• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
1999. gada 4. marta likums "Par Latvijas Republikas un Turcijas Republikas brīvās tirdzniecības līgumu". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 23.03.1999., Nr. 88/91 https://www.vestnesis.lv/ta/id/22986

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Valsts kases informācija

Par Latvijas valsts iekšējā aizņēmumaīstermiņa parādzīmju izlaišanu

Vēl šajā numurā

23.03.1999., Nr. 88/91

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Saeima

Veids: likums

Pieņemts: 04.03.1999.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Par Latvijas Republikas un Turcijas Republikas brīvās tirdzniecības līgumu
1.pants. 1998.gada 16.jūnijā Ankarā parakstītais Latvijas Republikas un Turcijas Republikas brīvās tirdzniecības līgums (turpmāk — Līgums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Likums stājas spēkā tā izsludināšanas dienā. Līdz ar likumu izsludināms Līgums angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
3.pants. Līgums stājas spēkā tā 37.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un par to Ārlietu ministrija paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
Likums Saeimā pieņemts 1999.gada 4.martā.
Valsts prezidents G.Ulmanis
Rīgā 1999.gada 23.martā
FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE REPUBLIC OF TURKEY

PREAMBLE

The Republic of Turkey (hereinafter referred to as "Turkey") and the Republic of Latvia (hereinafter referred to as "Latvia");

RECALLING their intention to participate actively in the process of economic integration in Europe and expressing their preparedness to co-operate in seeking ways and means to strengthen this process;

REFERRING to the Agreement Establishing an Association between Turkey and the European Economic Community and Agreement on Free Trade and Trade-Related Matters between the European Communities and the Republic of Latvia;

HAVING regard to the experience gained from the co-operation developed between the Parties to this Agreement (hereinafter referred to as "the Parties") as well as between them and their main trading partners;

DECLARING their willingness to take action with a view to promoting harmonious development of their trade as well as to expanding and diversifying their mutual co-operation in the fields of common interest, including fields not covered by this Agreement, thus creating a framework and supportive environment based on equality, non discrimination, and a balance of rights and obligations;

RESOLVED to lay down for this purpose provisions aimed at the progressive abolition of the obstacles to trade between the Parties in accordance with the provisions of these instruments, in particular those concerning the establishment of free trade areas;

RECALLING the mutual interest of the Parties in the continual reinforcement of the multilateral trading system and considering their relations to the General Agreement on Tariffs and Trade (herein after referred to as "GATT") and the World Trade Organization (herein after referred to as "WTO"), the provisions and instruments of which constitute a basis for their foreign trade policy;

CONSIDERING the respective commitments of the Parties to free trade and in particular to compliance with the rights and obligations arising out of the GATT and the WTO.

HAVE DECIDED, in pursuance of these objectives, to conclude the following Agreement (hereinafter referred to as "this Agreement"):

ARTICLE 1

Objectives

1. Turkey and Latvia establish a free trade area upon the entry into force of this Agreement, in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with those of the GATT 1994 and the WTO.

2. The objectives of this Agreement are:

(a) to promote, through the expansion of reciprocal trade, the harmonious development of the economic relations between the Parties;

(b) to provide fair conditions of competition for trade between the Parties;

(c) to contribute in this way, by removal of barriers to trade, to the harmonious development and expansion of world trade;

(d) to enhance cooperation between the Parties.

ARTICLE 2

Basic Duties

1. For commercial exchanges covered by this Agreement, the Latvian Combined Nomenclature shall be applied to the classification of goods for imports into Latvia. The Turkish Customs Tariffs shall be applied to the classification of goods for imports into Turkey.

2. For each product originating in the Parties the basic duty to which successive reductions set out in this Agreement are to be applied shall be the MFN duty that applied in the Parties, erga omnes, on the date of entry into force of this Agreement.

3. If after entry into force of this Agreement, any tariff reduction is applied on an erga omnes basis, in particular, reductions resulting from the tariff agreement concluded as a result of the GATT Uruguay Round, such reduced duties shall replace the basic duties referred to in paragraph 2 as from that date when such reductions are applied.

4. The Parties shall communicate to each other their respective basic duties.

CHAPTER I

INDUSTRIAL PRODUCTS

ARTICLE 3

Scope

1. The provisions of this Chapter shall apply to products falling within Chapters 25 to 97 of Harmonized Commodity Description and Coding System with the exception of the products listed in Annex I.

ARTICLE 4

Customs Duties on Imports and Charges Having Equivalent Effect

1. No new customs duty on imports or charge having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties from the date of entry into force of this Agreement.

2. The Parties shall abolish on their imports from each other all customs duties and charges having equivalent effect on imports on the date of entry into force of this Agreement, with the exception of those listed in Annex II.

3. Customs duties for products originating in the Parties which are listed in Annex II to this Agreement shall be abolished in accordance with the conditions set out therein.

ARTICLE 5

Customs Duties of a Fiscal Nature

No Customs duties of a fiscal nature shall be introduced in trade between the Parties. The provisions of Article 4 concerning the abolition of customs duties on imports shall also apply to customs duties of a fiscal nature.

ARTICLE 6

Customs Duties on Exports and Charges Having Equivalent Effect

1. No new customs duty on exports or charge having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties.

2. Customs duties on exports and any charges having equivalent effect shall be abolished between the Parties upon entry into force of this Agreement, with the exception of those listed in Annex II, which shall be abolished by Latvia at the latest by the end of 1998.

ARTICLE 7

Quantitative Restrictions on Imports and Measures Having Equivalent Effect

1. No new quantitative restriction on imports or measure having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties from the date of entry into force of this Agreement.

2. Quantitative restrictions on imports shall be abolished between the Parties upon the date of entry into force of this Agreement.

ARTICLE 8

Quantitative Restrictions on Exports and Measures Having Equivalent Effect

1. No new quantitative restriction on exports or measure having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties as from the date of entry into force of this Agreement.

2. Quantitative restrictions on exports and any measures having equivalent effect shall be abolished upon the date of entry into force of this Agreement.

ARTICLE 9

Trade in Textile Products

Protocol A lays down the other arrangements applicable to the textile products.

CHAPTER II

AGRICULTURAL, PROCESSED AGRICULTURAL AND FISHERY PRODUCTS

ARTICLE 10

Scope

1. The provisions of this Chapter shall apply to agricultural, processed agricultural and fishery products originating in the Parties.

2. The term "agricultural products" means for the purpose of this Agreement the products falling within Chapters 1 to 24 of the Harmonized Commodity Description and Coding System and the products listed in Annex I.

3. In trade between the Parties from the date of entry into force of this Agreement no new customs duty on import or exports or charges having equivalent effect shall be introduced, nor shall those already applied be increased.

ARTICLE 11

Exchange of Concessions

1. The Parties to this Agreement declare their readiness to foster, in so far as their agricultural policies allow, the harmonious development of trade in agricultural products and to discuss this issue periodically in the Joint Committee.

2. In pursuance of this objective Protocol B providing for measures to facilitate trade in agricultural, processed agricultural and fishery products has been concluded between the Parties.

ARTICLE 12

Sanitary and Phytosanitary Measures

The parties shall not apply their regulations in sanitary and phytosanitary matters as an arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on trade between them.

CHAPTER III

RIGHT OF ESTABLISHMENT AND SUPPLY OF SERVICES

ARTICLE 13

1. The Parties shall seek to widen the scope of the Agreement to cover the right of establishment of firms of one Party in the territory of the other Party and the liberalization of the provision of services by one Party's firms to consumers of services in the other.

2. The Parties will discuss this cooperation in the Joint Committee with the aim of developing and deepening their relations under this Article.

CHAPTER IV

COMMON PROVISIONS

ARTICLE 14

Internal Taxation

1. The Parties to this Agreement shall refrain from any measure or practice of an internal fiscal nature establishing, whether directly or indirectly, discrimination between the products originating in the Parties.

2. Exporters may not benefit from repayment of internal taxes in excess of the amount of direct or indirect taxes imposed on products exported to the territory of one of the Parties.

ARTICLE 15

Trade Relations Governed by Other Agreements

1. This Agreement shall not prevent the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas or arrangements for frontier trade to the extent that these do not negatively affect the trade regime and in particular the provisions concerning rules of origin provided for by this Agreement.

2. Exchange of information between the Parties shall take place, on request, within the Joint Committee concerning agreements establishing such customs unions or free trade areas.

ARTICLE 16

Structural Adjustment

1. Exceptional measures of limited duration which derogate from the provisions of Article 4 may be taken by the Parties in the form of increased customs import duties.

2. These measures may only concern infant industries, or certain sectors undergoing restructuring or facing serious difficulties, particularly where these difficulties produce important social problems.

3. Customs duties on imports applicable in the Parties to products originating in the other Party introduced by these measures may not exceed 25 % ad valorem and shall maintain an element of preference for products originating in the other Party. The total value of imports of the products which are subject to these measures may not exceed 15 % of total imports of industrial products from the other Party as defined in Article 3, during the last year for which statistics are available.

4. These measures shall be applied for a period not exceeding three years and shall cease to apply at the latest by the end of the third year from the date of entry into force of the Agreement.

5. No such measure can be introduced in respect of a product if more than three years have elapsed since the elimination of all duties and quantitative restrictions or charges or measures having an equivalent effect concerning that product.

6. The Parties shall inform the Joint Committee of any exceptional measures they intend to take and, at the request of either Party, consultations shall be held in the Joint Committee on such measures and the sectors to which they apply before they are applied. When taking such measures the Party concerned shall provide the Joint Committee with a schedule for the elimination of the customs duties introduced under this Article. This schedule shall provide for a phasing out of these duties starting at the latest two years after their introduction at equal annual rates. The Joint Committee may decide on a different schedule.

ARTICLE 17

Dumping

If a Party finds that dumping, within the meaning of Article VI of GATT is taking place in trade relations governed by this Agreement, it may take appropriate measures against this practice in accordance with Article VI of the GATT and WTO Agreement on implementation of Article VI of the GATT 1994 and the rules established by agreements related to that Article, under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21.

ARTICLE 18

General Safeguards

Where any product is being imported in such increased quantities and under such conditions as to cause, or threaten to cause:

(a) serious injury to domestic producers of like or directly competitive products in the territory of one of the Parties, or

(b) serious disturbances in any sector of the economy or difficulties which could bring about serious deterioration in the economic situation of a region,

the Party concerned may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21 of this Agreement, Article XIX of the GATT 1994 and the WTO Agreement on safeguards.

ARTICLE 19

Re-export and Serious Shortage

Where compliance with the provisions of Articles 4-8 leads to:

1. re-export towards a third country against which the exporting Party to this Agreement maintains, for the product concerned, quantitative export restrictions, export duties or measures or charges having equivalent effect; or

2. a serious shortage, or threat thereof, of a product essential to the exporting Party;

and where the situations referred to above give rise, or are likely to give rise to major difficulties for the exporting Party, that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21. The measures shall be non-discriminatory and be eliminated when conditions no longer justify their maintenance.

ARTICLE 20

State Monopolies

The Parties shall progressively adjust any state monopolies of a commercial character so as to ensure that by the end of 1998, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed will exist between nationals of the Parties. The Joint Committee will be informed about the measures adopted to implement this objective.

ARTICLE 21

Procedure for the Application of Safeguard Measures

1. Before initiating the procedure for the application of safeguard measures set out in this Article, the Parties to this Agreement shall endeavor to solve any differences between themselves through direct consultations, and shall inform the other Party.

2. In the cases specified in Articles 16, 17, 18 and 19 a Party which is considering to resort to safeguard measures shall promptly notify the Joint Committee. The Party concerned shall provide the Joint Committee with all relevant information and give it the assistance required to examine the case. Consultations between the Parties shall take place without delay in the Joint Committee with a view to finding a commonly acceptable solution.

3. If, within one month of the matter being referred to the Joint Committee, the Party in question fails to put an end to the practice objected to or to the difficulties notified and in the absence of a decision by the Joint Committee in the matter, the concerned Party may adopt the safeguard measures it considers necessary to remedy the situation.

4. The safeguard measures taken shall be notified immediately to the Joint Committee. They shall be restricted, with regard to their extent and to their duration, to what is strictly necessary in order to rectify the situation giving rise to their application and shall not be in excess of the damage caused by the practice or the difficulty in question. Priority shall be given to such measures that will least disturb the functioning of this Agreement.

5. The safeguard measures taken shall be the subject of regular consultations within the Joint Committee with a view to their relaxation, or abolition when conditions no longer justify their maintenance.

6. Where exceptional circumstances requiring immediate action make prior examination impossible, the Party concerned may, in the case of Articles 16, 17, 18, 19, 25 and 26, apply forthwith the precautionary measures strictly necessary to remedy the situation. The measures shall be notified without delay to the Joint Committee and consultations between the Parties to this Agreement shall take place within the Joint Committee.

ARTICLE 22

Rules of Origin and Cooperation in Customs Administration

1. Protocol C lays down the rules of origin and methods of administrative cooperation.

2. The Parties shall take all appropriate measures, including arrangements regarding administrative cooperation, to ensure that the provisions of Articles 2, 4, 5, 6, 7 and 8 of this Agreement and Protocol C are effectively and harmoniously applied, taking into account the need to reduce as far as possible the formalities imposed on trade and the need to achieve mutually satisfactory solutions to any difficulties arising out of the operation of those provisions.

ARTICLE 23

General Exceptions

This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public order or public security, the protection of health and life of humans, animals or plants and of environment, the protection of national treasures possessing artistic, historic or archaeological value, or the protection of industrial and commercial property, or rules relating to gold or silver or the conservation of exhaustible natural resources. Such prohibitions or restrictions shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Parties.

ARTICLE 24

Payments

The Parties undertake to authorize, in freely convertible currency, in accordance to the provisions of Article VIII of the Articles of the Agreement of the International Monetary Fund, any payments on the current account of balance of payments to the extent that the transactions underlying the payments concern movements of goods.

ARTICLE 25

Rules of Competition Concerning Undertakings, Public Aid

1. The following are incompatible with the proper functioning of this Agreement, in so far as they affect trade between the Parties:

(a) all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition;

(b) abuse by one or more undertakings of a dominant position in the territories of the Parties as a whole or in a substantial part thereof;

(c) any public aid which distorts or threatens to distort competition by favoring certain undertakings or the production of certain goods. The provisions of this paragraph shall not apply to products referred in Chapter II.

2. Each Party shall ensure transparency in the area of public aid inter alia by reporting annually to the other Party on the total amount and the distribution of the aid given and by providing, upon request, information on aid schemes. Upon request by one Party, the other Party shall provide information on particular individual cases of public aid.

3. If Turkey or Latvia considers that a particular practice is incompatible with the terms of the first paragraph of this Article, and:

(a) is not adequately dealt with under the implementing rules referred to in paragraph 3 of this Article, or

(b) in the absence of such rules, and if such practice causes or threatens to cause serious prejudice to the interest of the other Party or material injury to its domestic industry, it may take appropriate measures under the conditions of and accordance with the provisions laid down in Article 21 of this Agreement.

4. In the case of practices incompatible with paragraph 1.c) of this Article, such appropriate measures may, where the WTO/GATT 1994 applies thereto, only be adopted in conformity with the procedures and under the conditions laid down by the WTO/GATT 1994 and any other relevant instrument negotiated under its auspices which are applicable between the Parties.

5. Notwithstanding any provisions to the contrary adopted in conformity with paragraph 3 of this Article, the Parties shall exchange information taking into account the limitations imposed by the requirements of professional and business secrecy.

ARTICLE 26

Balance of Payments Difficulties

Where either Party is in serious balance of payment difficulties or under threat thereof, Turkey and Latvia as the case may be, may, in accordance with the conditions laid down within the framework of GATT and with Article VIII of the Articles of Agreement of International Monetary Fund, adopt restrictive measures including measures related to imports, which shall be of limited duration and may not go beyond what is necessary to remedy the balance of payment situation. Either Party, as the case may be, shall inform the other Party forthwith and present to the other Party, as soon as possible, of a time schedule of their removal.

ARTICLE 27

Intellectual, Industrial and Commercial Property

1. Pursuant to the provisions of this Article and of Annex IV, by 1.1.1999, the Parties shall ensure adequate and effective protection of intellectual, industrial and commercial property rights in accordance with the international standards, including effective means of enforcing such rights.

2. If problems in the area of intellectual, industrial and commercial property affecting trading conditions were to occur, urgent consultations within the Joint Committee will be undertaken, at the request of either party, with a view to reaching mutually satisfactory solutions.

ARTICLE 28

Public Procurement

1. The Parties consider the opening up of the award of public contracts on the basis of non-discrimination and reciprocity, to be a desirable objective.

2. As of the entry into force of this Agreement, both Parties shall grant each other's companies access to contract award procedures a treatment no less favorable than that granted to companies of any other country according to the provisions of their internal legislation.

ARTICLE 29

Establishment of the Joint Committee

1. A Joint Committee is hereby established in which each Party shall be represented. The Joint Committee shall be responsible for the administration of this Agreement and shall ensure its proper implementation.

2. For the purpose of the proper implementation of this Agreement, the Parties shall exchange information and, at the request of any Party, shall hold consultations within the Joint Committee. The Joint Committee shall keep under review the possibility of further removal of the obstacles to trade between the Parties.

3. The Joint Committee may, in accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 30, take decisions in the cases provided for in this Agreement. On other matters the Joint Committee may make recommendations.

ARTICLE 30

Procedures of the Joint Committee

1. For the proper implementation of this Agreement, the Joint Committee shall meet at an appropriate level whenever necessary upon request but at least once a year. Either Party may request a meeting to be held.

2. The Joint Committee shall act by common agreement.

3. If a representative in the Joint Committee of a Party to this Agreement has accepted a decision subject to the fulfillment of constitutional requirements, the decision shall enter into force, if no later date is contained therein, on the day the lifting of the reservation notified.

4. The Joint Committee shall adopt its rules of procedure which shall, inter alia, contain provisions for convening meetings and for the designation of the Chairman and his/her term of office.

5. The Joint Committee may decide to set up such sub-committees and working parties as it considers necessary to assist it in accomplishing its tasks.

ARTICLE 31

Security Exceptions

Nothing in this Agreement shall prevent a Party from taking any measures which it considers necessary:

(a) to prevent the disclosure of information contrary to its essential security interests;

(b) for the protection of its essential security interests or for the implementation of international obligations or national policies;

i) relating to the traffic in arms, ammunition and implements of war and to such traffic in other goods provided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes materials and services as is carried on directly or indirectly for the purpose of supplying a military establishment; or

ii) relating to the non-proliferation of biological and chemical weapons, nuclear weapons or other nuclear explosive devices; or

iii) in time of war or other serious international tension constituting threat of war.

ARTICLE 32

Fulfillment of Obligations

1. The Parties shall take all necessary measures to ensure the achievement of the objectives of this Agreement and the fulfillment of their obligations under this Agreement.

2. If either Party considers that the other has failed to fulfill an obligation under this Agreement, the Party concerned may take the appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21.

ARTICLE 33

Evolutionary Clause

1. Where either Party considers that it would be useful in the interest of the economies of the Parties to develop the relations established by this Agreement by extending them to fields not covered thereby, it shall submit a reasoned request to the other Party. The Parties may instruct the Joint Committee to examine this request and, where appropriate, to make recommendations to them, particularly with a view to opening negotiations.

2. Agreements resulting from the procedure referred to in paragraph 1 will be subject to ratification or approval by the Parties to this Agreement in accordance with their internal legal procedures.

ARTICLE 34

Amendments

Amendments to this Agreement other than those referred to in paragraph 3 of Article 29, which are approved by the Joint Committee shall be submitted to the Parties for ratification or acceptance in accordance with their internal legal procedures and shall enter into force in accordance with the provisions of Article 37.

ARTICLE 35

Protocols and Annexes

Protocols and Annexes to this Agreement are an integral part of this Agreement. The Joint Committee may decide to amend the Protocols and Annexes in accordance with the provision of paragraph 3 of the Article 30.

ARTICLE 36

Expiration

Each party may denounce this Agreement by means of a written notification to the other Party. This Agreement shall cease to apply six months after the date of receipt of such notification.

ARTICLE 37

Entry into Force

This Agreement shall enter into force on the first day of the second month, following the date on which the Parties have notified each other through diplomatic channels, that their internal legal requirements for the entry into force of this Agreement have been fulfilled.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE at Ankara, this 16 th day of June, 1998, in two originals each in the English language both texts being equally authentic.

ANNEX I
List of products referred to in Article 3
HEADING

BRIEF PRODUCT DESCRIPTION

2905 43 00 - - Mannitol
2905 44 - - D-glucitol (sorbitol)
3302 Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:
3302 10 29 - - - - - Other
3501 10 - Casein:
3501 10 10 - - For the manufacture of regenerated textile fibres
3501 10 50 - - For industrial uses Other than the manufacture of foodstuffs or fodder
3501 10 90 - - Other
3501 90 - Other:
3501 90 90 - - Other
3502 Albumins (including concentrates of two or more whey proteins, containing by weight more than 80% whey proteins, calculated on the dry matter), albuminates and Other albumin derivatives:
- Egg albumin:
3502 11 - - Dried:
3502 11 10 - - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption
3502 11 90 - - - Other
3502 19 - - Other:
3502 19 10 - - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption
3502 19 90 - - - Other
3502 20 - Milk albumin, including concentrates of two or more whey proteins:
3502 20 10 - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption
- - Other:
3502 20 91 - - - Dried (for example, in sheets, scales, flakes, powder)
3502 20 99 - - - Other
- Other:
- - Albumins, Other than egg albumin and milk albumin (lactalbumin):
3502 90 20 - - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption
3502 90 70 - - - Other
3502 90 90 - - Albuminates and Other albumin derivatives
3505 10 - Dextrins and Other modified starches
3505 10 10 - - Dextrins
3505 10 90 - - Other
3505 20 - Glues
3809 Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and Other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included:
3809 10 - With a basis of amylaceous substances
- Other:
3809 91 00 - - Of a kind used in the textile or like industries (excluding 3809 91 00 90 11 19)
3809 92 00 - - Of a kind used in the paper or like industries (excluding 3809 92 00 90 00)
3809 93 00 - - Of a kind used in the leather or like industries (excluding 3809 93 00 90 00)
3824 60 - Sorbitol Other than that of subheading 2905 44
4501 Natural cork, raw or simply prepared; waste cork; crushed, granulated or ground cork:
4501 10 00 - Natural cork, raw or simply prepared
4501 90 00 - Other
5201 00 Cotton, not carded or combed
5301 Flax, raw or processed but not spun; flax tow and waste (including yarn waste and gartnetted stock)
5302 True hemp (Cannabis sativa L.), raw or processed but not spun; tow and waste of true hemp (including yarn waste and gartnetted stock)
ANNEX II

The customs duties for the products listed below shall be:

- reduced to the 70% of the basic duty with the entry into force of the Agreement,

- reduced to the 40% of the basic duty on 1.1.1999,

- eliminated on 1.1.2000.

CATEGORY

CN TARIFF CODE

DESCRIPTION

1 5204 11 00

5204 19 00

- - Containing 85 % or more by weight of cotton

- - Other

5205 Cotton yarn (other than sewing thread), containing 85 % or more by weight of cotton, not put up for retail sale
5206 Cotton yarn (other than sewing thread), containing less than 85 % by weight of cotton, not put up for retail sale
5604 90 00 *50
2 5208

5209

5210

5211

5212

5811 00 00 * 91

* 92

6308 00 00 * 11

* 19

Woven fabrics of cotton, containing 85 % or more by weight of cotton, weighing not more than 200 g/m2

Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton, mixed mainly or solely with man-made fibres, weighing not more than 200 g/m2

Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton, mixed mainly or solely with man-made fibres, weighing not more than 200 g/m2

Other woven fabrics of cotton

4 6105 10 00

6105 20 10

6105 20 90

6105 90 10

- Of cotton

- - Of synthetic fibres

- - Of artificial fibres

- - Of wool or fine animal hair

6109 10 00

6109 90 10

6109 90 30

- Of cotton

- - Of wool or fine animal hair

- - Of man-made fibres

6110 20 10

6110 30 10

- - Lightweight fine knit roll, polo or turtle neck jumpers and pullovers

- - Lightweight fine knit roll, polo or turtle neck jumpers and pullovers

5 6101 10 90

6101 20 90

6101 30 90

- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles

- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles

- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles

6102 10 90

6102 20 90

6102 30 90

- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles

- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles

- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles

6110 10 10

6110 10 31

6110 10 35

6110 10 38

6110 10 91

6110 10 95

6110 10 98

6110 20 91

6110 20 99

6110 30 91

6110 30 99

- - Jerseys and pullovers, containing at least 50 % by weight of wool and weighing 600 g or more per article

- - - - Of wool

- - - - - Of Kashmir goats

- - - - - Other

- - - - Of wool

- - - - - Of Kashmir goats

- - - - - Other

- - - Men's or boys'

- - - Women's or girls'

- - - Men's or boys'

- - - Women's or girls'

7 6106 10 00

6106 20 00

6106 90 10

- Of cotton

- Of man-made fibres

- - Of wool or fine animal hair

6206 20 00

6206 30 00

6206 40 00

- Of wool or fine animal hair

- Of cotton

- Of man-made fibres

8 6205 10 00

6205 20 00

6205 30 00

- Of wool or fine animal hair

- Of cotton

- Of man-made fibres

9 5802 11 00

5802 19 00

6302 60 00 * 90

- - Unbleached

- - Other

15 6202 11 00

6202 12 10 * 90

6202 12 90 * 90

6202 13 10 * 90

6202 13 90 * 90

6204 31 00

6204 32 90

6204 33 90

6204 39 19

6210 30 00

- - Of wool or fine animal hair

- - Of wool or fine animal hair

- - - Other

- - - Other

- - - - Other

- Other garments, of the type described in subheadings 6202 11 to 6202 19

12 6115 12 00

6115 19 10

6115 19 90

6115 20 11

6115 20 90

- - Of synthetic fibres, measuring per single yarn 67 decitex or more

- - - Of wool or fine animal hair

- - - Other

- - - Knee-length stockings

- - Of other textile materials

6115 91 00

6115 92 00

6115 93 10

6115 93 30

6115 93 99

6115 99 00

- - Of wool or fine animal hair

- - Of cotton

- - - Stockings for varicose veins

- - - Knee-length stockings (other than stockings for varicose veins)

- - - - Other

- - Of other textile materials

26 6104 41 00

6104 42 00

6104 43 00

6104 44 00

6204 41 00

6204 42 00

6204 43 00

6204 44 00

- - Of wool or fine animal hair

- - Of cotton

- - Of synthetic fibres

- - Of artificial fibres

- - Of wool or fine animal hair

- - Of cotton

- - Of synthetic fibres

- - Of artificial fibres

27 6104 51 00

6104 52 00

6104 53 00

6104 59 00

6204 51 00

6204 52 00

6204 53 00

6204 59 10

- - Of wool or fine animal hair

- - Of cotton

- - Of synthetic fibres

- - Of other textile materials

- - Of wool or fine animal hair

- - Of cotton

- - Of synthetic fibres

- - - Of artificial fibres

31 6212 10 00

- Brassiéres

ANNEX III
List of products referred to in Article 6

DUTY (%)

CN CODE

DESCRIPTION

Since 01.07.
1997

1998

1999

Chapter 44

4403

WOOD AND ARTICLES OF WOOD; WOOD CHARCOAL

Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared:

4403 20

4403 20 100

4403 20 101

- Other, coniferous:

- - Spruce of the kind "Picea abies Karst." or silver fir (Abies alba Mill.)

--- round timber with the length over 2 metres and the diameter 14 to 24 centimetres

Ls 3.0

Ls 3.0

0

4403 20 102 --- round timber with the length over 2 metres and the diameter 26 centimetres or more

Ls 4.0

Ls 4.0

0

4403 20 300

4403 20 301

--Pine of the kind "Pinus sylvestris L."

--- round timber with the length over 2 metres and the diameter 14 to 24 centimetres

Ls 3.0

Ls 3.0

0

4403 20 302 --- round timber with the length over 2 metres and the diameter 26 centimetres or more

Ls 4.0

Ls 4.0

0

4403 20 900

4403 20 901

--Other:

--- round timber with the length over 2 metres and the diameter 14 to 24 centimetres

Ls 3.0

Ls 3.0

0

4403 20 902 --- round timber with the length over 2 metres and the diameter 26 centimetres or more

Ls 4.0

Ls 4.0

0

4403 91 000

4403 91 001

- - Of oak (Quercus spp.)

--- oak-tree round timber with the length over 1 metre and the diameter over 14 centimetres

Ls 25.0

Ls 25.0

0

4403 92 000

4403 92 001

- - Of beech (Fagus spp.)

--- beech tree round timber with the length over 1 metre and the diameter over 14 centimetres

Ls 30.0

Ls 30.0

0

4403 99

4403 99 500

4403 99 501

--Other:

- - - Of birch

--- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 8.0

Ls 8.0

0

4403 99 502 --- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 10.0

Ls 10.0

0

4403 99 503 --- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 2.0

Ls 2.0

0

4403 99 504 --- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (except veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 3.0

Ls 3.0

0

4403 99 990

4403 99 991

4403 99 992

--- Other:

---- of other deciduous trees (soft):

----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 8.0

Ls 8.0

0

4403 99 993 ----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 10.0

Ls 10.0

0

4403 99 994 ----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (except veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 2.0

Ls 2.0

0

4403 99 995 ----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (except veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs)

Ls 3.0

Ls 3.0

0

4403 99 998 ---- ash-tree, elm, hornbeam, maple and other Latvia origin hard deciduous tree round timber with the length over 1 metre and the diameter 14 centimetres

Ls 25.0

Ls 25.0

0

Chapter 72

7204

IRON AND STEEL

Ferrous waste and scrap; remelting scrap ingots of iron or steel:

100

100

0

ANNEX IV
Referred to in Article 27

1. Paragraph 1 of Article 27 concerns the following multilateral conventions:

- Bern Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (Paris Act, 1971);

- International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations (Rome, 1961);

- Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the purposes of the Registration of Marks (Geneva, 1977 and amended in 1979);

- Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (Madrid, 1989);

- Budapest Treaty of the International Recognition of the Deposit of Micro-organisms for the Purposes of Patent Procedures (1977, modified in 1980);

- International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV) (Geneva Act, 1991).

The Joint Committee may decide that paragraph 1 of Article 27 shall apply to other multilateral conventions.

2. The Parties confirm the importance they attach to the obligations arising from the following multilateral conventions:

- Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (Stockholm Act, 1967 and amended in 1979);

- Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Stockholm Act 1967 and amended in 1979);

- Patent Co-operation Treaty (Washington 1970, amended in 1979 and modified in 1984).

PROTOCOL A
Referred to in Article 9

Trade in textile products between Turkey and Latvia shall continue to be regulated by the Memorandum of Understanding between the Government of Turkey and the Government of Latvia concerning trade in textiles and clothing, accepted by Note Verbale of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia dated 11 January 1996 and numbered 32/n-52-43 addressed to the Embassy of Turkey in Lithuania.

This MOU will become null and void when the European Community abolishes the arrangements referred in the above mentioned Protocol.

PROTOCOL B
Referred to in Article 11

EXCHANGE OF AGRICULTURAL CONCESSIONS BETWEEN LATVIA AND TURKEY

1. The Products originating in Turkey listed in Annex A to this Protocol shall be imported into Latvia according to the conditions established in that Annex.

2. The Products originating in Latvia listed in Annex B to this Protocol shall be imported into Turkey according to the conditions established in that Annex.

 

Annex A
to Protocol B

Imports into Latvia of the following products originating in Turkey shall be subject to the concessions set out below.

CN CODE

DESCRIPTION OF PRODUCTS

QUOTA, t

DUTY RATE, (%)

0406.90.29

- - - Kashkaval

   

0406.90.31

- - - - Of sheep's milk or buffalo milk in containers containing brine, or in sheep or goatskin bottles    

0406.90.33

- - - - Other

100

0

0406.90.50

- - - - Cheese of sheep's milk or buffalo milk in containers containing brine, or in sheep or goatskin bottles    

0603.10.51

- - - Roses

   

0603.10.53

- - - Carnations

15

0

0603.10.61

- - - Gladioli

   

0603.10.65

- - - Chrysanthemums

   

0702.00.00

Tomatoes, fresh or chilled

150

0

0709.60.10

- - Sweet peppers

50

0

1517

Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading No1516

100

0

1604.14

- - Tunas, skipjack and bonito (Sarda spp.)

unlimited

0

1604.20.70

- - - Of tunas, skipjack or other fish of the genus Euthynnus    

1704.10

- Chewing gum, whether or not sugar-coated

20

7.5

1704.90

- Other

200

7.5

1806.31

- - Filled

   

1806.32

- - Not filled

100

15

1806.90

- Other

   

1905

Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

50

17.5

2005.70

- Olives

100

0

2007 (ex. 2007.91,99; excl. 2007.99.31,33,35, 55,91) Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puré e and fruit or nut pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

unlimited

0

2008 (excl. 2008.40,60,80)

Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included

unlimited

0

2103.20

- Tomato ketchup and other tomato sauces

150

0

2105

Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

100

7.5

2203

Beer made from malt

1000 hl

0

2401

Unmanufactured tobacco; tobacco refuse

unlimited

0

 

Annex B
to Protocol B

Imports into Turkey of the following products originating in Latvia shall be subject to the concessions set out below.

CN CODE

DESCRIPTION OF PRODUCTS

QUOTA, t

DUTY RATE, (%)

0402 Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter

100

0 *

0405 (excl. 0405.20,10,30) Butter and other fats and oils derived from milk: dairy spreads

100

0

0405.20,10,30    

0+EA ***

0406.90 (excl. 0406.90,29,31,33, 50) - Other cheese

100

0

0709.51 - - Mushrooms

50

6.75

1602 (excl. 1602.41,42,49) Other prepared or preserved meat, meat offal or blood

100

35

1603 Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates

unlimited

0 **

1604 Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes prepared from fish eggs

unlimited

0 **

1704.90 - Other

200

0+EA ***

1806 Chocolate and other food preparations containing cocoa

100

0+EA ***

1905 Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

50

0+EA ***

2001.9050 - - Mushrooms

25

23

2003.10 - Mushrooms    
2103.20 - Tomato ketchup and other tomato sauces

150

0

2103.90.90 - - Other

100

0

2105 Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

100

0+EA ***

2106.90 (excl. 2106.90,30,51,55, 59) - Other

 

100

 

0+EA ***

2106.90.92 - - - Containing no milk fats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing less than 1,5 % milk fat, 5 % sucrose or isoglucose, 5% glucose or starch  

 

0

2203 Beer made from malt

1000 hl

0

2204.10 - Sparkling wine

750 hl

35

2208 (excl. 2208.90,91,10, 2208.90.99.10) Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

unlimited

0

_____________________

* These quotas are foreseen for imports under the inward processing scheme.

** Agricultural component, applied to the EU, will be the same for Latvia on the products contained in this Annex. The alignment of agricultural component for 1905.30, 2105.00.10.10, 2105.00.10.90, 2105.00.91.10, 2105.00.91.90 will follow the same timetable that Turkey applies for the EU and it will be completed as of 1.1.1999.

*** The timetable applicable to EFTA member states are granted for Latvia, accordingly the protection rate shall be abolished gradually (as of 1.1.1999 "0" duty).

