais nolīgums* par zemes ciparu apraides dienesta plānošanu 1.reģionā (1.reģiona daļas, kas atrodas uz rietumiem no 170° E meridiāna un uz ziemeļiem no 40° S paralēles, izņemot Mongolijas teritoriju) un Irānas Islāma Republikā 174-230 MHz un 470-862 MHz frekvenču joslā
(Ženēva, 2006)
PREAMBULA
Apakšā parakstījušies šādu Starptautiskās Telesakaru savienības dalībvalstu delegāti -
Albānijas Republikas, Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas, Vācijas Federatīvās Republikas, Andoras Firstistes, Angolas Republikas, Saūda Arābijas Karalistes, Armēnijas Republikas, Austrijas, Azerbaidžānas Republikas, Bahreinas Karalistes, Baltkrievijas Republikas, Beļģijas, Bosnijas un Hercegovinas, Botsvānas Republikas, Bulgārijas Republikas, Burkinafaso, Burundi Republikas, Kamerūnas Republikas, Kaboverdes Republikas, Kipras Republikas, Vatikāna Pilsētvalsts, Kongo Republikas, Kotdivuāras Republikas, Horvātijas Republikas, Dānijas, Džibutijas Republikas, Ēģiptes Arābu Republikas, Apvienoto Arābu Emirātu, Spānijas, Igaunijas Republikas, Krievijas Federācijas, Somijas, Francijas, Gabonas Republikas, Gambijas Republikas, Gruzijas, Ganas, Grieķijas, Gvinejas Republikas, Ungārijas Republikas, Irānas Islāma Republikas, Irākas Republikas, Īrijas, Izraēlas Valsts, Itālijas, Jordānijas Hāšimītu Karalistes, Kazahstānas Republikas, Kenijas Republikas, Kuveitas Valsts, Lesoto Karalistes, Latvijas Republikas, bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas, Libānas, Lihtenšteinas Firstistes, Lietuvas Republikas, Luksemburgas, Malavi, Mali Republikas, Maltas, Marokas Karalistes, Mauritānijas Islāma Republikas, Moldovas Republikas, Monako Firstistes, Mozambikas Republikas, Namībijas Republikas, Nigēras Republikas, Nigērijas Federatīvās Republikas, Norvēģijas, Omānas Sultanāta, Ugandas Republikas, Uzbekistānas Republikas, Nīderlandes Karalistes, Polijas Republikas, Portugāles, Kataras Valsts, Sīrijas Arābu Republikas, Kirgizstānas Republikas, Slovākijas Republikas, Čehijas Republikas, Rumānijas, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes, Ruandas Republikas, Sanmarīno Republikas, Senegālas Republikas, Serbijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Sudānas Republikas, Dienvidāfrikas Republikas, Zviedrijas, Šveices Konfederācijas, Svazilendas Karalistes, Tadžikistānas Republikas, Tanzānijas Apvienotās Republikas, Čadas Republikas, Togo Republikas, Tunisijas, Turcijas, Ukrainas, Jemenas Republikas, Zambijas Republikas, Zimbabves Republikas-, no 2006. gada 15. maija līdz 16. jūnijam tiekoties Ženēvā Reģionālā radiosakaru konferencē, kas sasaukta saskaņā ar ITU konstitūcijas un ITU konvencijas noteikumiem, kā paredzēts šā nolīguma 1. pantā, ir pieņēmuši šādus noteikumus, kas jāapstiprina to kompetentām institūcijām, par zemes apraides dienestu 174 - 230 MHz1 un 470 - 862 MHz frekvenču joslā, kā arī noteikumus par citiem primārajiem zemes dienestiem 1. reģionā (1. reģiona daļas, kas atrodas uz rietumiem no 170° E meridiāna un uz ziemeļiem no 40° S paralēles, izņemot Mongolijas teritoriju) un Irānas Islāma Republikā.
* Nolīguma noteikumi, mutatis mutandis, attiecas uz Palestīnu, kā norādīts 99. rezolūcijā (Mineapolisa, 1998), saskaņā ar Palestīnas paziņojumu ITU ģenerālsekretāram, ka tā uzņemas šīs tiesības un apņemas ievērot no tām izrietošās saistības.
1 Marokai attiecīgajā Plānā ietverta 170 - 230 MHz frekvenču josla.
1. PANTS
Definīcijas
1. Nolīgumā termini lietoti turpmāk norādītajā nozīmē.
1.1. Savienība - Starptautiskā Telesakaru savienība.
1.2. Ģenerālsekretārs - Savienības ģenerālsekretārs.
1.3. Birojs - Radiosakaru birojs.
1.4. Konstitūcija - Savienības konstitūcija.
1.5. Konvencija - Savienības konvencija.
1.6. Radionoteikumi - Radionoteikumi, kas noteikti Konstitūcijas 31. pantā.
1.7. Konference - 2006. gada Reģionālā radiosakaru konference par zemes ciparu apraides dienesta plānošanu 1. reģionā (1. reģiona daļas, kas atrodas uz rietumiem no 170° E meridiāna un uz ziemeļiem no 40° S paralēles, izņemot Mongolijas teritoriju) un Irānas Islāma Republikā 174 - 230 MHz un 470 - 862 MHz frekvenču joslā (Ženēva, 2006) (RRC-06 konference)1.
1.8. Plānošanas apgabals - 1. reģions (1. reģiona, kas noteiktas Radionoteikumu 5.3. punktā, tās daļas, kas atrodas uz rietumiem no 170° E meridiāna un uz ziemeļiem no 40° S paralēles, izņemot Mongolijas teritoriju) un Irānas Islāma Republika.
1.9. Nolīgums - Reģionālais nolīgums un tā pielikumi, kā arī ar to saistītie Plāni, ko izstrādājusi Konference.
1.10. Plāni - analogais Plāns un ciparu Plāns, kā noteikts Nolīguma 3. panta 3.1. punktā un ko turpmāk aktualizē, sekmīgi izmantojot Nolīguma 4. panta 4.1. punktā paredzēto Plānu izmainīšanas procedūru.
1.11. Līgumslēdzēja puse - jebkura dalībvalsts Plānošanas apgabalā, kas ir apstiprinājusi Nolīgumu vai pievienojusies tam.
1.12. Administrācija - Līgumslēdzējas puses administrācija, kas noteikta Konstitūcijas 1002. pantā, ja nav norādīts citādi.
1.13. MIFR - galvenais starptautiskais frekvenču reģistrs.
1.14. Citi primārie zemes dienesti - primārie zemes dienesti, kas nav apraides dienests, kā arī primārais radioastronomijas dienests un kuriem saskaņā ar Radionoteikumu 5. pantu Plānošanas apgabalā sadalīta 174 - 230 MHz un/vai 470 - 862 MHz frekvenču josla.
1.15. Esošie piešķīrumi citiem primārajiem zemes dienestiem (saīsināti dēvēts par "Sarakstu") - piešķīrumi citiem primārajiem zemes dienestiem, kuri, kā noteikusi Konference, ietverti Nolīguma 5. pielikumā, un tādi piešķīrumi citiem primārajiem zemes dienestiem, kam ir sekmīgi izmantota Nolīguma 4. panta 4.2. punktā paredzētā Plānu izmainīšanas procedūra.
1.16. Pārejas periods - periods pēc konferences, kurā jāaizsargā (sk. arī Nolīguma 12. pantu) piešķīrumi analogajā Plānā (kā norādīts Nolīguma 3. panta 3.1.2. punktā).
1.17. BR IFIC - Radiosakaru biroja starptautiskais frekvenču informācijas cirkulārs.
2. PANTS
Nolīguma izpilde
2.1. Līgumslēdzējām pusēm savām apraides stacijām, kuras Plānošanas apgabalā darbojas Nolīguma 3. pantā minētajās frekvenču joslās, jāpieņem Plānos norādītie tehniskie parametri.
2.2. Līgumslēdzējas puses maina šos tehniskos parametrus vai ierīko stacijas tikai saskaņā ar Nolīguma 4. un 5. panta attiecīgajiem noteikumiem.
2.3. Līgumslēdzējas puses apņemas Nolīguma 4. un 5. panta attiecīgos noteikumus izmantot citiem primārajiem zemes dienestiem, kuriem arī šīs frekvenču joslas ir sadalītas.
3. PANTS
Nolīguma pielikumi
3.1. 1. pielikums. Frekvenču Plāni2.
3.1.1. Ciparu Plāns, kas sastāv no divām daļām: 174 - 230 MHz frekvenču joslai un 470 - 862 MHz frekvenču joslai (ietverot T-DAB Plāna piešķīrumus, T-DAB Plāna iedalījumus, DVB-T Plāna piešķīrumus, DVB-T Plāna iedalījumus).
3.1.2. Analogais Plāns, kas sastāv no divām daļām: 174 - 230 MHz3 frekvenču joslai un 470 - 862 MHz frekvenču joslai.
3.2. 2. pielikums. Tehniskie elementi un kritēriji, ko izmanto Plāna izstrādē un Nolīguma īstenošanā.
3.3. 3. pielikums. Galvenie tehniskie parametri, kas jāiesniedz Nolīguma īstenošanas gaitā.
3.4. 4. pielikums.
3.4.1. I iedaļa. Robežlielumi un metodoloģija, lai noteiktu, kad ir vajadzīga vienošanās ar citu administrāciju.
3.4.2. II iedaļa. Atbilstības pārbaude ciparu Plāna ierakstam.
3.5. 5. pielikums. Piešķīrumu saraksts Nolīguma 1. panta 1.15. punktā minētajiem citiem primārajiem zemes dienestiem.
