Latvijas Republikas valdības un Krievijas Federācijas valdības vienošanās par ekonomisko sadarbību
Latvijas Republikas valdība un Krievijas Federācijas valdība, turpmāk tekstā sauktas par “Pusēm”,
paužot vēlēšanos sekmēt ekonomisko attiecību attīstību un stiprināšanu starp Latvijas Republiku un Krievijas Federāciju uz vienlīdzības un savstarpēja izdevīguma pamata,
ņemot vērā Latvijas Republikas līdzdalību Eiropas Savienībā un no tā izrietošās Latvijas Republikas tiesības un pienākumus,
vienojās par zemāk sekojošo
1. pants
1. Katra Puse veicina savstarpēji izdevīgu ekonomisko attiecību attīstību visās ekonomikas jomās un sektoros ar otru Pusi atbilstoši savas valsts normatīvajiem aktiem un balstoties uz vienlīdzības un savstarpēja izdevīguma principiem.
2. Šīs Vienošanās ietvaros realizējamā sadarbība vērsta uz:
a) katras Puses valsts ekonomiskā potenciāla izmantošanu divpusēju ekonomisko attiecību attīstīšanai un stiprināšanai;
b) divpusēju ekonomisko attiecību intensifikāciju, tai skaitā tirdzniecības, investīciju, inovāciju un ekonomisko projektu realizācijas jomā;
c) infrastruktūras attīstību transporta un kravu transportēšanas sistēmu, tai skaitā – energonesēju, jomā;
d) starpreģionālās sadarbības attīstību.
2. pants
Šīs Vienošanās 1.pantā minētā sadarbība tiek īstenota galvenokārt sekojošā veidā:
a) sadarbojoties projektu īstenošanā ekonomikas dažādos sektoros, tai skaitā – enerģētikas, kā arī transporta un pierobežas infrastruktūras jomās, kas ietilpst savstarpēju interešu lokā;
b) vienas Puses valsts saimnieciskiem subjektiem projektējot, būvējot un modernizējot objektus otras Puses valsts teritorijā, vai arī abu valstu saimnieciskiem subjektiem minēto kopīgi realizējot šo valstu teritorijās vai trešo valstu teritorijās;
c) attīstot mazo un vidējo uzņēmumu sadarbību;
d) ieviešot mehānismus, kas ir paredzēti ekonomisko projektu, ieskaitot arī investīciju, finansēšanai, apdrošināšanai un garantiju piešķiršanai;
e) sadarbojoties sertifikācijas, standartizācijas un metroloģijas jomās;
f) sekmējot kontaktus starp tirdzniecības un rūpniecības kamerām un citām organizācijām, kas apvieno saimnieciskos subjektus;
g) attīstot konsultatīvos, juridiskos, kredīta un finanšu un tehniskos pakalpojumus, tai skaitā tos, kas saistīti ar investīciju projektu īstenošanas atbalstu abu Pušu valstu teritorijās;
h) ierosinot un veicinot daudzveidīgas sadarbības formas, tai skaitā apmaiņu ar speciālistiem un tehnisko personālu, viņu apmācību, piedalīšanos starptautiskajos gadatirgos un izstādēs, ekonomiskajos projektos un citos pasākumos, kas saistīti ar ekonomisko sadarbību;
i) attīstot sadarbību tūrisma jomā.
3. pants
Katras Puses kompetentās institūcijas sniedz atbalstu katras Puses valsts saimnieciskiem subjektiem realizēt darbību savas valsts teritorijā saskaņā ar savas valsts normatīvajiem aktiem.
4. pants
Ar mērķi sekmēt ekonomiskās sadarbības attīstību katras Puses kompetentās institūcijas saskaņā ar savas valsts likumdošanu apmainās ar informāciju ar otras Puses kompetentām institūcijām sekojošās jomās:
a) likumdošana, kas regulē ekonomisko, tai skaitā investīciju darbību, valsts pasūtījumus un konkursus, standartizāciju, sertifikāciju un metroloģiju, licencēšanas noteikumus; intelektuālā (tai skaitā rūpnieciskā) un zemes īpašuma tiesību aizsardzību, kā arī citās savstarpēji interesējošās jomās;
b) pasākumi, kas sekmē kontaktu dibināšanu starp saimnieciskiem subjektiem, kas darbojas abu Pušu valstu teritorijās, tai skaitā pasākumi saistībā ar izstāžu un gadatirgu rīkošanu;
c) citi jautājumi, kuros ir ieinteresētas abas Puses.
5. pants
Jautājumi, kas saistīti ar divpusējo ekonomisko sadarbību, tai skaitā jautājumi par ekonomiskās sadarbības stāvokļa periodisku monitoringu, priekšlikumu sagatavošanu ekonomiskās sadarbības tālākai attīstībai, problēmu noteikšanu, kas ierobežo ekonomiskās sadarbības attīstību, un priekšlikumu sagatavošanu par šo problēmu novēršanai nepieciešamajiem pasākumiem, ietilpst Latvijas-Krievijas starpvaldību komisijas ekonomiskās, zinātniski-tehniskās, humanitārās un kultūras sadarbības jomās uzdevumos, kura tiek izveidota uz Pušu atsevišķi noslēgtas vienošanās pamata.
6. pants
1. Šī Vienošanās neietekmē Pušu tiesības un saistības, kas izriet no citiem starptautiskajiem līgumiem, kuru dalībnieces ir Latvijas Republika un Krievijas Federācija, kā arī no Pušu līdzdalības starptautiskajās organizācijās.
2. Ja šīs Vienošanās noteikumi ir pretrunā ar Partnerības un sadarbības nolīguma noteikumiem, kas dibina partnerību starp Krievijas Federāciju, no vienas puses, un Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts 1994. gada 24. jūnijā Korfu salā, tad piemērojami minētā Partnerības un sadarbības nolīguma noteikumi.
7. pants
1. Šī Vienošanās stājas spēkā no datuma, kad diplomātiskā ceļā tiek saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums par to, ka Puses ir izpildījušas valstu iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai tā stātos spēkā.
2. Šī Vienošanās ir noslēgta uz nenoteiktu laiku.
3. Pēc Pušu saskaņošanas šajā Vienošanā var veikt grozījumus, noformējot tos atsevišķu protokolu veidā.
4. Jebkura Puse var izbeigt Vienošanās darbību, nosūtot otrai Pusei diplomātiskā ceļā rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā Vienošanās darbība izbeidzas pēc sešiem mēnešiem, sākot no dienas, kad tika saņemts šāds paziņojums.
Parakstīts Maskavā 2006.gadā 13.oktobrī divos eksemplāros, katrs latviešu un krievu valodā, abi teksti ir vienlīdz autentiski.
Latvijas Republikas |
Krievijas Federācijas |
valdības vārdā |
valdības vārdā |