PROTOCOL C
Concerning the definition of the concept of "originating products" and methods of administrative co-operation

TABLE OF CONTENTS

TITLE I. GENERAL PROVISIONS

- Article 1 Definitions

TITLE II. DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS"

- Article 2 General requirements
- Article 3 Bilateral cumulation of origin
- Article 4 Diagonal cumulation of origin
- Article 5 Wholly obtained products
- Article 6 Sufficiently worked or processed products
- Article 7 Insufficient working or processing operations
- Article 8 Unit of qualification
- Article 9 Accessories, spare parts and tools
- Article 10 Sets
- Article 11 Neutral elements

TITLE III. TERRITORIAL REQUIREMENTS

- Article 12 Principle of territoriality
- Article 13 Direct transport
- Article 14 Exhibitions

TITLE IV. DRAWBACK OR EXEMPTION

- Article 15 Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

TITLE V. PROOF OF ORIGIN

- Article 16 General requirements
- Article 17 Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1
- Article 18 Movement certificates EUR.1 issued retrospectively
- Article 19 Issue of a duplicate movement certificate EUR.1
- Article 20 Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of a proof of origin issued or made out previously
- Article 21 Conditions for making out an invoice declaration
- Article 22 Approved exporter
- Article 23 Validity of proof of origin
- Article 24 Submission of proof of origin
- Article 25 Importation by installments
- Article 26 Exemptions from proof of origin
- Article 27 Supporting documents
- Article 28 Preservation of proof of origin and supporting documents
- Article 29 Discrepancies and formal errors
- Article 30 Amounts expressed in ECU

TITLE VI. ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

- Article 31 Mutual assistance
- Article 32 Verification of proofs of origin
- Article 33 Dispute settlement
- Article 34 Penalties
- Article 35 Free zones

TITLE VII. FINAL PROVISIONS

- Article 36 Sub Committee on customs and origin matters
- Article 37 Annexes
- Article 38 Amendments to the Protocol

 

TITLE I
GENERAL PROVISIONS

Article 1

Definitions

For the purposes of this Protocol:

(a) "manufacture" means any kind of working or processing including assembly or specific operations;

(b) "material" means any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product;

(c) "product" means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation;

(d) "goods" means both materials and products;

(e) "customs value" means the value as determined in accordance with the 1994 Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (WTO Agreement on customs valuation);

(f) "ex-works price" means the price paid for the product ex works to the manufacturer in Latvia or Turkey in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;

(g) "value of materials" means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in Latvia or Turkey;

(h) "value of originating materials" means the value of such materials as defined in subparagraph (g) applied mutatis mutandis ;

(i) "added value" shall be taken to be the ex-works price minus the customs value of each of the products incorporated which did not originate in the country in which those products were obtained;

(j) "chapters" and "headings" mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonized

Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as "the Harmonized System" or "HS";

(k) "classified" refers to the classification of a product or material under a particular heading;

(l) "consignment" means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;

(m) "territories" includes territorial waters.  

TITLE II
DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS"

Article 2

General requirements

1. For the purpose of implementing this Agreement, the following products shall be considered as originating in Latvia:

(a) products wholly obtained in Latvia within the meaning of Article 5 of this Protocol;

(b) products obtained in Latvia incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Latvia within the meaning of Article 6 of this Protocol.

2. For the purpose of implementing this Agreement, the following products shall be considered as originating in Turkey:

(a) products wholly obtained in Turkey within the meaning of Article 5 of this Protocol;

(b) products obtained in Turkey incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Turkey within the meaning of Article 6 of this Protocol.

Article 3

Bilateral cumulation of origin

1. Materials originating in Latvia shall be considered as materials originating in Turkey when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, provided they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 7(1) of this Protocol.

2. Materials originating in Turkey shall be considered as materials originating in Latvia when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, provided they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 7(1) of this Protocol.

Article 4

Diagonal cumulation of origin

1. Subject to the provisions of paragraphs 2 and 3, materials originating in the European Communities, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Estonia, Lithuania, Slovenia, Iceland, Norway or Switzerland within the meaning of the Agreements between Latvia and Turkey and these countries shall be considered as originating in Latvia or Turkey when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing.

2. Products which have acquired originating status by virtue of paragraph 1 shall only continue to be considered as products originating in Latvia or Turkey when the value added there exceeds the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraph 1. If this is not so, the products concerned shall be considered as originating in the country referred to in paragraph 1 which accounts for the highest value of originating materials used. In the allocation of origin, no account shall be taken of materials originating in the other countries referred to in paragraph 1 which have undergone sufficient working or processing in Latvia or Turkey.

3. The cumulation provided for in this Article may only be applied where the materials used have acquired the status of originating products by an application of rules of origin identical to the rules in this Protocol. Latvia and Turkey shall provide each other, with details of agreements and their corresponding rules of origin which have been concluded with the other countries referred to in paragraph 1.

Article 5

Wholly obtained products

1. The following shall be considered as wholly obtained in Latvia or Turkey:

(a) mineral products extracted from their soil or from their seabed;

(b) vegetable products harvested there;

(c) live animals born and raised there;

(d) products from live animals raised there;

(e) products obtained by hunting or fishing conducted there;

(f) products of sea fishing and other products taken from the sea outside the territorial waters of Latvia or Turkey by their vessels;

(g) products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in subparagraph (f);

(h) used articles collected there fit only for the recovery of raw materials, including used tyres fit only for retreading or for use as waste;

(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there;

(j) products extracted from marine soil or subsoil outside their territorial waters provided that they have sole rights to work that soil or subsoil;

(k) goods produced there exclusively from the products specified in subparagraphs (a) to (j).

2. The terms "their vessels" and "their factory ships" in paragraph 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships:

(a) which are registered or recorded in Latvia or Turkey;

(b) which sail under the flag of Latvia or Turkey;

(c) which are owned to an extent of at least 50 per cent by nationals of Latvia or of Turkey, or by a company with its head office in one of the Parties, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of Latvia or Turkey and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to Latvia or Turkey or to public bodies or nationals of Latvia or Turkey;

(d) of which the master and officers are nationals of Latvia or of Turkey, and

(e) of which at least 75 per cent of the crew are nationals of Latvia or of Turkey.

Article 6

Sufficiently worked or processed products

1. For the purposes of Article 2, products which are not wholly obtained are considered to be sufficiently worked or processed when the conditions set out in the list in Annex II of this Protocol are fulfilled.

The conditions referred to above indicate, for all products covered by this Agreement, the working or processing which must be carried out on non-originating materials used in manufacturing and apply only in relation to such materials. Accordingly, it follows that if a product, which has acquired originating status by fulfilling the conditions set out in the list is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture.

2. Notwithstanding paragraph 1, non-originating materials which, according to the conditions set out in the list, should not be used in the manufacture of a product may nevertheless be used, provided that:

(a) their total value does not exceed 10 per cent of the ex-works price of the product;

(b) any of the percentages given in the list for the maximum value of non-originating materials are not exceeded through the application of this paragraph.

This paragraph shall not apply to products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonized System.

3. Paragraphs 1 and 2 shall apply except as provided in Article 7.

Article 7

Insufficient working or processing operations

1. Without prejudice to paragraph 2, the following operations shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not the requirements of Article 6 are satisfied:

(a) operations to ensure the preservation of products in good condition during transport and storage (ventilation, spreading out, drying, chilling, placing in salt, sulphur dioxide or other aqueous solutions, removal of damaged parts, and like operations);

(b) simple operations consisting of removal of dust, sifting or screening, sorting, classifying, matching (including the making-up of sets of articles), washing, painting, cutting up;

(c) (i) changes of packaging and breaking up and assembly of packages;

(ii) simple placing in bottles, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards etc., and all other simple packaging operations;

(d) affixing marks, labels and other like distinguishing signs on products or their packaging;

(e) simple mixing of products, whether or not of different kinds, where one or more components of the mixtures do not meet the conditions laid down in this Protocol to enable them to be considered as originating in Latvia or Turkey;

(f) simple assembly of parts to constitute a complete product;

(g) a combination of two or more operations specified in subparagraphs (a) to (f);

(h) slaughter of animals.

2. All the operations carried out in either Latvia or Turkey on a given product shall be considered together when determining whether the working or processing undergone by that product is to be regarded as insufficient within the meaning of paragraph 1.

Article 8

Unit of qualification

1. The unit of qualification for the application of the provisions of this Protocol shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonized System.

Accordingly, it follows that:

(a) when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonized System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualification;

(b) when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonized System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol.

2. Where, under General Rule 5 of the Harmonized System, packaging is included with the product for classification purposes, it shall be included for the purposes of determining origin.

Article 9

Accessories, spare parts and tools

Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question.

Article 10

Sets

Sets, as defined in general rule 3 of the Harmonized System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 per cent of the ex-works price of the set.

Article 11

Neutral elements

In order to determine whether a product originates, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its manufacture:

(a) energy and fuel;

(b) plant and equipment;

(c) machines and tools;

(d) goods which do not enter and which are not intended to enter into the final composition of the product.

TITLE III
TERRITORIAL REQUIREMENTS

Article 12

Principle of territoriality

1. The conditions set out in Title II relative to the acquisition of originating status must be fulfilled without interruption in Latvia or Turkey, except as provided for in Article 4.

2. If originating goods exported from Latvia or Turkey to another country are returned, except in so far as provided for in Article 4 they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) the goods returned are the same goods as those exported; and

(b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.

Article 13

Direct transport

1. The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between Latvia and Turkey or through the territories of the other countries referred to in Article 4. However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.

Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of Latvia or Turkey.

2. Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of:

(a) a single transport document covering the passage from the exporting country through the country of transit; or

(b) a certificate issued by the customs authorities of the country of transit:

i) giving an exact description of the products;

ii) stating the dates of unloading and reloading of the products and, where applicable, the names of the ships, or the other means of transport used; and

iii) certifying the conditions under which the products remained in the transit country; or

(c) failing these, any substantiating documents.

Article 14

Exhibitions

1. Originating products, sent for exhibition in a country other than those referred to in Article 4 and sold after the exhibition for importation in Latvia or Turkey shall benefit on importation from the provisions of the Agreement provided it is shown to the satisfaction of the customs authorities that :

(a) an exporter has consigned these products from Latvia or Turkey to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there;

(b) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in Latvia or Turkey;

(c) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter in the state in which they were sent for exhibition; and

(d) the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition.

2. A proof of origin must be issued or made out in accordance with the provisions of Title V and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition must be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the conditions under which they have been exhibited may be required.

3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organized for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control.

TITLE IV
DRAWBACK OR EXEMPTION

Article 15

Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

1. Non-originating materials used in the manufacture of products originating in Latvia, in Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in Latvia or Turkey to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

2. The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in Latvia or Turkey to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

3. The exporter of products covered by a proof of origin shall be prepared to submit at any time, upon request from the customs authorities, all appropriate documents proving that no drawback has been obtained in respect of the non-originating materials used in the manufacture of the products concerned and that all customs duties or charges having equivalent effect applicable to such materials have actually been paid.

4. The provisions of paragraphs 1 to 3 shall also apply in respect of packaging within the meaning of Article 8 (2), accessories, spare parts and tools within the meaning of Article 9 and products in a set within the meaning of Article 10 when such items are non-originating.

5. The provisions of paragraphs 1 to 4 shall apply only in respect of materials which are of the kind to which the Agreement applies. Furthermore, they shall not preclude the application of an export refund system for agricultural products, applicable upon export in accordance with the provisions of the Agreement.

TITLE V
PROOF OF ORIGIN

Article 16

General requirements

1. Products originating in Latvia shall, on importation into Turkey and products originating in Turkey shall, on importation into Latvia benefit from this Agreement upon submission of either :

(a) a movement certificate EUR.1, a specimen of which appears in Annex III; or

(b) in the cases specified in Article 21(1), a declaration, the text of which appears in Annex IV, given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified (hereinafter referred to as the "invoice declaration").

2. Notwithstanding paragraph 1, originating products within the meaning of this Protocol shall, in the cases specified in Article 26, benefit from this Agreement without it being necessary to submit any of the documents referred to above.

Article 17

Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1

1. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative.

2. For this purpose, the exporter or his authorized representative shall fill out both the movement certificate EUR.1 and the application form, specimens of which appear in Annex III. These forms shall be completed in the Latvian, Turkish or English languages and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If they are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products must be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely filled, a horizontal line must be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through.

3. The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the movement certificate EUR.1 is issued, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol.

4. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of Latvia or Turkey if the products concerned can be considered as products originating in Latvia, Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol.

5. The issuing customs authorities shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfillment of the other requirements of this Protocol. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. The issuing customs authorities shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions.

6. The date of issue of the movement certificate EUR.1 shall be indicated in Box 11 of the certificate.

7. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured.

Article 18

Movement certificates EUR.1 issued retrospectively


1. Notwithstanding Article 17(7), a movement certificate EUR.1 may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if:

(a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances; or

(b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that a movement certificate EUR.1 was issued but was not accepted at importation for technical reasons.

2. For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certificate EUR.1 relates, and state the reasons for his request.

3. The customs authorities may issue a movement certificate EUR.1 retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file.

4. Movement certificates EUR.1 issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases:

"IZDOTS PĒC PREČU EKSPORTA"

"SONRADAN VERİLMİŞTİR"

"ISSUED RETROSPECTIVELY"

5. The endorsement referred to in paragraph 4 shall be inserted in the "Remarks" box of the movement certificate EUR.1.

Article 19

Issue of a duplicate movement certificate EUR.1


1. In the event of theft, loss or destruction of a movement certificate EUR.1, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession.

2. The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words:

"DUBLIKĀTS"

"İKİNCİ NÜSHADIR"

"DUPLICATE"

3. The endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted in the "Remarks" box of the duplicate movement certificate EUR.1.

4. The duplicate, which must bear the date of issue of the original movement certificate EUR.1, shall take effect as from that date.

Article 20

Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of a proof of origin issued or made out previously

When originating products are placed under the control of a customs office in Latvia or Turkey, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR.1 for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within Latvia or Turkey. The replacement movement certificate(s) EUR.1 shall be issued by the customs office under whose control the products are placed.

Article 21

Conditions for making out an invoice declaration

1. An invoice declaration as referred to in Article 16(1)(b) may be made out:

(a) by an approved exporter within the meaning of Article 22, or

(b) by any exporter for any consignment consisting of one or more packages containing originating products whose total value does not exceed ECU 6 000.

2. An invoice declaration may be made out if the products concerned can be considered as products originating in Latvia, Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol.

3. The exporter making out an invoice declaration shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol.

4. An invoice declaration shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the text of which appears in Annex IV, using one of the linguistic versions set out in that Annex and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If the declaration is handwritten, it shall be written in ink in printed characters.

5. Invoice declarations shall bear the original signature of the exporter in manuscript. However, an approved exporter within the meaning of Article 22 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him.

6. An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country no longer than two years after the importation of the products to which it relates.

Article 22

Approved exporter

1. The customs authorities of the exporting country may authorize any exporter who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned. An exporter seeking such authorization must offer to the satisfaction of the customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol.

2. The customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate.

3 .The customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorization number which shall appear on the invoice declaration.

4. The customs authorities shall monitor the use of the authorization by the approved exporter.

5. The customs authorities may withdraw the authorization at any time. They shall do so where the approved exporter no longer offers the guarantees referred to in paragraph 1, does not fulfill the conditions referred to in paragraph 2 or otherwise makes an incorrect use of the authorization.

Article 23

Validity of proof of origin

1. A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country, and must be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country.

2 .Proofs of origin which are submitted to the customs authorities of the importing country after the final date for presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the final date set is due to exceptional circumstances.

3 .In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the proofs of origin where the products have been submitted before the said final date.

Article 24

Submission of proof of origin

Proofs of origin shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that Party. The said authorities may require a translation of a proof of origin and may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement.

Article 25

Importation by installments

Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonized System falling within Sections XVI and XVII or heading Nos. 7308 and 9406 of the Harmonized System are imported by installments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first installment.

Article 26

Exemptions from proof of origin

1. Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travelers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on the customs declaration C2/CP3 or on a sheet of paper annexed to that document.

2 .Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travelers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view.

3. Furthermore, the total value of these products must not exceed ECU 500 in the case of small packages or ECU 1200 in the case of products forming part of travelers' personal luggage.

Article 27

Supporting documents

The documents referred to in Articles 17(3) and 21(3) used for the purpose of proving that products covered by a movement certificate EUR.1 or an invoice declaration can be considered as products originating in Latvia, Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol may consist inter alia of the following:

(a) direct evidence of the processes carried out by the exporter or supplier to obtain the goods concerned, contained for example in his accounts or internal bookkeeping;

(b) documents proving the originating status of materials used, issued or made out in Latvia or Turkey where these documents are used in accordance with domestic law;

(c) documents proving the working or processing of materials in Latvia or Turkey, issued or made out in Latvia or Turkey, where these documents are used in accordance with domestic law;

(d) movement certificates EUR.1 or invoice declarations proving the originating status of materials used, issued or made out in Latvia or Turkey in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Article 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol.

Article 28

Preservation of proof of origin and supporting documents

1 .The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 shall keep for at least three years the documents referred to in Article 17(3).

2. The exporter making out an invoice declaration shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 21(3).

3. The customs authorities of the exporting country issuing a movement certificate EUR.1 shall keep for at least three years the application form referred to in Article 17(2).

4. The customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the movement certificates EUR.1 and the invoice declarations submitted to them.

Article 29

Discrepancies and formal errors

1. The discovery of slight discrepancies between the statements made in the proof of origin and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the proof of origin null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.

2. Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document.

Article 30

Amounts expressed in ECU

1. Amounts in the national currency of the exporting country equivalent to the amounts expressed in ECU shall be fixed by the exporting country and communicated to the importing country.

2. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country. When the products are invoiced in the currency of another country referred to in Article 4, the importing country shall recognize the amount notified by the country concerned.

3. The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in ECU as at the first working day in October 1996.

4. The amounts expressed in ECU and their equivalents in the national currencies of Latvia and Turkey shall be reviewed by the Joint Committee at the request of Latvia or Turkey. When carrying out this review, the Joint Committee shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in any national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in ECU.

TITLE VI
ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

Article 31

Mutual assistance

1. The customs authorities of Latvia and of Turkey shall provide each other with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of movement certificates EUR.1 and with the addresses of the customs authorities responsible for verifying those certificates and invoice declarations.

2. In order to ensure the proper application of this Protocol, Latvia and Turkey shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 or the invoice declarations and the correctness of the information given in these documents.

Article 32

Verification of proofs of origin

1. Subsequent verifications of proofs of origin shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing country have reasonable doubts as to the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfillment of the other requirements of this Protocol.

2. For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the movement certificate EUR.1 and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the enquiry. Any documents and information obtained suggesting that the information given on the proof of origin is incorrect shall be forwarded in support of the request for verification.

3. The verification shall be carried out by the customs authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate.

4. If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.

5. The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results of this verification as soon as possible. These results must indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned can be considered as products originating in Latvia, Turkey or one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol.

6. If in cases of reasonable doubt there is no reply within ten months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences.

Article 33

Dispute settlement

Where disputes arise in relation to the verification procedures of Article 32 which cannot be settled between the customs authorities requesting a verification and the customs authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to the Joint Committee.

In all cases the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall be under the legislation of the said Party.

Article 34

Penalties

Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect information for the purpose of obtaining a preferential treatment for products.

Article 35

Free Zones

1. Latvia and Turkey shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a proof of origin which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration.

2. By means of an exemption to the provisions contained in paragraph 1, when products originating in Latvia or Turkey are imported into a free zone under cover of a proof of origin and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new EUR.1 certificate at the exporter's request, if the treatment or processing undergone is in conformity with the provisions of this Protocol.

TITLE VII
FINAL PROVISIONS

Article 36

Sub-Committee on customs and origin matters

A Sub-Committee on customs and origin matters shall be set up under the Joint Committee to assist it in carrying out its duties and to ensure a continuous information and consultation processed between experts.

It shall be composed of experts from both Parties responsible for questions related to customs and origin matters.

Article 37

Annexes

The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof.

Article 38

Amendments to the Protocol

The Joint Committee may decide to amend the provisions of this Protocol.

JOINT DECLARATION ON PROTOCOL C

Having regard to the Decision No 1/95 of the EC - Turkey Association Council on the Customs Union and the Agreement on Free Trade and Trade Related Matters between the European Communities and Latvia;

Considering that an extended system of cumulation shall enable the use of materials originating in Turkey, Latvia, the EC, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Lithuania, Estonia, Slovenia, Iceland, Norway or Switzerland in order to facilitate trade, prevent possible trade diversions and improve the effectiveness of respective arrangements on trade among these countries;

The Parties hereby declare that, related provisions of the Protocol C concerning the EC, Hungary, Poland, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Lithuania, Estonia, Slovenia, Iceland, Norway or Switzerland shall be applicable after concluding agreements by Turkey and Latvia or after amending related Articles of the existing agreements with these countries and exchanging of letters between Turkey and Latvia about implementation thereof. Taking into consideration the Customs Union between Turkey and the EC, necessary arrangement should be made accordingly. Turkey shall inform Latvian side on the progress made in this respect between Turkey and the EC.

Annex I
to Protocol C

INTRODUCTORY NOTES TO THE LIST IN ANNEX II

Note 1:

The list sets out the conditions required for all products to be considered as sufficiently worked or processed within the meaning of Article 6 of the Protocol.

Note 2:

2.1 The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number or chapter number used in the Harmonized System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns a rule is specified in columns 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an 'ex', this signifies that the rules in columns 3 or 4 apply only to the part of that heading as described in column 2.

2.2 Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rules in columns 3 or 4 apply to all products which, under the Harmonized System, are classified in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1.

2.3 Where there are different rules in the list applying to different products within a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rules in columns 3 or 4.

2.4 Where, for an entry in the first two columns, a rule is specified in both columns 3 and 4, the exporter may opt, as an alternative, to apply either the rule set out in column 3 or that set out in column 4. If no origin rule is given in column 4, the rule set out in column 3 has to be applied.

Note 3:

3.1 The provisions of Article 6 of the Protocol concerning products having acquired originating status which are used in the manufacture of other products apply regardless of whether this status has been acquired inside the factory where these products are used or in another factory in Latvia or in Turkey.

Example:

An engine of heading No 8407, for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 per cent of the ex-works price, is made from "other alloy steel roughly shaped by forging" of heading No ex 7224.

If this forging has been forged in Turkey from a non-originating ingot, it has already acquired originating status by virtue of the rule for heading No ex 7224 in the list. The forging can then count as originating in the value calculation for the engine regardless of whether it was produced in the same factory or in another factory in Turkey. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used.

3.2 The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required and the carrying out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying out of less working or processing cannot confer originating status. Thus if a rule provides that non-originating material at a certain level of manufacture may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed and the use of such material at a later stage is not.

3.3 Without prejudice to Note 3.2 where a rule states that "materials of any heading" may be used, materials of the same heading as the product may also be used, subject, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule. However, the expression "manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No ... " means that only materials classified in the same heading as the product of a different description than that of the product as given in column 2 of the list may be used.

3.4 When a rule in the list specifies that a product may be manufactured from more than one material, this means that any one or more materials may be used. It does not require that all be used.

Example:

The rule for fabrics of heading Nos 5208 to 5212 provides that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other or both.

3.5 Where a rule in the list specifies that a product must be manufactured from a particular material, the condition obviously does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. (See also Note 6.2 below in relation to textiles).

Example:

The rule for prepared foods of heading No. 1904 which specifically excludes the use of cereals and their derivatives does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not products from cereals.

However, this does not apply to products which, although they cannot be manufactured from the particular material specified in the list, can be produced from a material of the same nature at an earlier stage of manufacture.

Example:

In the case of an article of apparel of ex Chapter 62 made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth - even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn - that is the fibre stage.

3.6 Where, in a rule in the list, two percentages are given for the maximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. In other words, the maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the highest of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded in relation to the particular materials they apply to.

Note 4:

4.1 The term "natural fibres" is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres. It is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, includes fibres that have been carded, combed or otherwise processed but not spun.

4.2 The term "natural fibres" includes horsehair of heading No 0503, silk of heading Nos 5002 and 5003 as well as the wool fibres, fine or coarse animal hair of heading Nos 5101 to 5105, the cotton fibres of heading Nos 5201 to 5203 and the other vegetable fibres of heading Nos 5301 to 5305.

4.3 The terms "textile pulp", "chemical materials" and "paper-making materials" are used in the list to describe the materials not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns.

4.4 The term "man-made staple fibres" is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of heading Nos 5501 to 5507.

Note 5:

5.1 Where for a given product in the list a reference is made to this note, the conditions set out in column 3 shall not be applied to any basic textile materials, used in the manufacture of this product, which, taken together, represent 10 per cent or less of the total weight of all the basic textile materials used. (See also Notes 5.3 and 5.4 below).

5.2 However, the tolerance mentioned in Note 5.1 may only be applied to mixed products which have been made from two or more basic textile materials.

The following are the basic textile materials:

- silk,

- wool,

- coarse animal hair,

- fine animal hair,

- horsehair,

- cotton,

- paper-making materials and paper,

- flax,

- true hemp,

- jute and other textile bast fibres,

- sisal and other textile fibres of the genus Agave,

- coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres,

- synthetic man-made filaments,

- artificial man-made filaments,

- synthetic man-made staple fibres of polypropylene,

- synthetic man-made staple fibres of polyester,

- synthetic man-made staple fibres of polyamide,

- synthetic man-made staple fibres of polyacrylonitrile,

- synthetic man-made staple fibres of polytetrafluoroethylene,

- synthetic man-made staple fibres of polyphenylene sulphide,

- synthetic man-made staple fibres of polyvinyl chloride,

- other synthetic man-made staple fibres,

- artificial man-made staple fibres of viscose,

- other artificial man-made staple fibres,

- yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped,

- yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyester whether or not gimped,

- products of heading No 5605 (metallized yarn) incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film ,

- other products of heading No 5605.

Example:

A yarn of heading No 5205 made from cotton fibres of heading No 5203 and synthetic staple fibres of heading No 5506 is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres that do not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used up to a weight of 10 per cent of the yarn.

Example:

A woollen fabric of heading No 5112 made from woollen yarn of heading No 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading No 5509 is a mixed fabric. Therefore synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) or woollen yarn that does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fibres, not carded or combed or otherwise prepared

for spinning) or a combination of the two may be used provided their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the fabric.

Example:

Tufted textile fabric of heading No 5802 made from cotton yarn of heading No 5205 and cotton fabric of heading No 5210 is only a mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric being made from yarns classified in two separate headings or if the cotton yarns used are themselves mixtures.

Example:

If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading No 5205 and synthetic fabric of heading No 5407, then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is accordingly a mixed product.

Example:

A carpet with tufts made from both artificial yarns and cotton yarns and with a jute backing is a mixed product because three basic textile materials are used. Thus, any non-originating materials that are at a later stage of manufacture than the rule allows may be used, provided their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the textile materials of the carpet. Thus, both the jute backing and/or the artificial yarns could be imported at that stage of manufacture, provided the weight conditions are met.

5.3 In the case of products incorporating "yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped" this tolerance is 20 per cent in respect of this yarn.

5.4 In the case of products incorporating "strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of an adhesive between two layers of plastic film", this tolerance is 30 per cent in respect of this strip.

Note 6:

6.1. In the case of those textile products which are marked in the list by a footnote referring to this note, textile materials, with the exception of linings and interlinings, which do not satisfy the rule set out in the list in column 3 for the made-up product concerned may be used provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 per cent of the ex-works price of the product.

6.2. Without prejudice to Note 6.3, materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may be used freely in the manufacture of textile products, whether or not they contain textiles.

Example:

If a rule in the list provides that for a particular textile item, such as trousers, yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classified within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners even though slide-fasteners normally contain textiles.

6.3. Where a percentage rule applies, the value of materials which are not classified within Chapters 50 to 63 must be taken into account when calculating the value of the non-originating materials incorporated.

Note 7:

7.1. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, the "specific processes" are the following:

(a) vacuum distillation;

(b) redistillation by a very thorough fractionation process;

(c) cracking;

(d) reforming;

(e) extraction by means of selective solvents;

(f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralization with alkaline agents; decolorization and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerization;

(h) alkylation;

(i) isomerization.

7.2. For the purposes of heading Nos 2710, 2711 and 2712, the "specific processes" are the following:

(a) vacuum distillation;

(b) redistillation by a very thorough fractionation process 1 ;

(c) cracking;

(d) reforming;

(e) extraction by means of selective solvents;

(f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralization with alkaline agents; decolorization and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerization;

(h) alkylation;

(ij) isomerization;

(k) in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only, desulphurization with hydrogen resulting in a reduction of at least 85 per cent of the sulphur content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method);

(l) in respect of products falling within heading No 2710 only, deparaffining by a process other than filtering;

(m) in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only, treatment with hydrogen at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250°C with the use of a catalyst, other than to effect desulphurization, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. The further treatment with hydrogen of lubricating oils of heading No ex 2710 (e.g. hydrofinishing or decolorization) in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specific process;

(n) in respect of fuel oils falling within heading No ex 2710 only, atmospheric distillation, on condition that less than 30 per cent of these products distil, by volume, including losses, at 300°C by the ASTM D 86 method;

(o) in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils falling within heading No ex 2710 only, treatment by means of a high-frequency electrical brush-discharge.

7.3. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, simple operations such as cleaning, decanting, desalting, water separation, filtering, colouring, marking, obtaining a sulphur content as a result of mixing products with different sulphur contents, any combination of these operations or like operations do not confer origin.

Annex II
to Protocol C

LIST OF WORKING OR PROCESSING REQUIRED TO BE CARRIED OUT ON NON-ORIGINATING MATERIALS IN ORDER THAT THE PRODUCT MANUFACTURED CAN OBTAIN ORIGINATING STATUS

The products mentioned in the list may not all be covered by the Agreement.

It is therefore necessary to consult the other parts of the Agreements.

HS heading No: Description of product

Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status

Chapter 01 Live animals All the animals of Chapter 1 used must be wholly obtained
Chapter 02 Meat and edible meat offal Manufacture in which all the materials of Chapters 1 and 2 used must be wholly obtained
Chapter 03 Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates Manufacture in which all the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained
ex Chapter 04 Dairy produce; birds' eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or included; except for: Manufacture in which all the materials of Chapter 4 used must be wholly obtained
0403 Buttermilk, curdled milk and cream, yoghurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa Manufacture in which:

- all the materials of Chapter 4 used must be wholly obtained;

- any fruit juice (except those of pineapple, lime or grapefruit) of heading No 2009 used must already be originating;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 05 Products of animal origin, not elsewhere specified or included; except for: Manufacture in which all the materials of Chapter 5 used must be wholly obtained
ex 0502 Prepared pigs', hogs' or boars' bristles and hair Cleaning, disinfecting, sorting and straightening of bristles and hair
Chapter 06 Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage Manufacture in which:

- all the materials of Chapter 6 used must be wholly obtained;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 07 Edible vegetables and certain roots and tubers Manufacture in which all the materials of Chapter 7 used must be wholly obtained
Chapter 08 Edible fruit and nuts; peel of citrus fruits or melons Manufacture in which:

- all the fruit and nuts used must be wholly obtained;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the value of the ex-works price of the product

ex Chapter 09 Coffee, tea, maté and spices; except for: Manufacture in which all the materials of Chapter 9 used must be wholly obtained
0901 Coffee, whether or not roasted or decaffeinated; coffee husks and skins; coffee substitutes containing coffee in any proportion Manufacture from materials of any heading
0902 Tea, whether or not flavoured Manufacture from materials of any heading
ex 0910 Mixtures of spices Manufacture from materials of any heading
Chapter 10 Cereals Manufacture in which all the materials of Chapter 10 used must be wholly obtained
ex Chapter 11 Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten; except for: Manufacture in which all the cereals, edible vegetables, roots and tubers of heading No 0714 or fruit used must be wholly obtained
ex 1106 Flour, meal and powder of the dried, shelled leguminous vegetables of heading No 0713 Drying and milling of leguminous vegetables of heading No 0708
Chapter 12 Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit; industrial or medicinal plants; straw and fodder Manufacture in which all the materials of Chapter 12 used must be wholly obtained
1301 Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams) Manufacture in which the value of any materials of heading No 1301 used may not exceed 50% of the ex-works price of the product
1302 Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products:
- Mucilages and thickeners, modified, derived from vegetable products Manufacture from non-modified mucilages and thickeners
- Other Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
Chapter 14 Vegetable plaiting materials; vegetable products not elsewhere specified or included Manufacture in which all the materials of Chapter 14 used must be wholly obtained
ex Chapter 15 Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats; animals or vegetable waxes; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
1501 Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading No. 0209 or 1503:
- Fats from bones or waste Manufacture from materials of any heading except those of heading Nos 0203, 0206 or 0207 or bones of heading No 0506
- Other Manufacture from meat or edible offal of swine of heading No 0203 or 0206 or of meat and edible offal of poultry of heading No 0207
1502 Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading No. 1503:
- Fats from bones or waste Manufacture from materials of any heading except those of heading Nos 0201, 0202, 0204 or 0206 or bones of heading No 0506
- Other Manufacture in which all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained
1504 Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified:
- Solid fractions Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1504
- Other Manufacture in which all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained
ex 1505 Refined lanolin Manufacture from crude wool grease of heading No 1505
1506 Other animals fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified:
- Solid fractions Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1506
- Other Manufacture in which all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained
1507 to 1515 Vegetable oils and their fractions:
- Soya, ground nut, palm, copra, palm kernel, babassu, tung and oiticica oil, myrtle wax and Japan wax, fractions of jojoba oil and oils for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
- Solid fractions, except for that of jojoba oil Manufacture from other materials of heading Nos. 1507 to 1515
- Other Manufacture in which all the vegetable materials used must be wholly obtained
1516

Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinized, whether or not refined, but not further prepared Manufacture in which:

- all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained;

- all the vegetable materials used must be wholly obtained. However, materials of headings 1507, 1508, 1511 and 1513 may be used

1517 Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading No 1516 Manufacture in which:

- all the materials of Chapters 2 and 4 used must be wholly obtained;

- all the vegetable materials used must be wholly obtained. However, materials of headings 1507, 1508, 1511 and 1513 may be used

Chapter 16 Preparations of meat, of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates Manufacture from animals of Chapter 1. All the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained
ex Chapter 17 Sugars and sugar confectionery; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 1701 Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form, flavoured or coloured Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product
1702 Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel:
- Chemically pure maltose and fructose Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1702
- Other sugars in solid form, flavoured or coloured Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product
- Other Manufacture in which all the materials used must already be originating
ex 1703 Molasses resulting from the extraction or refining of sugar, flavoured or coloured Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product
1704 Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Chapter 18 Cocoa and cocoa preparations Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

1901 Malt extract; food preparations of flour, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40% by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of heading Nos. 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5% by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:
- Malt extract Manufacture from cereals of Chapter 10
- Other Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

1902 Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:
- Containing 20% or less by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs Manufacture in which all the cereals and derivatives (except durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained
- Containing more than 20% by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs Manufacture in which:

- all cereals and derivatives (except durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained;

- all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained

1903 Tapioca and substitutes therefor prepared from starch, in the form of flakes, grains, pearls, siftings or in similar forms Manufacture from materials of any heading except potato starch of heading No. 1108
1904 Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals, other than maize (corn) in grain form, or in the form of flakes or other worked grains (except flour and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewhere specified or included Manufacture:

- from materials not classified within heading
No 1806;

- in which all the cereals and flour (except durum wheat and its derivates) used must be wholly obtained;

- in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

1905 Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products Manufacture from materials of any heading except those of Chapter 11
ex Chapter 20 Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants; except for: Manufacture in which all the fruit, nuts or vegetables used must be wholly obtained
ex 2001 Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5% or more by weight of starch, prepared or preserved by vinegar or acetic acid Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2004 and

ex 2005

Potatoes in the form of flour, meal or flakes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
2006 Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallized) Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product
2007 Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut purée and fruit or nut pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar or other sweetening matter Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 2008 - Nuts, not containing added sugar or spirits Manufacture in which the value of the originating nuts and oil seeds of heading Nos 0801, 0802 and 1202 to 1207 used exceeds 60% of the ex-works price of the product
- Peanut butter; mixtures based on cereals; palm hearts; maize (corn) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
- Other except for fruit and nuts cooked otherwise than by steaming or boiling in water, not containing added sugar, frozen Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

2009

Fruit juices and vegetable juices (including grape must), unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 21 Miscellaneous edible preparations; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
2101 Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea, maté, roasted chicory and other coffee substitutes Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- all the chicory used must be wholly obtained

2103 Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard:
- Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, mustard flour or meal or prepared mustard may be used
- Mustard flour and meal and prepared mustard Manufacture from materials of any heading
ex 2104 Soups and broths and preparations therefor Manufacture from materials of any heading except prepared or preserved vegetables of heading Nos 2002 to 2005
2106 Food preparations not elsewhere specified or included Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 22 Beverages, spirits and vinegar; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained

2202 Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading No 2009 Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product;

- any fruit juice used (except for pineapple, lime and grapefruit juices) must already be originating

2208 Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages Manufacture:

- from materials not classified within heading Nos 2207 or 2208;