4. PANTS
Plānu izmainīšanas procedūra un citu primāro zemes dienestu
koordinēšanas procedūra
4.1. Plānu izmainīšanas procedūra
4.1.1. Ja administrācija vēlas izdarīt izmaiņas ciparu Plānā vai analogajā Plānā, t.i., ja administrācijai vajag:
a) izmainīt iedalījuma vai apraides stacijas piešķīruma, kuri ir Plānos, tehniskos parametrus vai
b) pievienot Plāniem iedalījumu vai apraides stacijas piešķīrumu, vai
c) pievienot ciparu Plānam piešķīrumu, kas izriet no iedalījuma ciparu Plānā4, vai arī
d) Plānos anulēt iedalījumu vai piešķīrumu apraides stacijai, šī administrācija izmanto šajā pantā paredzēto procedūru pirms jebkādas notifikācijas iesniegšanas saskaņā ar 5. pantu.
4.1.2. Plānu izmainīšanas procedūras uzsākšana
4.1.2.1. Jebkurai administrācijai, kas ierosina izmainīt Plānos esoša piešķīruma/iedalījuma tehniskos parametrus vai pievienot Plāniem jaunu piešķīrumu/iedalījumu, jāprasa piekrišana izmaiņām no jebkuras citas administrācijas, kuras apraides dienests un/vai citi primārie zemes dienesti tiek uzskatīti par ietekmētiem.
4.1.2.2. Administrācijas apraides dienestu uzskata par ietekmētu, ja ir pārsniegti 4. pielikuma I iedaļā noteiktie robežlielumi.
4.1.2.3. Administrācijas citus primāros zemes dienestus uzskata par ietekmētiem, ja 4. pielikuma I iedaļā noteiktie robežlielumi ir pārsniegti attiecībā pret jebkuru no šādiem piešķīrumiem:
a) citu primāro zemes dienestu esošie piešķīrumi;
b) citu primāro zemes dienestu piešķīrumi, kuru koordinēšanas procedūra ar apraides dienestu ir uzsākta saskaņā ar 4.2. punktu, t.i., par kuriem birojs ir saņēmis visu 4.2.2.6. punktā norādīto informāciju.
4.1.2.4. Nolīguma 4.1.2.1. punktā minētā piekrišana nav vajadzīga, ja:
a) neviens no Nolīguma 4. pielikuma 1. daļas 4.1.2.2. un 4.1.2.3. punktā minētajiem robežlielumiem nav pārsniegts, vai
b) ierosinātā Plānu izmainīšanas procedūra attiecas uz izmaiņām tehniskajos parametros, kas nepalielina esošo traucējumu līmeni un nepaaugstina vajadzīgās aizsardzības līmeni.
4.1.2.5. Administrācija, kas ierosina izmainīt Plānus, elektroniski paziņo birojam attiecīgos 3. pielikumā uzskaitītos tehniskos parametrus un pēc vajadzības norāda arī visu to administrāciju nosaukumus, kuras ir jau piekritušas ierosinātajām izmaiņām, pamatojoties uz tehniskajiem parametriem, kas paziņoti birojam.
Birojam šis paziņojums jāuzskata, ja to pieprasa, arī kā pieprasījums izmantot 4.1.5.3. punktā paredzēto procedūru, ja:
saskaņā ar 4.1.2.4. punktu neviena piekrišana nav vajadzīga, un saskaņā ar 4.1.3.2. punktu nav uzskaitīts nevienas ietekmētas administrācijas nosaukums, vai
visas piekrišanas ir saņemtas, un saskaņā ar 4.1.2.9. punktu nevienas ietekmētas administrācijas nosaukums nav svītrots vai ietverts saskaņā ar 4.1.3.2. punktu.
4.1.2.6. Ja saskaņā ar 4.1.2.5. punktu iesniegtie tehniskie parametri ir nepilnīgi, birojs nekavējoties pieprasa administrācijai, kas ierosina izmainīt Plānus, visus vajadzīgos paskaidrojumus un trūkstošo informāciju.
4.1.2.7. Ja, izmantojot 4.1.1. punkta c) apakšpunktu, birojs konstatē, ka iedalījumu konversēšanas gadījumos vienā piešķīrumā vai vairākos piešķīrumos 4. pielikuma II daļas nosacījumi ir izpildīti, jāizmanto 4.1.5.3. punkta noteikumi5. Pārējos gadījumos birojs pieprasa, lai administrācija, kas ierosina izmainīt ciparu Plānu, veic vajadzīgos pasākumus. Ierosinātā Plāna izmainīšana zaudē spēku, ja administrācija 30 dienās neizmaina tehniskos parametrus tā, lai tie atbilstu 4. pielikuma II daļai. Šo 30 dienu periodu rēķina no datuma, kad birojs nosūta pieprasījumu.
4.1.2.8. Saņemot pilnīgu informāciju, kas norādīta attiecīgi 4.1.2.5. vai 4.1.2.6. punktā, birojs 40 dienās:
a) nosaka, kuras administrācijas ir uzskatāmas par ietekmētām saskaņā ar 4.1.2.2. punktu un 4.1.2.3. punktu;
b) saņemtos tehniskos parametrus, kā arī konkrēto administrāciju nosaukumus publicē BR IFIC īpašajā sekcijā, norādot tās, par kuru piekrišanu administrācija, kas ierosina izmainīt Plānu, ir attiecīgi paziņojusi saskaņā ar 4.1.2.5. punktu, kā arī to citu primāro zemes dienestu atbilstošos piešķīrumus, kurus uzskata par ietekmētiem;
c) informē a) apakšpunktā noteiktās administrācijas.
4.1.2.9. Administrācija, par kuras piekrišanu ir paziņots birojam saskaņā ar 4.1.2.5. punktu, 40 dienās pēc 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā minētās publicēšanas BR IFIC var pieprasīt birojam svītrot tās nosaukumu no to administrāciju saraksta, kuras ir devušas piekrišanu, kā tas publicēts atbilstoši 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktam. Šā pieprasījuma eksemplāru birojs nosūta administrācijai, kas ierosina izmainīt Plānus. Ja administrācijas nosaukumu svītro no to administrāciju saraksta, kuras ir devušas piekrišanu, kā tas publicēts atbilstoši 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktam, birojs uzskata, ka piekrišana no šādas administrācijas nav saņemta.
4.1.3. Pieprasījums iekļaut piekrišanas prasīšanas procesā
4.1.3.1. Jebkura administrācija, kas uzskata, ka tai jābūt iekļautai to administrāciju sarakstā, kuras uzskata par ietekmētām, 40 dienās pēc 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā minētās publicēšanas BR IFIC, var pieprasīt birojam, pieprasījumu pamatojot ar 4. pielikuma I daļā minētajiem kritērijiem, lai tās nosaukumu iekļauj to administrāciju sarakstā, kuras uzskata par ietekmētām.
4.1.3.2. Saņemot šo pieprasījumu, birojs izskata attiecīgo jautājumu un, ja saskaņā ar 4.1.2.2. punktu un 4.1.2.3. punktu tas secina, ka administrācijas nosaukumam jābūt iekļautam to administrāciju sarakstā, ko uzskata par ietekmētām, tas:
nekavējoties informē administrāciju, kas ierosina Plānu izmainīšanu, un administrāciju, kura pieprasa savu nosaukumu iekļaut to administrāciju sarakstā, kas tiek uzskatītas par ietekmētām, un
30 dienās pēc pieprasījuma saņemšanas administrācijas nosaukumu publicē 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā norādītās BR IFIC īpašās sekcijas papildinājumā un, ja nepieciešams, publicē arī atbilstošos piešķīrumus citiem primārajiem zemes dienestiem.
Administrācijai, kuras nosaukums ir publicēts papildinājumā, 4.1.4.6., 4.1.4.7., 4.1.4.8., 4.1.4.9., 4.1.4.10. un 4.1.5.1. punktā norādīto kopējo 75 dienu periodu rēķina no minētā BR IFIC īpašās sekcijas papildinājuma publicēšanas datuma.
Ja birojs secina, ka administrācijas nosaukums nav jāiekļauj to administrāciju sarakstā, kuras uzskata par ietekmētām, tas informē minēto administrāciju.
4.1.3.3. Administrācija, kas ierosina izmainīt Plānus, izmanto turpmāk minētajā 4.1.4. punktā paredzēto procedūru, lai saņemtu piekrišanu no tām administrācijām, no kurām piekrišana nav saņemta (sk. arī 4.1.2.9. punktu) un kuras ir uzskaitītas publikācijā atbilstoši 4.1.2.8. punkta b) apakš-punktam vai 4.1.3.2. punktam.
4.1.3.4. Ja visas piekrišanas ir saņemtas un nevienas administrācijas nosaukums nav svītrots saskaņā ar 4.1.2.9. punktu, kā arī nevienas administrācijas nosaukums nav iekļauts saskaņā ar 4.1.3.2. punktu, izmanto 4.1.5.3. punktā paredzēto procedūru.
4.1.4. Piekrišanas prasīšana administrācijām, kuras uzskata par ietekmētām un kuru piekrišana vēl jāsaņem
4.1.4.1. BR IFIC īpašā sekcija, kas norādīta attiecīgi 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā vai 4.1.3.2. punktā, ir oficiālais koordinācijas pieprasījums attiecībā uz tām administrācijām, kuru piekrišana vēl ir jāsaņem.
4.1.4.2. Prasot piekrišanu citai administrācijai, administrācija, kas ierosina Plānu izmainīšanu, var paziņot arī jebkādu papildu informāciju, kura attiecas uz izmantošanai ierosinātajiem kritērijiem, kā arī citu sīkāku informāciju par topogrāfiskajiem datiem, konkrētiem izplatīšanās apstākļiem u.c.
