• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības nolīgums par sadarbību meklēšanā un glābšanā uz jūras. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 21.11.2007., Nr. 187 https://www.vestnesis.lv/ta/id/222027

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ministru prezidenta rīkojums Nr.581

Par M.Riekstiņa komandējumiem

Vēl šajā numurā

21.11.2007., Nr. 187

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 03.09.2007.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības nolīgums par sadarbību meklēšanā un glābšanā uz jūras

Latvijas Republikas valdība un Igaunijas Republikas valdība (turpmāk – “Līgumslēdzējas Puses”),

ņemot vērā 1979.gada Starptautiskās konvencijas par meklēšanu un glābšanu uz jūras (turpmāk – “SAR Konvencija”) noteikumus, kā arī 1944.gada Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju (turpmāk – “Čikāgas Konvencija”) 12.pielikuma noteikumus,

apzinoties to lielo nozīmi, kāda ir palīdzības sniegšanai cilvēkiem briesmās uz vai virs zemes un uz jūras, un Līgumslēdzēju Pušu meklēšanas un glābšanas dienestu adekvātas un efektīvas darbības nodrošināšanai,

ir vienojušās par sekojošo:

1. pants

Šī Nolīguma nolūkā ir piemērojamas definīcijas, kas ietvertas SAR Konvencijas Pielikuma 1.nodaļā un Čikāgas Konvencijas 12.pielikuma 1.nodaļā.

2. pants

1. Katra Līgumslēdzēja Puse nodrošina to, ka tās atbildīgo institūciju ietvaros darbojas par meklēšanu un glābšanu uz jūras atbildīgi dienesti (turpmāk – “SAR dienesti”), kas ir gatavi sniegt palīdzību savos meklēšanas un glābšanas rajonos.

2. Robeža starp Līgumslēdzēju Pušu meklēšanas un glābšanas rajoniem ir identiska ar robežu starp to lidojumu informācijas rajoniem (FIR), kas ir noteikti saskaņā ar Čikāgas Konvencijas 12.pielikumu.

3. Šādu robežu noteikšana starp meklēšanas un glābšanas rajoniem nekādā veidā neskar jebkādas citas robežas noteikšanu starp Līgumslēdzēju Pušu valstīm.

3. pants

1. Līgumslēdzēju Pušu institūcijas, kas ir atbildīgas par sadarbību meklēšanā un glābšanā, ir norādītas šī Nolīguma Pielikumā.

2. Gadījumā, ja kāda no šī Nolīguma Pielikumā minētajām institūcijām tiek mainīta, jaunās institūcijas nosaukums tiek paziņots pa diplomātiskajiem kanāliem otrai Līgumslēdzējai Pusei.

4.pants

Nolīguma praktiskai piemērošanai Līgumslēdzēju Pušu SAR dienesti izstrādā un paraksta Darbības līgumu par sadarbību. Šī sadarbība ietver, cita skaitā, kopējus treniņus un mācības, regulāras starpvaldību sakaru kanālu pārbaudes, meklēšanas un glābšanas ekspertu vizītes meklēšanas un glābšanas rajonos nolūkā uzturēt savstarpējās attiecības, kā arī meklēšanas un glābšanas informācijas un pieredzes apmaiņu.

5. pants

Meklēšanas un glābšanas operācijas vienas vai otras Līgumslēdzējas Puses teritoriālajā jūrā un virs tās, iekšējos ūdeņos un uz zemes ir veicamas saskaņā ar attiecīgās Līgumslēdzējas Puses nacionālajiem normatīvajiem aktiem.

6. pants

1. Ja Līgumslēdzējas Puses SAR dienests saņem informāciju par to, ka šīs Līgumslēdzējas Puses meklēšanas un glābšanas rajonā cilvēka dzīvība ir briesmās vai ir aizdomas par to, šis dienests bez kavēšanās veic visus nepieciešamos meklēšanas un glābšanas pasākumus.