- in which all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained or if all the other materials used are already originating, arrack may be used up to a limit of 5% by volume

ex Chapter 23 Residues and waste from the food industries; prepared animal fodder; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2301

Whale meal; flours, meals and pellets of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption Manufacture in which all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained
ex 2303 Residues from the manufacture of starch from maize (excluding concentrated steeping liquors), of a protein content, calculated on the dry product, exceeding 40% by weight Manufacture in which all the maize used must be wholly obtained
ex 2306 Oil cake and other solid residues resulting from the extraction of olive oil, containing more than 3% of olive oil Manufacture in which all the olives used must be wholly obtained
2309

Preparations of a kind used in animal feeding Manufacture in which:

- all the cereals, sugar or molasses, meat or milk used must already be originating;

- all the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained

ex Chapter 24 Tobacco and manufactured tobacco substitutes; except for: Manufacture in which all the materials of Chapter 24 used must be wholly obtained
2402 Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401 used must already be originating
ex 2403 Smoking tobacco Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401 used must already be originating
ex Chapter 25 Salt; sulphur; earths and stone; plastering materials; lime and cement; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2504 Natural crystalline graphite, with enriched carbon content, purified and ground Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite
ex 2515 Marble, merely cut by sawing or otherwise into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm Cutting, by sawing or otherwise, of marble (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm
ex 2516 Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental and building stone, merely cut by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm Cutting, by sawing or otherwise, of stone (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm
ex 2518 Calcined dolomite Calcination of dolomite not calcined
ex 2519 Crushed natural magnesium carbonate (magnesite), in hermetically sealed containers, and magnesium oxide, whether or not pure, other than fused magnesia or dead-burned (sintered) magnesia Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, natural magnesium carbonate (magnesite) may be used
ex 2520 Plasters specially prepared for dentistry Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex 2524 Natural asbestos fibres Manufacture from asbestos concentrate
ex 2525 Mica powder Grinding of mica or mica waste
ex 2530 Earth colours, calcined or powdered Calcination or grinding of earth colours
Chapter 26 Ores, slag and ash Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 27 Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2707 Oils in which the weight of the aromatic constituents exceeds that of the non-aromatic constituents, being oils similar to mineral oils obtained by distillation of high temperature coal tar, of which more than 65% by volume distils at a temperature of up to 250°C (including mixtures of petroleum spirit and benzole), for use as power or heating fuels Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2709 Crude oils obtained from bituminous minerals Destructive distillation of bituminous materials
2710 Petroleum oils and oils obtained from bituminous materials, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70% or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials, these oils being the basic constituents of the preparations Operations of refining and/or one or more specific process(es)2

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2711 Petroleum gases and other gaseous hydrocarbons Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2712 Petroleum jelly; paraffin wax, microcrystalline petroleum wax, slack wax, ozokerite, lignite wax, peat wax, other mineral waxes and similar products obtained by synthesis or by other processes, whether or not coloured Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2713 Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials Operations of refining and/or one or more specific process(es)2

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2714 Bitumen and asphalt, natural; bituminous or oil shale and tar sands; asphaltites and asphaltic rocks Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2715 Bituminous mixtures based on natural asphalt, on natural bitumen, on petroleum bitumen, on mineral tar or on mineral tar pitch Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 28 Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds or precious metals, of rare-earth metals, of radioactive elements or of isotopes; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 2805 "Mischmetall" Manufacture by electrolytic or thermal treatment in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex 2811 Sulphur trioxide Manufacture from sulphur dioxide

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 2833 Aluminium sulphate Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex 2840 Sodium perborate Manufacture from disodium tetraborate pentahydrate

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex Chapter 29 Organic chemicals; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 2901 Acyclic hydrocarbons for use as power or heating fuels Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex 2902 Cyclanes and cyclenes (other than azulenes), benzene, toluene, xylenes, for use as power or heating fuels Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used, provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2905 Metal alcoholates of alcohols of this heading and of ethanol or glycerol Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 2905. However, metal alcoholates of this heading may be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
2915 Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of headings Nos 2915 and 2916 used may not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 2932 - Internal ethers and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

- Cyclic acetals and internal hemiacetals and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of heading No 2909 used may not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture from materials of any heading

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

2933 Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of headings Nos 2932 and 2933 used may not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
2934 Nucleic acids and their salts; other heterocyclic compounds Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of headings Nos 2932, 2933 and 2934 used may not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex Chapter 30 Pharmaceutical products; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
3002 Human blood; animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diagnostic uses; antisera and other blood fractions and modified immunological products whether or not obtained by means of biotechnological processes; vaccines, toxins, cultures of micro-organisms (excluding yeasts) and similar products:
- Products consisting of two or more constituents which have been mixed together for therapeutic or prophylactic uses or unmixed products for these uses, put up in measured doses or in forms or packings for retail sale Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
- Other:
-- human blood Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
-- animal blood prepared for therapeutic or prophylactic uses Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
-- blood fractions other than antisera, haemoglobin and serum globulin Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
-- haemoglobin, blood globulin and serum globulin Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
-- other Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
3003 and 3004 Medicaments (excluding goods of heading Nos 3002, 3005 or 3006):
- Obtained from amikacin of heading No 2941

- Other

Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials of heading No 3003 or 3004 may be used provided their value, taken together, does not exceed 20 % of the ex works price of the product

Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials of heading No 3003 or 3004 may be used provided their value, taken together, does not exceed 20% of the ex-works price of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 31 Fertilizers; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3105 Mineral or chemical fertilizers containing two or three of the fertilizing elements nitrogen, phosphorous and potassium; other fertilizers; goods of this Chapter, in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg, except for:

- sodium nitrate

- calcium cyanamide

- potassium sulphate

- magnesium potassium sulphate

Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex Chapter 32 Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3201 Tannins and their salts, esters, ethers, and other derivatives Manufacture from tanning extracts of vegetable origin Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
3205 Colour lakes; preparations as specified in Note 3 to this Chapter based on colour lakes1 Manufacture from materials of any heading, except headings Nos 3203, 3204 and 3205. However, materials from heading No 3205 may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex Chapter 33 Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
3301 Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils Manufacture from materials of any heading, including materials of a different "group"2 in this heading. However, materials of the same group may be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex Chapter 34 Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, "dental waxes" and dental preparations with a basis of plaster; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3403 Lubricating preparations containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals, provided they represent less than 70% by weight Operations of refining and/or one or more specific process(es)1

or

Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3404 Artificial waxes and prepared waxes:

- With a basis of paraffin, petroleum waxes, waxes obtained from bituminous minerals, slack wax or scale wax

Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product
- Other Manufacture from materials of any heading, except:

- hydrogenated oils having the character of waxes of heading No 1516;

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
- fatty acids not chemically defined or industrial fatty alcohols having the character of waxes of heading No 3823;
- materials of heading No 3404
However, these materials may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
ex Chapter 35 Albuminoidal substances; modified starches; glues; enzymes; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
3505 Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinized or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches:
- Starch ethers and esters Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3505 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
- Other Manufacture from materials of any heading, except those of heading No 1108

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3507 Prepared enzymes not elsewhere specified or included Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
Chapter 36 Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex Chapter 37 Photographic or cinematographic goods; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
3701 Photographic plates and film in the flat, sensitized, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in the flat, sensitized, unexposed, whether or not in packs:
- Instant print film for colour photography, in packs Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701 or 3702. However, materials from heading No 3702 may be used provided their value does not exceed 30% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
- Other Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading No 3701 or 3702. However, materials from heading Nos 3701 and 3702 may be used provided their value taken together, does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
3702 Photographic film in rolls, sensitized, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in rolls, sensitized, unexposed Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701 or 3702 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
3704 Photographic plates, film paper, paperboard and textiles, exposed but not developed Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701 to 3704 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex Chapter 38 Miscellaneous chemical products; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3801 - Colloidal graphite in suspension in oil and semi-colloidal graphite; carbonaceous pastes for electrodes Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
- Graphite in paste form, being a mixture of more than 30% by weight of graphite with mineral oils Manufacture in which the value of all the materials of heading No 3403 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3803 Refined tall oil Refining of crude tall oil

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3805 Spirits of sulphate turpentine, purified Purification by distillation or refining of raw spirits of sulphate turpentine

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3806 Ester gums Manufacture from resin acids Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
ex 3807 Wood pitch (wood tar pitch) Distillation of wood tar

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
3808 Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products and plant-growth regulators, disinfectants and similar products, put up in forms of packings for retail sale or as preparations or articles (for example, sulphur-treated bands, wicks and candles, and fly-papers) Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products
3809 Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products
3810 Pickling preparations for metal surfaces; fluxes and other auxiliary preparations for soldering, brazing or welding; soldering, brazing or welding powders and pastes consisting of metal and other materials; preparations of a kind used as cores or coatings for welding electrodes or rods Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products
3811 Anti-knock preparations, oxidation inhibitors, gum inhibitors, viscosity improvers, anti-corrosive preparations and other prepared additives, for mineral oils (including gasoline) or for other liquids used for the same purposes as mineral oils:
- Prepared additives for lubricating oil, containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals Manufacture in which the value of all the materials of heading No 3811 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
- Other Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3812 Prepared rubber accelerators; compound plasticizers for rubber or plastics, not elsewhere specified or included; anti-oxidizing preparations and other compound stabilizers for rubber or plastics Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3813 Preparations and charges for fire-extinguishers; charged fire-extinguishing grenades Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3814 Organic composite solvents and thinners, not elsewhere specified or included; prepared paint or vanish removers Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3818 Chemical elements doped for use in electronics, in the form of discs, wafers or similar forms; chemical compounds doped for use in electronics Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3819 Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70% by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3820 Anti-freezing preparations and prepared de-icing fluids Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3822 Diagnostic or laboratory reagents on a backing and prepared diagnostic or laboratory reagents, whether or not on a backing, other than those of heading No. 3002 or 3006 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3823 Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refining; industrial fatty alcohols.
- Industrial monocarboxylic fatty acids, acid oils from refining Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
- Industrial fatty alcohols Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No. 3823
3824 Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:
- The following of this heading:

Prepared binders for foundry moulds or cores based on natural resinous products

Naphthenic acids, their water insoluble salts and their esters

Sorbitol other than that of heading No 2905

Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
Petroleum sulphonates, excluding petroleum sulphonates of alkali metals, of ammonium or of ethanolamines; thiophenated sulphonic acids of oils obtained from bituminous minerals, and their salts

Ion exchangers

Getters for vacuum tubes

Alkaline iron oxide for the purification of gas

Ammoniacal gas liquors and spent oxide produced in coal gas purification

Sulphonaphthenic acids, their water insoluble salts and their esters

Fusel oil and Dippel's oil

Mixtures of salts having different anions

Copying pastes with a basis of gelatin, whether or not on a paper or textile backing

- Other Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
3901 to 3915 Plastics in primary forms, waste, parings and scrap, of plastic; except for heading Nos ex 3907 and 3912 for which the rules are set out below:
- Addition homopolymerization products in which a single monomer contributes more than 99% by weight to the total polymer content Manufacture in which:

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product;

- the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
- Other Manufacture in which the value of the materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
ex 3907 - Copolymer, made from polycarbonate and acrylonitrile-butadiene-styrene copolymer (ABS) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product1
- Polyester Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product and/or manufacture from polycarbonate of tetrabromo-(bisphenol A)
3912 Cellulose and its chemical derivatives, not elsewhere specified or included, in primary forms Manufacture in which the value of any materials classified in the same heading as the product does not exceed 20% of the ex-works price of the product
3916 to 3921 Semi-manufactures and articles of plastics; except for headings Nos ex 3916, ex 3917, ex 3920 and ex 3921, for which the rules are set out below:
- Flat products, further worked than only surface-worked or cut into forms other than rectangular (including square); other products, further worked than only surface-worked

- Other:

Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
-- Addition homopolymerization products in which a single monomer contributes more than 99% by weight to the total polymer content Manufacture in which:

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product;

- the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
-- Other Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
ex 3916 and ex 3917 Profile shapes and tubes Manufacture in which:

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product;

- the value of any materials classified within the same heading as the product does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
ex 3920 - Ionomer sheet or film Manufacture from a thermoplastic partial salt which is a copolymer of ethylene and metacrylic acid partly neutralized with metal ions, mainly zinc and sodium Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
- Sheets of regenerated cellulose, polyamides or polyethylene Manufacture in which the value of any materials classified in the same heading as the product does not exceed 20% of the ex-works price of the product
ex 3921 Foils of plastic, metallized Manufacture from highly transparent polyester foils with a thickness of less than 23 micron1 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
3922 to 3926 Articles of plastics Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex Chapter 40 Rubber and articles thereof; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4001 Laminated slabs or crepe rubber for shoes Lamination of sheets of natural rubber
4005 Compound rubber, unvulcanized, in primary forms or in plates, sheets or strip Manufacture in which the value of all the materials used, except natural rubber, does not exceed 50% of the ex-works price of the product
4012 Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tyres, interchangeable tyre treads and tyre flaps, of rubber:
- Retreaded pneumatic, solid or cushion tyres, of rubber Retreading of used tyres
- Other Manufacture from materials of any heading, except those of heading Nos 4011 or 4012
ex 4017 Articles of hard rubber Manufacture from hard rubber
ex Chapter 41 Raw hides and skins (other than furskins) and leather; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4102 Raw skins of sheep or lambs, without wool on Removal of wool from sheep or lamb skins, with wool on
4104 to 4107 Leather, without hair or wool, other than leather of heading Nos 4108 or 4109 Retanning of pre-tanned leather

or

Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product

4109 Patent leather and patent laminated leather; metallized leather Manufacture from leather of heading Nos 4104 to 4107 provided its value does not exceed 50% of the ex-works price of the product
Chapter 42 Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silk worm gut) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 43 Furskins and artificial fur; manufactures thereof; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4302 Tanned or dressed furskins, assembled:
- Plates, crosses and similar forms Bleaching or dyeing, in addition to cutting and assembly of non-assembled tanned or dressed furskins
- Other Manufacture from non-assembled, tanned or dressed furskins
4303 Articles of apparel, clothing accessories and other articles of furskin Manufacture from non-assembled tanned or dressed furskins of heading No 4302
ex Chapter 44 Wood and articles of wood; wood charcoal; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4403 Wood roughly squared Manufacture from wood in the rough, whether or not stripped of its bark or merely roughed down
ex 4407 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, of a thickness exceeding 6 mm, planed, sanded or finger-jointed Planing, sanding or finger-jointing
ex 4408 Veneer sheets and sheets for plywood, of a thickness not exceeding 6 mm, spliced, and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled of a thickness not exceeding 6 mm, planed, sanded or finger-jointed Splicing, planing, sanding or finger-jointing
ex 4409 Wood continuously shaped along any of its edges or faces, whether or not planed, sanded or finger-jointed:

- Sanded or fingerjointed

Sanding or fingerjointing

- Beadings and mouldings Beading or moulding
ex 4410 to

ex 4413

Beadings and mouldings, including moulded skirting and other moulded boards Beading or moulding
ex 4415 Packing cases, boxes, crates, drums and similar packings, of wood Manufacture from boards not cut to size
ex 4416 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood Manufacture from riven staves, not further worked than sawn on the two principal surfaces
ex 4418 - Builders' joinery and carpentry of wood Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, cellular wood panels, shingles and shakes may be used
- Beadings and mouldings Beading or moulding
ex 4421 Match splints; wooden pegs or pins for footwear Manufacture from wood of any heading except drawn wood of heading No 4409
ex Chapter 45 Cork and articles of cork; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
4503 Articles of natural cork Manufacture from cork of heading No 4501
Chapter 46 Manufactures of straw, of esparto or of other plaiting materials; basketware and wickerwork Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
Chapter 47 Pulp of wood or of other fibrous cellulosic material; recovered (waste and scrap) paper or paperboard Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 48 Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4811 Paper and paperboard, ruled, lined or squared only Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
4816 Carbon paper, self-copy paper and other copying or transfer papers (other than those of heading No 4809), duplicator stencils and offset plates, of paper, whether or not put up in boxes Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
4817 Envelopes, letter cards, plain postcards and correspondence cards, of paper or paperboard; boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery Manufacturing in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 4818 Toilet paper Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
ex 4819 Cartons, boxes, cases, bags and other packing containers, of paper, paperboard, cellulose wadding or webs of cellulose fibres Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 4820 Letter pads Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex 4823 Other paper, paperboard, cellulose wadding and webs of cellulose fibres, cut to size or shape Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
ex Chapter 49 Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
4909 Printed or illustrated postcards; printed cards bearing personal greetings, messages or announcements, whether or not illustrated, with or without envelopes or trimmings Manufacture from materials not classified within heading Nos 4909 or 4911
4910 Calendars of any kind, printed, including calendar blocks:
- Calendars of the "perpetual" type or with replaceable blocks mounted on bases other than paper or paperboard Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from materials not classified in heading Nos 4909 or 4911
ex Chapter 50 Silk; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 5003 Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock), carded or combed Carding or combing of silk waste
5004 to ex 5006 Silk yarn and yarn spun from silk waste Manufacture from1 :

- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- other natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5007 Woven fabrics of silk or of silk waste:
- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn1
- Other Manufacture from1:
- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product
ex Chapter 51 Wool, fine or coarse animal hair; horsehair yarn and woven fabric; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5106 to 5110 Yarn of wool, of fine or coarse animal hair or of horsehair Manufacture from1 :

- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5111 to 5113 Woven fabrics of wool, of fine or coarse animal hair or of horsehair:
- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn1
- Other Manufacture from1:
- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

ex Chapter 52 Cotton; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5204 to 5207 Yarn and thread of cotton Manufacture from1:

- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5208 to 5212 Woven fabrics of cotton:
- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn1
- Other Manufacture from1:
- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

ex Chapter 53 Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5306 to 5308 Yarn of other vegetable textile fibres; paper yarn Manufacture from1:

- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5309 to 5311 Woven fabrics of other vegetable textile fibres; woven fabrics of paper yarn:
- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn1
- Other Manufacture from1:

- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5401 to 5406 Yarn, monofilament and thread of man-made filaments Manufacture from1:

- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5407 and 5408 Woven fabrics of man-made filament yarn:
- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn1
- Other Manufacture from1:
- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5501 to 5507 Man-made staple fibres Manufacture from chemical materials or textile pulp
5508 to 5511 Yarn and sewing thread of man-made staple fibres Manufacture from1:

- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5512 to 5516 Woven fabrics of man-made staple fibres:
- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn1
- Other Manufacture from1 :

- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

ex Chapter 56 Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof; except for: Manufacture from1 :

- coir yarn,

- natural fibres,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper making materials

5602 Felt, whether or not impregnated, coated, covered or laminated:
- Needleloom felt Manufacture from 1:

- natural fibres,

- chemical materials or textile pulp

However:

- polypropylene filament of heading No 5402,

- polypropylene fibres of heading No 5503 or 5506 or

- polypropylene filament tow of heading No 5501, of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex may be used provided their value does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from1:

- natural fibres,

- man-made staple fibres made from casein, or

- chemical materials or textile pulp

5604 Rubber thread and cord, textile covered; textile yarn, and strip and the like of heading No 5404 or 5405, impregnated, coated, covered or sheathed with rubber or plastics:
- Rubber thread and cord, textile covered Manufacture from rubber thread or cord, not textile covered
- Other Manufacture from1:

- natural fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5605 Metallized yarn, whether or not gimped, being textile yarn, or strip or the like of heading No 5404 or 5405, combined with metal in the form of thread, strip or powder or covered with metal Manufacture from1 :

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

5606 Gimped yarn, and strip and the like of heading No 5404 or 5405, gimped (other than those of heading No 5605 and gimped horsehair yarn); chenille yarn (including flock chenille yarn); loop wale-yarn Manufacture from1:

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning,

- chemical materials or textile pulp, or

- paper-making materials

Chapter 57 Carpets and other textile floor coverings:
- Of needleloom felt Manufacture from1:

- natural fibres, or

- chemical materials or textile pulp

However:

- polypropylene filament of heading No 5402,

- polypropylene fibres of heading No 5503 or 5506 or

- polypropylene filament tow of heading No 5501, of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex may be used provided their value does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Of other felt Manufacture from1:

- natural fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp

- Other Manufacture from1:

- coir yarn,

- synthetic or artificial filament yarn,

- natural fibres, or

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning

ex Chapter 58 Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery; except for:
- Combined with rubber thread Manufacture from single yarn1
- Other Manufacture from1:
- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp,

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5805 Hand-woven tapestries of the types gobelins, flanders, aubusson, beauvais and the like, and needle-worked tapestries (for example, petit point, cross stitch), whether or not made up Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5810 Embroidery in the piece, in strips or in motifs Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

5901 Textile fabrics coated with gum or amylaceous substances of a kind used for the outer covers of books or the like; tracing cloth; prepared painting canvas; buckram and similar stiffened textile fabrics of a kind used for hat foundations Manufacture from yarn
5902 Tyre cord fabric of high tenacity yarn of nylon or other polyamides, polyesters or viscose rayon:
- Containing not more than 90 % by weight of textile materials Manufacture from yarn
- Other Manufacture from chemical materials or textile pulp
5903 Textile fabrics impregnated, coated, covered or laminated with plastics, other than those of heading No 5902 Manufacture from yarn

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, rasing, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5904 Linoleum, whether or note cut to shape; floor coverings consisting of a coating or covering applied on a textile backing, whether or not cut to shape Manufacture from yarn1
5905 Textile wall coverings:
- Impregnated, coated, covered or laminated with rubber, plastics or other materials Manufacture from yarn
- Other Manufacture from1:
- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp,

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product
5906 Rubberized textile fabrics, other than those of heading No 5902:
- Knitted or crocheted fabrics Manufacture from1:

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp

- Other fabrics made of synthetic filament yarn, containing more than 90% by weight of textile materials Manufacture from chemical materials
- Other Manufacture from yarn
5907 Textile fabrics otherwise impregnated, coated or covered; painted canvas being theatrical scenery, studio backcloths or the like Manufacture from yarn

or

Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, rasing, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5908 Textile wicks, woven, plaited or knitted, for lamps, stoves, lighters, candles or the like; incandescent gas mantles and tubular knitted gas mantle fabric therefore, whether or not impregnated:
- Incandescent gas mantles, impregnated Manufacture from tubular knitted gas mantle fabric
- Other Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5909 to 5911 Textile articles of a kind suitable for industrial use:

- Polishing discs or rings other than of felt of heading No 5911

- Woven fabrics, of a kind commonly used in papermaking or other technical uses, felted or not, whether or not impregnated or coated, tubular or endless with single or multiple warp and/or weft, or flat woven with multiple warp and/or weft of heading No 5911

Manufacture from yarn or waste fabrics or rags of heading No 6310

Manufacture from:

- coir yarn,

- the following materials:

- yarn of polytetrafluoro-ethylene,

- yarn, multiple, of polyamide, coated impregnated or covered with a phenolic resin,

- yarn of synthetic textile fibres of aromatic polyamides, obtained by polycondensation of m-phenylenediamine and isophthalic acid,

- monofil of polytetrafluoroethylene2

- yarn of synthetic textile fibres of poly-p-phenylene terephthalamide,

- glass fibre yarn, coated with phenol resin and gimped with acrylic yarn2

- copolyester monofilaments of a polyester and a resin of terephthalic acid and 1,4 cyclohexanedimethanol and isophthalic acid,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp

- Other Manufacture from1:

- coir yarn,

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp

Chapter 60 Knitted or crocheted fabrics Manufacture from1:

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp

Chapter 61 Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted:
- Obtained by sewing together or otherwise assembling, two or more pieces of knitted or crocheted fabric which have been either cut to form or obtained directly to form Manufacture from yarn1,2
- Other Manufacture from1 :

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp

ex Chapter 62 Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted; except for: Manufacture from yarn1,2
ex 6202,

ex 6204,

ex 6206,

ex 6209 and ex 6211

Women's, girls' and babies' clothing and clothing accessories for babies, embroidered Manufacture from yarn1

or

Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1

ex 6210 and

ex 6216

Fire-resistant equipment of fabric covered with foil of aluminized polyester

Manufacture from yarn1

or

Manufacture from uncoated fabric provided the value of the uncoated fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1

6213 and

6214

Handkerchiefs, shawls, scarves, mufflers, mantillas, veils and the like:
- Embroidered Manufacture from unbleached single yarn1,2

or

Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1

- Other Manufacture from unbleached single yarn1,2

or

Making up followed by printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted goods of heading Nos 6213 and 6214 used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

6217 Other made up clothing accessories; parts of garments or of clothing accessories, other than those of heading No 6212:
- Embroidered Manufacture from yarn1

or

Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1

- Fire resistant equipment of fabric covered with foil of aluminized polyester Manufacture from yarn1

or

Manufacture from uncoated fabric provided the value of the uncoated fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1

- Interlinings for collars and cuffs, cut out Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from yarn1
ex Chapter 63 Other made-up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles; rags; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
6301 to 6304 Blankets, travelling rugs, bed linen etc.; curtains etc.; other furnishing articles:
- Of felt, of non-wovens Manufacture from3 :

- natural fibres, or

- chemical materials or textile pulp

- Other:
-- Embroidered Manufacture from unbleached single yarn1,2

or

Manufacture from unembroidered fabric (other than knitted or crocheted) provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

-- Other Manufacture from unbleached single yarn1,2
6305 Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods Manufacture from1:

- natural fibres,

- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or

- chemical materials or textile pulp

6306 Tarpaulins, awnings and sunblinds; tents; sails for boats, sailboards or landcraft; camping goods:
- Of non-wovens Manufacture from 1,2:

- natural fibres, or

- chemical materials or textile pulp

- Other Manufacture from unbleached single yarn1,2
6307 Other made-up articles, including dress patterns Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
6308 Sets consisting of woven fabric and yarn, whether or not with accessories, for making up into rugs, tapestries, embroidered table cloths or serviettes or similar textile articles, put up in packings for retail sale Each item in the set must satisfy the rule which would apply to it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be incorporated provided their total value does not exceed 15% of the ex-works price of the set
ex Chapter 64 Footwear; gaiters and the like; except for: Manufacture from materials of any heading except for assemblies of uppers affixed to inner soles or to other sole components of heading No 6406
6406 Parts of footwear (including uppers whether or not attached to soles other than outer soles); removable in-soles, heel cushions and similar articles; gaiters, leggings and similar articles, and parts thereof Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 65 Headgear and parts thereof, except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
6503 Felt hats and other felt headgear, made from the hat bodies, hoods or plateaux of heading No 6501, whether or not lined or trimmed Manufacture from yarn or textile fibres1
6505 Hats and other headgear, knitted or crocheted, or made up from lace, felt or other textile fabric, in the piece (but not in strips), whether or not lined or trimmed; hair-nets of any material, whether or not lined or trimmed Manufacture from yarn or textile fibres1
ex Chapter 66 Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
6601 Umbrellas and sun umbrellas (including walking-stick umbrellas, garden umbrellas and similar umbrellas) Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
Chapter 67 Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 68 Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 6803 Articles of slate or of agglomerated slate Manufacture from worked slate
ex 6812 Articles of asbestos; articles of mixtures with a basis of asbestos or of mixtures with a basis of asbestos and magnesium carbonate Manufacture from materials of any heading
ex 6814 Articles of mica, including agglomerated or reconstituted mica, on a support of paper, paperboard or other materials Manufacture from worked mica (including agglomerated or reconstituted mica)
Chapter 69 Ceramic products Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 70 Glass and glassware; except for : Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7003

ex 7004 and

ex 7005

Glass with a non-reflecting layer Manufacture from materials of heading No. 7001
7006 Glass of heading No 7003, 7004 or 7005, bent, edgeworked, engraved, drilled, enamelled or otherwise worked, but not framed or fitted with other materials Manufacture from materials of heading No 7001
7007 Safety glass, consisting of toughened (tempered) or laminated glass Manufacture from materials of heading No 7001
7008 Multiple-walled insulating units of glass Manufacture from materials of heading No 7001
7009 Glass mirrors, whether or not framed, including rear-view mirrors Manufacture from materials of heading No 7001
7010 Carboys, bottles, flasks, jars, pots, phials, ampoules and other containers, of glass, of a kind used for the conveyance or packing of goods; preserving jars of glass; stoppers, lids and other closures, of glass Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product

or

Cutting of glassware, provided the value of the uncut glassware does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7013 Glassware of a kind used for table, kitchen, toilet, office, indoor decoration or similar purposes (other than that of heading No 7010 or 7018) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product

or

Cutting of glassware, provided the value of the uncut glassware does not exceed 50% of the ex-works price of the product

or

Hand-decoration (with the exception of silk-screen printing) of hand-blown glassware, provided the value of the hand-blown glassware does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 7019 Articles (other than yarn) of glass fibres Manufacture from:

- uncoloured slivers, rovings, yarn or chopped strands, or

- glass wool

ex Chapter 71 Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7101 Natural or cultured pearls, graded and temporarily strung for convenience of transport Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex 7102,

ex 7103 and

ex 7104

Worked precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed) Manufacture from unworked precious or semi-precious stones
7106, 7108 and 7110 Precious metals:
- Unwrought Manufacture from materials not classified within heading No 7106, 7108 or 7110

or

Electrolytic, thermal or chemical separation of precious metals of heading No 7106, 7108 or 7110

or

Alloying of precious metals of heading No 7106, 7108 or 7110 with each other or with base metals

- Semi-manufactured or in powder form Manufacture from unwrought precious metals
ex 7107,

ex 7109 and

ex 7111

Metals clad with precious metals, semi-manufactured Manufacture from metals clad with precious metals, unwrought
7116 Articles of natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed) Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
7117 Imitation jewellery Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product

or

Manufacture from base metal parts, not plated or covered with precious metals, provided the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex Chapter 72 Iron and steel; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7207 Semi-finished products of iron or non-alloy steel Manufacture from materials of heading No 7201, 7202, 7203, 7204 or 7205
7208 to 7216 Flat rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of iron or non-alloy steel Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7206
7217 Wire of iron or non-alloy steel Manufacture from semi-finished materials of heading No 7207
ex 7218, 7219 to 7222 Semi-finished products, flat rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of stainless steel Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7218
7223 Wire of stainless steel Manufacture from semi-finished materials of heading No 7218
ex 7224, 7225 to 7228 Semi-finished products, flat rolled products, hot-rolled bars and rods, in irregularly wound coils; angles, shapes and sections, of other alloy steel; hollow drill bars and rods, of alloy or non-alloy steel Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7206, 7218 or 7224
7229 Wire of other alloy steel Manufacture from semi-finished materials of heading No 7224
ex Chapter 73 Articles of iron or steel; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7301 Sheet piling Manufacture from materials of heading No 7206
7302 Railway or tramway track construction materials of iron or steel, the following: rails, checkrails and rackrails, switch blades, crossing frogs, point rods and other crossing pieces, sleepers (cross-ties), fishplates, chairs, chair wedges, sole pates (base plates), rail clips, bedplates, ties and other material specialized for jointing or fixing rails Manufacture from materials of heading No 7206
7304, 7305 and 7306 Tubes, pipes and hollow profiles, of iron (other than cast iron) or steel Manufacture from materials of heading No 7206, 7207, 7218 or 7224
ex 7307 Tube or pipe fittings of stainless steel (ISO No X5CrNiMo 1712), consisting of several parts Turning, drilling, reaming, threading, deburring and sandblasting of forged blanks the value of which does not exceed 35% of the ex-works price of the product
7308 Structures (excluding prefabricated buildings of heading No 9406) and parts of structures (for example, bridges and bridge-sections, lock-gates, towers, lattice masts, roofs, roofing frameworks, doors and windows and their frames and thresholds for doors, shutters, balustrades, pillars and columns), of iron or steel; plates, rods, angles, shapes, sections, tubes and the like, prepared for use in structures, of iron or steel Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, welded angles, shapes and sections of heading No 7301 may not be used
ex 7315 Skid chains Manufacture in which the value of all the materials of heading No 7315 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
ex Chapter 74 Copper and articles thereof; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7401 Copper mattes; cement copper (precipitated copper) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7402 Unrefined copper; copper anodes for electrolytic refining Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7403 Refined copper and copper alloys, unwrought:
- Refined copper Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
- Copper alloys and refined copper containing other elements Manufacture from refined copper, unwrought, or waste and scrap of copper
7404 Copper waste and scrap Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7405 Master alloys of copper Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 75 Nickel and articles thereof; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7501 to 7503 Nickel mattes, nickel oxide sinters and other intermediate products of nickel metallurgy; unwrought nickel; nickel waste and scrap Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 76 Aluminium and articles thereof; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7601 Unwrought aluminium Manufacture by thermal or electrolytic treatment from unalloyed aluminium or waste and scrap of aluminium
7602 Aluminium waste or scrap Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7616 Aluminium articles other than gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, and expanded metal of aluminium Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, or expanded metal of aluminium may be used;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
Chapter 77 Reserved for possible future use in HS
ex Chapter 78 Lead and articles thereof; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7801 Unwrought lead:
- Refined lead Manufacture from "bullion" or "work" lead
- Other Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 7802 may not be used
7802 Lead waste and scrap Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 79 Zinc and articles thereof; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7901 Unwrought zinc Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 7902 may not be used
7902 Zinc waste and scrap Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 80 Tin and articles thereof; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

8001 Unwrought tin Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 8002 may not be used
8002 and 8007 Tin waste and scrap; other articles of tin Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
Chapter 81 Other base metals; cermets; articles thereof:
- Other base metals, wrought; articles thereof Manufacture in which the value of all the materials classified within the same heading as the product used does not exceed 50% of the ex-works price of the product
- Other Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 82 Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof of base metal; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
8206 Tools of two or more of the heading Nos 8202 to 8205, put up in sets for retail sale Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 8202 to 8205. However, tools of heading Nos 8202 to 8205 may be incorporated into the set provided their value does not exceed 15% of the ex-works price of the set
8207 Interchangeable tools for hand tools, whether or not power-operated, or for machine-tools (for example, for pressing, stamping, punching, tapping, threading, drilling, boring, broaching, milling, turning, or screwdriving), including dies for drawing or extruding metal, and rock drilling or earth boring tools Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8208 Knives and cutting blades, for machines or for mechanical appliances Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 8211 Knives with cutting blades, serrated or not (including pruning knives), other than knives of heading No 8208 Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, knife blades and handles of base metal may be used
8214 Other articles of cutlery (for example, hair clippers, butchers' or kitchen cleavers, choppers and mincing knives, paper knives); manicure or pedicure sets and instruments (including nail files) Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, handles of base metal may be used
8215 Spoons, forks, ladles, skimmers, cake-servers, fish-knives, butterknives, sugar tongs and similar kitchen or tableware Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, handles of base metal may be used
ex Chapter 83 Miscellaneous articles of base metal; except for: Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 8302 Other mountings, fittings and similar articles suitable for buildings, and automatic door closers Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, the other materials of heading No 8302 may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product
ex 8306 Statuettes and other ornaments, of base metal Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, the other materials of heading No 8306 may be used provided their value does not exceed 30% of the ex-works price of the product
ex Chapter 84 Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof; except for: Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product
ex 8401 Nuclear fuel elements Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product1 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product
8402 Steam or other vapour generating boilers (other than central heating hot water boilers capable also of producing low pressure steam); super heated water boilers Manufacture in which:

- all the materials used are classified within a heading other than that of the product;

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product
8403 and ex 8404 Central heating boilers other than those of heading No 8402 and auxiliary plant for central heating boilers Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading No 8403 or 8404 Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
8406 Steam turbines and other vapour turbines Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
8407 Spark-ignition reciprocating or rotary internal combustion piston engines Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product
8408 Compression-ignition internal combustion piston engines (diesel or semi-diesel engines) Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

______________________________________

(1) For the special conditions relating to "specific processes" see Introductory Notes 7.1 and 7.3.

(2) For the special conditions relating to "specific processes" see Introductory Note 7.2.

(3) Note 3 to Chapter 32 says that these preparations are those of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacturing of colouring preparations, provided they are not classified in another heading in Chapter 32.

(4) A "group" is regarded as any part of the heading separated from the rest by a semi-colon.

(5) In the case of the products composed of materials classified within both heading Nos. 3901 to 3906, on the one hand, and within heading Nos. 3907 to 3911, on the other hand, this restriction only applies to that group of materials which predominates by weight in the product.

(6) The following foils shall be considered as highly transparent: foils, the optical dimming of which - measured according to ASTM-D 1003-16 by Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor) - is less than 2 per cent.

(7) For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

(8) The use of this material is restricted to the manufacture of woven fabrics of a kind used in paper-making machinery.

(9) See Introductory Note 6.