4.1.4.3. Saņemot attiecīgi 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā vai 4.1.3.2. punktā norādīto BR IFIC īpašo sekciju, jebkura administrācija, kas tajā ir minēta, pārbauda ciparu Plānā vai analogajā Plānā ierosināto izmaiņu ietekmi uz savu apraides dienestu un saviem citu primāro zemes dienestu piešķīrumiem, cik iespējams, ņemot vērā 4.1.4.2. punktā minēto papildu informāciju.
4.1.4.4. Administrācija, no kuras prasa piekrišanu, var prasīt birojam palīdzību jautājumā par turpmākas informācijas nodrošināšanu, kas vajadzīga, lai administrācija, izmantojot 4. pielikuma I daļā izklāstīto metodi, varētu novērtēt traucējumus, ko izraisa ierosinātās izmaiņas. Izmantojot ātrāko sakaru līdzekli, birojs nosūta attiecīgo informāciju.
4.1.4.5. Administrācija, no kuras prasa piekrišanu, var nosūtīt savu atzinumu administrācijai, kas ierosina izmainīt Plānus, vai nu tieši, vai, izmantojot biroja starpniecību. Jebkurā gadījumā par šādiem atzinumiem jāinformē birojs.
4.1.4.6. Administrācija, kas nevar piekrist Plānu izmaiņai, ņemot vērā savu apraides dienestu, 75 dienās attiecīgi pēc 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā vai 4.1.3.2. punktā minētās BR IFIC publikācijas paziņo savu lēmumu, pamatojot to ar argumentiem, kuri attiecas uz tās apraides dienestu.
4.1.4.7. Administrācija, kas nevar piekrist Plānu izmaiņai, ņemot vērā citus primāros zemes dienestus, 75 dienās attiecīgi pēc 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā vai 4.1.3.2. punktā minētās BR IFIC publikācijas paziņo iemeslus, kas pamatojas uz saviem piešķīrumiem, kuri noteikti 4.1.2.3. punkta a) un b) apakšpunktā.
4.1.4.8. Piecdesmit dienas pēc attiecīgi 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā vai 4.1.3.2. punktā minētās publicēšanas BR IFIC birojam jāpieprasa atbilde jebkurai administrācijai, kas vēl nav paziņojusi savu lēmumu par šo jautājumu. Pēc 75 dienu perioda izbeigšanās, rēķinot no BR IFIC publicēšanas datuma, birojs nekavējoties informē administrāciju, kas ierosina Plānu izmainīšanu, par to, ka tas ir izsūtījis iepriekšminētos pieprasījumus, un paziņo tai to administrāciju nosaukumus, kuras ir devušas piekrišanu, un to administrāciju nosaukumus, kas nav atbildējušas.
4.1.4.9. Ja administrācija nav atbildējusi 75 dienu periodā, uzskata, ka šī administrācija nav piekritusi ierosinātajai Plānu izmaiņai, ja vien netiek izmantoti 4.1.4.10. un 4.1.4.11. punkta noteikumi.
4.1.4.10. Pēc minētā 75 dienu perioda administrācija, kas ierosina Plānu izmainīšanu, var pieprasīt birojam palīdzību nosūtīt atgādinājumu administrācijai, kura nav atbildējusi, un pieprasīt attiecīgās administrācijas lēmumu. Šis pieprasījums nekādā ziņā nepagarina 4.1.5.1. punktā minēto 24 mēnešu periodu.
4.1.4.11. Ja lēmums birojam nav paziņots 40 dienās pēc tam, kad saskaņā ar 4.1.4.10. punktu ir nosūtīts atgādinājums, tiek uzskatīts, ka administrācija, kas nav paziņojusi lēmumu, ir piekritusi Plānu izmaiņām.
4.1.4.12. Ja 4.1.4.9. punktā vai 4.1.4.11. punktā minēto periodu beigās joprojām nav panākta vienošanās, birojs veic jebkuru izpēti, ko var pieprasīt gan administrācija, kura ierosina Plānu izmainīšanu, gan administrācijas, no kurām prasa piekrišanu; 40 dienās tas informē administrācijas par izpētes rezultātiem un ieteic iespējamos problēmas risinājumus.
4.1.4.13. Pirms 4.1. punktā paredzēto procedūru izmantošanas vai, pielietojot šajā punktā izklāstīto procedūru, jebkurā tās posmā administrācija var pieprasīt palīdzību birojam, kas nekādi neietekmē iepriekšminēto periodu ievērošanu.
4.1.4.14. Ja, prasot piekrišanu, administrācija izdara grozījumus savā sākotnējā priekšlikumā, tā atkārtoti piemēro 4.1. punkta noteikumus.
4.1.5. Plānu izmainīšanas procedūras pabeigšana
4.1.5.1. Kad administrācija ir saņēmusi piekrišanu no visām administrācijām, kuru nosaukumi publicēti attiecīgi 4.1.2.8. punkta b) apakšpunktā vai 4.1.3.2. punktā minētajā BR IFIC, tā informē biroju par galīgi saskaņotajiem piešķīruma/iedalījuma tehniskajiem parametriem, kā arī par to administrāciju nosaukumiem, ar kurām panākta vienošanās. Ja administrācija, kas ierosina Plānu izmainīšanu, 24 mēnešos atbilstoši 4.1.4.6. - 4.1.4.10. punktā minētajam 75 dienu periodam neinformē biroju, ierosinātā Plānu izmaiņa zaudē spēku.
4.1.5.2. Ja minēto galīgi saskaņoto tehnisko parametru dēļ savukārt jānosaka jaunas ietekmētās administrācijas, tad administrācija, kura ierosina Plānu izmainīšanu, atkārtoti pielieto 4.1. punkta noteikumus attiecībā uz šīm jaunajām administrācijām.
4.1.5.3. Pēc 4.1.5.1. punktā minētās pilnīgās informācijas saņemšanas birojs 30 dienās BR IFIC īpašajā sekcijā publicē piešķīruma/iedalījuma tehniskos parametrus, kā arī to administrāciju nosaukumus, kuras piekritušas ierosinātajai Plānu izmaiņai, un attiecīgi iekļauj Plānos jauno vai izmainīto piešķīrumu/iedalījumu. Attiecībā uz Līgumslēdzējām pusēm šim piešķīrumam/iedalījumam ir tāds pats statuss, kāds ir Plānos esošajiem. Tomēr, ja piešķīrums Plānā ir radies iedalījuma konversēšanas dēļ šim piešķīrumam jābūt saskaņā ar iedalījumu, no kura tas izriet, un tam jāatbilst 4. pielikuma II daļai.
4.1.5.4. Saskaņā ar šo pantu ietekmētās(-o) administrācijas(-u) piekrišanu var saņemt arī uz konkrētu laika periodu. Šā laika perioda beigās birojam attiecīgi piešķīrums vai iedalījums jāsvītro no Plāniem un/vai no MIFR, iepriekš informējot attiecīgo administrāciju.
4.1.6. Piešķīruma vai iedalījuma anulēšana
Kad Plānos anulē piešķīrumu vai iedalījumu saskaņā ar 4.1.1. punkta d) apakš-punktu vai 4.1.5.4. punktu, birojs šo informāciju publicē BR IFIC īpašajā sekcijā.
Ja anulē iedalījumu, birojs, iepriekš informējot attiecīgo administrāciju, ciparu Plānā un MIFR anulē visus no šā iedalījuma izrietošos piešķīrumus.
4.1.7. Plānu aktualizēšana
Birojs uztur un periodiski publicē aktualizētu Plānu oriģinālu, ņemot vērā visas izmaiņas, papildinājumus un svītrojumus, kas izdarīti saskaņā ar šajā pantā paredzēto procedūru.
4.2. Citu primāro zemes dienestu piešķīrumu koordinēšana ar apraides dienestu
4.2.1. Ja administrācija grib izmainīt citu primāro zemes dienestu esošo piešķīrumu tehniskos parametrus vai ieviest jaunu citu primāro zemes dienestu piešķīrumu, jāizmanto šajā pantā paredzētā procedūra pirms jebkādas notifikācijas saskaņā ar 5. panta noteikumiem.
4.2.2. Koordinēšanas procedūras uzsākšana
4.2.2.1. Izmantojot 4.2.1. punktu, administrācija prasa piekrišanu jebkurai citai administrācijai, kuras apraides dienestu uzskata par ietekmētu.
4.2.2.2. Administrācijas apraides dienestu uzskata par ietekmētu, ja ir pārsniegti 4. pielikuma I daļā noteiktie robežlielumi.
4.2.2.3. Vienošanās, kas minēta 4.2.2.1. punktā, nav vajadzīga, ja:
a) neviens no attiecīgajiem robežlielumiem, kas norādīti 4. pielikuma I daļā, kā tas minēts 4.2.2.2. punktā, nav pārsniegts vai
b) ierosinātās izmaiņas attiecas uz izmaiņām tehniskajos parametros, kas nepalielina esošo traucējumu līmeni un nepaaugstina esošo vajadzīgās aizsardzības līmeni.
4.2.2.4. Administrācija, kas ierosina jaunu vai izmainītu piešķīrumu, elektroniski paziņo birojam attiecīgos 3. pielikumā uzskaitītos tehniskos parametrus, un pēc vajadzības norāda arī visu to administrāciju nosaukumus, kas ir jau piekritušas ierosinātajam jaunajam vai izmainītajam piešķīrumam, pamatojoties uz tehniskajiem parametriem, kuri paziņoti birojam.
Birojam šis paziņojums jāuzskata, ja to pieprasa, arī kā pieprasījums piemērot 4.2.5.3. punktā paredzēto procedūru, ja:
nav vajadzīga neviena piekrišana saskaņā ar 4.2.2.3. punktu, un nevienas administrācijas nosaukums nav iekļauts saskaņā ar 4.2.3.2. punktu vai
visas piekrišanas ir saņemtas, un saskaņā ar 4.2.2.7. punktu nevienas administrācijas nosaukums nav svītrots vai iekļauts tajā saskaņā ar 4.2.3.2. punktu.