2. Ja vienas Līgumslēdzējas Puses SAR dienests saņem informāciju par to, ka otras Līgumslēdzējas Puses meklēšanas un glābšanas rajonā cilvēka dzīvība ir briesmās vai ir aizdomas par to, šis dienests bez kavēšanās informē otras Līgumslēdzējas Puses SAR dienestu.

3. Ja viena Līgumslēdzēja Puse uzskata, ka šī panta 1.punktā minēto uzdevumu labākai izpildei ir nepieciešama otras Līgumslēdzējas Puses SAR dienesta palīdzība, tā var pieprasīt šādu palīdzību. SAR dienests, kas ir saņēmis šādu pieprasījumu, sniedz palīdzību, cik labi vien tas iespējams. Šādā gadījumā turpmākie pasākumi tiek veikti, sadarbojoties abu Līgumslēdzēju Pušu SAR dienestiem.

4. Jebkurai personai, kas Līgumslēdzējas Puses meklēšanas un glābšanas rajonā ir briesmās vai ir aizdomas par to, ir sniedzama palīdzība, neatkarīgi no šīs personas pilsonības vai statusa, vai apstākļiem, kādos šī persona ir atrasta.

5. Ja cilvēka dzīvība ir briesmās uz Līgumslēdzēju Pušu meklēšanas un glābšanas rajonu robežas vai tās tuvumā vai arī ir aizdomas par to, attiecīgie SAR dienesti vienojas par to, kas koordinēs meklēšanas un glābšanas operācijas.

7. pants

Līgumslēdzēju Pušu SAR dienesti informē viens otru par dzīvu palikušo izglābšanu vai mirušo personu ķermeņu atrašanu, ja tiek uzskatīts, ka tās ir otras Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji. Informācija sniedzama bez kavēšanās, un tajā, ciktāl tas iespējams, ir jāuzrāda personas uzvārds, vārds, dzimšanas datums, mājas adrese, kā arī ziņas par veselības stāvokli un aptuvenā izglābtās personas atrašanās vieta vai vietu, kurā novietots mirušā ķermenis.

8. pants

Katra Līgumslēdzēja Puse pati sedz savus izdevumus, kas radušies sakarā ar līdzdalību meklēšanas un glābšanas operācijās.

9. pants

Nekas no šajā Nolīgumā minētā nekādā veidā neskar Līgumslēdzēju Pušu tiesības un pienākumus, kas izriet no citiem Līgumslēdzēju Pušu noslēgtajiem starptautiskajiem līgumiem.

10. pants

1. Šis Nolīgums stājas spēkā pēc trīsdesmit (30) dienām no dienas, kad abas Līgumslēdzējas Puses ir rakstiski informējušas viena otru par to, ka visas nepieciešamās iekšējās prasības, lai šis Nolīgums stātos spēkā, ir izpildītas.

2. Šis Nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku, un viena vai otra Līgumslēdzēja Puse to var denonsēt, pa diplomātiskajiem kanāliem rakstiski paziņojot par to otrai Līgumslēdzējai Pusei. Nolīgums zaudē spēku pēc sešiem (6) mēnešiem no dienas, kad saņemts šāds paziņojums.

TO APLIECINOT, apakšā parakstījušies, savu attiecīgo valdību pienācīgi pilnvaroti pārstāvji ir parakstījuši šo Nolīgumu.

PARAKSTĪTS Tallinā 2007.gada 3.septembrī divos oriģināleksemplāros, katrs latviešu, igauņu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Jebkādas atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

 

Latvijas Republikas valdības vārdā:

Ainārs Šlesers

satiksmes ministrs

Igaunijas Republikas valdības vārdā:

Juhan Parts

ekonomikas un komunikāciju ministrs

 

Pielikums

Līgumslēdzēju Pušu atbildīgās institūcijas

Līgumslēdzēju Pušu atbildīgās institūcijas ir:

Latvijas Republikā:

Latvijas Republikas

Satiksmes ministrija

Par meklēšanu un glābšanu uz jūras

 

Igaunijas Republikā:

Igaunijas Republikas

Iekšlietu ministrija

Par meklēšanu un glābšanu uz jūras

 

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!