(10) For knitted or crocheted articles, not elastic or rubberized, obtained by sewing or assembly pieces of knitted or crocheted fabrics (cut out or knitted directly to shape), see Introductory Note 6.

(11) This rule shall apply until 31 December 1998.

Annex III
to Protocol C

MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1 AND APPLICATION FOR MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1

Printing instructions

1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m 2 . It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.

2. The competent authorities of Turkey and of Latvia may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified, It shall also bear a serial number, either printed or not, by which in can be identified.

 MOVEMENT CERTIFICATE

______________________________________

(1) If goods are not packed, indicate number of articles or state "in bulk" as appropriate.

(2) Complete only when the regulations of the exporting country or territory require.

NOTES

1. Certificates must not contain erasures or words written over one another. Any alterations must be made by deleting the incorrect particulars and adding any necessary corrections. Any such alteration must be initialled by the person who completed the certificate and endorsed by the customs authorities of the issuing country or territory.

2. No spaces must be left between the items entered on the certificate and each item must be preceded by an item number. A horizontal line must be drawn immediately below the last item. Any unused space must be struck through in such a manner as to make any later additions impossible.

3. Goods must be described in accordance with commercial practice and with sufficient detail to enable them to be identified.

APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE

______________________________________

(1) If goods are not packed, indicate number of articles or state "in link" as appropriate.

DECLARATION BY THE EXPORTER

Annex IV
to the Protocol C

INVOICE DECLARATION

LATVIJAS REPUBLIKAS UN TURCIJAS REPUBLIKAS BRĪVĀS TIRDZNIECĪBAS LĪGUMS

PREAMBULA

Latvijas Republika (turpmāk "Latvija") un Turcijas Republika (turpmāk "Turcija"),

APSTIPRINOT savu nolūku aktīvi piedalīties Eiropas ekonomiskās integrācijas procesos un izsakot savu gatavību sadarboties šī procesa stabilizācijas ceļu un veidu meklēšanā,

ATSAUCOTIES uz Asociācijas līgumu starp Turciju un Eiropas Ekonomiskām Kopienu un Līgumu Par Brīvo Tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienām un Latvijas Republiku,

ŅEMOT VĒRĀ pieredzi, kas radusies šī Līguma Pušu savstarpējās sadarbības rezultātā (turpmāk tekstā "Puses"), kā arī starp Pusēm un to galvenajiem tirdzniecības partneriem,

APLIECINOT savu gatavību darboties, lai veicinātu harmonisku savu valstu tirdzniecības attīstību, kā arī, lai paplašinātu un daudzveidotu savstarpējo sadarbību kopīgo interešu jomās, ieskaitot jomas, kuras neregulē šis Līgums, tādējādi radot tādu struktūru un vidi, kas balstās uz vienlīdzības, diskriminācijas aizlieguma un tiesību un pienākumu līdzsvara principiem,

NOLĒMUŠAS šajā nolūkā pakāpeniski likvidēt visus šķēršļus tirdzniecībai starp Pusēm saskaņā ar šī Līguma noteikumiem, īpaši tiem, kas attiecas uz brīvo tirdzniecības teritoriju radīšanu,

APSTIPRINOT Pušu savstarpējo ieinteresētību nepārtrauktā daudzpusējās tirdzniecības sistēmas padziļināšanā un ņemot vērā Pušu attieksmi pret Vispārējo Vienošanos par Tarifiem un Tirdzniecību (turpmāk tekstā "GATT") un Pasaules Tirdzniecības Organizācijas Līgumu (turpmāk tekstā "PTO"), kuru noteikumi un līgumi veido Pušu ārējās tirdzniecības politikas bāzi,

ŅEMOT VĒRĀ attiecīgās Pušu saistības brīvas tirdzniecības nodrošināšanā, kas izriet no Pušu tiesībām un pienākumiem saskaņā ar GATT un PTO,

IR VIENOJUŠĀS, augstākminēto mērķu realizēšanai, noslēgt Līgumu (turpmāk "Līgums") par sekojošo:

1. PANTS

Līguma mērķi

1. Latvija un Turcija, stājoties spēkā šim Līgumam, izveido brīvās tirdzniecības teritorijas atbilstoši šī Līguma noteikumiem un saskaņā ar GATT 1994 un PTO.

2. Šī Līguma mērķi ir:

a) paplašinot savstarpējo tirdzniecību, veicināt Pušu ekonomisko sakaru harmonisku attīstību;

b) Pušu savstarpējā tirdzniecībā nodrošināt godīgus konkurences nosacījumus;

c) tādējādi, likvidējot tirdzniecības barjeras, dot ieguldījumu harmoniskā pasaules tirdzniecības attīstībā un paplašināšanā;

d) veicināt sadarbību starp Pusēm.

2. PANTS

Pamatnodokļi

1. Tirdzniecisko darījumu veikšanai, kas regulēti šajā Līgumā, ievedot preces Latvijā, preču klasifikācijā tiek piemērota Latvijas kombinētā nomenklatūra, Turcijas Muitas Tarifi tiek piemēroti preču klasifikācijai, ievedot preces Turcijā.

2. Katram izstrādājumam, kas radīts kādas Puses valstī, noteiktais pamatnodoklis, uz kuru attiecas visi sekojošie samazinājumi, kas paredzēti šajā Līgumā, atbilst Vislielākās Labvēlības režīma nodoklim (VL), kuru piemēro Puses, erga omnes, līdz ar šī Līguma stāšanos spēkā.

3. Ja pēc šī Līguma spēkā stāšanās tiek piemērots kāds tarifu samazinājums, pamatojoties uz erga omnes principu, un īpaši samazinājums, kas izriet no tarifu līguma, kas noslēgts GATT Urugvajas Raunda rezultātā, tad šie samazinātie nodokļi aizstāj 2. punktā minētos pamatnodokļus, sākot ar šo samazinājumu piemērošanas datumu.

4. Puses informē viena otru par saviem attiecīgajiem pamatnodokļiem.

1. NODAĻA

RŪPNIECISKIE RAŽOJUMI

3. PANTS

Darbības sfēra

1. Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz izstrādājumiem, kas ietverti Preču kodēšanas un aprakstīšanas harmonizētās sistēmas 25.-97.nodaļā, izņemot izstrādājumus, kas minēti šī Līguma I Pielikumā.

4. PANTS

Ievedmuitas nodokļi un maksājumi ar līdzvērtīgu efektu

1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā no šī Līguma spēkā stāšanās brīža nav ieviešami nekādi jauni ievedmuitas nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu.

2. Šī Līguma spēkā stāšanās brīdī, Puses savstarpēji atceļ visus ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu efektu, izņemot Pielikumā II minētos.

3. Ievedmuitas nodokļi precēm, kuru izcelsmes valstis ir līgumslēdzējas Puses, un kuri ir minēti šī līguma Pielikumā II, ir jāatceļ saskaņā ar tajā minētajiem noteikumiem.

5. PANTS

Fiskāla rakstura nodokļi

Pušu savstarpējā tirdzniecībā netiek ieviesti nekādi fiskāla rakstura nodokļi. 4. panta noteikumi attiecībā uz ievedmuitas nodokļu atcelšanu, tiek attiecināti arī uz fiskāla rakstura nodokļiem.

6. PANTS

Izvedmuitas nodokļi un maksājumi ar līdzvērtīgu efektu

1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā nav ieviešami nekādi jauni izvedmuitas nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu.

2. Ar šī Līguma spēkā stāšanās brīdi Puses savstarpēji atceļ jebkādus izvedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu efektu, izņemot nodokļus kas paredzēti II Pielikumā, kurus Latvijai ir jāatceļ līdz 1998. gada beigām.

7. PANTS

Kvantitatīvie ierobežojumi preču ievešanai un pasākumi ar līdzvērtīgu efektu

1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā no šī Līguma spēkā stāšanās brīža nav ieviešami nekādi jauni kvantitatīvie ierobežojumi preču ievešanai vai pasākumi ar līdzvērtīgu efektu.

2. Visi kvantitatīvie ierobežojumi preču ievešanai starp Pusēm ir atceļami šī Līguma spēkā stāšanās brīdī.

8. PANTS

Kvantitatīvie ierobežojumi preču izvešanai un pasākumi ar līdzvērtīgu efektu

1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā no šī Līguma spēkā stāšanās brīža nav ieviešami nekādi jauni kvantitatīvie ierobežojumi preču izvešanai vai pasākumi ar līdzvērtīgu efektu.

2. Visi kvantitatīvie ierobežojumi preču izvešanai starp Pusēm ir atceļami šī Līguma spēkā stāšanās brīdī.

9. PANTS

Tirdzniecība ar tekstilizstrādājumiem

Pārējie noteikumi, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem, ir atrunāti A Protokolā.

II NODAĻA

LAUKSAIMNIECĪBAS, LAUKSAIMNIECISKĀS PĀRSTRĀDES UN ZVEJNIECĪBAS IZSTRĀDĀJUMI

10. PANTS

Darbības sfēra

1. Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz lauksaimniecības, lauksaimnieciskās pārstrādes un zvejniecības izstrādājumiem, kuru izcelsmes valsts ir kāda no Pusēm.

2. Šī Līguma izpratnē "lauksaimniecības produkti" ir tādi izstrādājumi, kas ietverti Preču kodēšanas un aprakstīšanas harmonizētās sistēmas 1.-24.nodaļā, kā arī izstrādājumi, kas minēti I Pielikumā.

3. Līdz ar Līguma spēkā stāšanos Pušu savstarpējā tirdzniecībā netiek ieviesti nekādi jauni ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļi, vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu, kā arī netiek paaugstināti jau esošie nodokļi.

11. PANTS

Koncesiju apmaiņa

1. Līguma Puses paziņo par gatavību veicināt, tik tālu cik to atļauj viņu lauksaimniecības politika, harmonisku tirdzniecības ar lauksaimniecības izstrādājumiem attīstību un apspriest periodiski šo jautājumu Apvienotajā Komitejā.

2. Augstākminētā mērķa realizēšanai, puses noslēdz Protokolu B, kas paredz pasākumus tirdzniecības veicināšanai ar lauksaimniecības, lauksaimnieciskās pārstrādes un zvejniecības izstrādājumiem.

12. PANTS

Sanitārie un fitosanitārie pasākumi

Puses apņemas neieviest nekādus sanitāros vai fitosanitāros noteikumus kā patvaļīgu vai nepamatotu diskriminācijas paņēmienu vai slēptu tirdzniecības ierobežojumu starp Pusēm.

III NODAĻA

TIESĪBAS DIBINĀT UZŅĒMUMUS UN SNIEGT PAKALPOJUMUS

13. PANTS

1. Puses tieksies paplašināt šī Līguma darbības jomu, attiecinot to uz tiesībām vienai Pusei dibināt uzņēmumus otras Puses valstī un liberalizēt vienas Puses firmu pakalpojumu sniegšanu otras Puses pakalpojumu patērētājiem.

2. Puses apņemas šāda veida sadarbības iespējas apspriest Apvienotajā Komitejā, lai attīstītu un paplašinātu attiecības starp Pusēm, kas izriet no šī panta.

IV NODAĻA

VISPĀRĒJIE NOSACĪJUMI

14. PANTS

Iekšējā nodokļu sistēma

1. Puses atturas no jebkādiem iekšējiem fiskāliem pasākumiem vai prakses, kas tieši vai netieši rada diskrimināciju starp precēm, kuru izcelsmes valsts ir kāda no Pusēm.

2. Eksportētāji nedrīkst gūt labumu no to iekšzemes nodokļu atmaksāšanas, kur apjoms ir lielāks nekā tiešo vai netiešo nodokļu summa, ar kuru aplikti uz vienas Puses teritoriju izvedamie izstrādājumi.

15. PANTS

Tirdznieciskās attiecības, kas regulētas citos līgumos

1. Šis Līgums neaizliedz muitas ūniju, brīvās tirdzniecības zonu vai pierobežas tirdzniecības saglabāšanu vai izveidošanu, ja tas negatīvi neietekmē Pušu tirdzniecības režīmu un it īpaši normas, kas attiecas uz šajā Līgumā paredzētiem preču izcelsmes noteikumiem.

2. Puses apņemas, pēc pieprasījuma, informēt viena otru caur Apvienoto Komiteju par tādiem līgumiem, kas veido muitas ūnijas vai brīvās tirdzniecības zonas.

16. PANTS

Strukturālā regulēšana

1. Kā ārkārtēju pagaidu pasākumu, jebkura puse ir tiesīga īstenot ievedmuitas nodokļu paaugstinājumu, kas ierobežo 4. panta noteikumus.

2. Šie pasākumi drīkst būt saistīti tikai ar jaunām ražošanas nozarēm vai noteiktiem sektoriem, kuros norisinās restrukturizācija vai kuri saskaras ar nopietnām problēmām, it īpaši, ja šo grūtību dēļ rodas nozīmīgas sociālas problēmas.

3. Šo pasākumu rezultātā ieviestie ievedmuitas nodokļi , kas kādā no Pusēm tiek piemēroti izstrādājumiem, kuru izcelsmes valsts ir otra Puse, nedrīkst pārsniegt 25% ad valorem un ir jāsaglabā priekšrocības elements muitas nodokļa likmei izstrādājumiem, kuru izcelsmes valsts ir otra Puse. Šiem pasākumiem pakļaujamo preču ievedamie kopējie apjomi nedrīkst pārsniegt 15% no otrajā Pusē ražoto rūpniecības preču ievešanas kopsummas, atbilstoši 3.pantā dotajai definīcijai, tā pēdējā gada laikā, par kuru ir pieejami statistikas dati.

4. Šādu pasākumu piemērošanas periods nedrīkst pārsniegt trīs gadus un tie ir jāpārtrauc vēlākais trešā gada beigās kopš šī Līguma spēkā stāšanās brīža.

5. Šādi pasākumi attiecībā uz kādu izstrādājumu nav ieviešami, ja pagājuši vairāk kā trīs gadi kopš visu nodokļu un kvantitatīvo ierobežojumu, kā arī maksājumu un pasākumu ar līdzvērtīgu efektu likvidēšanas attiecībā uz šo izstrādājumu.

6. Puses informē Apvienoto Komiteju par jebkuru ārkārtēju pasākumu, ko Puses ir paredzējušas veikt un, pēc kādas Puses pieprasījuma, notur konsultācijas Apvienotajā Komitejā par šiem pasākumiem un to aptvertajiem sektoriem. Šādu pasākumu veikšanas gadījumā, ieinteresētā Puse iesniedz Apvienotajā Komitejā to muitas nodokļu atcelšanas plānu, kuri ir ieviesti saskaņā ar šo pantu. Šis plāns paredz, ka šādi nodokļi vienlīdzīgu ikgadēju likmju apmērā ir jāsāk samazināt vēlākais pēc diviem gadiem, kopš šādu nodokļu ieviešanas. Apvienotā Komiteja var pieņemt lēmumu par savādāka kalendārā plāna apstiprināšanu.

17. PANTS

Dempings

Ja kāda no Pusēm konstatē, ka šī Līguma regulētajās tirdzniecības attiecībās tiek īstenots dempings GATT VI Panta izpratnē, tad tā drīkst, pamatojoties uz šī Līguma 21.pantā minētām procedūrām un apstākļiem, pret šādu praksi vērst attiecīgus pasākumus, saskaņā ar GATT VI Pantu un PTO Vienošanos par GATT 1994 VI Panta īstenošanu, kā arī noteikumiem, kas noteikti līgumos, kas saistīti ar minēto pantu.

18. PANTS

Vispārējie aizsardzības pasākumi

Ja jebkura veida izstrādājums tiek ievests tādos palielinātos apjomos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai draud radīt:

a) nopietnu kaitējumu tiem pašmāju ražotājiem, kuri kādas Puses teritorijā ražo analoģiskus vai tieši konkurējošus produktus, vai

b) būtiskus traucējumus jebkurā attiecīgā ekonomikas sektorā vai grūtības, kuru dēļ būtiski pasliktinātos reģiona ekonomiskā situācija,

tad ieinteresētā Puse drīkst veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar šī Līguma 21.pantu, GATT 1994 XIX Pantu un PTO Līgumu par aizsardzības pasākumiem.

19. PANTS

Reeksports un nopietns deficīts

Ja 4-8.pantu noteikumu ievērošana izraisa:

1. reeksportu uz kādu trešo valsti, pret kuru šī Līguma Puse, kas izved preci, piemēro kvantitatīvos izvešanas ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus un maksājumus ar līdzvērtīgu efektu attiecībā pret kādu preci;

vai

2. nopietnu tādas preces deficītu vai deficīta draudus, kurš ir būtisks Pusei, kas izved šo preci;

un, ja minētās situācijas rada vai spēj radīt lielas grūtības Pusei, kas izved preci, tad šī Puse drīkst veikt atbilstošus pasākumus saskaņā ar 21. pantā noteikto procedūru un procedūras nosacījumiem. Šie pasākumi nedrīkst būt diskriminējoši un tie ir jāatceļ tad, kad to saglabāšanai vairs nepastāv motivējoši apstākļi.

20. PANTS

Valsts monopoli

Puses pakāpeniski noregulē jebkuru komerciāla rakstura valsts monopolu tā, lai līdz 1998. gada beigām tiktu nodrošināts, ka starp Pušu pavalstniekiem nepastāv nekāda diskriminācija attiecībā uz preču piegādes un realizācijas nosacījumiem. Apvienotā Komiteja tiek informēta par pasākumiem, kas tiek veikti, lai sasniegtu šo mērķi.

21. PANTS

Aizsardzības pasākumu piemērošanas procedūra

1. Pirms tiek uzsākta šajā pantā izklāstītā aizsardzības pasākumu piemērošanas procedūras īstenošana, Puses cenšas visas savstarpējās pretrunas atrisināt tiešu konsultāciju ceļā un apņemas informēt otru Puse par šādām pretrunām.

2. 16., 17., 18. un 19. pantā noteiktos gadījumos Pusei, kas apsver iespēju ieviest aizsardzības pasākumus, ir nekavējoties par to jāpaziņo Apvienotajai Komitejai. Attiecīgā Puse nodod Apvienotās Komitejas rīcībā visu atbilstošo informāciju un sniedz palīdzību, kas nepieciešama, lai pārbaudītu šādu gadījumu. Kopīgi pieņemama risinājuma meklēšanas nolūkā Apvienotajā Komitejā tiek nekavējoties rīkotas Pušu konsultācijas.

3. Ja viena mēneša laikā pēc informācijas nosūtīšanas Apvienotajai Komitejai, attiecīgā Puse nav beigusi praksi, pret kuru ir izvirzīts protests vai nav noregulējusi attiecīgās grūtības, tad, ja Apvienotā Komiteja nav pieņēmusi šajā sakarā nekādu lēmumu, ieinteresētā Puse drīkst piemērot tādu aizsardzības pasākumu, kādu šī Puse uzskata par nepieciešamu, lai labotu radušos situāciju.

4. Apvienotajai Komitejai tiek nekavējoties sniegts paziņojums par veiktajiem aizsardzības pasākumiem. Tiem ir jābūt ierobežotiem apjoma un ilguma ziņā tā, kā ir absolūti nepieciešams, lai normalizētu situāciju, kas ir bijusi par iemeslu to piemērošanai un tie nedrīkst pārsniegt to kaitējumu, ko izraisījusi aplūkotā prakse vai problēma. Prioritāte ir piešķirama tiem pasākumiem, kuri vismazāk traucē šī Līguma darbību.

5. Veiktie aizsardzības pasākumi ir regulāri jāapspriež konsultācijās Apvienotajā Komitejā ar nolūku veicināt to atvieglošanu vai atcelšanu tad, kad apstākļi vairs neattaisno to piemērošanu.

6. Ja kādu ārkārtēju apstākļu dēļ ir nepieciešama tūlītēja rīcība un nav iespējama iepriekšēja pārbaude, tad 16., 17., 18., 19., 25. un 26.pantam atbilstošos gadījumos, ieinteresētā Puse drīkst nekavējoties piemērot situācijas uzlabošanai absolūti nepieciešamos pagaidu pasākumus. Par šādiem pasākumiem bez kavēšanās tiek paziņots Apvienotajai Komitejai un tiek noturētas šī Līguma Pušu konsultācijas Apvienotajā Komitejā.

22. PANTS

Preču izcelsmes noteikumi un sadarbība muitas administrācijā

1. Šī Līguma Protokolā C ir formulēti preču izcelsmes noteikumi un attiecīgās administratīvās sadarbības metodes.

2. Puses īsteno atbilstošus pasākumus, tajā skaitā arī administratīvās sadarbības shēmas, lai nodrošinātu šī Līguma 2., 4., 5., 6., 7. un 8.panta un Protokola C noteikumu efektīvu un saskaņotu piemērošanu, lai pēc iespējas vienkāršotu tirdzniecības formalitātes, kā arī, lai panāktu savstarpēji pieņemamus jebkuru to problēmu risinājumus, kas rodas sakarā ar šo noteikumu funkcionēšanu.

23. PANTS

Vispārīgie izņēmumi

Šis Līgums neaizliedz tādus aizliegumus un ierobežojumus attiecībā uz ievedamajām precēm, izvedprecēm un tranzītprecēm, kuri ir motivēti ar sabiedriskās morāles, valsts politikas un valsts drošības interesēm, cilvēku, dzīvnieku, augu un apkārtējās vides veselības un dzīvības aizsardzības nepieciešamību, nacionālo bagātību ar māksliniecisku, vēsturisku vai arheoloģisku vērtību aizsardzību, rūpnieciskā vai komercīpašuma aizsardzību, vai noteikumiem, kas attiecas uz zeltu un sudrabu, vai noplicinātu dabas resursu saglabāšanu. Šādi aizliegumi vai ierobežojumi tomēr nedrīkst būt patvaļīgas diskriminācijas līdzekļi vai maskēti ierobežojumi Pušu savstarpējai tirdzniecībai.

24. PANTS

Maksājumi

Puses apņemas veikt maksājumus, brīvi konvertējamā valūtā saskaņā ar Starptautiskā Valūtas Fonda līguma 8. pantu, izdarot maksājumu pārvedumus uz maksājumu bilances tekošo kontu tādā mērā kā tiek veikti darījumi, kas attiecas uz preču kustību.

25. PANTS

Konkurences noteikumi attiecībā uz uzņēmumiem, valsts palīdzība

1. Sekojošais ir nesavienojams ar šī Līguma pienācīgu darbību tādā mērā, ciktāl tas ietekmē Pušu savstarpējo tirdzniecību:

a) visas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu asociāciju pieņemtie lēmumi, kā arī starp uzņēmumiem saskaņota prakse, kuru mērķis vai rezultāts ir konkurences novēršana, ierobežošana vai izkropļošana;

b) viena vai vairāku uzņēmumu dominējošās pozīcijas Pušu teritorijās, kā vienotā veselumā vai būtiskā to daļā, ļaunprātīga izmantošana;

c) jebkura valsts palīdzība, kas kropļo vai draud izkropļot konkurenci, dodot priekšrocības noteiktiem uzņēmumiem vai noteiktu preču ražošanai. Šī punkta nosacījumi netiek attiecināti uz izstrādājumiem, kas minēti II Nodaļā.

2. Puses garantē informācijas atklātību valsts palīdzības jomā, inter alia, ziņojot katru gadu otrai Pusei par sniegtās palīdzības kopējo apjomu un sadalījumu un dodot, pēc pieprasījuma, informāciju par palīdzības programmām. Pēc vienas Puses lūguma, otra Puse sniedz informāciju par konkrētiem atsevišķiem valsts palīdzības gadījumiem.

3. Ja Latvija vai Turcija uzskata, ka kāds atsevišķs praktisks pasākums nav savienojams ar šī panta 1.punkta noteikumiem un:

a) nav ieviests adekvāti atbilstošajiem šī panta 3.punkta noteikumiem, vai

b) ja minēto noteikumu nav un ja šī prakse rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu otras Puses interesēm vai materiālu kaitējumu otras Puses iekšzemes ražošanai, tad attiecīgā Puse var veikt attiecīgos pasākumus, pamatojoties uz šī Līguma 21. panta nosacījumiem un saskaņā ar tiem.

4. Gadījumā, ja praktiskais pasākums nav savienojams ar šī Panta 1.c) punktu, tad šādi attiecīgie pasākumi ir veicami tikai jomās, kuras regulē PTO/GATT 1994, saskaņā ar PTO/GATT 1994 noteiktajām procedūrām un nosacījumiem, kā arī atbilstoši jebkuram citam dokumentam, kas noslēgts starp Pusēm saskaņā ar augstākminētajiem starptautiskajiem dokumentiem .

5. Neraugoties uz jebkuriem pretēja rakstura noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šī panta 3. punkta nosacījumiem, Pusēm ir jānodrošina informācijas apmaiņa, respektējot ierobežojumus, kas rodas dēļ profesionālo un uzņēmējdarbības noslēpumu glabāšanas principa.

26. PANTS

Maksājumu bilances grūtības

Ja kādai no Pusēm ir vai draud rasties nopietnas maksājumu bilances grūtības, tad Latvija un Turcija, atkarībā no situācijas un saskaņā ar normām, kas paredzētas GATT līgumu ietvaros un Starptautiskā Valūtas Fonda līguma VIII Pantā, veic tādus ierobežojošus pasākumus, tajā skaitā arī attiecībā uz preču ievešanu, kuru piemērošanas laiks ir ierobežots un kuri ir absolūti nepieciešami tikai maksājumu bilances normalizēšanai. Attiecīgā Puse nekavējoties informē otru Pusi par šiem pasākumiem un, cik vien ātri iespējams, iesniedz to likvidēšanas kalendāro plānu.

27. PANTS

Intelektuālais, rūpnieciskais un tirdznieciskais īpašums

1. Saskaņā ar šī Panta un IV Pielikuma noteikumiem Puses apņemas līdz 1.1.1999. nodrošināt adekvātu un efektīvu intelektuālā, rūpnieciskā un tirdznieciskā īpašuma tiesību aizsardzību saskaņā ar starptautiskām normām, ieskaitot šo tiesību efektīvas realizācijas mehānismus.

2. Ja rodas domstarpības intelektuālā, rūpnieciskā vai tirdznieciskā īpašuma aizsardzības jomā, kas ietekmē tirdzniecības noteikumus, ir nepieciešams, pēc jebkuras Puses pieprasījuma, nekavējoties organizēt konsultācijas Apvienotajā Komitejā, kuru nolūks ir savstarpēji pieņemama risinājuma meklēšana.

28. PANTS

Valsts pasūtījums

1. Puses uzskata, ka sabiedrisko pasūtījumu piešķiršana bez diskriminācijas un uz abpusēja izdevīguma pamatiem, ir vēlams līguma mērķis.

2. Līdz ar šī Līguma spēkā stāšanos abas Puses nodrošinās otras Puses uzņēmumiem pieeju kontraktu piešķiršanas procedūrām un attieksmi, kas nebūs mazāk labvēlīga par attieksmi, ko saņem jebkuras citas valsts uzņēmumi saskaņā ar šo valstu iekšējo likumdošanu.

29. PANTS

Apvienotā Komiteja

1. Puses vienojas izveidot Apvienoto Komiteju, kurā ir pārstāvētas abas Puses. Šī Līguma īstenošanu uzrauga un pārvalda Apvienotā Komiteja.

2. Šī Līguma izpildes nolūkā Puses apmainās ar informāciju un pēc jebkuras Puses lūguma notur apspriedes - konsultācijas Apvienotajā Komitejā. Apvienotā Komiteja pastāvīgi analizē iespējas, kā turpmāk novērst visus šķēršļus Pušu savstarpējā tirdzniecībā.

3. Šajā Līgumā paredzētajos gadījumos Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumus saskaņā ar 30.panta 3.punkta noteikumiem. Citos jautājumos Apvienotā Komiteja drīkst sniegt rekomendācijas.

30. PANTS

Apvienotās Komitejas darbības procesuālās normas

1. Lai nodrošinātu šī Līguma attiecīgu izpildi, Apvienotā Komiteja notur apspriedes attiecīgajā līmenī, kad vien tas ir nepieciešams pēc Pušu pieprasījuma, bet ne retāk kā vienu reizi gadā. Katra Puse ir tiesīga lūgt noturēt apspriedi.

2. Apvienotās Komiteja rīcības pamatā ir kopēja vienošanās.

3. Ja kādas šī Līguma Puses pārstāvis Apvienotajā Komitejā ir pieņēmis kādu lēmumu ar iebildi, kas īstenojas tikai pēc konstitucionālo prasību izpildes, tad šis lēmums stājas spēkā, ja vien nav norādīts vēlāks datums, tajā dienā, kad tiek paziņots par iebildes atcelšanu.

4. Šī Līguma aspektā Apvienotā Komiteja pati pieņem savas darbības procesuālās normas, kurās, inter alia, tiek iekļauti noteikumi par sapulču sasaukšanu, Priekšsēdētāja iecelšanu un viņa pilnvaru termiņu.

5. Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumu izveidot tādas apakškomitejas un darba grupas, kādas tā uzskata par nepieciešamām savu uzdevumu izpildes veicināšanai.

31. PANTS

Ar drošības interesēm motivēti izņēmumi

Šajā Līgumā nav nekā tāda, kas kādu Pusi atturētu no jebkuru pasākumu veikšanas, ja tā tos uzskata par nepieciešamiem:

a) lai neļautu izpaust tādu informāciju, kas kaitē tās būtiskām drošības interesēm;

b) tās būtisko drošības interešu aizsardzībai vai starptautisko saistību, vai nacionālās politikas īstenošanai:

i) attiecībā uz ieroču, munīcijas un kara inventāra tirdzniecību, nodrošinot, ka šādi pasākumi nepasliktina konkurences nosacījumus izstrādājumiem, kas nav paredzēti specifiskiem militāriem mērķiem, un attiecībā uz šādu tirdzniecību ar citām precēm, materiāliem vai pakalpojumiem, kas, tieši vai netieši, tiek veikta militārā objekta apgādes nolūkā; vai

ii) attiecībā uz bioloģisko vai ķīmisko, kodolieroču un citu kodolspridzekļu neizplatīšanu; vai

iii) kuri veikti kara vai cita nopietna starptautiska saspīlējuma laikā.

32. PANTS

Saistību izpilde

1. Puses veic visus pasākumus, lai nodrošinātu šī Līguma mērķu izpildi un Līgumā noteikto Pušu saistību realizāciju.

2. Ja kāda no Pusēm uzskata, ka otra Puse nav izpildījusi kādu no šī Līguma izrietošu saistību, tad ieinteresētā Puse ir tiesīga veikt atbilstošus pasākumus saskaņā ar 21. pantā noteikto procedūru.

33. PANTS

Līguma tālākā attīstība

1. Ja kāda Puse uzskata, ka šī Līguma iedibināto attiecību pilnveidošana un izvēršana, tās attiecinot uz vēl neaptvertajām nozarēm, atbilst abu Pušu saimnieciskajām interesēm, tad šī Puse iesniedz otrajai Pusei pamatotu lūgumu. Puses ir tiesīgas dot Apvienotajai Komitejai norādījumu izskatīt šo lūgumu un, kur tas ir nepieciešams, sniegt rekomendācijas, it īpaši attiecībā uz sarunu uzsākšanu.

2. Puses saskaņā ar savām nacionālajām tiesiskajām procedūrām ratificē vai apstiprina atbilstoši 1. punktā izklāstītajai procedūrai noslēgtos līgumus.

34. PANTS

Grozījumi

Šī Līguma grozījumi, kurus ir apstiprinājusi Apvienotā Komiteja, izņemot tos uz kuriem attiecas 29. panta 3. punkts, tiek iesniegti otrai Pusei ratificēšanai vai pieņemšanai saskaņā ar valsts nacionālās likumdošanas procedūrām un stājas spēkā saskaņā ar 37. Panta noteikumiem.

35. PANTS

Protokoli un pielikumi

Šī Līguma Protokoli un Pielikumi ir Līguma neatņemama sastāvdaļa. Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumu par Protokolu un Pielikumu grozīšanu saskaņā ar 30. panta 3. punkta noteikumiem.

36. PANTS

Darbības laiks

Jebkura Puse drīkst denonsēt šo Līgumu, iesniedzot attiecīgu rakstveida paziņojumu otrai Pusei. Šajā gadījumā Līguma darbība izbeidzas sešus mēnešus pēc šāda rakstveida paziņojuma saņemšanas dienas.

37. PANTS

Stāšanās spēkā

Šis Līgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā, kas seko datumam, kad abas Puses saņem diplomātiskas notas, kurās viena otru informē par to, ka ir izpildītas visas saskaņā ar katras Puses likumiem nepieciešamās procedūras, lai Līgums stātos spēkā.

APLIECINOT IEPRIEKŠ MINĒTO, attiecīgas pilnvarotās personas ir parakstījušas šo Līgumu.

PARAKSTĪTS 1998. gada divos autentiskos oriģināleksemplāros angļu valodā.

Latvijas Republikas vārdā Turcijas Republikas vārdā
Laimonis Strujevičs, Išins Celebi,
ekonomikas ministrs Turcijas ārējās tirdzniecības valsts ministrs
1. PIELIKUMS
Izstrādājumu tabula
atsauce dota 3. pantā
KODS IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2905 43 00 --mannīts
2905 44 --D-glucīts (sorbīts)
3302

3302 10 29

Smaržīgu vielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus) uz vienas vai vairākām no šīm vielām pamata, kurus izmanto ,kā rūpniecības izejvielas, pārējie preparāti uz smaržīgu vielu pamata, kurus izmanto dzērienu ražošanā:

----- pārējie

3501 10 Kazeīns:
3501 10 10 -- reģenerēto tekstilšķiedru ražošanai
3501 10 50 -- rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu un lopbarības ražošanu
3501 10 90 -- pārējais
3501 90 - pārējie:
3501 90 90 --pārējie
3502 Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus, kas satur vairāk nekā
80% proteīnu, pārrēķinot sausnā), albumināti un pārējie albumīna atvasinājumi:
- olu albumīns:
3502 11 -- izkaltēts:
3502 11 10 ---nederīgs vai kļuvis nederīgs cilvēku uzturam
3502 11 90 --- pārējais
3502 19 --pārējais:
3502 19 10 ---nederīgs vai kļuvis nederīgs cilvēku uzturam
3502 19 90 --- pārējais
3502 20 -piena albumīns, ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus:
3502 20 10 --nederīgs vai kļuvis nederīgs cilvēku uzturam
-- pārējais:
3502 20 91 ---izkaltēts (piemēram, plātnītēs, zvīņās, pārslās, pulverī)
3502 20 99 --- pārējais
3502 90 - pārējie:
-- albumīni, izņemot olu albumīnu un piena albumīnu (laktalbumīnu):
3502 90 20 --- nederīgi vai kļuvuši nederīgi cilvēku uzturam
3502 90 70 --- pārējie
3502 90 90 --albumināti un pārējie albumīna atvasinājumi
3505 10 -dekstrīni un pārējās modificētās cietes:
3505 10 10 --dekstrīni
3505 10 90 ---pārējie
3505 20 -līmes
3809 Virsmas apstrādes vielas, krāsošanas paātrināšanas vai krāsu nostiprināšanas krāsu nesēji un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras vai kodinātāji), izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai līdzīgās nozarēs, kas citur nav minētas:
3809 10 - uz cieti saturošu vielu pamata

-pārējie:

3809 91 00 -- izmantojami tekstilrūpniecībā vai līdzīgā rūpniecībā
(izņemot 38099100901119)
3809 92 00 --izmantojamie papīrrūpniecībā vai līdzīgā rūpniecībā
(izņemot 3809929000)
3809 93 00 --izmantojamie ādrūpniecībā vai līdzīgā rūpniecībā
(izņemot 3809939000)
3824 60 -sorbitols, izņemot 2905 44. subpozīcijā minēto
4501 Dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādātā veidā; korķa atkritumi; sasmalcināts, granulēts vai malts korķis:
4501 10 00 - dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādātā veidā
4501 90 00 - pārējie
5201 00 Kokvilnas šķiedras, nekārstas vai neķemmētas
5301 Linšķiedra, neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; atsukas un atlikas (tai skaitā vērpšanas atlikas un uzirdinātās šķiedras)
5302 Kaņepāju šķiedra (Cannabis sativa L.), neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; atsukas un atlikas (tai skaitā vērpšanas atlikas un uzirdinātās šķiedras)
2. PIELIKUMS

Ievedmuitas nodoklis zemāk minētiem izstrādājumiem:

- ir jāsamazina līdz 70% no pamatnodokļa līdz ar šī Līguma spēkā stāšanās brīdi,

- ir jāsamazina līdz 40% no pamatnodokļa ar 01.01.1999.,

- ir jāatceļ no 01.01.2000.