4.2.2.5. Ja saskaņā ar 4.2.2.4. punktu iesniegtie tehniskie parametri nav pilnīgi, birojs nekavējoties pieprasa, lai šī administrācija iesniedz vajadzīgos paskaidrojumus un informāciju.
4.2.2.6. Saņemot attiecīgi 4.2.2.4. punktā vai 4.2.2.5. punktā norādīto pilnīgu informāciju, birojs 40 dienās:
a) noteic, kuras administrācijas ir uzskatāmas par ietekmētām saskaņā ar 4.2.2.2. punktu;
b) saņemtos tehniskos parametrus, kā arī noteikto administrāciju nosaukumus publicē BR IFIC īpašajā sekcijā, norādot to administrāciju nosaukumus, par kuru piekrišanu saskaņā ar 4.2.2.4. punktu ir paziņojusi administrācija, kas prasa piekrišanu;
c) attiecīgi informē a) apakšpunktā minētās administrācijas.
4.2.2.7. Administrācija, kuras vienošanās ir paziņota birojam saskaņā ar 4.2.2.4. punktu, 40 dienās pēc 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā minētās BR IFIC publicēšanas var pieprasīt birojam svītrot tās nosaukumu no to administrāciju saraksta, kuras ir devušas savu piekrišanu, kā publicēts atbilstoši 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktam. Minētā pieprasījuma eksemplāru birojs nosūta attiecīgai administrācijai, kas prasa piekrišanu. Ja administrācijas nosaukumu svītro no to administrāciju saraksta, kuras devušas savu piekrišanu, kā publicēts atbilstoši 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktam, birojs uzskata, ka ar šo administrāciju nav panākta vienošanās.
4.2.3. Pieprasījums iekļaut piekrišanas prasīšanas procesā
4.2.3.1. Jebkura administrācija, kas uzskata, ka tai jābūt iekļautai to administrāciju sarakstā, kuras uzskata par ietekmētām, 40 dienās pēc BR IFIC publicēšanas, pamatojot pieprasījumu ar 4. pielikuma I daļā minētajiem kritērijiem, var pieprasīt birojam, lai tās nosaukumu iekļauj to administrāciju sarakstā, kuras uzskata par ietekmētām.
4.2.3.2. Saņemot šo pieprasījumu, birojs izskata attiecīgo jautājumu un, ja saskaņā ar 4.2.2.2. punktu tas secina, ka administrācijas nosaukumam jābūt iekļautam to administrāciju sarakstā, kuras tiek uzskatītas par ietekmētām, birojs:
nekavējoties informē administrāciju, kas prasa piekrišanu, un administrāciju, kura pieprasa savu nosaukumu iekļaut to administrāciju sarakstā, kuras tiek uzskatītas par ietekmētām, un
30 dienās pēc pieprasījuma saņemšanas publicē administrācijas nosaukumu 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā minētās BR IFIC īpašās sekcijas papildinājumā.
Administrācijai, kuras nosaukums ir publicēts papildinājumā, 4.2.4.6., 4.2.4.7., 4.2.4.8., 4.2.4.9. un 4.2.5.1. punktā norādīto attiecīgo 75 dienu periodu rēķina no minētā BR IFIC īpašās sekcijas papildinājuma publicēšanas datuma.
Ja birojs konstatē, ka administrācijas nosaukums nav jāiekļauj to administrāciju sarakstā, kuras tiek uzskatītas par ietekmētām, tas informē šo administrāciju.
4.2.3.3. Administrācija, kas ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, izmanto turpmākajā 4.2.4. punktā paredzēto procedūru, prasot piekrišanu tām administrācijām, ar kurām tā vēl nav panākusi vienošanos (sk. arī 4.2.2.7. punktu) un kuras ir uzskaitītas attiecīgi 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā vai 4.2.3.2. punktā minētajā publikācijā.
4.2.3.4. Ja visas piekrišanas ir saņemtas un saskaņā ar 4.2.2.7. punktu nav svītrots nevienas administrācijas nosaukums, un nav iekļauts nevienas administrācijas nosaukums saskaņā ar 4.2.3.2. punktu, izmanto 4.2.5.3. punktā paredzēto procedūru.
4.2.4. Piekrišanas prasīšana administrācijām, kuras uzskata par ietekmētām un kuru piekrišana vēl ir jāsaņem
4.2.4.1. Attiecīgi 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā vai 4.2.3.2. punktā minētā BR IFIC īpašā sekcija ir oficiāls koordinācijas pieprasījums attiecībā uz tām administrācijām, kuru piekrišana vēl jāsaņem.
4.2.4.2. Prasot piekrišanu no citas administrācijas, administrācija, kas ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, var darīt zināmu arī jebkuru papildu informāciju, kura attiecas uz izmantošanai ierosinātajiem kritērijiem, kā arī citu sīkāku informāciju par topogrāfiskajiem datiem, konkrētiem izplatīšanās apstākļiem u.c.
4.2.4.3. Saņemot attiecīgi 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā vai 4.2.3.2. punktā minēto BR IFIC īpašo sekciju, jebkura administrācija, kas tajā ir minēta, pārbauda ierosinātā jaunā vai izmainītā piešķīruma ietekmi uz savu apraides dienestu, cik iespējams, ņemot vērā 4.2.4.2. punktā norādīto papildu informāciju.
4.2.4.4. Administrācija, no kuras prasa piekrišanu, var prasīt birojam palīdzību turpmākas informācijas nodrošināšanā, kas vajadzīga, lai administrācija, izmantojot 4. pielikuma I daļā izklāstīto metodi, var novērtēt traucējumus, ko izraisa ierosinātais jaunais vai izmainītais piešķīrums. Birojam šāda informācija jānosūta, izmantojot ātrāko sakaru līdzekli.
4.2.4.5. Administrācija, no kuras prasa piekrišanu, var nosūtīt savu atzinumu administrācijai, kas ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, vai nu tieši, vai, izmantojot biroja starpniecību. Jebkurā gadījumā birojs par šiem atzinumiem jāinformē.
4.2.4.6. Administrācija, kas nepiekrīt ierosinātajam jaunajam vai izmainītajam piešķīrumam, 75 dienās pēc attiecīgi 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā vai 4.2.3.2. punktā norādītās BR IFIC publikācijas paziņo savu lēmumu, pamatojot to ar argumentiem, kuri attiecas uz tās apraides dienestu.
4.2.4.7. Piecdesmit dienas pēc attiecīgi 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā vai 4.2.3.2. punktā minētās BR IFIC publicēšanas birojs pieprasa jebkurai administrācijai, kas vēl nav paziņojusi savu lēmumu par šo jautājumu. Pēc attiecīgā 75 dienu perioda, rēķinot no BR IFIC publicēšanas datuma, birojs nekavējoties informē administrāciju, kas ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, par to, ka tas ir izsūtījis iepriekšminētos pieprasījumus, un paziņo tai to administrāciju nosaukumus, kuras ir devušas savu piekrišanu, un to administrāciju nosaukumus, kas nav atbildējušas.
4.2.4.8. Ja administrācija nav atbildējusi 75 dienu periodā, uzskata, ka šī administrācija nav piekritusi ierosinātajam jaunajam vai izmainītajam piešķīrumam, ja vien netiek izmantoti 4.2.4.9. punkta un 4.2.4.10. punkta noteikumi.
4.2.4.9. Pēc minētā 75 dienu perioda administrācija, kas ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, var pieprasīt birojam palīdzību nosūtīt atgādinājumu administrācijai, kura nav atbildējusi, un pieprasīt attiecīgās administrācijas lēmumu. Šis pieprasījums nekādā ziņā nepagarina 4.2.5.1. punktā minēto 24 mēnešu periodu.
4.2.4.10. Ja lēmums birojam nav paziņots 40 dienās pēc tam, kad saskaņā ar 4.2.4.9. punktu ir nosūtīts atgādinājums, tiek uzskatīts, ka administrācija, kas nav paziņojusi par lēmumu, ir piekritusi ierosinātajam jaunajam vai izmainītajam piešķīrumam.
4.2.4.11. Ja 4.2.4.8. punktā vai 4.2.4.10. punktā minēto periodu beigās joprojām nav panākta vienošanās, birojs veic jebkādu izpēti, ko var pieprasīt gan administrācija, kura ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, gan administrācijas, no kurām prasa piekrišanu; 40 dienās tas informē administrācijas par izpētes rezultātiem un ieteic iespējamos problēmas risinājumus.
4.2.4.12. Pirms 4.2. punktā paredzēto procedūru izmantošanas vai, izmantojot šajā punktā izklāstīto procedūru, jebkurā tās posmā administrācija var pieprasīt birojam palīdzību, kas nekādi neietekmē minēto periodu ievērošanu.
4.2.4.13. Ja, prasot piekrišanu, administrācija veic izmaiņas savā sākotnējā priekšlikumā, tai atkārtoti jāizmanto 4.2. punkta noteikumi.
4.2.5. Koordinēšanas procedūras pabeigšana
4.2.5.1. Kad administrācija ir panākusi vienošanos ar visām administrācijām, kuru nosaukumi publicēti attiecīgi 4.2.2.6. punkta b) apakšpunktā vai 4.2.3.2. punktā norādītajā BR IFIC, tā informē biroju par galīgi saskaņotajiem piešķīruma tehniskajiem parametriem, kā arī par to administrāciju nosaukumiem, ar kurām ir panākta vienošanās. Ja administrācija, kas ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, 24 mēnešos pēc 4.2.4.6. - 4.2.4.9. punktā noteiktā 75 dienu perioda neinformē biroju, ierosinātās izmaiņas zaudē spēku.
4.2.5.2. Ja minēto galīgi saskaņoto tehnisko parametru dēļ savukārt tiek noteiktas citas ietekmētās administrācijas, tad administrācija, kura ierosina jauno vai izmainīto piešķīrumu, attiecībā pret šādām jaunajām administrācijām atkārtoti izmanto 4.2. punkta noteikumus.
4.2.5.3. Pēc 4.2.5.1. punktā minētās pilnīgās informācijas saņemšanas birojs 30 dienās BR IFIC īpašajā sekcijā publicē piešķīruma tehniskos parametrus, kā arī to administrāciju nosaukumus, kuras ir piekritušas ierosinātajam jaunajam vai izmainītajam piešķīrumam, un attiecīgi iekļauj jauno vai grozīto piešķīrumu Sarakstā.
4.2.5.4. Ierosinātais jaunais vai izmainītais piešķīrums zaudē spēku, ja 12 mēnešos pēc 4.2.5.3. punktā minētās publicēšanas tas nav notificēts saskaņā ar 5. pantu.
4.2.5.5. Saskaņā ar šo pantu ietekmētās(-o) administrācijas(-u) piekrišanu var saņemt arī uz konkrētu laika periodu. Minētā laika perioda beigās birojs piešķīrumu svītro no Saraksta un/vai attiecīgi no MIFR, iepriekš informējot administrāciju.
4.2.6. Saraksta aktualizēšana
Birojs uztur un periodiski publicē aktualizētu Saraksta oriģinālu, ņemot vērā visas izmaiņas, pievienojumus un svītrojumus, kas izdarīti saskaņā ar šajā pantā paredzēto procedūru.
5. PANTS
Frekvences piešķīrumu notifikācija
5.1. Apraides staciju frekvences piešķīrumu notifikācija
5.1.1. Ja administrācija grib uzsākt apraides stacijas piešķīruma izmantošanu, tā saskaņā ar Radionoteikumu 11. pantu notificē birojam minētā piešķīruma tehniskos parametrus, kas norādīti Nolīguma 3. pielikumā.
5.1.2. Piešķīruma pārbaudē, ko birojs veic atbilstoši Radionoteikumu 11.34. punktam, t.i., tā pārbaudē par atbilstību Plāniem un ar tiem saistītajiem noteikumiem, secinājums ir labvēlīgs, ja:
a) piešķīrums ir Plānos6, un tam nav nevienas piezīmes attiecībā uz piešķīrumiem analogajā Plānā, uz citu primāro zemes dienestu esošajiem piešķīrumiem vai uz ierakstiem ciparu Plānā, un ir izpildīti 4. pielikuma II daļas nosacījumi vai
b) piešķīrums ir ciparu Plānā, un tam ir piezīme attiecībā uz:
piešķīrumiem analogajā Plānā vai uz citu primāro zemes dienestu esošajiem piešķīrumiem, un visas vajadzīgās piekrišanas ir saņemtas, kā arī ir izpildīti 4. pielikuma II daļas nosacījumi, un/vai
ierakstiem ciparu Plānā, un notificējošā administrācija deklarē, ka visi ar piezīmi saistītie nosacījumi pilnībā ir izpildīti, kā arī ir izpildīti 4. pielikuma II daļas nosacījumi, vai, ja:
c) piešķīrums izriet no iedalījuma ciparu Plānā, kuram nav nevienas piezīmes attiecībā uz piešķīrumiem analogajā Plānā, uz citu primāro zemes dienestu esošajiem piešķīrumiem, vai uz ierakstiem ciparu Plānā, 4. pielikuma II daļas nosacījumi ir izpildīti, vai,
d) piešķīrums izriet no iedalījuma ciparu Plānā, kuram ir piezīme attiecībā uz:
piešķīrumiem analogajā Plānā vai uz citu primāro zemes dienestu esošajiem piešķīrumiem, visas vajadzīgās vienošanās ir panāktas, kā arī ir izpildīti 4. pielikuma II daļas nosacījumi, un/vai
ierakstiem ciparu Plānā, 4. pielikuma II daļas nosacījumi ir izpildīti un notificējošā administrācija deklarē, ka visi ar piezīmi saistītie nosacījumi ir pilnībā izpildīti, vai, ja
e) ierakstu ciparu Plānā izmanto ar atšķirīgiem tehniskajiem parametriem DVB-T vai T-DAB sistēmā, 4. pielikuma II daļas nosacījumi ir izpildīti.
5.1.3. Raidījumiem apraides dienestā vai citos primārajos zemes dienestos, kas notiek atbilstīgi Radionoteikumiem, ciparu ierakstu Plānā var notificēt arī ar tādiem tehniskajiem parametriem, kas atšķiras no Plānā minētajiem parametriem, ja vien iepriekšminēto notificēto piešķīrumu galotnes jaudas blīvums jebkuros 4 kHz nepārsniedz ciparu ieraksta Plānā spektrālo jaudas blīvumu tajos pašos 4 kHz. Šādam lietojumam nevar prasīt lielāku aizsardzību kā tā, kāda pienākas iepriekšminētajam ciparu ierakstam.
5.1.4. Ja attiecīgi 5.1.2. punktā un 5.1.3. punktā minētās pārbaudes secinājums ir labvēlīgs, piešķīrums jāieraksta MIFR. Savstarpējās attiecībās starp Līgumslēdzējām pusēm tiek uzskatīts, ka visiem apraides frekvences piešķīrumiem, kas ierakstīti MIFR un ir atbilstoši Nolīgumam, ir vienāds statuss neatkarīgi no datuma, kurā birojs ir saņēmis paziņojumus par šādiem frekvences piešķīrumiem, vai no datuma, kad uzsākta to ekspluatācija.
5.1.5. Ja attiecīgi 5.1.2. punktā vai 5.1.3. punktā minētās pārbaudes secinājums ir nelabvēlīgs, paziņojums jānosūta atpakaļ notificējošai administrācijai, pamatojot atpakaļnosūtīšanas iemeslus.
5.1.6. Ja administrācija paziņojumu iesniedz atkārtoti un, to atkārtoti izskatot birojā attiecīgi saskaņā ar 5.1.2. punktu un 5.1.3. punktu, pārbaudes secinājums ir labvēlīgs, piešķīrums jāieraksta MIFR.
5.1.7. Ja, atkārtoti izskatot saskaņā ar 5.1.2. punktu, secinājums ir nelabvēlīgs, piešķīrums jāieraksta ar labvēlīgu secinājumu atbilstoši Radionoteikumu 11.31. punktam un ar nelabvēlīgu secinājumu atbilstoši Radionoteikumu 11.34. punktam, kā arī ar tās(-o) administrācijas(-u) nosaukumu(-iem), ar kurām joprojām nav panākta vienošanās, norādot, ka attiecībā uz šo(-īm) administrāciju(-ām) ierakstītais piešķīrums ir lietojams ar nosacījumu, ka tas neradīs nepieļaujamus traucējumus nevienai stacijai, kura darbojas atbilstīgi Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem, un neprasīs no tām aizsardzību.
5.1.8. Atkārtotajā paziņojumā jāiekļauj arī notificējošās administrācijas parakstīta apņemšanās, kurā norādīts, ka saskaņā ar 5.1.7. punktu ierakstīšanai MIFR iesniegtais piešķīrums neradīs nepieļaujamus traucējumus nevienai tās administrācijas stacijai, ar kuru joprojām nav panākta vienošanās un kuras stacija darbojas atbilstīgi Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem un ir ierakstīta MIFR ar labvēlīgu secinājumu attiecībā uz Radionoteikumu 11.31. un 11.34. punktu, un neprasīs no tām aizsardzību.
5.1.9. Ja šāda piešķīruma lietošana rada nepieļaujamus traucējumus kādam tās administrācijas piešķīrumam, ar kuru joprojām nav panākta vienošanās, un ja šo piešķīrumu lieto atbilstīgi Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem, un tas ir ierakstīts MIFR ar labvēlīgu secinājumu attiecībā uz Radionoteikumu 11.31. un 11.34. punktu, administrācija, kas rada nepieļaujamus traucējumus, saņemot paziņojumu par to, nekavējoties novērš šos traucējumus.
5.2. Citu primāro zemes dienestu frekvences piešķīrumu notifikācija
5.2.1. Ja administrācija grib uzsākt citu primāro zemes dienestu piešķīrumu izmantošanu, tā piešķīrumu notificē birojam saskaņā ar Radionoteikumu 11. pantu.
5.2.2. Saskaņā ar biroja veikto pārbaudi par atbilstību Nolīgumam, birojs izskata paziņojumu attiecībā uz Nolīguma 4.2. punktā noteiktās procedūras sekmīgu izmantošanu.
5.2.3. Ja 5.2.2. punktā minētās pārbaudes secinājums ir labvēlīgs, piešķīrums jāieraksta MIFR. Pretējās gadījumā paziņojumu, kā arī tā pamatojumu nosūta atpakaļ notificējošai administrācijai.
5.2.4. Ja administrācija paziņojumu iesniedz atkārtoti un, to atkārtoti izskatot birojā saskaņā ar minēto 5.2.2. punktu, pārbaudes secinājums ir labvēlīgs, piešķīrumu attiecīgi ieraksta MIFR.
5.2.5. Ja, atkārtoti izskatot saskaņā ar 5.2.2. punktu, secinājums ir nelabvēlīgs, piešķīrums jāieraksta ar labvēlīgu secinājumu attiecībā uz Radionoteikumu 11.31. punktu un ar nelabvēlīgu secinājumu attiecībā uz Radionoteikumu 11.34. punktu, kā arī ar tās(-o) administrācijas(-u) nosaukumu(-iem), ar kuru joprojām nav panākta vienošanās, norādot, ka attiecībā uz šo(-īm) administrāciju(-ām) ierakstītais piešķīrums ir lietojams ar nosacījumu, ka tas neradīs nepieļaujamus traucējumus nevienai stacijai, kura darbojas atbilstīgi Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem, un neprasīs no tām aizsardzību.