Izstrādājumu tabula
atsauce dota 9. pantā

Kategorija CN Tarifa kods Apraksts
1 5204 11 00 --ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk
5204 19 00 --pārējie
5205 Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus) ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk, neiesaiņota mazumtirdzniecībai
5206 Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus) ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85%, neiesaiņota mazumtirdzniecībai
5604 90 00 *50
2 5208 Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m 2
5209 Kokvilnas audumi ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m2
5210 Kokvilnas audumi ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85%, pievienojot galvenokārt vai tikai ķīmiskās šķiedras, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m2
5211 Kokvilnas audumi ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85%, pievienojot galvenokārt vai tikai ķīmiskās šķiedras, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m2
5212 Pārējie kokvilnas audumi
5811 00 00 *91
*92
6308 00 00 *11
*19
4 6105 10 00 -no kokvilnas
6105 20 10 --no sintētiskām šķiedrām
6105 20 90 --no mākslīgām šķiedrām
6105 90 10 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6109 10 00 -no kokvilnas
6109 90 10 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6109 90 30 --no ķīmiskām šķiedrām
6110 20 10 --vieglie smalkadījuma džemperi un puloveri, ar mīkstām vai garām plūksnām
6110 30 10 --vieglie smalkadījuma džemperi un puloveri, ar mīkstām vai garām plūksnām
5 6101 10 90 --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi
6101 20 90 --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi
6101 30 90 --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi
6102 10 90 --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi
6102 20 90 --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi
6102 30 90 --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi
6110 10 10 --svīteri un puloveri, ar vismaz 50% vilnas un viena izstrādājuma masu 600 g vai vairāk
6110 10 31 ----no vilnas
6110 10 35 -----Kašmiras kazu
5 6110 10 38 -----pārējie
6110 10 91 ----no vilnas
6110 10 95 -----Kašmiras kazu
6110 10 98 -----pārējie
6110 20 91 ---vīriešu vai zēnu
6110 20 99 ---sieviešu vai meiteņu
6110 30 91 ---vīriešu vai zēnu
6110 30 99 ---sieviešu vai meiteņu
7 6106 10 00 -no kokvilnas
6106 20 00 -no ķīmiskām šķiedrām
6106 90 10 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6206 20 00 -no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6206 30 00 -no kokvilnas
606 40 00 -no ķīmiskām šķiedrām
8 6205 10 00 -no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6205 20 00 -no kokvilnas
6205 30 00 -no ķīmiskām šķiedrām
9 5802 11 00 --nebalināti
5802 19 00 --pārējie
6302 60 00 *90
15 6202 11 00 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6202 12 10 *90
6202 12 90 *90
6202 13 10 *90
6202 13 90 *90
6204 31 00 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6204 32 90 ---pārējie
6204 33 90 ---pārējie
6204 39 19 ----pārējie
6210 30 00 -pārējie apģērbu tipi, kas minēti 6202 11. - 6202 19. subpozīcijā
12 6115 12 00 --no sintētiskām šķiedrām ar lineāro blīvumu vienam pavedienam 67 deciteksi vai vairāk
6115 19 10 ---no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6115 19 90 ---pārējās
6115 20 11 ---pusgarās zeķes
6115 20 90 --no pārējiem tekstilmateriāliem
6115 91 00 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6115 92 00 --no kokvilnas
6115 93 10 ---zeķes slimniekiem ar vēnu paplašinājumiem
6115 93 30 ---pusgarās zeķes (izņemot zeķes slimniekiem ar vēnu paplašinājumiem)
6115 93 99 ----pārējās
6115 99 00 --no pārējiem tekstilmateriāliem
26 6104 41 00 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6104 42 00 --no kokvilnas
6104 43 00 --no sintētiskām šķiedrām
6104 44 00 --no mākslīgām šķiedrām
6204 41 00 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6204 42 00 --no kokvilnas
6204 43 00 --no sintētiskām šķiedrām
6204 44 00 --no mākslīgām šķiedrām
27 6104 51 00 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6104 52 00 --no kokvilnas
6104 53 00 --no sintētiskām šķiedrām
6104 59 00 --no pārējiem tekstilmateriāliem
6204 51 00 --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem
6204 52 00 --no kokvilnas
6204 53 00 --no sintētiskām šķiedrām
6204 59 10 ---no mākslīgām šķiedrām
31 6212 10 00 -krūšturi

_______________________

Pielikumā II ar "*" norādīti Turcijas izcelsmes preču tarifu kodi, tāpēc netiek dots šo kodu apraksts.

3. PIELIKUMS
Izstrādājumu tabula
atsauce dota 6. pantā

Nodoklis (%)

Kods

Apraksts

Kopš 01.07.1997

1998

1999

44.grupa Koksne un tās izstrādājumi; kokogles
4403 Neapstrādāti, mizoti vai nemizoti, brusoti vai nebrusoti kokmateriāli:
4403 20 -pārējie, skujkoku:
4403 20 100 --no "Picea abies Karst." sugas egles vai sudrabegles (Abies alba Mill)
4403 20 101 ---apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru no 14 cm līdz 24cm

Ls 3,0

Ls 3,0

0

4403 20 102 --- apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru 26 cm un vairāk

Ls 4,0

Ls 4,0

0

4403 20 300 no "Pinus sylvestris L." sugas priedes:
4403 20 301 ---apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru no 14 cm līdz 24 cm

Ls 3,0

Ls 3,0

0

4403 20 302 --- apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru 26 cm un vairāk

Ls 4,0

Ls 4,0

0

4403 20 900 --pārējie:
4403 20 901 ---apaļkoki ar garumu virs 2m un diametru no 14 cm līdz 24 cm

Ls 3,0

Ls 3,0

0

4403 20 902 ---apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru 26 cm un vairāk

Ls 4,0

Ls 4,0

0

4403 91 000 --no ozola:
4403 91 001 ---apaļkoki ar garumu virs 1 m un diametru virs 14 cm

Ls 25,0

Ls 25,0

0

4403 92 000 -- no dižskābarža:
4403 92 001 -- apaļkoki ar garumu virs 1 m un diametru virs 14cm

Ls 30,0

Ls 30,0

0

4403 99 --pārējie:
4403 99 500 --- no bērza:
4403 99 501 --- apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi)

Ls 8,0

Ls 8,0

0

4403 99 502 --- apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi)

Ls 10,0

Ls 10,0

0

4403 99 503 ---apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus)

Ls 2,0

Ls 2,0

0

4403 99 504 --- apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus)

Ls 3,0

Ls 3,0

0

4403 99 990 --- pārējie:
4403 99 991 ---- no pārējiem lapu kokiem (mīkstiem) :
4403 99 992 ----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi)

Ls 8,0

Ls 8,0

0

4403 99 993 -----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi)

Ls 10,0

Ls 10,0

0

4403 99 994 -----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus)

Ls 2,0

Ls 2,0

0

4403 99 995 -----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus)

Ls 3,0

Ls 3,0

0

4403 99 998 ----oša, gobas, vīksnas, skābarža, kļavas u.c. Latvijas izcelsmes cieto lapu koku apaļkoki ar garumu virs 1 m un diametru virs 14 cm

Ls 25,0

Ls 25,0

0

72. grupa Dzelzs un tērauds
7204 Dzelzs atgriezumi un lūžņi; dzelzs vai tērauda lietņi pārkausēšanai

100

100

0

4. PIELIKUMS
Atsauce dota 27. pantā

1. 27. panta 1.punkts attiecas uz sekojošiem daudzpusējiem līgumiem:

- Bernes Literāro un mākslas darbu aizsardzības konvencija (Parīzes akts, 1971);

- Starptautiskā Konvencija par izpildītāju, fonogrammu producentu un pārraižu organizāciju aizsardzību (Roma, 1961);

- Nicas Līgums par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas nolūkos (Ženēva, 1977, ar grozījumiem 1979);

- Protokols, kas saistīts ar Madrides Līgumu par starptautisko preču zīmju reģistrāciju (Madride, 1989);

- Budapeštas Vienošanās par starptautisko mikroorganismu depozītu atzīšanu patentu procedūru vajadzībām (1977, papildināts 1980);

- Starptautiskā Konvencija par jaunu augu sugu aizsardzību (UPOV) (Ženēvas akts, 1991).

Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumu par 27.panta 1.punkta piemērošanu citām, daudzpusējām konvencijām.

2. Puses apliecina savu uzticību saistībām, kas izriet no sekojošām daudzpusējām konvencijām:

- Madrides Līgums par starptautisko preču zīmju reģistrāciju (Stokholmas akts, 1967, ar grozījumiem 1979.gadā);

- Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (Stokholmas akts, 1967, ar grozījumiem 1979.gadā);

- Vienošanās par sadarbību patentu jomā (Vašingtona, 1970, ar grozījumiem 1979.gadā un papildinājumiem 1984.gadā).

A PROTOKOLS
Atsauce dota 9. pantā

Tirdzniecība ar tekstilizstrādājumiem starp Latviju un Turciju tiks turpināta saskaņā ar Latvijas Valdības un Turcijas Valdības parakstīto Sapratnes Memorandu attiecībā uz tirdzniecību ar tekstilizstrādājumiem un apģērbu, kas pieņemts Latvijas Ārlietu Ministrijas Notā, kas datēta ar 1996.gada 11.janvāri, ar numuru 32/n-52-43 un adresēta Turcijas Vēstniecībai Lietuvā.

Sapratnes Memorands tiks anulēts tad, kad Eiropas Kopiena atceļ kārtību, kas noteikta augstākminētajā Protokolā.

B PROTOKOLS
KONCESIJU LAUKSAIMNIECĪBĀ APMAIŅA STARP LATVIJU UN TURCIJU
Atsauce dota 11. pantā

B PROTOKOLA
A pielikums

Zemāk minētās koncesijas attiecas uz sekojošu izstrādājumu, kuru izcelsmes valsts ir Turcija, importu Latvijā.

CN kods

Izstrādājuma apraksts

Kvota, t

Nodokļa likme, %

1

2

3

4

040690290 ---Kashkaval
040690310 ----no aitu piena vai bifeļmātītes piena, konteineros ar sālījumu vai maisos no aitu vai kazu ādas 100 0
040690330 ----pārējie
040690500 ----sieri no aitu piena vai bifeļmātītes piena, konteineros ar sālījumu vai maisos no aitu vai kazu ādas
060310510 ---rozes 15 0
060310530 ---neļķes
060310610 ---gladiolas
060310650 ---krizantēmas
07020000

070200001

070200006

Tomāti, svaigi vai atdzesēti:

- (no 1.janvāra līdz 14.maijam)

- (no 1.novembra līdz 31.decembrim)

150

0
070960100 --saldie pipari

50

0
1517 Margarīns; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai dažādu tauku un eļļu frakciju, kas minēti šajā grupā, pārtikas maisījumi vai produkti, izņemot pārtikas taukus un eļļas vai to frakcijas, kas minētas 1516. preču pozīcijā

100

0
160414 --tunzivis, svītrainās tunzivis un bonita (Sarda spp.) 0
160420700 ---no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai pārējām Euthynnus ģints tunzivīm
170410 -košļājamā gumija ar vai bez cukura pārklājuma

20

7.5
170490 -pārējie

200

7.5
180631 -- ar pildījumu

100

15
180632 --bez pildījuma
180690 - pārējie
1905 Maizes, miltu izstrādājumi, kūkas, cepumi un pārējie konditorejas izstrādājumi ar vai bez kakao piedevas; vafeļu diski, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, pildītas vafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti

50

17.5

200570 -olīvas

100

0

2007 (izņemot 200799310; 200799330; 200799350; 200799550; 200799910) Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, ar vai bez cukura vai citu saldinātājvielu piedevas

0

2008 (izņemot 200840; 200860; 200880) Augļi, rieksti un pārējās augu ēdamās daļas, kas citur nav minētas, sagatavotas vai konservētas ar citu paņēmienu, ar vai bez cukura vai citu saldinātājvielu vai spirta piedevas

0

210320000 -tomātu kečups un pārējās tomātu mērces

150

0

210500 Saldējums un pārējie pārtikas ledus veidi, ar vai bez kakao piedevas

100

7.5

220300 Iesala alus

1000 hl

0

2401 Neapstrādāta tabaka, tabakas atkritumi

0

B PROTOKOLA
B pielikums

Zemāk minētās koncesijas attiecas uz sekojošu izstrādājumu, kuru izcelsmes valsts ir Latvija, importu Turcijā:

CN kods Izstrādājuma apraksts Kvota, t Nodokļa likme, %
0402 Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukuru vai citām saldinātājvielām

100

0 *

0405 (izņ. 0405.20.10.30) Sviests un pārējie piena tauki, sviesta pastas

100

0

0405.20.10.30

0+EA ***

0406.90 (izņ. 0406.90.29,31,33,50) Pārējie sieri

100

0

0709.51 Sēnes

50

6.75

1602 (izņ. 1602.41,42,49) Pārējie gatavie izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

100

35

1603 Ekstrakti un sulas no gaļas, zivīm vai vēžveidīgajiem, moluskiem vai pārējiem ūdens bezmugurkaulniekiem

0 **

1604 Sagatavotas vai konservētas zivis, kaviārs un kaviāra aizstājēji, sagatavoti no zivju ikriem

0 **

1704.90 Konditorejas izstrādājumi no cukura, pārējie

200

0+EA ***

1806 Šokolāde

100

0+EA ***

1905 Maizes, miltu konditorejas izstrādājumi, kūkas, cepumi un pārējie maizes izstrādājumi

50

0+EA ***

2001.90.50 Sēnes

25

23

2003.10 Sēnes
2103.20 Tomātu kečups un citas tomātu mērces

150

0

2103.90.90 Pārējie (izņ. majonēzi)

100

0

2105 Saldējums un pārējie pārtikas ledus veidi, ar vai bez kakao piedevas

100

0+EA ***

2106.90 (izņ. 2106.90.30,51,55,59) Pārējie

100

0+EA ***

2106.90.92 Kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai satur mazāk nekā 1.5% piena tauku, 5% saharozes vai izoglikozes, 5% glikozes vai cietes

0

2203 Alus

1000 hl

0

2204.10 Dzirkstošie vīni

750 hl

35

22.08 (izņ. 2208.90.91.10, 2208.90.99.10) Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju mazāk nekā 80%; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un pārējie alkoholiskie dzērieni

0

_________________________

* Šīs kvotas ir paredzētas importam pēc iekšējās apstrādes shēmas.

** Laika grafiks, kas tiek piemērots EFTA valstīm, tiks piešķirts arī Latvijai, saskaņā ar to, aizsardzības līmenis ir pakāpeniski jāatceļ (uz 1.1.1999 "0" nodoklis).

*** Lauksaimniecības komponents, kas tiek piemērots ES, būs spēkā arī Latvijai, attiecībā uz izstrādājumiem, kas minēti šajā Pielikumā. Lauksaimniecības komponenta saskaņošana 1905.30, 2105.00.10.10, 2105.00.10.90, 2105.00.91.10, 2105.00.91.90 pozīcijām notiks pēc tāda paša laika grafika, kuru Turcija piemēro Eiropas Savienībai un tiks pabeigta līdz 1.1.1999.

C PROTOKOLS
PAR "IZCELSMES PRODUKCIJAS" JĒDZIENA DEFINĒJUMU UN ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS METODĒM

SATURA RĀDĪTĀJS

I. VISPĀRĒJIE NOSACĪJUMI

1.pants Definīcijas

II. "IZCELSMES PRODUKCIJAS" JĒDZIENA DEFINĒJUMS

2.pants Izcelsmes kritēriji

3.pants Bilaterālā izcelsmes kumulācija

4.pants Diagonālā izcelsmes kumulācija

5.pants Pilnībā iegūtā produkcija

6.pants Pietiekami apstrādāta vai pārstrādāta produkcija

7.pants Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes operācijas

8.pants Kvalifikācijas vienība

9.pants Piederumi, rezerves daļas un instrumenti

10.pants Komplekti

11.pants Neitrālie elementi

III. TERITORIĀLĀS PRASĪBAS

12.pants Teritoriālais princips

13.pants Tiešie pārvadājumi

14.pants Izstādes

IV. MUITAS NODOKĻU ATMAKSĀŠANA VAI ATBRĪVOŠANA NO TĀM

15.pants Aizliegums atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā

V. IZCELSMES APLIECINĀJUMS

16.pants Vispārīgie noteikumi

17.pants EUR.1 kustības sertifikātu izsniegšanas kārtība

18.pants Pēc preču saņemšanas izsniegtie kustības sertifikāti EUR.1

19.pants EUR.1 kustības sertifikāta dublikāta izsniegšana

20.pants Kustības sertifikāta EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz izdotu vai sastādītu iepriekš izcelsmes pierādījumu

21.pants Deklarācijas uz rēķina - faktūras sastādīšanas nosacījumi

22.pants Atzīts eksportētājs

23.pants Izcelsmes apliecinājuma derīgums

24.pants Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

25.pants Ievešana pa daļām

26.pants Izņēmumi formālajam izcelsmes apliecinājumam

27.pants Papildus dokumenti

28.pants Izcelsmes apstiprinājuma un papildus dokumentu uzglabāšana

29.pants Nesakritības un formālas kļūdas

30.pants Ekijos (ECU) izteiktās summas

VI. ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS PASĀKUMI

31.pants Savstarpējā sadarbība

32.pants Izcelsmes apstiprinājuma pārbaude

33.pants Strīdu izšķiršana

34.pants Sodi

35.pants Brīvās zonas

VII. NOBEIGUMA NOSACĪJUMI

36.pants Muitas apakškomiteja

37.pants Pielikumi

38.pants Protokola grozījumi  

I NODAĻA

VISPĀRĒJIE NOSACĪJUMI  

1.pants

Definīcijas  

Šī Protokola nolūkos:

(a) "ražošana" nozīmē jebkāda veida apstrādi vai pārstrādi, tajā skaitā salikšanu vai specifiskas operācijas;

(b) "materiāls" nozīmē jebkādu sastāvdaļu, izejvielu, komponentu vai daļu u.tml., kura tiek izmantota produkcijas ražošanai;

(c) "produkcija" nozīmē produkciju, kas tiek ražota, pat ja tā ir paredzēta vēlākai izmantošanai citās ražošanas operācijās;

(d) "preces" nozīmē gan materiālus gan produkciju;

(e)"muitas vērtība" nozīmē vērtību, kas noteikta saskaņā ar Līguma par 1994.gada Vispārējās Vienošanās par Tarifiem un Tirdzniecību VII. panta ieviešanu (PTO Līgums par Muitas Novērtējumu);

(f) "ex works cena" nozīmē produkcijas rūpnīcas cenu, kas samaksāta ražotājam Latvijā vai Turcijā, kura uzņēmumā ir veikta pēdējā apstrāde vai pārstrāde; ar noteikumu, ka dotajā cenā ietilpst visu izmantoto materiālu vērtība, atņemot visus iekšējos nodokļus, kuri ir vai var tikt atmaksāti, kad iegūtā produkcija tiek eksportēta;

(g) "materiālu vērtība" nozīmē izmantoto neizcelsmes materiālu muitas vērtību importēšanas brīdī vai, ja tā nav zināma vai nevar tikt noskaidrota, tad pirmā noskaidrotā tirgus cena, kas samaksāta par materiāliem Turcijā vai Latvijā;

(h) "izcelsmes materiālu vērtība" nozīmē (g) apakšpunktā minētu materiālu vērtību, kas piemērojama mutatis mutandis;

(i) "pievienotā vērtība" jāuzskata kā ex works cena, no kuras atņemta visu tajā iekļauto preču, kurām nav izcelsmes tajā valstī, kurās tās ir iegūtas, muitas vērtība;

(j) "grupas" un "pozīcijas" nozīmē grupas un pozīcijas (divu un četru ciparu kodus), kurus lieto Kombinētajā nomenklatūrā, kas veido Preču kodēšanas un aprakstīšanas harmonizēto sistēmu, kas šajā Protokolā ir minēta kā "Harmonizētā sistēma" vai "HS";

(k) "klasificēts" attiecas uz produkcijas vai materiāla klasifikāciju attiecīgajā pozīcijā;

(l) "sūtījums" nozīmē produkciju, kas visa tiek vienlaicīgi sūtīta no viena eksportētāja vienam kravas saņēmējam, vai kuras pārvadājumu no eksportētāja pie kravas saņēmēja noformē ar vienu un to pašu transporta dokumentāciju vai, ja tāda nav, tad ar vienu un to pašu rēķinu;

(m) "teritorijas" ietver teritoriālos ūdeņus.  

II NODAĻA

"IZCELSMES PRODUKCIJAS" JĒDZIENA DEFINĒJUMS  

2.pants

Izcelsmes kritēriji

1. Šī Līguma izpildes mērķiem sekojoša produkcija tiks uzskatīta par Latvijas izcelsmes produkciju:

(a) produkcija, kas pilnībā iegūta Latvijā, kā tas noteikts šī Protokola 5.pantā;

(b) produkcija, kas iegūta Latvijā un satur materiālus, kuri nav pilnībā iegūti šeit, nodrošinot, ka minētie materiāli ir izgājuši pietiekamu apstrādi vai pārstrādi Latvijā, kā tas ir noteikts šī Protokola 6. pantā.

2. Šī Līguma izpildes mērķiem sekojoša produkcija tiks uzskatīta par Turcijas izcelsmes produkciju:

(a) produkcija, kas pilnībā iegūta Turcijā, kā tas noteikts šī Protokola 5.pantā;

(b) produkcija, kas iegūta Turcijā un satur materiālus, kuri nav pilnībā iegūti šeit, nodrošinot, ka minētie materiāli ir izgājuši pietiekamu apstrādi vai pārstrādi Turcijā, kā tas ir noteikts šī Protokola 6.pantā.  

3.pants

Bilaterālā izcelsmes kumulācija

1. Latvijas izcelsmes materiāli šī Protokola izpratnē tiek uzskatīti par Turcijas izcelsmes materiāliem, ja tie tiek iekļauti tur iegūtā produkcijā. Nav nepieciešams, lai šie materiāli tur būtu pakļauti pietiekamai apstrādei vai pārstrādei, nodrošinot, ka to apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7.(1) pantā teikto.

2. Turcijas izcelsmes materiāli šī Protokola izpratnē tiek uzskatīti par Latvijas izcelsmes materiāliem, ja tie tiek iekļauti tur iegūtā produkcijā. Nav nepieciešams, lai šie materiāli tur būtu pakļauti pietiekamai apstrādei vai pārstrādei, nodrošinot, ka to apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7.(1) pantā teikto.  

4.pants

Diagonālā izcelsmes kumulācija

1. Materiāli, kuri pakļauti 2. un 3. paragrāfu noteikumiem, un kuru izcelsme ir EK, Ungārija, Polija, Čehijas Republika, Slovākijas Republika, Bulgārija, Rumānija, Igaunija, Lietuva, Slovēnija, Islande, Norvēģija vai Šveice, Latvijas un Turcijas, un šo valstu savstarpējo līgumu izpratnē, tiek uzskatīti par Latvijas vai Turcijas izcelsmes materiāliem, ja tie tiek iekļauti šeit iegūtā produkcijā. Nav nepieciešams, lai šie materiāli tur būtu pakļauti pietiekamai apstrādei vai pārstrādei.

2. Produkcija, kura ir ieguvusi izcelsmes statusu pateicoties 1. paragrāfa darbībai, tiek turpināta uzskatīt par produkciju ar Latvijas vai Turcijas izcelsmi, ja šeit pievienotā vērtība pārsniedz pielietoto kādas no 1. paragrāfā uzskaitīto valstu izcelsmes materiālu vērtību. Ja tas tā nav, attiecīgā produkcija tiks uzskatīta kā kādas no 1. paragrāfā uzskaitīto valstu izcelsmi, saskaņā ar kuras valsts izcelsmes izlietotajiem materiāliem ir lielākā vērtība. Izcelsmes piešķiršanā netiek ņemti vērā 1. paragrāfā uzskaitīto valstu izcelsmes materiāli, kas izgājuši pietiekamu apstrādi vai pārstrādi Latvijā vai Turcijā.

3. Šajā pantā nodrošinātā kumulācija var tikt pielietota tikai pie nosacījuma, ka pielietotie materiāli ir ieguvuši izcelsmi izmantojot identiskus izcelsmes noteikumus šim Protokolam. Latvija un Turcija informē viena otru par tiem noslēgtajiem līgumiem ar citām valstīm, kas uzskaitītas 1. paragrāfā, un attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem.  

5.pants

Pilnībā iegūtā produkcija

1. Sekojošais tiek uzskatīts par pilnībā iegūtu Latvijā vai Turcijā:

(a) minerāli, kas iegūti no to augsnes vai jūras dzīlēm;

(b) tur audzēta augu produkcija;

(c) dzīvi dzīvnieki, tur dzimuši un auguši;

(d) produkcija, kas iegūta no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;

(e) tur medībās vai makšķerējot iegūtā produkcija;

(f) jūras zvejas produkcija, vai cita produkcija, ko jūrā, ārpus Latvijas vai Turcijas teritoriālajiem ūdeņiem, iegūst to kuģi;

(g) produkcija, kas ražota uz to pārstrādes kuģiem tikai no produkcijas, kas minēta (f) apakšpunktā;

(h) tur savākti lietoti izstrādājumi, kas der tikai izejmateriālu iegūšanai, tanī skaitā lietotas riepas, kuras der tikai atjaunošanai vai kā atkritumi;

(i) atkritumi un lūžņi, kas radušies tur ražošanas procesā;

(j) produkcija, kas iegūta no jūras dzīlēm vai dzīlēm ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem, ar noteikumu, ka tām vienīgajām ir tiesības izstrādāt šo jūras dibenu un dzīles zem tā;

(k) preces, kas ražotas no produkcijas, kas norādīta apakšpunktos no (a) līdz (j).

2. Jēdziens "to kuģi" un "to pārstrādes kuģi" 1.(f) un (g) punktā tiek attiecināts tikai uz kuģiem un pārstrādes kuģiem:

(a) kuri ir reģistrēti vai uzskaitīti Latvijā vai Turcijā;

(b) kuri kuģo zem Latvijas vai Turcijas karoga;

(c) kur vismaz par 50% pieder Latvijas vai Turcijas pilsoņiem, vai kompānijai, kuras galvenā mītne ir vienā no šīm valstīm, vai kuras vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un šādas padomes locekļu vairākums ir Latvijas vai Turcijas pilsoņi, un kurā, papildus, līgumsabiedrību vai sabiedrību ar ierobežotu atbildību gadījumā, vismaz puse kapitāla pieder šīm valstīm, viņu valdības iestādēm vai pilsoņiem;

(d) kuru kapteinis un virsnieki ir Latvijas vai Turcijas pilsoņi; un

(e) uz kuriem vismaz 75% no apkalpes ir Latvijas vai Turcijas pilsoņi.

6.pants

Pietiekami apstrādāta vai pārstrādāta produkcija

1. 2. panta nolūkiem, produkcija, kas nav pilnībā iegūta Līguma slēdzējā Pusē, tiek uzskatīta par pietiekami apstrādātu vai pārstrādātu šeit, ja ir izpildīti šī Protokola II Pielikuma nosacījumi.

Augstākminētie nosacījumi nosaka visu šī Līguma produkcijas grupu apstrādi vai pārstrādi, kas jāveic neizcelsmes materiāliem, kuri tiek izmantoti šīs produkcijas ražošanā un tikai attiecībā uz šādiem materiāliem. Attiecīgi no tā seko, ka, ja produkcija, kas ieguvusi izcelsmes statusu izpildot visus šai produkcijai norādītos nosacījumus, tiek izmantota citas produkcijas ražošanā, uz produkciju, kurā ietverta iepriekšējā produkcija, attiecināmie nosacījumi neattiecas uz to un netiek ņemti vērā neizcelsmes materiāli, kas var tikt lietoti tās ražošanā.

2. Neievērojot 1. paragrāfa nosacījumus, neizcelsmes materiāli, kuri, saskaņā ar šai produkcijai norādītajiem nosacījumiem nedrīkst tikt lietoti šīs produkcijas ražošanā, tomēr var tikt izmantoti, ar noteikumu, ka:

(a) to kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no produkcijas ex-works cenas;

(b) ja sarakstā dotas neizcelsmes materiālu maksimālās vērtības viena vai vairākas procentuālas vērtības, šāda procentuāla vērtība netiek pārsniegta pielietojot šo paragrāfu.

Šis paragrāfs neattiecas un produktiem, kas aprakstīti Harmonizētās Sistēmas 50. līdz 63. grupās.

3. 1. un 2. paragrāfi tiek pielietoti, izņemot kā dots 7.pantā.

7.pants

Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes operācijas

1. Nekādi neietekmējot 2. paragrāfu, sekojošas operācijas tiek uzskatītas kā nepietiekama apstrāde vai pārstrāde lai iegūtu izcelsmes produkcijas statusu, neņemot vērā, vai 6. panta noteikumi ir izpildīti:

(a) operācijas, lai nodrošinātu produkcijas saglabāšanu labā stāvoklī transportēšanas un uzglabāšanas laikā (ventilēšana, izklāšana, žāvēšana, dzesēšana, turēšana sāls, sēra dioksīda vai citos ūdens šķīdumos, bojāto daļu izņemšana un līdzīgas operācijas);

(b) vienkāršas operācijas, kuras ietver putekļu novākšanu, pārskatīšanu vai atlasi, šķirošanu, klasificēšanu, sakārtošanu un salikšanu (tanī skaitā izstrādājumu komplektu veidošanu), mazgāšanu, krāsošanu, sagriešanu;

(c) (i) iepakojuma maiņa un iepakojumu sadalīšana vai savienošana;

(ii) vienkārša saliešana pudelēs, blašķēs, ievietošana somās, futlāros, kastēs; piestiprināšana pie kartona vai tāfelēm un visas citas vienkāršas iepakošanas operācijas;

(d) zīmju, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana produkcijai vai tās iepakojumam;

(e) vienkārša produkcijas sajaukšana, viena vai dažāda veida, kur viens vai vairāki komponenti neatbilst šī Protokola nosacījumiem, kas ļautu tos uzskatīt par Latvijas vai Turcijas izcelsmes produkciju;

(f) vienkārša daļu salikšana gatavās produkcijas iegūšanai;

(g) divu vai vairāku operāciju, kuras minētas (a) līdz (f) apakšpunktos, kombinācija;

(h) dzīvnieku kaušana.

2. Visas operācijas, kas ar doto produktu ir veiktas Latvijā vai Turcijā, tiek kopīgi izskatītas, lai noteiktu vai veiktā šī produkta apstrāde vai pārstrāde ir jāuzskata par nepietiekamu 1.paragrāfa izpratnē.  

8.pants

Kvalifikācijas vienība

1. Par kvalifikācijas vienību šī Protokola noteikumu pielietošanas priekšnoteikumos, tiek uzskatīta attiecīgā produkcija, kura tiek uzskatīta par pamata vienību, klasificējot to pēc Harmonizētās Sistēmas.

Tādējādi:

(a) kad produkcija, kuru veido izstrādājumu grupa vai komplekts, tiek klasificēta Harmonizētās Sistēmas vienkāršā grupā, viss kopums veido kvalifikācijas vienību;

(b) kad sūtījums sastāv no vairākiem identiskiem produkcijas veidiem, kurus klasificē vienā un tajā pašā Harmonizētās Sistēmas grupā, katrs produkcijas veids ir jāapskata atsevišķi, pielietojot šī Protokola nosacījumus.

2. Kur, saskaņā ar Harmonizētās Sistēmas 5. vispārīgo noteikumu, iepakojums klasifikācijas nolūkos tiek iekļauts produkcijā, tam jābūt iekļautam arī izcelsmes noteikšanas nolūkos.  

9.pants

Piederumi, rezerves daļas un instrumenti

Piederumi, rezerves daļas un instrumenti, kurus nosūta ar iekārtu, mašīnu, aparātu vai transporta līdzekļi, un kuri ir to parastās komplektācijas daļa un ir iekļauti to cenā, vai kuri netiek atsevišķi aprēķināti, šajā jautājumā tiek uzskatīti par vienu vienotu ar atbilstošo iekārtu, mašīnu, aparātu vai transporta līdzekli.

10.pants

Komplekti

Komplekti, kā tie definēti Harmonizētās sistēmas 3. vispārīgajā noteikumā, tiek uzskatīti par izcelsmes komplektiem, ja katra tos veidojošā sastāvdaļa ir izcelsmes produkcija. Tomēr, ja komplekts sastāv no izcelsmes un neizcelsmes produkcijas, komplekts kopumā tiek uzskatīts par izcelsmes, nodrošinot, ka neizcelsmes produkcijas vērtība nepārsniedz 15 procentus no komplekta ex-works cenas.

11.pants

Neitrālie elementi

Lai noteiktu, vai produkcijai ir izcelsme, nav nepieciešams noteikt sekojošā izcelsmi, kas var būt izmantots šīs produkcijas ražošanā:

(a) enerģija un degviela;

(b) aprīkojums un rūpnīca;

(c) mašīnas un instrumenti;

(d) preces, kas neietilpst un nav paredzētas iekļaut produkcijas galīgajā komplektā.  

III NODAĻA

TERITORIĀLĀS PRASĪBAS

12.pants

Teritoriālais princips

1. II Nodaļā minētajiem nosacījumiem attiecībā uz izcelsmes statusa iegūšanu jābūt nepārtraukti izpildītiem Latvijas vai Turcijas teritorijās, izņemot, kā noteikts 4. pantā.

2. Ja izcelsmes preces, kas ir eksportētas no Latvijas vai Turcijas uz citu valsti un tiek atsūtītas atpakaļ, izņemot, kā noteikts 4. paragrāfā, tās jāuzskata kā neizcelsmes, ja vien muitas iestādēm var pierādīt, ka:

(a) atpakaļ atsūtītās preces ir tās pašas preces, kuras tika eksportētas; un

(b) tās nav izgājušas nekādas operācijas, izņemot tās, kas nepieciešamas to saglabāšanai labā stāvoklī tajā valstī un eksportējot.

13.pants

Tiešie pārvadājumi

1. Priekšrocības, kuras sniedz šis Līgums, tiek attiecinātas tikai uz produkciju, kas atbilst šī Protokola noteikumiem, un kura tiek pārvadāta starp Latviju un Turciju tieši vai caur citu valstu teritorijām, kuras ir minētas 4. pantā. Tomēr, produkcija, kas veido vienotu, nedalītu sūtījumu, var tikt pārvadāta caur citu teritoriju, un, ja tas nepieciešams, ar pārkraušanu vai pagaidu uzglabāšanu šajā teritorijā, nodrošinot, ka preces paliek tranzīta valsts muitas iestāžu uzraudzībā vai uzglabāšanā un ka ar tām netiks veiktas citas operācijas, kā tikai izkraušana, pārkraušana, vai jebkura cita operācija, kas preces saglabā labā stāvoklī.

Izcelsmes produkcija var tikt transportēta pa cauruļvadiem cauri teritorijai, kura nav Latvijas vai Turcijas teritorija.

2. Apstiprinājums tam, ka 1.punkta nosacījumi ir izpildīti, jāiesniedz importējošās valsts muitas iestādēm izmantojot:

(a) vienīgo kravas pavadzīmi, kurā uzrādīts ceļš cauri tranzīta zemei; vai

(b) tranzīta valsts muitas iestāžu izsniegto sertifikātu:

(i) dodot produkcijas precīzu aprakstu;

(ii) norādot produkcijas izkraušanas un pārkraušanas datumus un, ja iespējams, izmantoto kuģu vai citu transporta līdzekļu nosaukumus; un

(iii) apliecinot, apstākļus, kādos produkcija atradās tranzīta valstī; vai

(c) tam iztrūkstot, jebkādus pierādošos dokumentus.  