5.2.6. Atkārtotajā paziņojumā jāiekļauj arī notificējošās administrācijas parakstīta apņemšanās, kurā norādīts, ka saskaņā ar 5.2.5. punktu ierakstīšanai MIFR iesniegtais piešķīrums neradīs nepieļaujamus traucējumus nevienai tās administrācijas stacijai, ar kuru joprojām nav panākta vienošanās un kuras stacijas darbojas atbilstīgi Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem, un ir ierakstītas MIFR ar labvēlīgu secinājumu attiecībā uz Radionoteikumu 11.31. un 11.34. punktu, un neprasīs no tām aizsardzību.
5.2.7. Ja šāda piešķīruma lietošana rada nepieļaujamus traucējumus kādam tās administrācijas piešķīrumam, ar kuru joprojām nav panākta vienošanās, un, ja šādu piešķīrumu pielieto atbilstīgi Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem, un tas ir ierakstīts MIFR ar labvēlīgu secinājumu attiecībā uz Radionoteikumu 11.31. un 11.34. punktu, administrācija, kas izraisa nepieļaujamus traucējumus, saņemot paziņojumu par tiem, nekavējoties novērš šos traucējumus.
6. PANTS
Domstarpību izšķiršana
Ja pēc iepriekšējos pantos izklāstītās procedūras izmantošanas attiecīgās administrācijas nav spējušas panākt vienošanos, tās var izmantot Konstitūcijas 56. pantā minēto procedūru. Tās var arī vienoties par to, ka piemēro fakultatīvo protokolu par to domstarpību obligāto izšķiršanu, kas attiecas uz ITU konstitūciju, ITU konvenciju un administratīvajiem noteikumiem.
7. PANTS
Pievienošanās Nolīgumam
7.1. Jebkura dalībvalsts Plānošanas apgabalā, kas nav parakstījusi Nolīgumu, jebkurā laikā var deponēt pievienošanās dokumentu ģenerālsekretāram, kas nekavējoties attiecīgi informē pārējās dalībvalstis. Nolīgumam pievienojas, parakstot to bez atrunām, un pievienošanās attiecas uz Plāniem, kādi tie ir pievienošanās brīdī.
7.2. Pievienošanās Nolīgumam stājas spēkā tajā datumā, kad ģenerālsekretārs saņem pievienošanās dokumentu.
8. PANTS
Nolīguma piemērošanas joma
8.1. Nolīgums ir saistošs Līgumslēdzējām pusēm to savstarpējās attiecībās, bet nav saistošs to pušu attiecībās ar dalībvalstīm, kas nav Līgumslēdzējas puses.
8.2. Ja Līgumslēdzēja puse paraksta Nolīgumu ar atrunām par kāda Nolīguma noteikuma piemērošanu, pārējās Līgumslēdzējas puses savstarpējās attiecībās ar pusi, kas ir parakstījusi Nolīgumu ar šādām atrunām, var neņemt vērā minēto noteikumu.
9. PANTS
Nolīguma apstiprināšana
Dalībvalstis, kas ir parakstījušas Nolīgumu, pēc iespējas drīz par Nolīguma apstiprināšanu paziņo ģenerālsekretāram, kas nekavējoties attiecīgi informē pārējās dalībvalstis.
10.
PANTS
Nolīguma denonsēšana
10.1. Jebkura Līgumslēdzēja puse jebkurā laikā var denonsēt Nolīgumu, nosūtot paziņojumu ģenerālsekretāram, kas attiecīgi informē pārējās dalībvalstis.
10.2. Denonsēšana stājas spēkā vienu gadu pēc datuma, kad ģenerālsekretārs saņem notifikāciju par denonsēšanu.
10.3. Datumā, kad denonsēšana stājas spēkā, birojs svītro no Plāniem piešķīrumus un/vai Plāna iedalījumus, kuri ir ierakstīti attiecīgās dalībvalsts vārdā, kas denonsējusi Nolīgumu.
11. PANTS
Nolīguma pārskatīšana
11.1. Nolīgumu var pārskatīt tikai kompetenta Reģionāla radiosakaru konference, ko sasauc saskaņā ar Konstitūcijā un Konvencijā noteikto procedūru un uz kuru uzaicina visas dalībvalstis Plānošanas apgabalā.
12. PANTS
Nolīguma stāšanās spēkā, darbības termiņš un iepriekšēja
izmantošana
12.1. Nolīgums stājas spēkā 2007. gada 17. jūnijā pulksten 00.01 pēc UTC koordinētā universālā laika.
12.2. Nolīguma noteikumus izmanto iepriekš no 2006. gada 17. jūnija pulksten 00.01 pēc UTC koordinētā universālā laika.
12.3. No 12.2. punktā minētā datuma apraides stacijas, kas darbojas frekvences piešķīrumos, kuri nav Plānos vai kuri neatbilst Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem (sk. 5. panta 5.1.2. punktu), drīkst turpināt darbību saskaņā ar nosacījumiem, ka tās neradīs nepieļaujamus traucējumus nevienam piešķīrumam, kas atbilst Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem, un neprasīs no tiem aizsardzību.
12.4. Nolīgums ir spēkā līdz tā pārskatīšanai saskaņā ar Nolīguma 11. pantu.
12.5. Pārejas periods sākas 2006. gada 17. jūnijā pulksten 00.01 pēc UTC koordinētā universālā laika. Pārejas periodā ir jāaizsargā piešķīrumi analogajā Plānā (kas noteikti 3. panta 3.1.2. punktā).
12.6. Pārejas periods beidzas 2015. gada 17. jūnijā pulksten 00.01 pēc UTC koordinētā universālā laika. Tomēr turpmāk minētajā zemsvītras piezīmē uzskaitītajām valstīm7 174 - 230 MHz frekvenču joslā8 pārejas periods beidzas 2020. gada 17. jūnijā pulksten 00.01 pēc UTC koordinētā universālā laika. Pēc piemērojamā pārejas perioda beigām birojam jāanulē atbilstošie ieraksti analogajā Plānā un jābeidz pielietot atbilstošo valstu analogajiem piešķīrumiem
4. panta 4.1. punktā minētie noteikumi, kas attiecas uz izmaiņām analogajā Plānā, un
piezīmes, kas attiecas uz analogajiem piešķīrumiem.
12.7. Pēc iepriekš minētā pārejas perioda beigām birojam jāpārskata to piešķīrumu statuss, kas ir analogajā Plānā un ierakstīti MIFR, un jāuzaicina administrācijas anulēt atbilstošos ierakstus MIFR.
12.8. Izbeidzoties biroja veiktajiem pasākumiem saskaņā ar 12.7. punktu, administrācijas var pieprasīt, lai birojs anulē atbilstošos piešķīrumus, vai turpināt to izmantošanu saskaņā ar nosacījumiem, ka šie analogie piešķīrumi:
a) bija analogajā Plānā un jau bija uzsākta to izmantošana, un
b) nerada nepieļaujamus traucējumus nevienam piešķīrumam, kas atbilst Nolīgumam un ar to saistītajiem Plāniem (sk. 5. panta 5.1.2. punktu), un neprasa no tiem aizsardzību.
12.9. Birojs attiecīgi aktualizē MIFR.
TO APLIECINOT, turpmāk minētie Starptautiskās Telesakaru savienības dalībvalstu attiecīgā Plānošanas apgabala delegāti savu atbilstošo kompetento institūciju vārdā parakstīja šā nobeiguma tiesību akta vienu eksemplāru. Domstarpību gadījumā noteicošais teksts ir franču valodā. Šis eksemplārs tiek deponēts Savienības arhīvā. Ģenerālsekretārs vienu apliecinātu dokumenta norakstu nosūta katrai Starptautiskās Telesakaru savienības dalībvalstij attiecīgajā Plānošanas apgabalā.
Ženēvā, 2006. gada 16. jūnijā
Albānijas Republikas vārdā:
Hidajets KOPANI [Hydajet KOPANI]
Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā:
El Kaders IBIRS [El Kader IBRIR ]
Muhameds MADURS [Mohamed MADOUR]
Slimans DŽEMATENE [Slimane DJEMATENE]
A. El Maleks HUJŪ [A. El Malek HOUYOU]
Vācijas Federatīvās Republikas vārdā:
Gērolds REIHLS [Gerold REICHLE]
Andoras Firstistes vārdā:
Ksavjē HIMENESS-BELTRANS [Xavier JIMENEZ-BELTRAN]
Angolas Republikas vārdā:
Domingo Karloss OLIVEIRA [Domingos Carlos OLIVEIRA]
Oktavio Domingo MAČADO [Octavio Domingos MACHADO]
Saūda Arābijas Karalistes vārdā:
Habībs K. AL-ŠANKITI [Habeeb K. AL-SHANKITI]
Rijads K. NAJMS [Riyadh K. NAJM]
Sulaimans AL-SAMNANS [Sulaiman AL-SAMNAN]
Saūds AL-RAŠĪDS [Saud AL-RASHEED]
Tariks M. AL-AMRI [Tariq M. AL-AMRI]
Vesams A. ŠEIHS [Wesam A. SHEIKH]
Armēnijas Republikas vārdā:
Ašots VERDJANS [Ashot VERDYAN]
Austrijas vārdā:
Francis PRULLS [Franz PRULL]
Pēters REINDLS [Peter REINDL]
Azerbaidžānas Republikas vārdā:
Gulāms ABDULĀJEVS [Gulām ABDULLAYEV]
Bahreinas Karalistes vārdā:
A.S. AL-TAVADI [A.S. AL-THAWADI ]
Hešams K. AL-BINKALILS [Hesham K. AL-BINKHALIL]
Baltkrievijas Republikas vārdā:
Vladimirs TESĻUKS [Vladimir TESLYUK]
Beļģijas vārdā:
Fredijs BĒRTS [Freddy BAERT]
Severīna DIONA [Sēverine DYON]
Patriks VAN DER GRAHTS [Patrick VAN DER GRACHT]
Bosnijas un Hercegovinas vārdā:
Jadranka KALMETA [Jadranka KALMETA]
Botsvānas Republikas vārdā:
Katberts M. LEKAUKAU [Cuthbert M. LEKAUKAU]
Čoganetso KEPALETSVE [Tshoganetso KEPALETSWE]
Kingslijs RĪTSANGS [Kingsley REETSANG]
Biopsu KOBEDI [Boipuso KOBEDI ]
Tapelo MARUPINGS [Thapelo MARUPING]
Batopi LŪKS [Bathopi LUKE]
Bulgārijas Republikas vārdā:
Dimitars STANČEVS [Dimitar STANTCHEV]
Božidars KOŽUAZOVS [Bozhidar KOZHUHAZOV]
Svilens POPOVS [Svilen POPOV]
Georgijs KOLEVS [Georgi KOLEV]
Burkinafaso vārdā:
Soleimans ZABRE [Souleimane ZABRE]
Issa C. Ignāss SIMPORE [Issa C. Ignace SIMPORE]
Burundi Republikas vārdā:
Džozefs NSEGANA [Joseph NSEGANA]
Kamerūnas Republikas vārdā:
Gijoms Pols MUTE [Guillaume Paul MOUTE]
El Hadjars ABDURAMANS [El Hadjar ABDOURAMANE]
Hileirs MBEGA [Hilaire MBEGA]
Bonifass TAKŪ [Boniface TAKOU ]
Avalu MUHAMADU [Avvallou MOUHAMADOU]
Mu Desirs NDONGO [Mue Desire NDONGO]
Kaboverdes Republikas vārdā:
Deivids GOMESS [David GOMES]
Ana Kristīna Monteiro LIMA [Ana Cristina Monteiro LIMA]
Kipras Republikas vārdā:
Andronikos KAKURAS [Andronikos KAKKOURAS]
Vatikāna Pilsētvalsts vārdā:
Kostantino PASIFIKS [Costantino PACIFICI]
Džudiči PJERVINČENCO [Giudici PIERVINCENZO]
Kongo Republikas vārdā:
M. AKUALA [M. AKOUALA ]
Žans MAKUNDU [Jean MAKOUNDOU]
Kotdivuāras Republikas vārdā:
Klods DASIS BEKE [Claude DASSYS BEKE]
Žans Batists JAO KUAKU [Jean-Baptiste YAO KOUAKOU]
Aleksis KOFI KUMANS [Alexis KOFFI KOUMAN]
Simons KOFI [Simon KOFFI ]
Afu AKAFU [Affou AKAFFOU]
Horvātijas Republikas vārdā:
Dražens BREGLEČS [Drazen BREGLEC]
Kreso ANTONOVIČS [Kreso ANTONOVIC]
Zeļko TABAKOVIČS [Zeljko TABAKOVIC]
Gašpers GAČINA [Gasper GACINA]
Dānijas vārdā:
Jorgens Langs NĪLSENS [Jorgen Lang NIELSEN]
Peters Marlau KNUDSENS [Peter Marlau KNUDSEN ]
Henings ANDERSENS [Henning ANDERSEN]
Džibutijas Republikas vārdā:
Murads Hasans BOGOREHS [Mourad Hassan BOGOREH]
Ēģiptes Arābu Republikas vārdā:
Laila Huseina HAMDALA [Laila Hussein HAMDALLAH]
Esmails ELGUTANI [Esmail ELGHUTTANY]
Apvienoto Arābu Emirātu vārdā:
Tariks A. AL-AVADI Nasers AL-RAŠEDI [Tariq A. AL-AWADHI Naser AL-RASHEDI]
Mustafa Hamuda IŠAGS [Mustafa Hamouda ISHAG]
Spānijas vārdā:
Antonio FERNANDESS-PANIAGUA [Antonio FERNANDEZ-PANIAGUA]
Hosē Ramons KAMBLORS [Jose Ramon CAMBLOR]
Igaunijas Republikas vārdā:
Arvo RAMMUS [Arvo RAMMUS]
Krievijas Federācijas vārdā:
Andrejs BESKOROVAINIJS [Andrey BESKOROVAYNY]
Viktors STRELETS [Victor STRELETS]
Somijas vārdā:
Kirsi KARLAMĀ [Kirsi KARLAMAA]
Kari KANGAS [Kari KANGAS]
Francijas vārdā:
Arno MIKELS [Arnaud MIQUEL]
Fransuā RANSĪ [Francois RANCY ]
Dominiks Žans ROFLO [Dominique Jean ROLFO]
Gabonas Republikas vārdā:
Žaks EDANS NKVELE [Jacques EDANE NKWELE ]
Viljams MUNGALA [William MOUNGALA]
Firmins NGOJE Francis IMUNGA [Firmin NGOYE Francis IMOUNGA ]
Žils LEŅOŽO [Jules LEGNONGO]
Žans-Žaks MASIMA LANDŽI [Jean-Jacques MASSIMA LANDJI]
Gambijas Republikas vārdā:
Famars DAMFA [Famara DAMPHA]
Bai Babuka SAN JANGS [Bai Baboucar SAN YANG]
Gruzijas vārdā:
Mihails GOTOŠIA [Mikheil GOTOSHIA]
Ganas vārdā:
Emanuels OVUSU-ADANSI [Emmanuel OWUSU-ADANSI]
Grieķijas vārdā:
Nisims BENMAJORS [Nissim BENMAYOR ]
Georgs DROSOS [George DROSSOS]
Gvinejas Republikas vārdā:
Abduls Azizs BARIJS [Abdoul Aziz BARRY ]
Ibrahima Kenda SUARE [Ibrahima Kenda SOUARE]
Habibs TALS [Habib TALL]
Ungārijas Republikas vārdā:
Eržibeta BANKUTI [Erzsebet BANKUTI]
Peters VARI [Peter VARI]
Irānas Islāma Republikas vārdā:
Mahmuds KOSRAVI [Mahmoud KHOSRAVI]
Abdolali ALIASKARI [Abdolali ALIASKARI]
Tagi ŠAFIE Hoseins ABEDIANS [Taghi SHAFIEE Hossein ABEDIAN]
Irākas Republikas vārdā:
Vesals A. ALI [Wesall A. ALI]
Īrijas vārdā:
Džons A.C. BRĪNS [John A.C. BREEN ]
Rorijs A.J. HINČIJS [Rory A.J. HINCHY]
Nīls O'BRAIENS [Neil O'BRIEN]
Aleksandrs KRASNOJENS [Alexander KRASNOJEN]
Izraēlas Valsts vārdā:
Haims MAZARS [Haim MAZAR]
Itālijas vārdā:
Frančesko TROĪZI [Francesco TROISI]
Mario TADŽIULLO [Mario TAGIULLO]
Rikardo DE LEONARDIS [Riccardo DE LEONARDIS]
Donato MARGARELLA [Donato MARGARELLA]
Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā:
M. AL-VATIKS ŠAKRA [M. AL-WATHIQ SHAQRAH]
Kazahstānas Republikas vārdā:
Rizats NURŠABEKOVS [Rizat NURSHABEKOV]
Kenijas Republikas vārdā:
Stenlijs K. KIBE [Stanley K. KIBE]
Leo K. BORUETS [Leo K. BORUETT]
Daniels O. OBAMS [Daniel O. OBAM]
Samvels O. OTIENO [Samwel O. OTIENO]
Alfreds M. AMBANI [Alfred M. AMBANI]
Kuveitas Valsts vārdā:
Naši AL KATANI [Nashi AL QAHTANI]
Jusefs AL-SAADS [Yousef AL-SAAD]
Lesoto Karalistes vārdā:
Sello LEJAKANS [Sello LEJAKANE]
Tlali MANOSA [Tlali MANOSA]
Latvijas Republikas vārdā:
Inārs JĒKABSONS [Inars JEKABSONS]
Juris VALENIEKS [Juris VALENIEKS]
Juris RENCIS [Juris RENCIS]
Bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas vārdā:
Mails VEĻANOVS [Mile VELJANOV]
Libānas vārdā:
Moriss GAZALS [Maurice GHAZAL]
Lihtenšteinas Firstistes vārdā:
Kurts BtJHLERS [Kurt BtJHLER]
Lietuvas Republikas vārdā:
V. KISONAS [V. KISONAS]
M. ŽILINSKIS [M. ZILINSKAS]
Luksemburgas vārdā:
Rolands TURMESS [Roland THURMES]
Malāvijas vārdā:
Maiks KUNTIJA [Mike KUNTIYA]
Villis D. LIPANDE [Willis D. LIPANDE]
Loids MOMBA [Lloyd MOMBA]
Mali Republikas vārdā:
Seku KULIBALI [Sekou COULIBALY]
Nuhums TRAORE [Nouhoum TRAORE]
Banglejs-Fode TRAORE [Bangaly-Fode TRAORE]
L.B. MAIGA [LB. MAIGA]
A.A.M. CISSE [A.A.M. CISSE]