14.pants

Izstādes

1. Izcelsmes produkcija, kura sūtīta izstādei trešajā valstī, citā kā norādīts 4. pantā un pēc izstādes ir pārdota importēšanai uz Latviju vai Turciju, importējot iegūst priekšrocības no šī Līguma noteikumiem ar nosacījumu, ka muitas iestāžu prasību apmierināšanai tiek uzrādīts, ka:

(a) eksportētājs ir nosūtījis šo produkciju no Latvijas vai Turcijas uz valsti, kurā ir notikusi izstāde un ir to tur izstādījis;

(b) produkcija ir tikusi pārdota vai citādi nodota no eksportētāja Latvijas vai Turcijas personai;

(c) produkcija ir tikusi nosūtīta izstādes laikā vai nekavējoties pēc tās valstī, kurā tā tika sūtīta uz izstādi; un

(d) produkcija, kopš tā tika nosūtīta uz izstādi, nav lietota nekādiem nolūkiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.

2. Izcelsmes apliecinājumam jābūt izsniegtam un sastādītam saskaņā ar V. Nodaļas nosacījumiem un iesniegtam importējošās valsts muitas iestādēm parastajā veidā. Tajā jābūt minētam izstādes nosaukumam un adresei. Kur nepieciešams, var tikt pieprasīti papildus pierādījumu dokumenti par apstākļiem, kādos produkcija tika izstādīta.

3. 1.punkts jāattiecina uz jebkurām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgām sabiedriskām izrādēm vai demonstrējumiem, kuri netiek organizēti privātiem mērķiem veikalos vai darījumu telpās ar nolūku pārdot ārzemju produkciju, un, kuru laikā produkcija paliek muitas kontrolē.  

IV NODAĻA

MUITAS NODEVU ATMAKSĀŠANA VAI ATBRĪVOŠANA NO TĀM  

15.pants

Aizliegums atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā

1. Par neizcelsmes materiāliem, kuri tiek izmantoti Latvijas, Turcijas vai kādas no 4. pantā minētās valsts izcelsmes produkcijas ražošanā šī Protokola skaidrojumā un kurai ir izdots vai sastādīts izcelsmes apstiprinājums saskaņā ar V Nodaļas nosacījumiem, nav atļauts atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā Latvijā vai Turcijā.

2. 1. paragrāfa aizliegums attiecas uz jebkuru atlīdzināšanas, atlaišanas vai nemaksāšanas kārtību, daļēju vai pilnīgu, muitas nodokļiem un maksājumiem ar līdzvērtīgu efektu, kas tiek pielietota Latvijā vai Turcijā attiecībā uz materiāliem, kas tiek izmantoti ražošanā, gadījumā, ja šāda atlīdzināšanas, atlaišanas vai nemaksāšanas kārtība tiek attiecināta, teorētiski vai faktiski, kad produkcija, kas iegūta no iepriekšminētajiem materiāliem, tiek izvesta un netiek attiecināta, kad tā tiek atgriezta iekšējai lietošanai šajā valstī.

3. Produkcijas, kurai izdots izcelsmes apstiprinājums, eksportētājam jābūt gatavam jebkurā brīdī, pēc muitas iestāžu pieprasījuma, iesniegt visus nepieciešamos dokumentus, kas apstiprina, ka nav saņemts atlīdzinājums attiecībā uz neizcelsmes materiāliem, kas izmantoti attiecīgās produkcijas ražošanā un ka visi muitas nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu, kas attiecināmi uz šādiem materiāliem ir faktiski nomaksāti.

4. 1. līdz 3.paragrāfa nosacījumi attiecas arī uz iepakojumu 8.(2) panta skaidrojumā, piederumiem, rezerves daļām un instrumentiem 9.panta skaidrojumā un komplektiem 10. panta skaidrojumā, ja tiem nav izcelsmes.

5. 1. līdz 4.paragrāfu nosacījumi attiecas tikai uz tāda veida materiāliem, uz kuriem šis Līgums attiecas. Turklāt, tas nenoliedz cenu kompensācijas sistēmas pielietojumu zemkopības produkcijai, kas tiek izmatota preču eksporta gadījumos saskaņā ar šī Līguma nosacījumiem.  

V NODAĻA

IZCELSMES APLIECINĀJUMS  

16.pants

Vispārīgie noteikumi

1. Latvijas izcelsmes produkcija šī Protokola izpratnē, importējot Turcijā, un Turcijas izcelsmes produkcija, importējot Latvijā, iegūst no šī Līguma iesniedzot:

(a) kustības sertifikātu EUR.1, kura paraugs dots III Pielikumā; vai

(b) (1) pantā aprakstītajos gadījumos, deklarāciju, kuras teksts dots IV Pielikumā, ko iesniedz eksportētājs uz rēķina -- faktūras, kravas pavadzīmes vai jebkura cita komerciāla dokumenta, kas apraksta attiecīgo produkciju pietiekami detalizēti, lai to varētu identificēt (šeit un turpmāk saukta par "deklarāciju uz rēķina -- faktūras").

2. Neievērojot 1.paragrāfa nosacījumus, izcelsmes produkcija šī Protokola izpratnē 26.pantā aprakstītajos gadījumos iegūst no šī Līguma bez nepieciešamības iesniegt kādu no augstākminētajiem dokumentiem.  

17.pants

EUR.1 kustības sertifikāta izsniegšanas kārtība

1. EUR.1 kustības sertifikātu jāizsniedz eksportētājas valsts muitas iestādēm, pamatojoties uz eksportētāja vai eksportētāja atbildībā esošā pilnvarotā pārstāvja iesniegumu rakstiskā formā.

2. Šim nolūkam eksportētājam vai tā pilnvarotajam pārstāvim jāaizpilda gan EUR.1 kustības sertifikāts, gan iesnieguma veidlapa, kuru paraugi doti III Pielikumā. Šīm veidlapām jābūt aizpildītām turku, latviešu vai angļu valodā, saskaņā ar eksportējošās valsts nacionālās likumdošanas nosacījumiem. Ja tās tiek aizpildītas ar roku, tās jāaizpilda ar tinti un drukātiem burtiem. Produkcijas apraksts jādod šim nolūkam paredzētajā rūtiņā, neatstājot brīvu līniju. Ja aile nav pilnībā aizpildīta, zem apraksta pēdējās rindas jānovelk horizontāla svītra, svītrojot tukšo laukumu.  

3. Eksportētājam, kurš ir griezies pēc EUR.1 sertifikāta izsniegšanas, jebkurā laikā, uz eksportētājas valsts muitas iestāžu pieprasījuma, kurās EUR.1 kustības sertifikāts tiek izsniegts, jābūt gatavam iesniegt visus atbilstošus dokumentus, kuri apliecinātu attiecīgās produkcijas izcelsmes statusu, kā arī šī Protokola citu prasību izpildi.

4. Latvijas vai Turcijas muitas iestādes izsniedz kustības sertifikātu EUR.1 ja attiecīgā produkcija var tikt uzskatīta kā Latvijas, Turcijas vai kādas no 4. pantā minēto valstu izcelsmes produkcija un izpilda citas šī Protokola prasības.

5. Izsniedzējas muitas iestāde veic nepieciešamos pasākumus, lai pārbaudītu produkcijas izcelsmes statusu un šī Protokola citu prasību izpildi. Šim nolūkam tām ir tiesības pieprasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkuru eksportētāja uzskaites inspekciju vai jebkādu citu pārbaudi, kuru tās uzskata par derīgu. Izsniedzējas muitas iestādes arī pārliecinās, ka 2. punktā minētās anketas tiks pienācīgi aizpildītas. Jo sevišķi tās pārbauda, vai ailes, kas domātas produkcijas aprakstam, tiks aizpildītas tā, lai izslēgtu jebkuru iespēju tās papildināt viltošanas nolūkos.

6. Kustības sertifikāta EUR.1 izdošanas datums uzrādīts sertifikāta ailē, kas paredzēta muitas iestāžu aizpildei.

7. EUR.1 kustības sertifikātu izsniedz muitas iestādes un tam jābūt pieejamam eksportētājam, tiklīdz notiek faktiskā eksportēšana vai tā ir nodrošināta.  

18.pants

Pēc preču saņemšanas izsniegti EUR.1 kustības sertifikāti

1. Neievērojot 17.(7) panta nosacījumus, EUR.1 kustības sertifikāti var izņēmuma veidā tikt izsniegti pēc produkcijas eksporta, ja:

(a) tie vēl nav izsniegti eksportēšanas laikā kļūdu vai netīšas nolaidības vai īpašu apstākļu dēļ; vai

(b) muitas iestādēm tiek pierādīts, ka EUR.1 kustības sertifikāts ticis izsniegts, bet tehnisku iemeslu dēļ nav akceptēts importēšanai.

2. 1. paragrāfa izpildei eksportētājam šajā iesniegumā ir jāuzrāda produkcijas, uz kuru attiecas EUR.1 kustības sertifikāts, eksportēšanas vieta un datums un jānorāda savas prasības iemesli.

3. Muitas iestādes var izsniegt EUR.1.kustības sertifikātu pēc preču saņemšanas tikai pēc pārbaudes, ka eksportētāja iesniegumā sniegtā informācija saskan ar norādītajiem datiem.

4. Retrospektīvi izsniegtajiem EUR.1.kustības sertifikātiem jābūt apstiprinātiem ar vienu no sekojošām frāzēm:

"IZDOTS PĒC PREČU EKSPORTA"

"SONRADAN VERILMITIR"

"ISSUED RETROSPECTIVELY"

5. 4. punktā minētajam apstiprinājumam jābūt ievietotam EUR.1 kustības sertifikāta ailē "Atzīmes".  

19.pants

EUR.1 kustības sertifikātu dublikātu izsniegšana

1. EUR.1 kustības sertifikāta nozagšanas, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var griezties pie muitas iestādēm, kuras to izsniedza, pēc dublikāta, kuru sastāda uz to rīcībā esošo eksporta dokumentu pamata.

2. Šādā veidā izsniegtajam dublikātam jābūt apstiprinātam ar vienu no sekojošiem vārdiem:

"DUBLIKĀTS"

"IKINCI NÜSHADIR"

"DUPLICATE"

3. 2. punktā minētajam apstiprinājumam jābūt iekļautam EUR.1 kustības sertifikāta dublikāta ailē "Atzīmes".

4. Dublikāts, kuram jāsatur EUR.1 kustības sertifikāta oriģināla izsniegšanas datums, stājas spēkā no šī datuma.  

20.pants

Kustības sertifikātu EUR.1 izdošana, pamatojoties uz izdotu vai sastādītu iepriekš izcelsmes apstiprinājumu

Ja izcelsmes produkcija ir iesniegta kontrolei Latvijas vai Turcijas muitas iestādei, ir iespējams aizvietot oriģinālo izcelsmes apstiprinājumu ar vienu vai vairākiem kustības sertifikātiem EUR.1 ar mērķi nosūtīt visu vai daļu produkcijas citām muitas iestādēm Latvijā vai Turcijā. Aizvietojošais kustības sertifikāts(i) EUR.1 tiek izsniegts muitas iestādē, kuras kontrolē atrodas attiecīgā produkcija.  

21.pants

Deklarācijas uz rēķina -- faktūras sastādīšanas nosacījumi

1. Deklarāciju uz rēķina - faktūras, kā minēts 16. (1) (b) pantā, var sastādīt:

(a) atzīts eksportētājs 22. panta izpratnē;

(b) jebkurš eksportētājs jebkuram sūtījumam, kas sastāv no viena vai vairākiem iepakojumiem, kas satur izcelsmes produkciju, kuru kopējā vērtība nepārsniedz 6 000 ECU.

2. Deklarācija uz rēķina - faktūras var tikt sastādīta, ja attiecīgā produkcija var tikt uzskatīta kā Latvijas, Turcijas vai 4. pantā uzskaitīto valstu izcelsmes produkcija un izpilda citas šī Protokola prasības.

3. Eksportētājam, kas sastāda deklarāciju uz rēķina - faktūras, jābūt gatavam jebkurā brīdī pēc eksportētājvalsts muitas iestāžu pieprasījuma iesniegt visus atbilstošos dokumentus, kas apstiprina attiecīgās produkcijas izcelsmes statusu, kā arī citu šī Protokola prasību izpildi.

4. Eksportētājam jāsastāda deklarācija uz rēķina - faktūras, kuras piemērs dots IV Pielikumā, drukātā vai iespiestā uz rēķina - faktūras, kravas pavadzīmes, vai cita komerciāla dokumenta, lietojot vienu no lingvistiskajām versijām, kas minētas šajā Pielikumā, saskaņā ar eksportētājvalsts nacionālo likumdošanu. Deklarācija var tikt arī sastādīta rakstiski; šādā gadījumā tai jābūt rakstītai ar tinti un drukātiem burtiem.

5. Deklarācijām uz rēķina - faktūras jāsatur eksportētāja paraksts. Tomēr, atzītam eksportētājam, 22. panta izpratnē, nav jāparaksta šādu deklarāciju, nodrošinot, ka tas iesniedz eksportējošās valsts muitas iestādēm rakstisku apstiprinājumu, ka tas uzņemas pilnu atbildību par katru rēķinu - faktūru, kas identificē to kā parakstītāju.

6. Deklarācijas uz rēķina - faktūras var sastādīt eksportētājs kad produkcija, uz kuru tā attiecas, tiek eksportēta vai pēc tam uz nosacījuma, ka tā tiek iesniegat importējošās valsts muitas iestādēm ne vēlāk kā divus gadus pēc attiecīgo preču importa.  

22.pants

Atzīts eksportētājs

1. Eksportētājvalsts muitas iestādes var pilnvarot jebkuru eksportētāju, kas veic regulārus šī Līguma produkcijas sūtījumus sastādīt deklarācijas uz rēķina - faktūras neievērojot attiecīgās produkcijas vērtību. Eksportētājam, kas vēlas veikt šādu pilnvarošanu, muitas iestādēs ir jāiesniedz produkcijas izcelsmes, kā arī citu dotā Protokola nosacījumu izpildes pierādījumus.

2. Muitas iestādes var garantēt atzīta eksportētāja statusu, uzstādot jebkuru nosacījumu, kuru tā uzskata par atbilstošu.

3. Muitas iestādes garantē atzītam eksportētājam muitas pilnvaras numuru, kas jāuzrāda deklarācijā uz rēķina - faktūras.

4. Muitas iestādes uzrauga atzītā eksportētāja pilnvarojuma izmantošanu.

5. Muitas iestādes var pārtraukt pilnvarojumu jebkurā brīdī. Tās to dara, ja atzītais eksportētājs vairs nenodrošina garantijas, kas minētas 1. paragrāfā, neizpilda nosacījumus, kas uzskaitīti 2. paragrāfā vai savādāk nekorekti izmanto pilnvarojumu.  

23.pants

Izcelsmes apliecinājuma derīgums

1. Izcelsmes apliecinājums ir derīgs eksportējošā valstī četru mēnešus no izsniegšanas datuma un tas norādītajā periodā jāiesniedz importējošās valsts muitas iestādēm.

2. Izcelsmes apliecinājumi, kas ir iesniegti importētājas valsts muitas iestādēm pēc pēdējās 1. paragrāfā noteiktās dienas, var tikt akceptēti priekšrocību pielietošanas nolūkos, ja no šo dokumentu iesniegšanas līdz noteiktajam beigu datumam kavējums ir radies ārkārtēju iemeslu dēļ.

3. Citos nokavētas iesniegšanas gadījumos importējošās valsts muitas iestādes var akceptēt izcelsmes apliecinājumu, ja produkcija tiek tām iesniegta pirms norādītā beigu datuma.  

24.pants

Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

EUR.1 kustības sertifikāts jāiesniedz importējošās valsts muitas iestādēm saskaņā ar kārtību, kura tiek pielietota šajā valstī. Norādītās iestādes var pieprasīt EUR.1 kustības sertifikāta tulkojumu. Tās arī var prasīt pievienot importa deklarācijai importētāja paziņojumu, ka produkcija atbilst nosacījumiem, kuri tiek prasīti šī Līguma izpildei.  

25.pants

Ievešana pa daļām

Ja pēc importētāja pieprasījuma un importējošās valsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem izjaukta vai nesalikta produkcija, Harmonizētās Sistēmas 2.(a) vispārējo noteikumu, kas ietilpst nodaļās XVI un XVII, vai HS 7308 un 9406 pozīcijās, izpratnē, tiek ievesta pa daļām, tad šādas produkcijas vienots izcelsmes apliecinājums jāiesniedz muitas iestādēm, ievedot pirmo daļu.  

26.pants

Izņēmumi formālajam izcelsmes apstiprinājumam

1. Produkcija, ko privātpersona sūta nelielā iepakojumā privātpersonai, vai kas sastāda daļu no ceļotāju personiskās bagāžas, tiek atzīti kā izcelsmes produkcija bez formāla izcelsmes apstiprinājuma, nodrošinot, ka šāda produkcija netiek importēta tirdzniecības nolūkos un ir deklarēta kā šī Protokola nosacījumu izpildoša un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumā, ja produkcija ir nosūtīta pa pastu, šī deklarācija var tikt sastādīta uz muitas deklarācijas C2/CP3 vai uz papīra lapas, kas pievienota šim dokumentam.

2. Gadījuma rakstura imports, kas sastāv pamatā no saņēmēja vai ceļotāja vai to ģimenes locekļu personiskās lietošanas priekšmetiem netiek uzskatīts kā imports tirdzniecības nolūkos, ja tas ir acīmredzams no produkcijas dabas un daudzuma, ka nav komerciāla rakstura nodomu.

3. Turklāt, kopējā šādas produkcijas vērtība nedrīkst pārsniegt 500 ECU nelielu iepakojumu gadījumā vai 1 200 ECU gadījumā, ja šī produkcija veido ceļotāja personisko bagāžu.  

27.pants

Papildu dokumenti

Dokumenti, kas minēti 17. (3) un 21. (3) pantos un kas tiek lietoti EUR.1 kustības sertifikāta vai rēķina - faktūras deklarācijā aprakstītās produkcijas apstiprināšanai, ka tā var tikt uzskatīta par Latvijas, Turcijas vai kādas no 4. pantā uzskaitīto valstu izcelsmes produkciju un ka tā izpilda šī Protokola prasības, var sastāvēt inter alia no sekojošiem:

eksportētāja vai nacionālā piegādātāja veikto operāciju nolūkā iegūt attiecīgo produkciju tieša liecība, kas ir bijusi, piemēram, tā rēķinos vai iekšējā grāmatvedībā;

dokumenti, kas apstiprina materiālu, kas izmantoti attiecīgās produkcijas ražošanā, izcelsmi un kurus izdevusi vai kuri ir sastādīti Latvijā vai Turcijā, kurā šie dokumenti ir lietoti saskaņā ar šīs Valsts nacionālo likumdošanu;

dokumenti, kas apstiprina attiecīgās produkcijas ražošanā izmantotajiem materiāliem veikto apstrādi vai pārstrādi Latvijā vai Turcijā, kas izdoti vai sastādīti Latvijā vai Turcijā, kur šie dokumenti ir lietoti saskaņā ar šīs valsts nacionālo likumdošanu;

EUR.1 kustības sertifikāta vai deklarācijas uz rēķina - faktūras, kas apstiprina materiālu, kas izmantoti attiecīgās produkcijas ražošanā, izcelsmi un kurus izdevusi vai kuri ir sastādīti Latvijas vai Turcijas Republikā vai kādā no 4.pantā minētajām valstīm, saskaņā ar šo Protokolu.

28.pants

Izcelsmes apstiprinājuma un papildus dokumentu uzglabāšana

1. Eksportētājam, kas iesniedz pieprasījumu EUR.1 kustības sertifikāta izsniegšanai, jāuzglabā 17. (3) pantā minētie dokumenti vismaz trīs gadus.

2. Eksportētājam, kas sastāda deklarāciju uz rēķina - faktūras, jāuzglabā šīs deklarācijas kopija un 21. (3) pantā minētie dokumenti vismaz trīs gadus.

3. Eksportētājas Valsts muitas iestādēm, kuras izdod EUR.1 kustības sertifikātu, jāuzglabā vismaz trīs gadus 17. (2) pantā minētā pieteikuma veidlapa.

4. Importētājas Valsts muitas iestādēm jāuzglabā vismaz trīs gadus tām iesniegtais EUR.1 kustības sertifikāts un deklarācija uz rēķina - faktūras.  

29.pants

Nesakritības un formālas kļūdas

1. Nelielu nesakritību starp ziņām, kuras sniegtas izcelsmes apstiprinājumā un tām, kuras sniegtas muitas iestādēm iesniegtajos dokumentos ar nolūku veikt produkcijas importēšanas formalitātes, atklāšana nevar ipso facto padarīt izcelsmes apstiprinājumu par likumīgu spēku zaudējušu, ja ir pienācīgi pamatota šo dokumentu saistība ar piegādāto produkciju.

2. Acīmredzamas formālas kļūdas, tādas kā drukas kļūdas izcelsmes apstiprinājuma dokumentā, nevar būt par iemeslu šī dokumenta noraidīšanai, ja šīs kļūdas nav tādas, kuras rada šaubas par šajā dokumentā sniegto ziņu precizitāti.  

30.pants

Ekijos (ECU) izteiktās summas

1. Eksportējošās valsts nacionālajā valūtā izteiktās summas, kuras ir ekvivalentas ekijos izteiktajām summām, jābūt fiksētām eksportējošā valstī un paziņotām importējošai valstij.

2. Ja summas pārsniedz atbilstošas summas, kuras fiksē importējošā valsts, pēdējai tās ir jāpieņem, ja rēķins par produkciju ir sastādīts eksportējošās valsts valūtā. Ja rēķins par produkciju ir sastādīts citas valsts, kas minēta 4.pantā, valūtā, importējošā valsts atzīst un pieņem attiecīgās valsts notificēto summu.

3. Summām, kuras tiek izmantotas jebkurā dotajā nacionālajā valūtā, jābūt ekvivalentām šajā nacionālajā valūtā summām, kuras izteiktas ekijos 1996. gada oktobra pirmajā darba dienā.

4. Ekijos izteiktās summas un to ekvivalenti nacionālajās Latvijas un Turcijas valūtās tiks pārskatītas Apvienotajā Komitejā pēc Latvijas vai Turcijas pieprasījuma. Veicot šo pārskatīšanu, Apvienotai Komitejai jānodrošina, lai nenotiktu jebkurā nacionālajā valūtā lietoto summu samazinājums un, bez tam, vēlama attiecīgo ierobežojumu darbības saglabāšana reālos termiņos. Šim mērķim tā var nolemt mainīt ekijos izteiktās summas.  

VI NODAĻA

ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS NOSACĪJUMI

31.pants

Savstarpējā sadarbība

1. Latvijas un Turcijas muitas iestādes nodrošina viena otru ar zīmogu, kurus lieto to muitas iestādes EUR.1 sertifikātu izsniegšanai, paraugiem. Turklāt tās nodrošinās viena otru ar muitas iestāžu adresēm, kuras atbildīgas par EUR.1 kustības sertifikātu izsniegšanu vai šo sertifikātu un deklarāciju uz rēķina - faktūras apstiprināšanu.

2. Nolūkā nodrošināt šī Protokola pareizu pielietošanu, Latvija un Turcija palīdzēs viena otrai, ar kompetentu muitas administrāciju palīdzību, EUR.1 kustības sertifikātu un deklarāciju uz rēķina - faktūras autentiskuma un tajos uzrādītās informācijas pareizības pārbaudē.  

32.pants

Izcelsmes apstiprinājuma pārbaude

1. Sekojoša izcelsmes apstiprinājuma pārbaude ir jāveic izlases kārtībā vai jebkurā brīdī, kad importējošās valsts muitas iestādēm ir pamats apšaubīt šo dokumentu autentiskumu, attiecīgās produkcijas izcelsmes statusu vai šī Protokola citu prasību izpildi.

2. 1. punkta nosacījumu izpildes nolūkā importējošās valsts muitas iestādēm jāatgriež EUR.1 kustības sertifikāts un rēķins - faktūra, ja tas ir iesniegts, deklarācija vai šo dokumentu kopijas eksportējošās valsts muitas iestādēm, paziņojot, kur tas ir nepieciešams, izmeklēšanas iemeslus pēc būtības vai formas. Tās, sekojošās pārbaudes pieprasījuma atbalstam, nosūtīs visus dokumentus un informāciju, kas ir iegūta, domājot, ka informācija, kas norādīta uz izcelsmes apstiprinājuma, ir nepareiza.

3 . Pārbaude jāveic eksportējošās valsts muitas iestādēm. Šim nolūkam tām jābūt tiesīgām pieprasīt jebkādas liecības un veikt jebkādu eksportētāja uzskaites inspekciju vai jebkādu citu pārbaudi, kuru tā uzskata par pieņemamu.

4. Ja importējošās valsts muitas iestādes nolemj pārtraukt priekšrocību režīmu attiecīgajai produkcijai, kamēr tiek gaidīti pārbaudes rezultāti, tām jāpiedāvā izsniegt produkciju importētājam, pakļaujot to drošības pasākumiem, kuri atzīti par nepieciešamiem.

5. Muitas iestādes. kuras pieprasa pārbaudi, jāinformē par šīs pārbaudes rezultātiem cik ātri vien iespējams. Šiem rezultātiem skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski un vai attiecīgā produkcija var tikt uzskatīta par Latvijas, Turcijas vai citas valsts, kas minēta 4.pantā, izcelsmes produkciju un vai tā izpilda šī Protokola citas prasības.

6. Ja pamatotu šaubu gadījumos netiek saņemta atbilde desmit mēnešu laikā vai ja šī atbilde nesatur pietiekošu informāciju, lai noteiktu apšaubāmā dokumenta autentiskumu, pieprasījumu veikušās muitas iestādes atsakās sniegt muitas atvieglojumus, izņemot ārkārtējus apstākļus.

33.pants

Strīdu izšķiršana

Ja rodas strīdi attiecībā uz 32.panta pārbaudes procedūrām. kuri nevar tikt izšķirti starp muitas iestādēm, kuras pieprasa pārbaudi, un muitas iestādēm, kuras ir atbildīgas par pārbaudes veikšanu, vai, ja tās paceļ jautājumu par šī Protokola interpretāciju, tiem jābūt iesniegtiem Apvienotajai Komitejai izskatīšanai.

Visos gadījumos strīdu starp importētāju un importējošās valsts muitas iestādēm izšķiršana notiks pēc šīs valsts likumdošanas.

34.pants

Sodi

Sodus jāuzliek jebkurām personām, kuras sastādīja vai lika sastādīt dokumentu, kurš satur neprecīzu informāciju ar mērķi iegūt privileģētu attieksmi pret attiecīgo produkciju.

35.pants

Brīvās zonas

1. Latvijai un Turcijai jāsper visi nepieciešamie soļi, lai nodrošinātu, ka produkcija, kuru aptver izcelsmes apstiprinājums, un kuru transportējot izmanto brīvo zonu, kas atrodas to teritorijā, netiek aizstāta ar citām precēm un, ka tā netiks pakļauta kaut kādai darbībai, izņemot normālas operācijas, lai pasargātu to no bojāšanās.

2. Izņēmumu no 1. punkta nosacījumiem nolūkos, kad Latvijas vai Turcijas izcelsmes produkcija, kura nodrošināta ar izcelsmes apstiprinājumu, tiek importēta brīvajā zonā un tur pakļauta apstrādei vai pārstrādei, attiecīgajām iestādēm pēc eksportētāja pieprasījuma jāizsniedz jauns EUR.1 sertifikāts, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde ir atbilstoša šī Protokola nosacījumiem.  

VII NODAĻA

NOBEIGUMA NOSACĪJUMI  

36.pants

Muitas apakškomiteja

Muitas apakškomiteja tiks izveidota Apvienotās Komitejas struktūrā, tai uzticot risināt muitas un izcelsmes jautājumus, lai palīdzētu Apvienotajai Komitejai pildīt tās pienākumus un nodrošinātu pastāvīgu informācijas apmaiņu un konsultēšanos starp ekspertiem.

Apakškomiteja sastāvēs no abu Pušu ekspertiem, kuri ir atbildīgi par muitas un izcelsmes jautājumiem.  

37.pants

Pielikumi

Šī Protokola pielikumi veido tā neatņemamu sastāvdaļu.  

38.pants

Protokola grozījumi

Apvienotā komiteja ir tiesīga pieņemt lēmumu par dotā Protokola grozījumiem.

KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR C PROTOKOLU

Ņemot vērā EK Lēmumu Nr.1/95 par Turcijas Asociācijas Padomi Muitas Ūnijas Jautājumos un Latvijas un Eiropas Kopienu Līgumu par Brīvo Tirdzniecību un ar Tirdzniecību Saistītiem Jautājumiem;

Apzinoties, ka paplašināta kumulācijas sistēma dos iespēju izmatot materiālus, kuru izcelsmes valstis ir Turcija, Latvija, EK, Polija, Ungārija, Čehijas Republika, Slovākijas Republika, Bulgārija, Rumānija, Lietuva, Igaunija, Slovēnija, Islande, Norvēģija vai Šveice, lai veicinātu tirdzniecību, novērstu iespējamās novirzes tirdzniecībā un uzlabotu attiecīgo tirdzniecības shēmu funkcionēšanu starp šīm valstīm;

Puses šajā deklarācijā paziņo, ka attiecīgie Protokola C noteikumi, kas skar EK, Poliju, Ungāriju, Čehijas Republiku, Slovākijas Republiku, Bulgāriju, Rumāniju, Lietuvu, Igauniju, Slovēniju, Islandi, Norvēģiju vai Šveici ir jāpiemēro pēc līgumu slēgšanas starp Latviju un Turciju vai pēc jau pastāvošo līgumu grozīšanas starp šīm valstīm, Latvijai un Turcijai savstarpēji apmainoties ar notām par to pielietošanu. Tirdzniecībā ir attiecīgi jāņem vērā Muitas Ūniju starp Turciju un EK. Turcijai ir jāinformē Latvijas puse par attiecību attīstību starp Turciju un EK šajā jautājumā.

C PROTOKOLA
I PIELIKUMS

Ievadpiezīmes tabulai II pielikumā

1. piezīme:

Tabulā doti nepieciešamie nosacījumi visai produkcijai, lai tā tiktu uzskatīta par pietiekami apstrādātu vai pārstrādātu šī Protokola 6.panta izpratnē.

2. piezīme:

2.1. Saraksta pirmās divas kolonnas apraksta iegūto produkciju. Pirmā kolonna sniedz pozīcijas numuru vai grupas numuru, kurus izmanto harmonizētajā sistēmā, un otrā kolonna sniedz preču aprakstu, kuru izmanto šajā sistēmā atbilstošajai pozīcijai vai grupai. Katram ierakstam pirmajās divās kolonnās, 3. vai 4. kolonnās ir norādīts noteikums. Dažos gadījumos, kur ierakstu pirmajā kolonnā ievada "ex", tas norāda, ka 3. vai 4. kolonnu noteikumi attiecas tikai uz to pozīcijas daļu, kura aprakstīta 2. kolonnā.

2.2. Kur vairāki pozīciju numuri tiek grupēti kopā 1.kolonnā vai tiek dots grupas numurs un produkcijas apraksts 2.kolonnā tāpat dots vispārīgos jēdzienos, kopīgie noteikumi 3. vai 4.kolonnās attiecas uz visu produkciju, kura pēc harmonizētās sistēmas tiek klasificēta šīs grupas pozīcijās vai jebkurā pozīcijā, kura grupēta kopā 1. kolonnā.

2.3. Ja sarakstā ir atšķirīgi noteikumi attiecībā uz dažādu produkciju vienā pozīcijā, katra atkāpe satur aprakstu tai pozīcijas daļai, kurai atbilst blakus esošie 3. vai 4.kolonnas noteikums.

2.4. Ja ierakstam pirmajās divās kolonnās noteikumi ir aprakstīti gan 3., gan 4. kolonnās, eksportētājs var izvēlēties, kā alternatīvu, pielietot vienu vai otru noteikumu. Ja 4.kolonnā nav doti izcelsmes noteikumi, jāpielieto 3. kolonnā dotie noteikumi.

3. piezīme:

3.1. Šī Protokola 6. (1) panta noteikumi attiecībā uz produkciju, kas ir ieguvusi izcelsmes statusu un kura tiek izmantota citas produkcijas iegūšanā, jāpielieto neatkarīgi no tā vai šis statuss iegūts rūpnīcā, kurā šī produkcija tiek izmantota vai arī citā rūpnīcā Latvijā vai Turcijā.

Piemērs:

8407. pozīcijas dzinējs, kuram noteikums nosaka, ka neizcelsmes materiālu, kuri var tikt iestrādāti, vērtība nedrīkst pārsniegt 40% no ex works cenas, ir izgatavots no 7224. pozīcijas "citiem tērauda sakausējumiem, kuri rupji apstrādāti ar kalšanu".

Ja šis kalums ir kalts Turcijā no neizcelsmes stieņiem, tad kalums jau ir ieguvis izcelsmi, izmantojot ex7224. pozīcijas noteikumu sarakstā. Tas kā izcelsmes produkts var tikt ieskaitīts dzinēja vērtības aprēķinā neatkarīgi no tā, vai tas ir ražots tajā pašā vai citā rūpnīcā. Neizcelsmes stieņu vērtība tādējādi netiek ņemta vērtā, kad tiek saskaitīta izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība.

3.2. Noteikumi sarakstā attēlo minimālo apstrādes vai pārstrādes apjomu, kas nepieciešams un lielāka apjoma apstrādes vai pārstrādes veikšana arī piešķir izcelsmes statusu; attiecīgi pretēji - mazāka apjoma apstrādes vai pārstrādes veikšana nevar nodrošināt izcelsmes statusu. Tādējādi, ja noteikumi nodrošina, ka neizcelsmes materiāli noteiktā ražošanas stadijā var tikt izmantoti, šādu materiālu izmantošana agrākā ražošanas stadijā ir atļauta, bet vēlākā - nē.

3.3. Neievērojot 3.2. punkta nosacījumus, kur teikts, ka "jebkuras nodaļas materiāli'' var tikt izmantoti, tās pašas nodaļas kā prece materiāli arī var tikt izmantoti, tomēr pakļaujot tos specifiskiem ierobežojumiem, kuri var būt šajos noteikumos. Tomēr teksts "ražošana no jebkuras nodaļas materiāliem, ieskaitot citus materiālus no nodaļas Nr. ... " nozīmē, ka tikt izmantoti tikai materiāli, kas klasificēti tajā pašā nodaļā, kurā klasificēta prece ar citu aprakstu kā tai precei, kas dota 2. kolonnā.

3.4. Kad noteikums sarakstā nosaka, ka produkcija var tikt ražota no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka jebkurš viens vai vairāki materiāli var tikt izmantoti. Netiek prasīts, lai tiktu izmantoti visi.

Piemērs:

Noteikums audumu pozīciju 5208 līdz 5212 ražošanai nosaka, ka var tikt izmantotas dabīgās šķiedras un var tikt izmantoti, citu materiālu starpā, ķīmiskie materiāli. Tas nenozīmē, ka abiem jābūt izmantotiem; var tikt izmantoti viens vai otrs, vai abi kopā.

3.5. Kad noteikums sarakstā nosaka, ka produkcijai jābūt ražotai no noteikta materiāla, nosacījums, saprotams, nenoliedz citu materiālu izmantošanu, kuri nevar izpildīt noteikumu tiem piemītošas dabas dēļ (skat. arī piezīmi 6.2. attiecībā uz tekstilu).

Piemērs:

1904. pozīcijas gatavo pārtikas produktu noteikums, kurš īpaši izslēdz labības vai tās atvasinājumu izmantošanu, neliedz izmantot minerālos sāļus, ķimikālijas vai citus papildinājumus, kuri netiek iegūti no labības.

Tomēr, tas neattiecas uz produkciju, kas var tikt ražoti no līdzīgas dabas materiāla agrākā ražošanas stadijā, jo nevar tikt ražoti no šī sarakstā minētā materiāla.

Piemērs:

Gadījumā, kad izstrādājums ir izgatavots no neaustajiem materiāliem (62.grupa), ja tiek pieļauta tikai neizcelsmes dzijas izmantošana šai izstrādājumu klasei, nav iespējams sākt ar neausto audumu pat tad, ja neaustie audumi nevar normāli tikt izgatavoti no dzijas. Šādos gadījumos, sākuma materiāls varētu būt stadijā pirms dzijas - tas ir, šķiedras stadijā.

3.6. Ja saraksta noteikumā neizcelsmes materiālu, kuri var tikt izmantoti, maksimālajai vērtībai tiek doti divi vai vairāki procentu rādītāji, tad šie procentu rādītāji nevar tikt saskaitīti kopā. Visu izmantoto neizcelsmes materiālu maksimālā vērtība nekad nedrīkst pārsniegt augstāko no dotajiem procentu rādītājiem. Bez tam, individuālie procentu rādītāji nedrīkst tikt pārsniegti attiecībā uz noteiktajiem materiāliem, uz kuriem tie attiecas.

4. piezīme:

4.1. Jēdziens "dabīgās šķiedras" sarakstā tiek lietots attiecībā uz šķiedrām, izņemot mākslīgās vai sintētiskās šķiedras, un ir ierobežots stadijā pirms vērpšanas, un, ja nav noteikts citādi, jēdziens "dabīgās šķiedras" iekļauj sevī šķiedras, kuras ir kārstas, ķemmētas vai citādi pārstrādātas, bet nevērptas.

4.2. Jēdziens "dabīgās šķiedras" aptver 0503. pozīcijas zirgu astrus, 5002. un 5003. pozīciju zīdu, kā arī 5101. līdz 5105. pozīciju vilnas šķiedru, smalkus vai rupjus dzīvnieku matus, 5201. līdz 5203. pozīciju kokvilnas šķiedras un citas 5301. līdz 5305. pozīciju augu šķiedras.

4.3. Jēdzieni "tekstila pulpa", "ķīmiskie materiāli" un "papīra ražošanas materiāli" tiek lietoti sarakstā, lai aprakstītu materiālus, kuri nav klasificēti 50. līdz 63. grupās un kuri var tikt izmantoti mākslīgo, sintētisko vai papīra šķiedru, vai dziju ražošanai.

4.4. Jēdziens "mākslīgā štāpeļšķiedra" tiek lietots attiecībā uz 5501. līdz 5507. pozīciju sintētisko vai mākslīgo pavedienu auklu, štāpeļšķiedrām vai atkritumiem.

5. piezīme:

5.1. Gadījumā, ja produkcija ir klasificēta pozīcijās, uz kurām šinī piezīmē ir izdarīta atsauce, tad saraksta 3.kolonnā noteiktie nosacījumi netiek attiecināti uz jebkuru tekstila pamatmateriālu, kurš izmantots tās ražošanā un, kopā ņemot, sastāda 10% vai mazāk no izmantoto tekstila pamatmateriālu svara (bet zemāk skatīt arī 5.3. un 5.4. piezīmes).

5.2. Tomēr, šis pieļāvums var tikt attiecināts tikai uz jaukto produkciju, kura izgatavota no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.

Sekojošie ir tekstila pamatmateriāli:

- zīds,

- vilna

- rupjie dzīvnieku mati,

- smalkie dzīvnieku mati,

- zirgu astri,

- kokvilna,

- papīra ražošanas materiāli un papīrs,

- lini,

- kaņepāji,

- džuta un citu tekstila plūksnu šķiedras,

- sizāls un citas Agave dzimtas tekstila šķiedras,

- kokosriekstu, abakas, rāmijas un citu tekstilaugu šķiedras,

- sintētiskie pavedieni,

- mākslīgie pavedieni,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliestera,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliakrilonitrila,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoroetilēna,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no polifenilēna sulfīda,

- sintētiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,

- citas sintētiskās štāpeļšķiedras,

- mākslīgās štāpeļšķiedras no viskozes,

- citas mākslīgās štāpeļšķiedras

- no poliuretāna izgatavota šķiedra (dzija), pārklāta ar elastīgu poliestera kārtu, gluda vai reljefa,

- no poliuretāna izgatavota šķiedra, pārklāta ar elastīgu poliestera kārtu, gluda vai reljefa,

- nodaļas Nr.5605 (metalizētā šķiedra) produkti, kurā ir alumīnija sloksnes, kas sastāv no alumīnija folijas serdes vai plastmasas plēves serdes, pārklātas ar alumīnija pulveri vai nepārklātas, platumā, kas nepārsniedz 5 mm, saspiestas ar caurspīdīgu vai krāsainu lipīgu materiālu starp plastmasas plēves divām kārtām,

- citi nodaļas 5605 produkti.

Piemērs:

5205. pozīcijas dzija, kura izgatavota no 5203. pozīcijas kokvilnas šķiedras un 5506. pozīcijas sintētiskās štāpeļšķiedras, ir jauktā dzija. Tādējādi, neizcelsmes sintētiskā štāpeļšķiedra, kura neizpilda izcelsmes noteikumus (kuri prasa ražošanu no ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas), var tikt izmantota līdz 10% no dzijas svara.

Piemērs:

5112. pozīcijas vilnas audums, kurš izgatavots no 5107. pozīcijas vilnas dzijas un 5509. pozīcijas sintētiskās štāpeļšķiedras dzijas, ir jauktais audums. Tādējādi, sintētiskā dzija, kura neizpilda izcelsmes noteikumus (kuri prasa ražošanu no ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas), vai vilnas dzija, kura neizpilda izcelsmes noteikumus (kuri prasa ražošanu no nekārstajām vai neķemmētajām un citādi vērpšanai nesagatavotām dabīgajām šķiedrām), vai šo divu kombinācija drīkst sastādīt līdz 10% no auduma svara.

Piemērs:

5802. pozīcijas cauršūtie tekstila audumi, kuri izgatavoti no 5205. pozīcijas kokvilnas dzijas un 5210. pozīcijas kokvilnas auduma, ir jaukta produkcija tikai tad, ja pats kokvilnas audums ir jaukts audums, kurš ir izgatavots no dzijām, kuras klasificētas divās atsevišķās pozīcijās vai, ja izmantotās kokvilnas dzijas pašas ir jauktas.

Piemērs:

Ja attiecīgais cauršūtais tekstila audums bija izgatavots no 5205. pozīcijas kokvilnas dzijas un 5407. pozīcijas sintētiskā auduma, tad, saprotams, izmantotās dzijas ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un cauršūtais tekstila audums, attiecīgi, ir jaukta produkcija.

Piemērs:

Tepiķis ar pušķiem, kuri izgatavoti gan no mākslīgās dzijas, gan kokvilnas dzijas, un ar džutas pamatni, ir jaukta produkcija, jo tiek izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi, jebkuri neizcelsmes materiāli var tikt izmantoti ražošanas stadijā, kas ir vēlāka, kā noteikumi atļauj, nodrošinot, ka to galīgais svars, kopā ņemot, nepārsniedz 10% no paklāja tekstila materiālu svara. Tādējādi abi, džutas pamatne un/vai mākslīgās dzijas, varētu tikt importēti ražošanas stadijā, kura nodrošina, ka tiek sasniegti svara nosacījumi.

5.3. Gadījumā, ja audumā iestrādāta "grodota vai negrodota dzija, kura izgatavota no poliuretāna segmentiem ar poliestera lokaniem segmentiem", šis pieļāvums sastāda 20% no visas dzijas.

5.4. Gadījumā, ja audumi, kuri satur lentu ar alumīnija folijas serdeni vai plastikāta plēves serdeni ar vai bez alumīnija pulvera seguma, kuru platums nepārsniedz 5 mm, kuras no abas puses iespiestas starp divām plastikāta plēvēm, šis pieļāvums sastāda 30% attiecībā uz šo lentu.

6. piezīme

6.1. Kas attiecas uz tekstila produkciju, kas sarakstā atzīmēta ar atzīmi, kas norāda uz zemteksta piezīmi, tad var tikt izmantoti arī tekstila materiāli, izņemot oderes un starplikas, kas neatbilst šī saraksta 3. kolonnas noteikumiem attiecīgajai gatavajai produkcijai, ar priekšnosacījumu, ka tie tiek klasificēti citā pozīcijā, nekā produkcija, un, ka to vērtība nepārsniedz 8% no produkcijas ex works cenas.

6.2. Materiāli, kuri netiek klasificēti 50. līdz 63. grupās, var tikt brīvi izmantoti, ja tie satur vai nesatur tekstilu.

Piemērs:

Ja noteikums sarakstā nodrošina, ka noteiktam tekstila priekšmetam, piem. biksēm, jāizmanto dzija, tas neliedz izmantot metāla priekšmetus, piem. pogas, jo pogas netiek klasificētas 50. līdz 63. grupās. Tāda paša iemesla dēļ tas neliedz izmantot rāvējslēdzējus pat tad, ja šie rāvējslēdzēji parasti satur tekstilu.

6.3. Ja procentuālie noteikumi tiek pielietoti, materiālu, kas nav iekļauti 50 līdz 63. nodaļā, vērtībai ir jābūt ņemtai vērā, kad tiek saskaitīta iestrādāto neizcelsmes materiālu vērtība.

7. piezīme

7.1. Nodaļu Nr. ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 nolūkiem, "specifiski procesi" ir sekojošie:

(a) vakuuma destilēšana;

(b) redestilēšana ar pārtvaicēšanu; (1)

(c) krekings;

(d) reformēšana;

(e) izvilkšana ar atsevišķu šķīdinātāju palīdzību;

(f) process, kas satur visas sekojošās operācijas: apstrāde ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrītu; neitralizācija ar sārmu aģentiem; dekolorizācija un attīrīšana ar dabiski aktīvu zemi, aktivizētu zemi, aktivizētu kokogli vai boksītu;

(g) polimerizācija;

(h) kodināšana;

(i) izomerizācija.

7.2. Nodaļu Nr. 2710, 2711 un 2712 nolūkiem "specifiski procesi" ir:

(a) vakuuma destilēšana;

(b) redestilēšana ar pārtvaicēšanu;

(c) krekings;

(d) reformēšana;

(e) izvilkšana ar atsevišķu šķīdinātāju palīdzību;

(f) process, kas satur visas sekojošās operācijas: apstrāde ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrītu; neitralizācija ar sārmu aģentiem; dekolorizācija un attīrīšana ar dabiski aktīvu zemi, aktivizētu zemi, aktivizētu kokogli vai boksītu;

(g) polimerizācija;

(h) kodināšana;

(ij) izomerizācija;

(k) attiecībā uz smagajām eļļām, kas aprakstītas tikai nodaļā Nr, ex 2710, desulfurizācija ar ūdeņradi, kā rezultātā apstrādātie produkti zaudē vismaz 85 % sēra satura (metode ASTM D 1266-59 T);

(l) attiecībā uz precēm, kas aprakstītas tikai 2710 nodaļā - deparafēšana ar kādu procesu, citu kā filtrēšana;

(m) attiecībā uz smagajām eļļām, kas aprakstītas tikai nodaļā Nr, ex 2710, darbība ar ūdeņradi zem spiediena vairāk kā 20 bāri pie temperatūras vairāk kā 250 gr.C, pielietojot katalizatorus, citus kā tos, kas izraisa desulfurizāciju, ja ūdeņradis veido aktīvu elementu ķīmiskajā reakcijā. Turpmāka darbība ar ūdeņradi uz mitrinošajām eļļām ar nolūku, īpaši, uzlabot krāsu vai stabilitāti (noturību), tomēr netiek uzskatīta par specifisku procesu.

(n) attiecībā uz smago šķidro kurināmo, kas ietilpst tikai nodaļā ex 2710, atmosfēriskā destilēšana, ar nosacījumu, ka mazāk nekā 30 % no šiem produktiem pārtvaicējas apjomā, ieskaitot zudumus, 300 grādos pēc ASTM D 86 metodes;

(o) attiecībā uz smagajām eļļām, izņemot vieglo dīzeļdegvielu un smago/šķidro kurināmo, kuras ietilpst tikai nodaļā ex 2710, apstrāde ar augstfrekvences elektrisko attīrīšanu-izvadīšanu.

7.3. Nodaļu Nr. 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403, vienkāršas operācijas kā tīrīšana, atsālīšana, ūdens izdalīšana, filtrēšana, iekrāsošana, apzīmēšana, sēra satura iegūšana sajaukšanas ar dažādiem sēra saturošiem materiāliem rezultātā, jebkura šo operāciju kombinācija vai līdzīgas operācijas nepiešķir izcelsmi.

C PROTOKOLA
II PIELIKUMS

APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES OPERĀCIJU SARAKSTS, KAS VEICAMS AR NEIZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI RAŽOTĀ PRODUKCIJA VARĒTU IEGŪT IZCELSMES STATUSU

Preces, kas minētas sarakstā, var arī nebūt iekļautas Līgumā. Tāpēc ir nepieciešams tās saskaņot ar otru Līgumslēdzējas Pusi.

HS pozīcija

Preces apraksts

Ar neizcelsmes materiāliem veiktā apstrāde vai pārstrāde, lai tie iegūtu izcelsmes statusu

01 grupa Mājlopi (dzīvi) Visiem dzīvniekiem 1. grupā pilnībā jābūt izcelsmei
02 grupa Gaļas un ēdami gaļas subprodukti Ražošana, kurā visi 1. un 2. grupas materiāli iegūti pilnībā
03 grupa Zivis un vēžveidīgie, moluski un citi ūdens bezmugurkaulnieki Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3. grupas materiāliem ir izcelsme
ex 04 grupa Lauksaimniecības produkti; putnu olas, dabiskais medus, ēdamie dzīvnieku valstības produkti, kas nav citās pozīcijās minēti vai klasificēti, izņemot: Ražošana, kurā visi no 4. grupas lietotie materiāli iegūti pilnībā
0403 Paniņas, ieraudzēts piens un krējums, jogurts, kefīrs un pārējie fermentētie un acidificētie piena veidi un krējums, neatkarīgi no tā vai ir vai nav koncentrēts vai pievienots papildus cukurs vai citas saldinātājvielas vai aromatizētājvielas, vai kam pievienoti augļi, rieksti vai kakao Ražošana, kurā:

- visiem 4. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme;

- visām 2009 preču pozīcijas sulām (izņemot ananāsu, citronu un greipfrūtu) jābūt izcelsmei;

- visu 17. grupā izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas

ex 05 grupa Produkti ar dzīvnieku valstības izcelsmi, kas nav citās grupās klasificēti vai iekļauti, izņemot:

Ražošana, kurā visiem 5. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme

ex 0502 Pārstrādāti cūku un kuiļu sari Saru tīrīšana, dezinficēšana, šķirošana, izstiepšana
06 grupa Dzīvi koki un citi stādi; sīpoli, saknes u.tml.; grieztas puķes [ziedi, dekoratīvi zaļumi Ražošana, kurā:

- visiem 6. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas

07 grupa Ēdami dārzeņi, saknes un bumbuļaugi Ražošana, kurā visiem 7. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
08 grupa Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu un meloņu mizas Ražošana, kurā:

- visiem augļiem un riekstiem jau ir izcelsme;

- - visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas.

ex 09

grupa font>

Kafija, tēja, matē un garšvielas, izņemot: Ražošana, kurā visiem 9. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
0901 Kafija ar vai bez kofeīna, grauzdēta vai negrauzdēta, kafijas čaumalas, kafijas aizvietotāji, kam jebkurā daudzumā kafija ir viena no sastāvdaļām Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem
0902 Tēja ar vai bez garšas uzlabojumiem vai piedevām Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem
ex 0910 Garšvielu maisījumi Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem
10. grupa Graudi Ražošana, kurā visiem 10. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
ex 11. grupa Miltrūpniecības produkcija: cietes, iesals, inulīns, kviešu glutēns, izņemot: Ražošana, kurā visiem graudiem, ēdamiem dārzeņiem, saknēm un citiem 0714 grupas augiem vai lietotajiem augļiem jau ir izcelsme
ex 1106 Milti, putraimi, pūderi, gatavoti no izžāvētām pupiņām un citiem pākstaugiem no 0713 grupas 0708 grupas dārzeņu malšana un izžāvēšana
12. grupa Eļļas sēklas, eļļveidīgie augļi, dažādi graudi, sēklas, augļi, industriāli vai medicīniski izmantojami augi, salmi un lopbarība Ražošana, kurā visiem 12. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
1301 Laks, dabiskas gumijas, sveķi, gumijas sveķi, oleosveķi (piem.,balzāms) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no 1301 grupas izmantoto materiālu produkcijas ex works cenas
1302 Augu sulas un ekstrakti; pektīni; pektināti un pektāti; agars un līmes un citi augu izcelsmes sabiezinātāji, pārveidoti vai nepārveidoti:
- Augu līme un sabiezinātāji, pārveidoti Ražošana no nepārveidotas augu līmes un sabiezinātājiem
- Pārējie Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas

14.grupa

Augu izcelsmes materiāli, augu un dārzeņu produkti, kas nav citur klasificēti Ražošana, kurā visiem 14. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
ex 15.grupa Dzīvnieku vai augu izcelsmes tauki un eļļas un to blakusprodukti, pārstrādāti ēdami tauki, dzīvnieku vai augu izcelsmes vaski, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
1501 Cūku tauki (ieskaitot lardu), putnu gaļas tauki, kas nav klasificēti 0209 vai 1503 grupās
- Tauki no kauliem vai atliekām Ražošana no jebkuras citas pozīcijas, izņemot 0203, 0206, 0207 vai 0506 pozīcijas kauliem
- pārējie Ražošana no gaļas vai ēdamiem subproduktiem no cūkām, kas klasificēti 0203 vai 0206, vai no gaļas, vai ēdamiem gaļas subproduktiem no putnu gaļas pozīcijas 0207
1502 Liellopu tauki, tauki no aitām un kazām, kas nav klasificēti 1503. grupā
- kaulu vai atkritumu tauki Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem, izņemot materiālus no 0201, 0202, 0204 vai 0206 grupas vai kauliem no 0506 grupas
- pārējie Ražošana, kurā visiem 2., 3. grupas materiāliem jau ir izcelsme
1504 Nerafinēti vai rafinēti, bet bez pārmaiņām to ķīmiskajā sastāvā, zivju un jūras zīdītāju tauki un eļļa, kā arī to frakcijas:
- cietās frakcijas Ražošana no visu pozīciju materiāliem, ieskaitot citus 1504 preču pozīcijas materiālus
- pārējie Ražošana, kurā visiem 2. un 3. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
1505 Rafinēts lanolīns Ražošana no nepārstrādātas vilnas taukiem no 1505 pozīcijas
1506 Citi dzīvnieku izcelsmes tauki, eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bez ķīmiskas modifikācijas
- cietās frakcijas Ražošana no jebkuriem citu pozīciju materiāliem, ieskaitot citus materiālus no 1506 pozīcijas
- pārējie Ražošana, kurā visiem 2. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
1507-1515 Augu eļļas un to frakcijas:
- sojas, zemes riekstu, palmas, kopras, palmriekstu, babassu, tunga un oitišas eļļas, miršu vasks un Japānas vasks, jojoba eļļas frakcijas, eļļas tehniskām un industriālām vajadzībām, eļļas visām citām vajadzībām, kas neder pārtikai Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija
- cietās frakcijas, izņemot jojoba eļļu Ražošana no citiem materiāliem no 1507 līdz 1515 pozīcijas
- pārējie Ražošana, kurā visiem izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
1516 Pilnīgi vai daļēji hidrogenizēti, pāresterizēti, reesterificēti vai elaidinizēti, nerafinēti vai rafinēti, bet tālākai apstrādei nepakļauti dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas Ražošana, kurā:

- visiem 2. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme;

- visiem augu izcelsmes materiāliem jābūt izcelsmei, bet var arī izmantot 1507, 1508, 1511 un 1513 grupas materiālus

1517 Margarīns, ēdami maisījumi, gatavoti no dzīvnieku vai augu izcelsmes taukiem vai eļļām vai no dažādu tauku vai eļļu frakcijām no šīs nodaļas, tikai neēdami tauki vai eļļas vai to frakcijas no 1516 pozīcijas Ražošana, kurā:

- visiem 2.,4. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme;

- visiem augu izcelsmes materiāliem jau ir izcelsme, var arī izmantot 1507, 1508, 1511 un 1513 grupas materiālus

16. grupa Produkcija no gaļas, kuras izcelsme ir zivis un vēžveidīgie, moluski un citi ūdens bezmugurkaulnieki Ražošana, kurā visi 1. grupas dzīvnieki tiek izmantoti, arī visiem 3. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
ex 17. grupa Cukurs un cukura konfektes, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 1701 Cukurniedru vai biešu cukurs, ķīmiski tīra saharoze, cietā veidā, ar garšas uzlabotājiem un krāsām Ražošana, kurā visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas

1702

Pārējie cukuri, tai skaitā ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze cietā veidā; cukura sīrups bez aromatizētājvielām vai krāsvielām; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabīgo medu; karameles
- Ķīmiski tīra fruktoze un maltoze Ražošana no citu grupu materiāliem, ieskaitot citus materiālus no 1702 preču pozīcijas
- citi cukuri cietā veidā, ar garšvielām vai krāsvielām Ražošana, kurā visu 17. gupas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas
- pārējie Ražošana, kurā visiem izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme
ex 1703 Melase, kas ražota kā cukura rafinējums, ar garšvielām vai krāsvielām Ražošana, kurā visu 17. grupas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas
1704 Kakao nesaturoši konditorejas izstrādājumi no cukura (tai skaitā baltā šokolāde) Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas

18.grupa Kakao un kakao izstrādājumi Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas

1901 Iesala ekstrakts; pārtikas produkti no miltiem, putraimiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur vai satur mazāk par 40% kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu pamatu, citā vietā neminēti; pārtikas produkti no izejvielām, kas norādītas 04.01 līdz 04.04 preču pozīcijā, kas nesatur vai satur mazāk par 5% kakao pulvera, citā vietā neminēti:
- Iesala ekstrakts Ražošana no 10. grupas labības
- Pārējie Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- jebkura cita 17. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex-works cenas

1902 Makaronu izstrādājumi, vārīti vai nevārīti, ar pildījumu (gaļa vai citi produkti) vai bez tā, vai sagatavoti ar citu paņēmienu, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, gnači, ravioli, kaneoli; kuskusmakaroni, gatavi vai negatavi lietošanai
- sastāvā 20 % vai mazāk gaļas, gaļas subprodukti, zivis vai vēžveidīgie vai moluski Ražošana, kurā visai izmantotajai labībai un tās atvasinājumiem (izņemot cietos kviešus un tā atvasinājumus) jau ir izcelsme
- sastāvā vairāk kā 20 % (no svara) gaļas, gaļas subprodukti, zivis vai vēžveidīgie vai moluski Ražošana, kurā:

- visai izmantotajai labībai un tās atvasinājumiem (izņemot cietos kviešus un tā atvasinājumus) jau ir izcelsme;

- visiem 2. un 3. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme

1903 Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, kliju vai tām līdzīgās formās Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 preču pozīcijā klasificēto kartupeļu cieti
1904 Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai to produktus (piem., kukurūzas pārslas); pārējie graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu vai pārslu veidā, vai citādā veidā apstrādāti graudi (izņemot miltus un rupja maluma miltus) iepriekš novārīti vai sagatavoti citā veidā, citur neminēti. Ražošana, kurā:

- neizmanto 1806 grupas materiālus;

- kurā visai izmantotajai labībai un miltiem (izņemot durum kviešus un to atvasinājumus) jau ir izcelsme pilnībā;

- kurā visu 17. grupas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas

1905 Kakao nesaturoši vai saturoši maizes un miltu konditorejas izstrādājumi;

vafeļu diski, tukšas kapsulas, kas noderīgas farmācijā, vafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti

Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 11. grupas materiālus
ex 20. grupa Izstrādājumi no dārzeņiem, augļiem, riekstiem vai citām augu daļām, izņemot: Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem un dārzeņiem jau ir izcelsme pilnībā
ex 2001 Jamss, etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti saldie kartupeļi, kuru saturā ir vismaz 5% ciete Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 2004 un

ex 2005

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti kartupeļi pulvera, rupji sasmalcinātā vai pārslu veidā; Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
2006 Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu miziņas un citas augļu daļas, konservētas cukurā (izžāvētas, glazūrā vai kristalizētas) Ražošana, kurā visu 17. grupas izmantoto materiālu vērtība nepārniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas
2007 Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi vai pastētes, kas ir vārītas, ar vai bez cukura vai citām saldinātājvielām Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas

ex 2008 - Rieksti bez spirta vai cukura Ražošana, kurā izcelsmes riekstu un eļļas sēklu no 0801, 0802 un 1202 līdz 1207 grupām vērtība pārsniedz 60 % no ex- works cenas
- Zemesriekstu sviests, uz graudaugu pamata veidots maisījums; palmu kodoli;

kukurūza

Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
- Citi, izņemot augļus un riekstus, kas nav gatavoti vārot, tvaicējot vai vārot ūdenī, bez cukura, sasaldēti Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- jebkura izmantotā 17. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas

2009 Augļu sulas, dārzeņu sulas, ieskaitot vīnogu nefermentētas, bez spirta, ar vai bez cukura vai citām saldinātājvielām Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija;

- jebkura izmantotā 17. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas

ex 21. grupa Dažādi ēdami preparāti, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai

2101

Kafijas, tējas, matē, grauzdētu cigoriņu un citu kafijas aizvietotāju ekstrakti, esences un koncentrāti Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- cigoriņiem jau jābūt izcelsmei pilnībā

2103 Produkti mērču gatavošanai un gatavas mērces; jauktas piedevas un garšvielas; sinepju pulveris un smelkne un gatavas sinepes
- Produkti mērču gatavošanai un gatavas mērces; jauktas piedevas un garšvielas Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot sinepju pulveri un gatavas sinepes
- sinepju pulveris un gatavas sinepes Ražošana no jebkuras citas preču pozīcijas materiāliem
ex 2104 Gatavas zupas un buljoni un pusfabrikāti to sagatavošanai Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 2002 līdz 2005 preču pozīcijās minētos jau sagatavotus vai konservētus dārzeņus
2106 Citā vietā neminēti vai neietilpstoši pārtikas produkti - Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- jebkura izmantotā 17. grupas materiāla vērtība nepārniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas

ex 22. grupa Dzērieni, alkoholiskie dzērieni un etiķis, izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visas vīnogas jeb to frakcijas, kas tiek lietotas ir jau ar izcelsmi

2202 Ūdeņi, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus ar cukuru vai citu saldinātājvielu vai aromātisko vielu piedevu, un pārējie bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu un dārzeņu sulas, kas klasificējamas 2009 preču pozīcijā Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu 17. grupā izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex -works cenas;

- jebkurai izmantotajai augļu sulai (izņemot ananāsu, citronu un greipfrūtu sulu) jau ir izcelsme

2208 Nedenaturēts etilspirts ar spirta saturu ne mazāk kā 80% no tilpumu; spirts, liķieri, un pārējie alkoholiskie dzērieni Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 2207 un 2208;

- visām vīnogām vai visiem materiāliem, kas atvasināti no vīnogām, jābūt izcelsmei pilnībā, vai ja visi pārējie lietotie produkti jau ir izcelsmes, araku drīkst lietot līdz 5 % no tilpuma

ex 23. grupa Atlikumi no pārtikas rūpniecības, gatava lopu barība, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 2301 Cilvēku uzturā nederīga vaļa gaļa; cilvēku uzturā nederīgi no zivīm vai vēžveidīgajiem, moluskiem vai ūdens bezmugurkaulniekiem iegūti milti, rupja maluma milti un lodītes Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. un 3. grupas materiāliem ir izcelsme pilnībā
2303 Atlikumi no kukurūzas stērķeles ražošanas [neieskaitot liķieru koncentrātus] ar proteīnu kā sastāvdaļu, rēķinātu uz sausā produkta, pārsniedzot 40 % svara Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai ir izcelsme pilnībā
ex 2306 Eļļas blokus un citas cietas atliekas, kas radušās no olīvu eļļas ekstrakcijas, kuru sastāvā ir vismaz 3 % vai vairāk olīvu eļļa Ražošana, kurā visām olīvām ir izcelsme pilnībā
2309 Lopbarības preparāti Ražošana, kurā

- visiem graudiem, cukuriem, melasei, pienam un izmantotajai gaļai jau ir izcelsme;

- kurā visiem 3. grupas materiāliem jau ir izcelsme

ex 24 Tabaka un pārstrādāti tabakas aizvietotāji, izņemot: Ražošana, kurā visiem 24. grupas materiāliem jau ir izcelsme
2402 Cigāri, čerūti, mazie cigāri, cigaretes no tabakas vai tabakas aizvietotājiem Ražošana, kurā vismaz 70 % no tabakas svara vai no 2401 grupas tabakas atliekām jau ir izcelsme
ex 2403 Pīpes tabaka Ražošana, kurā vismaz 70 % no tabakas svara vai no 2401 grupas tabakas atliekām jau ir izcelsme

ex 25. grupa

Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķi un cements izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 2504 Dabīgais kristāliskais grafīts, ar bagātinātu oglekļa saturu, attīrīts un malts Dabīgā kristāliskā grafīta oglekļa satura bagātināšana, attīrīšana un malšana
ex 2515 Marmors, sazāģēts vai citādi apstrādāts taisnstūra (to skaitā kvadrāta) blokos vai plātnēs līdz 25 cm biezumam Marmora (pat agrāk jau zāģēta), kura biezums pārsniedz 25 cm, zāģēšana vai sadalīšana citā veidā
ex 2516 Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un pārējie pieminekļu un celtniecības akmeņi, sazāģēti vai citādi apstrādāti taisnstūra (to skaitā kvadrāta) blokos vai plātnēs līdz 25 cm biezumam Akmens (pat agrāk jau zāģēta), kura biezums pārsniedz 25 cm, zāģēšana vai sadalīšana citā veidā
ex 2518 Dedzinātais dolomīts Nededzināta dolomīta dedzināšana
ex 2519 Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts), kas hermētiski noslēgts konteineros, un magnija oksīds, ar vai bez piemaisījumiem, citi kā kausēts magnēzijs vai pārdedzinātais (aglomerētais) magnēzijs Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot dabīgo magnija karbonātu (magnezītu)
ex 2520 Zobārstniecībai īpaši sagatavots ģipsis Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas
ex 2524 Dabīgās azbesta šķiedras Ražošana no azbesta koncentrāta
ex 2525 Vizlas pulveris Vizlas vai vizlas atbiru malšana
ex 2530 Krāszemes, dedzinātas vai pulverizētas (maltas) Krāszemju dedzināšana vai malšana
26. grupa Rūdas, izdedži un pelni Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 27. grupa Minerālais kurināmais, nafta un tās pārtvaices produkti; bituminozie minerāli; minerālvasks; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai
ex 2707 Eļļas, kurās aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru, analoģiskas minerāleļļām, kas iegūtas akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaices rezultātā, no kura tilpuma vairāk par 65% destilē 250 grādu C (To skaitā naftas spirtu un benzola maisījumi) izmantošanai kā motoru degvielu un apkurei Attīrīšanas operācijas un/vai viens vai vairāki specifiski procesi (1)

vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcija, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

ex 2709 Naftas no bitumeniem materiāliem Destruktīva bitumeno materiālu destilācija
2710 Naftas pārstrādes produkti un produkti, kas iegūti no bituminoziem minerāliem, citiem kā jēlnaftas; citā vietā neminēti produkti, kas satur 70% un vairāk naftas produktu, kas iegūti no bituminoziem minerāliem un ir šo produktu pamatsastāvdaļas Attīrīšanas operācijas un/vai viens vai vairāki specifiski procesi(1)

vai

citas darbības, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var tikt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

2711 Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi (1)

vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcija, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

2712 Naftas vazelīns, parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks un pārējie minerālvaski un analoģiski produkti, kas iegūti sintēzes vai citu procesu rezultātā, krāsoti vai nekrāsoti Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi (2)

vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

_______________

1 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.

2 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmi 7.2.

2713 Naftas kokss, naftas bitumens un citi naftas eļļu vai citu bitumenu materiālu atlikumi Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1)
vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

2714 Bitumens un asfalts, dabīgs, bitumena darva un piķa smiltis, asfaltīti un asfaltiski akmeņi Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1)
vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

2715 Bitumena maisījumi, kuru pamatā ir dabīgs asfalts, dabīgs bitumens, naftas bitumens, minerāla piķis un minerāla darvas piķis Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1)
vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

______________

1 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.

ex 28. grupa Neorganiskās ķīmijas produkti; dārgmetālu un retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie un neorganiskie savienojumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
ex 2805 "Mischmetall" Ražošana elektrolītiski un termiski apstrādājot, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
ex 2811 Sēra trioksīds Ražošana no sēra dioksīda Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
ex 2833 Alumīnija sulfāts Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas
ex 2840 Nātrija perborāts Ražošana no nātrija tetraborāta pentahidrāta Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
ex 29. grupa Organiskie ķīmiskie savienojumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot materiālus, kas klasificēti tajā pat pozīcijā, nodrošinot, ka materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
ex 2901 Asiliskie hidrokarboni, kurus lieto enerģijai vai kā kurināmo Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1)
vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

ex 2902 Ciklāni un ciklēni (kas nav azulēni), benzīns, toluēns, ksilīni, kurus izmanto enerģijai vai kā kurināmo Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1)
vai

Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas

______________

1 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.

ex 2905 Šīs pozīcijas spirtu, kā arī etilspirta vai glicerīna metālu alk7oholāti Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus 2905 pozīcijā klasificētos. Tomēr var izmantot šīs pozīcijas metāla alkoholātus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedx 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
2915 Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, haloīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfētie, nitridētie un nitrozētie atvasinājumi Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr 2915 un 2916 preču pozīciju visu izmantoto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 2932 - Cikliskie ēteri un to halogenētie, sulfētie, nitridētie un nitrozētie atvasinājumi Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu 2909 pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
- Cikliskie acetāti un un cikliskie pusacetāti, kā arī to halogenētie, sulfētie, nitridētie un nitrozētie atvasinājumi Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
2933 Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s) Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu 2932 un 2933 preču pozīcijās izmantoto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
2934 Nukleīnkābes un to sāļi; pārējie heterocikliskie savienojumi Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu 2932, 2933 un 2934 pozīcijās izmantoto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 30. grupa Farmaceitiskie produkti; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr drīkst izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% ex- works cenas
3002 Cilvēku asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas terapijas, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; antiserumi un pārējās asins frakcijas un modificēti imunoloģiskie produkti, kuri ir vai nav iegūti imūntehnoloģiskos procesos; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un līdzīgi produkti:
- Produkti, kas sastāv no divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas terapijas vai profilakses vajadzībām, vai nesajaukta produkcija šīm pašām vajadzībām, fasēta precīzās devās vai formās vai iesaiņota mazumtirdzniecībai Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002. pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas
- Pārējie:
-- Cilvēku asinis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas
- Terapijas un profilakses vajadzībām sagatavotas dzīvnieku asinis Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas
- Asins daļas, citas kā imūnserumi, hemoglobīns un serumglobulīns Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas
- Hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkcijas ex -works cenas
- Pārējie Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas
3003 un 3004 Medikamenti (izņemot 3002, 3005 un 3006 preču pozīcijas)
- Iegūti no amikamicīna no 2941 preču pozīcijas Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 3003 vai 3004 pozīciju materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas,
- Pārējie Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 3003 vai 3004 pozīciju materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas

ex 31. grupa Mēslojumi, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3105 Minerālie vai ķīmiskie mēslojumi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju: pārējie mēslojumi; šīs grupas preces tabletēs un citās līdzīgās formās vai iepakojumā, kura svars nepārsniedz 10 kg, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
- Nātrija nitrātu

- Kalcija cianamīdu

- Kālija sulfātu

- Magnēzija kālija sulfātu

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas
ex 32. grupa Miecvielu un krāsošanas ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; pigmenti un krāsvielas; krāsa un lakas; tepes un pārējās mastikas; tinte; izņemot Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex-works cenas
ex 3201 Tanīni un to sāļi, ēteri un esteri un citi atvasinājumi Ražošana no augu izcelsmes tanīna ekstraktiem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
3205 Krāsu lakas;

uz to pamata izgatavotie preparāti, kas minēti šīs grupas 3.piezīmē(1)

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 3203, 3204 un 3205. Tomēr var izmantot 3205 pozīcijas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 33. grupa Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un tualetes līdzekļi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas

____________

(1) 32. grupas 3. piezīme nosaka, ka šie preparāti ir tādi, kurus izmanto jebkādu materiālu krāsošanai vai citu krāsvielu ražošanai, nodrošinot, ka tie nav klasificēti citā 32. grupas pozīcijā.