Muhameds AG HAMATI [Mohamed AG HAMATI]
Amadu DIAO [Amadou DIAO]
Maltas vārdā:
Saviors F. BORGS [Saviour F. BORG]
Džozefs SPITERI [Joseph SPITERI]
Adrians GALEA [Adrian GALEA]
Marokas Karalistes vārdā:
Muhameds LULIČKI [Mohammed LOULICHKI]
Muhameds HAMUDA [Mohammed HAMMOUDA]
Mustafa BESSI [Mustapha BESSI]
Muhameds Mamons SBAJS [Mohamed Mamoun SBAY]
Abderahims KHAFADŽI [Abderrahim KHAFAJI]
Nabili EL MERNISI [Nabila EL MERNISSI]
Adils ARAMJA [Adil ARAMJA]
Mauritānijas Islāma Republikas vārdā:
Muhameds Vadels OLDS TABU [Mohamed Vadel OULD TABOU]
Moldovas Republikas vārdā:
Andrejs NEMTANU [Andrei NEMTANU]
Teodors KIKLIČI [Teodor CICLICCI]
Jevgēnijs ŠESTAKOVS [Eughenii SESTACOV]
Monako Firstistes vārdā:
Kerola LANTERI [Carole LANTERI]
Mozambikas Republikas vārdā:
Hilario Lorino TAMELE [Hilario Lourino TAMELE]
Martins S. LANGA [Martins S. LANGA]
Namībijas Republikas vārdā:
Bartoss HARA-GAEBS [Barthos HARA-GAEB]
Nigēras Republikas vārdā:
Abdu SALU [Abdou SALOU]
Nigērijas Federatīvās Republikas vārdā:
Abajomi BOLARINAVA [Abayomi BOLARINWA]
Edvards Idris AMANA [Edward Idris AMANA]
Adams ABDU [Adamu ABDU]
Muhameds UMARU [Muhammed UMARU]
Norvēģijas vārdā:
Geirs Jāns SUNDĀLS [Geir Jan SUNDAL]
Omānas Sultanāta vārdā:
Jusufs ALABALUŠI [Yousuf ALBALUSHI]
Ugandas Republikas vārdā:
Džeks TURIAMVIJUKA [Jack TURYAMWIJUKA]
Jonass M. BANTULAKI [Jonas M. BANTULAKI]
Uzbekistānas Republikas vārdā:
M. KALMURATOVA [M. KHALMURATOVA]
Nīderlandes Karalistes vārdā:
Bārts ŠĀPS A. VAN DIJKENS Bens SMITS [Bart SCHAAP A. VAN DIJKEN Ben SMITH]
Polijas Republikas vārdā:
Kristīna ROSLANA-KŪNA [Krystyna ROSLAN-KUHN]
Pāvels KAČKI [Pawel KACKI]
Dariušs VIEČEKS [Dariusz WIECEK]
Arkadiušs KUREKS [Arkadiusz KUREK]
Radoslavs TIONOVS [Radoslaw TYNIOW]
Portugāles vārdā:
Marija F. SANTOSA SILVA HIRAO [Maria F. SANTOS SILVA GIRAO]
Migels J. DA KOŠTA M. ENRIKESS [Miguel J. DA COSTA M. HENRIQUES]
Kataras Valsts vārdā:
Jusufs AL-KUBAISI [Yousuf A. AL-KUBAISI]
Sīrijas Arābu Republikas vārdā:
Mustafa AJENEHS [Moustafa AJENEH]
Muhameds HASANS [Mohammad HASAN]
Adnans SALHABS [Adnan SALHAB]
Kirgizstānas Republikas vārdā:
Baišs NURMATOVS [Baiysh NURMATOV]
Slovākijas Republikas vārdā:
Milans LUKNARS [Milan LUKNAR]
Čehijas Republikas vārdā:
Pāvels DVORŽĀKS [Pavel DVORAK]
Rumānijas vārdā:
Florīns BEJANS [Florin BEJAN]
Ketlīna M. MARINEŠKU [Catalin M. MARINESCU]
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes vārdā:
Maikls GODĀRS [Michael GODDARD]
Malkolms DŽONSONS [Malcolm JOHNSON]
Ruandas Republikas vārdā:
Abrahams MAKUZA [Abraham MAKUZA]
Čārlzs NAHAJO [Charles NAHAYO]
Didjē RUBAJIZA KAJITANA [Didier RUBAYIZA KAYITANA]
Sanmarīno Republikas vārdā:
Mišela DŽIRI [Michele GIRI]
Senegālas Republikas vārdā:
Mahtars FALS [Makhtar FALL]
Mamadu FATIJS [Mamadou FATY]
Serbijas Republikas vārdā:
Dragana KURČIČA [Dragana CURCIC]
Slavenko RASAJSKIS [Slavenko RASAJSKI]
Petars STEFANOVIČS [Petar STEFANOVIC]
Marija RAIKOVIČA [Marija RAICKOVIC]
Natālija VARAGIČA [Natalija VARAGIC]
Slovēnijas Republikas vārdā:
Matjāšs JANSA [Matjaz JANSA]
Mihaels KRISEĻS [Mihael KRISELJ]
Igors FUNS [Igor FUNA]
Franks KOVAČIČS [Franc KOVACIC]
Sudānas Republikas vārdā:
Muhameds ABD ELMAGIDS [Mohamed ABD ELMAGID]
Dienvidāfrikas Republikas vārdā:
Nomakamasu Ingrīda PONI [Nomacamasu Ingrid PONI]
Zviedrijas vārdā:
Anderss FREDERIKSS [Anders FREDERICH]
Pērs KJELLINS [Per KJELLIN]
Persijs PĒTERSONS [Percy PETTERSSON]
Šveices Konfederācijas vārdā:
Peters B. PAULI [Peter B. PAULI]
Svazilendas Karalistes vārdā:
Ostins M. MGABI [Austin M. MGABHI]
Tadžikistānas Republikas vārdā:
S. DUDARAU [S. DUDARAU]
Tanzānijas Apvienotās Republikas vārdā:
J.S. NKOMA [J.S. NKOMA]
J.S. KILONGOLA [J.S. KILONGOLA]
N. Habi GUNIJE [N. Habbi GUNYE]
A.J. KISAKA [A.J. KISAKA]
Johanness A.K. MAGESA [Johannes A.K. MAGESA]
T.A. USI [T.A. USI]
Ali H. Ajubs [Ali H. Ayub]
Čadas Republikas vārdā:
Girdons MOGALBAJE [Guirdona MOGALBAYE]
Ali Idriss AHMEDS [Ali Idriss AHMED]
Togo Republikas vārdā:
Massina PALOKI Gaba S. MAVOKO [Massina PALOUKI Gaba S. MAWOUKO]
Lalle KANAKE [Lalle KANAKE]
Tunisijas vārdā:
Muhameds BONGUJS [Mohammed BONGUI]
Lilija SUSSI [Lilia SOUSSI]
Mohsens GOMMANS [Mohsen GHOMMAN M]
Turcijas vārdā:
Taifuns AKARERS [Tayfun ACARER]
Ali ZORS [Ali ZOR]
Erkāns KĀNS [Erkan CAN]
Ukrainas vārdā:
Vasils HANDABURA [Vasyl HANDABURA]
Oļena ULAŠENKO [Olena ULASENKO]
Jemenas Republikas vārdā:
Muhameds Ali AL-AZZANI [Mohamed Ali AL-AZZANI]
Zambijas Republikas vārdā:
Kefas MASIJE [Kephas MASIYE]
Kezias MVALE [Kezias MWALE]
Zimbabves Republikas vārdā:
Oberts MUGANIJURA [Obert MUGANYURA]
Matiass ČAKANIJUKA [Matthias CHAKANYUKA]
1 Konferencē bija divas sesijas:
pirmā sesija, kuras uzdevums bija sagatavot ziņojumu otrajai sesijai, notika Ženēvā 2004. gadā no 10. maija līdz 28. maijam;
otrā sesija, kuras uzdevums bija izstrādāt Nolīgumu un ar to saistītos Plānus, notika Ženēvā 2006. gadā no 15. maija līdz 16. jūnijam.
2 Pēc pārejas perioda beigām Plānos ir tikai ciparu Plāns.
3 Marokai analogais Plāns ietver 170 - 230 MHz frekvenču joslu.
4 Ja nav nolūka iekļaut piešķīrumus ciparu Plānā, administrācijām 5. pants jāizmanto tieši.
5 Ja piešķīrumi izriet no iedalījuma ciparu Plānā, kam ir piezīmes Plāna "piezīmju" ailēs, šīs piezīmes attiecina uz minētajiem piešķīrumiem.
6 Šis noteikums pēc pārejas perioda beigām nav piemērojams analogajam Plānam.
7 Valstu saraksts - Alžīrija (Tautas Demokrātiskā Republika), Burkinafaso, Čada (Republika), Ēģipte (Arābu Republika), Gabonas Republika, Gana, Gvineja (Republika), Irāna (Islāma Republika), Jemena (Republika), Jordānija (Hāšimītu Karaliste), Kamerūna (Republika), Kongo (Republika), Kotdivuāra (Republika), Mali (Republika), Maroka (Karaliste), Mauritānija (Islāma Republika), Nigērija (Federatīvā Republika), Sīrijas Arābu Republika, Sudāna (Republika), Togo Republika, Tunisija.
Šādām administrācijām, kas nepiedalījās RRC-06 konferencē, proti, Beninas (Republikas), Centrālāfrikas Republikas, Eritrejas, Etiopijas (Federatīvās Demo-krātiskās Republikas), Gvinejas-Bisavas (Republikas), Ekvatoriālās Gvinejas (Republikas), Libērijas (Republikas), Madagaskaras (Republikas), Nigērijas (Republikas), Kongo Demokrātiskās Republikas, Santomes un Prinsipes (Demokrātiskās Republikas), Sjerraleones un Somālijas Demokrātiskās Republikas, pārejas periods VHF frekvenču joslā (174 - 230 MHz) beidzas 2020. gada 17. jūnijā pulksten 00.01 pēc UTC koordinētā universālā laika, ja kāda no minētajām administrācijām 90 dienu periodā pēc RRC-06 konferences beigām nepaziņo birojam, ka tā izvēlas 2015. gada 17. jūniju pulksten 00.01 pēc UTC koordinētā universālā laika.
8 Marokai 170 - 230 MHz.