3301 Ēteriskas eļļas (brīvas no terpēniem vai ar tiem saistītas), to skaitā cietās un attīrītās; rezinoīdi; ekstraktāti oleorezīni; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos vai līdzīgās vielās, kas iegūtas ar anflerāžas vai macerācijas metodi; terpēnu blakusprodukti, kas iegūti atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no šīs pašas pozīcijas citas "grupas" (1)materiāliem. Tomēr var izmantot tās pat grupas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 34. grupa Ziepes, virsmas aktīvas organiskās vielas, mazgāšanas un eļļošanas līdzekļi, mākslīgie un gatavie vaski, pulēšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un līdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, "zobārstnieciskais vasks" un zobārstnieciskie līdzekļi uz ģipša bāzes; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkta ex-works cenas
3403 Smērvielas, kas gatavotas uz naftas vai naftas produktu, kas iegūti no bitumenminerāliem, bāzes, ja tajos ir 70 % vai mazāk minēto produktu kopsvarā. Refinēšanas operācijas un/vai viens vai vairāki specifiski procesi(2) vai

Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas

3404 Mākslīgie un gatavie vaski:
- Uz parafīna, naftas vasku, no bitumena materiāliem iegūto vasku bāzes, pulējamais vasks vai zīmogvasks Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas

_________

1 Par ''grupu'' uzskata jebkuru pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējām ar semikolu.

2 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.

- Pārējie Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot:

- 1516 pozīcijas hidrogenizētās eļļas, kurām ir vasku īpašības;

- 3823 pozīcijas ķīmiski nedefinētās taukskābes vai rūpnieciskie taukspirti, kuriem ir vasku īpšības;

- 3404 pozīcijas materiālus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas

ex 35. grupa

Olbaltumvielas, modificētās cietes, līmes; enzīmi; izņemot Tomēr šos materiālus var izmantot, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas

Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas

3505 Dekstrīni un pārējās modificētās cietes (piem., želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes, kas iegūtas uz cietes, dekstrīnu vai citu modificēto ciešu pamata:
- Esterificētas un ēterificētas cietes Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā citiem 3505 pozīcijas materiāliem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
- Pārējās Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 pozīcijas materiālus Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3507 Gatavie enzīmi, kas citur nav minēti Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas
36. grupa Sprāgstvielas; pirotehniskie izstrādājumi; sērkociņi; piroforie sakausējumi; daži degvielu veidi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 37. grupa Fotopreces un kinopreces; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
3701 Neeksponētas gaismjūtīgas fotoplates un plakanās fotofilmas no jebkādiem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas gaismjūtīgas plakanas momentuzņēmumu filmas, iesaiņotas vai neiesaiņotas:
- Iesaiņotas neeksponētas gaismjūtīgas momentuzņēmumu filmas krāsu fotogrāfijai Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 3701 vai 3702. Tomēr var izmantot 3702 pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
- Pārējie Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 3701 vai 3702. Tomēr 3701 un 3702 pozīcijās klasificētos materiālus var izmantot, ja vien to vērtība saskaitot nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
3702 Neeksponētas gaismjūtīgas filmas ruļļos no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas gaismjūtīgas momentuzņēmumu filmas ruļļos Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā 3701 vai 3702 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
3704 Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā 3701 līdz 3704 Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 38. grupa Pārējie ķīmiskie produkti, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja vien to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3801 - Koloidālais grafīts eļļas suspensijā un puskoloidālais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
- Grafīta pasta, kurā ir vairāk nekā 30% grafīta pēc svara, maisījums ar minerāleļļām Ražošana, kurā visu izmantoto 3403 preču pozīcijas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas
ex 3803 Rafinēta taleļļa Neattīrītas taleļļas rafinēšana Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3805 Attīrīti sulfātterpentīna spirti Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana ar destilāciju vai rafinēšanu Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3806 Esteru sveķi Ražošana no sveķus saturošām skābēm Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3807 Koka darva (koka darvas piķis) Koka darvas destilācija Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas
3808 Insekticīdi, redenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējoši līdzekļi un analoģiski līdzekļi, iesaiņoti mazumtirdzniecībai vai preparātu un izstrādājumu veidā (piem., ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces, mušpapīrs) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
3809 Apdares līdzekļi, krāsas nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsvielas un pārējie produkti un preparāti (piem., apstrādei un kodinātāji), tos, kurus izmanto tekstilpapīra, ādas vai analogās rūpniecības nozarēs, kas citur nav minētas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
3810 Preparāti metāla virsmas kodināšanai, šķīdinātāji un citi papildus preparāti lodēšanai; metināšanai; lodēšanas vai metināšanas pulveri un pastas, kas satur metālu vai citus materiālus; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai seguma materiālus elektrodu vai stieņu metināšanai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
3811 Pretdetonācijas līdzekļi, antioksidanti, sveķu veidošanās inhibitori, viskozitātes uzlabotāji, pretkorozijas preparāti un citas gatavas piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai citiem šķīdumiem, ko izmanto tādos pat nolūkos kā minerāleļļas:
- Gatavas piedevas smēreļļai, kas satur naftas eļļas vai no bitumena minerāliem iegūtas eļļas Ražošana, kurā visi 3811 pozīcijā klasificētie izmantotie materiāli nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
- Pārējie Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
3812 Gatavi gumijas akcelatori; salikti plastizatori gumijai vai plastmasai; citur nekur neminēti; antioksidanti un citi salikti stabilizatori gumijai vai plastmasai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works
3813 Pagatavojumi un lādiņi ugunsdzēšamajiem aparātiem; pielādētas ugunsdzēšamās granātas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
3814 Organiski salikti šķīdinātāji un atšķaidītāji, citur neminēti; gatavi krāsas vai lakas noņēmēji Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
3818 Ķīmiskie elementi, ko izmanto elektronikā, disku, oblātu vai analogās formās; ķīmiskie savienojumi, ko izmanto elektronikā Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
3819 Šķīdumi hidrauliskām bremzēm un citi gatavi šķīdumi hidrauliskai transmisijai, kas svara ziņā nesatur vai satur mazāk par 70% naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumina materiāliem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
3820 Pretsasalšanas un pretapledošanas šķīdumi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
3822 Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata vai bez tā, izņemot 3002 vai 3006 preču pozīcijā minētos Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
3823 Industriālas monokarboksiliskas taukskābes, taukskābju eļļas no rafinēšanas procesiem; industriālie tauku alkoholi.
- Industriālas monokarboksiliskas taukskābes, tauku spirts (alkohols), taukskābju eļļas no rafinēšanas procesiem Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
- industriālie tauku alkoholi Ražošana no jebkuras grupas materiāliem, ieskaitot no pozīcijas Nr. 3823
3824 Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem; ķīmijas un līdzīgu rūpniecības nozaru produkti (ieskaitot maisījumus, kas sastāv no dabīgajiem produktiem), kas nav minēti citā vietā; citur neminētu ķīmijas un līdzīgu rūpniecības nozaru atlikumi
Sekojošais no šīs pozīcijas:

- Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabīgo sveķu pamata

Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas
- Naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri
- Sorbitols, izņemot 29.05 preču pozīcijā minēto
- Naftas sulfonāti, izņemot naftas sulfonātus, kas iegūti no sārmu metāliem, amonjaka vai etanolamīniem; sēru saturošas sulfonskābes, kas iegūtas no bitumena minerāliem un tā sāļiem
- Jonu apmaiņas sveķi
- Elektrovakuumaparātu gāzes absorbētāji
- Sārmains dzelzs oksīds gāzes attīrīšanai
- Sālskābe, kas bagātināta ar amonjaku un oksīds, kas iegūts akmeņogļu attīrīšanas procesā
- Sulfonaftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un to esteri
- Fusela un dipela eļļa
- Sāļu maisījumi, kam ir dažādi anjoni
- Pastas kopēšanai uz želatīna pamata, ar vai bez papīra vai tekstila pamatnes
- Pārējie Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
ex 3901 līdz 3915 Polimēri primārās formās, plastmasas atkritumi, atlūzas un lūžņi; izņemot pozīcijas Nr. 3907 un 3912, kuriem noteikumi doti zemāk:
- Papildus homopolimerizācijas produkti, kuros vienkāršo monomēru ir vairāk kā 99 % no visa polimēru sastāva Ražošana, kurā:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas;

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex works cenas
- visu 39. grupas preču materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas(1)
- Pārējie Ražošana, kurā visu izmantoto 39. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas(1) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex works cenas
ex 3907 Kopolimērs, kas iegūts no polikarbonāta un akrilonitrila-butadiēna- stirola kopolimēra (ABS) Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas(1)
- Poliesteri Ražošana, kurā visu izmantoto 39. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas un/vai ražošana no tetrabromo- polikarbonāta (bisfenols A)
3912 Celuloze un tās ķīmiskās frakcijas, citur neminētas, neapstrādātā veidā Ražošana, kurā jebkura materiāla, kas aprakstīts tajā pašā grupā, vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ex works cenas
ex 3916 līdz 3921 Plastmasas pusfabrikāti, kā arī tās izstrādājumi, izņemot ex 3916, ex 3917, ex 3920 un ex 3921 preču pozīcijas, kam noteikumi minēti zemāk
- Plakani izstrādājumi, kas pakļauti tālākai apstrādei, ne tikai virsmu apstrāde vai sagriezti formās, citās kā taisnstūrveidīgās (to skaitā kvadrātveida); pārējie izstrādājumi, kas pakļauti apstrādei, ne tikai virsmas apstrāde Ražošana, kurā izmantotā 39. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex works cenas
- Pārējie;

_____________

(1) Gadījumā, ja produkcija iegūta no materiāliem, kas klasificēti gan 39.01 līdz 39.06 pozīcijās, gan arī 39.07 līdz 39.11 pozīcijās, tad šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produkcijā dominē svara dēļ.

-- Papildus homopolimerizācijas produkti, kuros vienkāršie monomeri ir vairāk kā 99 % no visa polimēru sastāva Ražošana, kurā:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas;

- izmantotā 39. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas(1)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas
-- Pārējie Ražošana, kurā visu izmantoto 39. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkcijas ex-works cenas(1) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3916 un ex 3917 Profili un caurules Ražošana, kurā:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas;

- visu materiālu vērtība, kas klasificēti tajā pat pozīcijā kā produkcija, nepārsniedz 20 % no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3920 - Jonomēru loksne vai plēve Ražošana no daļējas termoplastiskās sāls, kas ir etilēna un metaakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinka un nātrija joniem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas
- Reģenerētas celulozes plātnes, poliamīdi vai polietilēns Ražošana, kurā visu materiālu vērtība, kas klasificēti tajā pat pozīcijā kā produkcija, nepārsniedz 20 % no produkcijas ex -works cenas
ex 3921 Metalizēta plastmasas folija Ražošana no ārkārtīgi caurspīdīgas poliesteru folijas, kam biezums ir mazāks par 23 mikroniem(2) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex- works cenas

______________________

(1) Gadījumā, ja produkcija iegūta no materiāliem, kas klasificēti gan 39.01 līdz 39.06 pozīcijās, gan arī 39.07 līdz 39.11 pozīcijās, tad šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produkcijā dominē svara dēļ.

(2) Sekojošas folijas jāvērtē kā ārkārtīgi caurspīdīgas: folija, kuras optiskais spīdīgums ir mazāks par 2 % - noteikts saskaņā ar ASTN-D 1003-16, ko izstrādājis Gardner Hazemeter (t.i. Hazefaktors).

3922 līdz 3926
ex 40. grupa Gumija un tās izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 4001 Laminētas loksnes vai krepa gumija apaviem Dabīgās gumijas plākšņu laminēšana
4005 Pildītais, nevulkanizētais kaučuks primārās formās vai plātnēs, plāksnēs vai lentās Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu, izņemot dabīgo gumiju, vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
4012 Atjaunotas vai lietotas pneimatiskās gumijas riepas; pilnās vai pneimatiskās riepas, gumijas maiņu protektori un lentes:
- Atjaunotas pneimatiskās, pilnās vai puspneimatiskās gumijas riepas Lietotu riepu atjaunošana
- Pārējie Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 4011 un 4012 pozīcijās klasificētos
ex 4017 Izstrādājumi no cietās gumijas Ražošana no cietās gumijas
ex 41. grupa Jēlādas (citas kā kažokādas) un izstrādāta āda, izņemot Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija
ex 4102 Aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma Apmatojuma noņemšana no aitu vai jēru ādām
4104 līdz 4107 Āda bez apmatojuma vai vilnas, cita kā 4108 vai 4109 pozīcijās klasificētā āda Nemiecētas ādas miecēšana vai

Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai

4109 Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda Ražošana no 4104 līdz 4107 pozīcijās klasificētām ādām, nodrošinot ka to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
42. grupa Izstrādājumi no ādas; seglu piederumi un zirglietas; ceļojuma priekšmeti; rokassomas un analoģiski izstrādājumi, priekšmeti, kas pagatavoti no dzīvnieku zarnām (bet ne no zīdtārpiņiem) Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā produkcijai
ex 43. grupa Kažokādas un mākslīgās kažokādas; izstrādājumi no tām; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 4302 Miecētas vai izstrādātas kažokādas, saliktas
- Plātnes, krusti un līdzīgas formas Balināšana vai krāsošana kā papildinājums miecētu un izstrādātu nesaliktu kažokādu apgriešanai un salikšanai
- Pārējās Ražošana no miecētām vai izstrādātām nesaliktām kažokādām
4303 Izstrādājumi no kažokādām apģērba piederumi un pārējie kažokādu izstrādājumi Ražošana no miecētām vai izstrādātām nesaliktām 4302 pozīcijā klasificētām kažokādām
ex 44. grupa Koksne un tās izstrādājumi; kokogles; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 4403 Brusoti kokmateriāli Ražošana no mizotiem vai nemizotiem, vai neaptēstiem apaļkokiem
ex 4407 Garumā sazāģēti vai sašķelti kokmateriāli, ēvelēti vai lobīti, aptēsti, slīpēti vai savienoti ar tapām, resnāki par 6 mm Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar tapām
ex 4408 Vienslāņa finiera plāksnes finierskaidas saplāksnim, resnumā līdz 6 mm, salīmētas; kā arī gareniski sazāģēta, ēvelēta vai lobīta koksne resnumā līdz 6 mm, aptēsta, slīpēta vai savienota ar tapām klasificētos Salīmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar tapām
ex 4409 Zāģmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai šķautnēm ēvelēti vai neēvelēti, slīpētivai savienoti ar tapām:
- Slīpēti vai savienoti ar tapām Slīpēšana vai savienošana ar tapām
- Noapaļoti vai fasonēti Noapaļošana vai fasonēšana
ex 4410 līdz ex 4413 Izstrādājumi ar noapaļotām malām, kā arī fasonēti izstrādājumi, to skaitā grīdlīstes un citi fasonēti dēļi Noapaļošana vai fasonēšana
ex 4415 Kastes, sprosti, grozi, toveri un citi analoģiski izstrādājumi iesaiņošanai no koka Ražošana no pēc izmēra neapgrieztiem dēļiem
ex 4416 Mucas, muciņas, kubli, toveri un citi mucenieku izstrādājumi, kā arī to daļas no koka Ražošana no skaldītiem mucu dēlīšiem, kas nav citādāk apstrādāti, kā tikai zāģēti divās pamatvirsmās
ex 4418 - Koka celtniecības un galdniecības izstrādājumi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot šūnainos koka paneļus, jumstiņus un jumta lubiņas
- Noapaļoti un fasonēti izstrādājumi Noapaļošana un fasonēšana
ex 4421 Sērkociņu skaliņi; koka naglas vai tapas apaviem Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot 4409 pozīcijā klasificēto piesūcināto koksni
ex 45. grupa Korķis un tā izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija
4503 Izstrādājumi no dabīgā korķa Ražošana no 4501 pozīcijā klasificētā korķa
46. grupa Izstrādājumi no salmiem, esparto vai citiem pīšanas materiāliem; pīti izstrādājumi (pinumi) Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
47. grupa Koksnes vai citu celulozes šķiedrvielu papīra masa, pārstrādāts (atkritumi un makulatūra) papīrs un kartons Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 48. grupa Papīrs un kartons; izstrādājumi no papīra pulpas, no papīra vai no kartona, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 4811 Papīrs un kartons, ruļļos, loksnēs vai vienīgi sagriezts Ražošana no 47. grupā klasificētā papīra izejvielām
4816 Kopējamais papīrs, paškopējošais vai cits kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot to, kas klasificēts 4809 pozīcijā), trafareti kopējamiem aparātiem un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai neiepakotas Ražošana no papīra izgatavošanas materiāliem, kas minēti 47. grupā
4817 Aploksnes, pastkartes, atklātnes bez zīmējuma un kartītes sarakstei no papīra vai kartona; kārbas papīra somas, piezīmju grāmatiņas no papīra vai kartona ar papīra piederumu komplektiem kancelejai Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

ex 4818 Tualetes papīrs Ražošana no 47. grupā klasificētā papīra izejvielām
ex 4819 Kastes, kārbas, maisi, somas un citi iesaiņojuma priekšmeti no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
ex 4820 Vēstuļu bloki Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
ex 4823 Pārējie papīra veidi, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru audums, sagriezts pēc noteikta izmēra un formas Ražošana no 47. grupā klasificētā papīra izejvielām
ex 49. grupa Grāmatas, avīzes, reprodukcijas un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksta teksti un rasējumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
4909 Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; apsveikuma, ielūguma vai līdzīga satura kartītes, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez rotājumiem Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909 vai 4911 pozīcijās
4910 Visu veidu kalendāri, ieskaitot noplēšamos:
- Pārliekamie kalendāri, kam maināmais bloks nostiprināts uz pamata, izņemot papīra vai kartona pamatu Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

- Pārējie Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909 vai 4911 pozīcijās
ex 50. grupa Zīda; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 5003 Zīda atlikumi (to skaitā kokoni, nederīgi attīšanai, vērpšanas atkritumi un plucinātas izejvielas), kārstas vai ķemmētas Zīda atlikumu kāršana un ķemmēšana
5004 līdz ex 5006 Zīda dzija un no zīda atlikām vērpta dzija Ražošana no(1):

- jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām vai citādi sagatavotām vērpšanai,

- citām dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskā materiāla vai tekstila pulpas,
vai
- no materiāliem, no kuriem ražo papīru

____________

1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

5007 Audumi no dabīgā zīda vai zīda atlikumiem:
- Saturoši gumijas diegu Ražošana no vienkāršas dzijas(1)
- Pārējie Ražošana no(1):
- kokosšķiedru dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskās štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta, vai kā citādi sagatavota vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- papīra

vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana, un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

ex 51. grupa Vilna, smalkie un rupjie dzīvnieku mati; dzija no zirgu astriem un audums; izņemot tos, kas klasificēti 5106 līdz 5110 un 5111 līdz 5113 pozīcijās, kam noteikumi minēti zemāk Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
5106 līdz 5110 Vilnas dzija no smalkiem un rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem Ražošana no(1):

- jēlzīda vai zīda atlikām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai
- materiāliem, no kā ražo papīru
5111 līdz 5113 Audumi no vilnas, no smalkiem un rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem:
- Saturoši gumijas pavedienu Ražošana no vienkāršas dzijas(1)
- Pārējie Ražošana no(1):

- kokosšķiedras dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- papīra

vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

ex 52. grupa Kokvilna; izņemot: Ražošana, kurā visu izmantotos mater. klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
5204 līdz 5207 Kokvilnas dzija un diegi Ražošana no(1):

- jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagatavotām vērpšanai,

- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- materiāliem, no kā ražo papīru

______________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

5208 līdz 5212 Kokvilnas audumi:
-Saturoši gumijas pavedienu Ražošana no vienkāršas dzijas(1)
- Pārējie Ražošana no(1):

- kokosšķiedras dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai

- papīra

vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

ex 53. Pārējās augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un to audumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
5306 līdz 5308 Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām, papīra dzija Ražošana no(1):

- jēlzīda vai zīda atlikām, kas kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- dabīgajām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,

vai

- materiāliem, no kā ražo papīru

_______________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

5309 līdz 5311 Audumi no citām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra dzijas:
- Saturoši gumijas pavedienu Ražošana no vienkāršas dzijas(1)
- Pārējie Ražošana no(1):

- kokosšķiedras dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai

- papīra

vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkārsšana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

5401 līdz 5406 No sintētiskā pavediena iegūta dzija, monopavediens un diegi Ražošana no(1):

- jēlzīda vai zīda atlikām, kas kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai

- dabīgajām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai
- materiāliem, no kā ražo papīru
5407 un 5408 Audumi no sintētiskās šķiedras pavedieniem:
- Saturoši gumijas pavedienu Ražošana no vienkāršas dzijas(1)

_____________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

- Pārējās Ražošana no(1):

- kokosšķiedras dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas

nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- papīra
vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana, un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas
5501 līdz 5507 Sintētiskās štāpeļšķiedras Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas
5508 līdz 5511 Sintētisko štāpeļšķiedru dzija un diegi šūšanai Ražošana no(1):
- jēlzīda vai zīda atlikām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- dabīgajām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai
- materiāliem, no kā ražo papīru
5512 līdz 5516 Audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām
- Saturoši gumijas pavedienu Ražošana no vienkāršas dzijas(1)

_________________________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

- Pārējie Ražošana no(1):
- kokosšķiedras dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- papīra
vai

Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas
ex 56. grupa Vate, tūba un neaustie materiāli; speciāla dzija, auklas, tauvas un virves, kā arī to izstrādājumi, izņemot: Ražošana no(1):

- kokosšķiedru dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- materiāliem, no kā ražo papīru

5602 Tūba, piesūcināta vai nepiesūcināta, ar vai bez apvalka, ar segumu, vai bez tā, laminēta vai nelaminēta
- Filcs, iegūts ar adatošanas paņēmienu Ražošana no(1):

- dabīgajām šķiedrām,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas
Tomēr var izmantot:

- 5402 pozīcijas polipropilēna pavedienus,

- 5503 vai 5506 pozīciju polipropilēna šķiedras

_________________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi.

vai

- 5501 pozīcijas polipropilēna pavedienu grīstes, kuru lineārais blīvums visos monopavediena vai šķiedras gadījumos ir mazāks par 9 decitekiem, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

- Pārējie Ražošana no(1):

- dabīgām šķiedrām,

- no kazeīna ražotām mākslīgām štāpeļšķiedrām, vai

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas

Gumijas pavedieni un kords ar tekstila segumu; 5404 vai 5405 pozīcijās klasificētā tekstildzija un lenta un līdzīgi izstrādājumi, piesūcināti, ar segumu, apklāti vai caurslāņoti ar gumiju vai plastmasu:
- Gumijas pavediens un kords ar tekstila segumu Ražošana no gumijas pavediena, kas nav pārklāts ar tekstilmateriāliem
- Pārējie Ražošana no(1):

- nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām dabīgām šķiedrām,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- papīra izejvielām

______________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi.

5605 Metalizēti pavedieni, dekorēti vai nedekorēti; 5404 vai 5405 pozīcijā klasificētiem tekstila pavedieniem un lentām un līdzīgiem izstrādājumiem, kas kombinēti ar metāla pavedienu, lentu vai pulveri vai apklāti ar metālu Ražošana no(1):

- dabīgajām šķiedrām,

- nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām sintētiskām štāpeļšķiedrām,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- papīra izejvielām

5606 Pozumenta pavediens, lenta vai līdzīgi 5404 vai 5405 pozīcijās klasificēti izstrādājumi, dekoratīvie (izņemot 5605 pozīcijā klasificētos un dekoratīvos izstrādājumus no zirgu astriem); šenila dzijas, to skaitā šenila dzija no pūkām; fasonētā cilpainā dzija Ražošana no(1):

- dabīgajām šķiedrām,

- nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām sintētiskām štāpeļšķiedrām,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

- papīra izejvielām

57. grupa Paklāji un citas grīdsegas:
- No adatu cauršūtā filca Ražošana no(1):

- dabīgajām šķiedrām, vai

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas

Tomēr var izmantot:

- 5402 pozīcijā klasificēto polipropilēna pavedienu,

- 5503 vai 5506 pozīcijā klasificētos polipropilēna pavedienus vai
- 5501 pozīcijas polipropilēna pavedienu grīstes, kuru lineārais blīvums visos monopavediena vai šķiedras gadījumos ir mazāks par 9 decitekiem, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
No pārējā filca Ražošana no(1):

- nekārstām vai neķemmētām vai citādi neapstrādātām dabīgām šķiedrām,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas

_________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi.

- Pārējie Ražošana no(1):

- kokosšķiedras dzijas,

- sintētiskās vai mākslīgās pavedienu dzijas,

- dabīgām šķiedrām, vai

- nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām sintētiskām štāpeļšķiedrām

ex 58. grupa Speciālie audumi, audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi, izņemot:
- Kombinēti ar gumijas diegu Ražošana no monopavediena (1)
- Pārējie Ražošana no(1):

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,

vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

5805 Rokām austi gobelēni flanders, aubusson, beauvais tehnikās un līdzīgi izstrādājumi, izšūti gobelēni (piem., sīkdūrienā, krustdūrienā), komplektēti vai nē Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai

________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

5810 Izšuvumi gabalos, lentās vai atsevišķu izšuvumu veidā Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

5901 Tekstilaudumi, sveķoti vai cietināti, pielietojami grāmatu iesiešanai un līdzīgiem mērķiem; pausaudums; caurspīdīgie audumi zīmēšanai; gruntētais linaudekls gleznošanai, bukrams un līdzīga stīvdrēbe cepuru pamatnēm Ražošana no dzijas
5902 Riepu kordaudumi un augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:
- Saturoši pēc svara ne vairāk kā 50% tekstilmateriālu Ražošana no dzijas
- Pārējie Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem vai tekstilcelulozes
5903 Tekstilaudumi, piesūcināti, ar segumu vai dublēti ar celulozes atvasinājumiem vai citiem mākslīgiem plastiskiem materiāliem, bet citiem kā 5902 preču pozīcijā minētie Ražošana no dzijas
vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

5904 Linolejs, piegriezts vai nepiegriezts pēc formas; grīdas seguma materiāli uz tekstila pamatnes, piegriezti vai nepiegriezti pēc formas Ražošana no dzijas(1)

_____________________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

5905 Tapetes no tekstilmateriāliem:
- Piesūcinātas, pārklātas, segtas vai laminētas ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem Ražošana no dzijas
- Pārējie Ražošana no(1):

- kokosrieksta šķiedrām,

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
vai

- ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā beršana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas
5906 Gumijoti tekstilmateriāli, izņemot 5902 preču pozīcijas materiālus
- adīti vaitamborēti materiāli Ražošana no(1):

- dabīgajām šķiedrām,

- mākslīgajām štāpeļšķiedrām, nekārstām, neķemmētām vai citādi sagatavotām vērpšanai,
vai

- ķīmiskajiem materiāliem vai tekstilcelulozes

- Pārējie audumi no sintētisko pavedienu dzijas, saturoši pēc svara vairāk par 90% tekstilmateriālu Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem

__________________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.

- Pārējie Ražošana no dzijas
5907 Tekstilmateriāli, piesūcināti, nosegti vai pārklāti; apgleznoti audekli teātra dekorācijām, mākslas studiju foniem un līdzīgiem mērķiem Ražošana no dzijas
vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

5908

Daktis no auduma, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm; vāciņi kvēllampām un cauruļveida trikotāžas gāzes degļi, piesūcināti vai nepiesūcināti:
- Piesūcināti vāciņi kvēllampām Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem
- Pārējie Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
5909 līdz 5911 Tekstilizstrādājumi, kas piemēroti rūpnieciskai lietošanai:
- Pulēšanas diski vai gredzeni, citi kā veltie no pozīcijas 5911 Ražošana no dzijas vai 6310 preču pozīcijas audumu vai paklāju lupatām
- Austi audumi, kādus mēdz lietot papīra ražonēs vai citos tehniskos lietojumos, velti vai nevelti, var būt vai nebūt piesūcināti vai pārklāti, cauruļveida vai bezgalīgi, ar vienu vai vairākiem šķēru un/vai audu vai plakanausti ar vairākām sķēru un vai audu sistēmām no 5911 pozīcijas Ražošana no(1):

- kokosšķiedras dzijas,

- sekojošiem materiāliem:

- politetrafluoroetilēna diegiem(2)

- kārtoti poliamīda pavedieni, pārklāt impregnējot vai pārklājot ar poliamīda sveķiem

- aromātisko poliamīdu šķiedras, iegūtas polidensējot

m-fenilendiamīdu un izoftalskābi

- politertrafluoretilēna monošķiedra(2)

- poli-p-fenilena tereftalamīda sintētisko tekstilšķiedru pavedieni,

- stikla šķiedru pavedieni, pārklāti ar fenola sveķiem un cauršūta ar akrila diegiem(2)

- kopoliestera monofilamenti un tereftalskābes sveķi un 1,4 cikloheksandimetanola un izoftalskābe

- dabīgajām šķiedrām

- sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilcelulozes

- Pārējie

Ražošana no(1):

- kokosšķiedras dzijas,

- dabīgajām šķiedrām,

- mākslīgajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas

______________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi

(2) Skat. 6. ievadpiezīmi

60. grupa Adīti vai tamborēti audumi

Ražošana no(1):

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai

- ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas

61. grupa Apģērbs un apģērba piederumi, adīti vai tamborēti:
- Šūti vai citādi savienoti no diviem vai vairākiem adītiem vai tamborētiem auduma gabaliem, kas ir piegriezti vai uzreiz izgatavoti pēc formas Ražošana no dzijas (1) (2)
- Pārējie Ražošana no(1):
- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai

- ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas

ex 62. grupa Apģērbi un apģērba piederumi, bet ne adīti vai tamborēti; izņemot: Ražošana no dzijas(1) (2)
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209,ex 6211 Sieviešu, meiteņu un bērnu apģērbs un apģērba piederumi bērniem, izšūti Ražošana no dzijas(2)
vai

Ražošana no neizšūtiem audumiem, nodrošinot, ka izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(2)

ex 6210 un ex 6216 Uguns izturīgie piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju Ražošana no no dzijas(1)
vai

Ražošana no nepārklāta auduma, nodrošinot, ka izmantotā nepārklātā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas(1)

_________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi

(2) Skat. 6. ievadpiezīmi

6213 un 6214 Kabatas lakatiņi, šalles, lakati, kašnē, mantiļas, plīvuri un analogi izstrādājumi: Ražošana no no dzijas (1),(2)
vai

Ražošana no nepārklāta auduma, nodrošinot, ka izmantotā nepārklātā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas (1)

- Izšūti Ražošana, no nebalinātas vienkāršas dzijas (1)(2)
vai

Ražošana no neizšūtiem audumiem, nodrošinot, ka izmantoto neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(1)

- Pārējie Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas (1)(2)
vai

Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana , piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas

6217 Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērba daļas vai tā piederumi, citi kā 6212 preču pozīcijā minētie:
- Izšūtie Ražošana no dzijas(1)
vai

Ražošana no neizšūtiem audumiem, nodrošinot, ka izmantoto neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(1)

- Uguns izturīgie piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju Ražošana no dzijas(1)
vai

Ražošana no nepārklāta auduma, nodrošinot, ka izmantotā nepārklātā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(1)

- Piegrieztas starplikas apkaklēm un aprocēm Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai, un

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

- Pārējie Ražošana no dzijas(1)
ex 63. grupa Pārējie gatavie izstrādājumi no tekstila; komplekti; apģērbi un izstrādājumi no tekstila; lupatām; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
6301 līdz 6304 Segas, ceļotāju pledi, gultas veļa utt., aizkari utt., pārējie mēbeļu izstrādājumi:
- No filca vai neaustajiem materiāliem Ražošana no (2)

- dabīgajām šķiedrām, vai

- ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas

- Pārējie:
-- Izšūti Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas (1) (2)
vai

Ražošana no neizšūtiem audumiem (bet ne trikotāžas), nodrošinot, ka izmantoto neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

-- Pārējie Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas(1) (2)

________________________

(1) Skat. 6. ievadpiezīmi

(2) Trikotāžas izstrādājumiem. kas nav elastīgi vai gumijoti, iegūti sašujot vai saliekot trikotāžas auduma gabalus (piegriezti vai adīti pēc izmēra), skat. 6. ievadpiezīmi

6305 Maisi un somas preču iesaiņošanai Ražošana no (1):

- dabīgajām šķiedrām,

- sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai

- ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas

6306 Brezents, audekla nojumes un sauljumi; teltis; buru laivām, buru dēļiem vai sauszemes līdzekļiem; kempinga piederumi:
- No neaustajiem materiāliem Ražošana no (1) (2):

- no dabīgajām šķiedrām, vai

- no ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas

- Pārējie Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas (1) (2)
6307 Pārējie gatavie izstrādājumi, to skaitā apģērbu piegrieztnes Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
6308 Komplekti, kas satāv no auduma un dzijas ar vai bez piederumiem paklāju, gobelēnu, izšūto galdautu vai salvešu vai līdzīgu tekstila izstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai Katram šī komplekta priekšmetam jāizpilda tas noteikums, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu iekļauts komplektā. Tomēr, neizcelsmes izstrādājumi var tikt iestrādāti, nodrošinot, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ex works cenas
ex 64. grupa Apavi, getras un līdzīgi izstrādājumi, izņemot: Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 6406 pozīcijas virsas daļas, kas piestiprinātas saistzolei vai citiem zoles komponentiem

___________________

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi

(2) Skat. 6. ievadpiezīmi

6406 Apavu daļas (to skaitā virsas daļas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolei, bet ne ieliekamās saistzoles); pieskrūvējamie papēži un analoģiski priekšmeti; getras, galošas un analoģiski priekšmeti, kā arī to daļas
ex 65. grupa Galvassegas, un to daļas; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
6503 Filca cepures un citas galvassegas, izgatavotas no 6501 preču pozīcijas cepuru pusfabrikātiem vai plakanām sagatavēm, ar vai bez oderes vai apdares Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām ( 1)
6505 Cepures un citas galvassegas, adītas vai tamborētas, vai kas izgatavotas no mežģīnēm vai filca vai citiem tekstilmateriāliem, kas izgatavotas no viena gabala, bet ne sloksnēm, ar vai bez oderes vai apdares; dažādu materiālu matu tīkliņi ar vai bez oderes vai apdares Ražošana no tekstilšķiedru dzijas (1)
ex 66. grupa Lietussargi, saulessargi, spieķi, pātagas un to daļas; izņemot: Ražošana, kurā visus materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
6601 Lietussargi un saulessargi (to skaitā lietussargi-spieķi, dārza saulessargi un analogi izstrādājumi Ražošana, kurā visu izmantoto vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
67. grupa Sagatavotas spalvas un dūnas, izstrādājumi no spalvām un dūnām; mākslīgās pūkas; izstrādājumi no cilvēku matiem Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 68 grupa Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un līdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 6803 Izstrādājumi no dabiskā slānekļa vai aglomerātā slānekļa Ražošana no apstrādāta slānekļa
ex 6812 Izstrādājumi no azbesta; izstrādājumi no maisījumiem uz azbesta bāzes vai maisījumiem uz azbesta un magnija karbonāta bāzes Ražošana no jebkuras pozīcijas
ex 6814 Izstrādājumi no vizlas, to skaitā aglomerētā vai reģenerētā vizla uz papīra, kartona vai cita materiāla pamata Ražošana no apstrādātas vizlas (to skaitā no aglomerētās vai reģenerētās vizlas)
69. grupa Keramikas izstrādājumi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 70. grupa Stikls un tā izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 7003

ex 7004

ex 7005

Stikls ar nespīdošu virsmu Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem
7006 Preču pozīcijās 7003, 7004 vai 7005 klasificētais stikls, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādā veidā apstrādāts, bez rāmja, un nav kombinēts ar citiem materiāliem Ražošana no 7001 pozīcijā klasificētajiem materiāliem
7007 Bezšķembu stikls, kas sastāv no rūdīta vai daudzkārtainā stikla Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem
7008 Daudzkārtainie stikla izolatori Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem
7009 Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, to skaitā atpakaļskata spoguļi Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem
7010 Baloni, pudeles, pudelītes, flakoni, burkas, pialas, ampulas un citas stikla tilpnes preču glabāšanai, iesaiņošanai; stikla burkas konservēšani; aizbāžņi, vāciņi un citi analoģiski stikla izstrādājumi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
vai

Stikla izstrādājumu sagriešana, ja vien negrieztā stikla vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

7013 Galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, telpu iekārtojuma un līdzīga pielietojuma priekšmeti (citi kā 7010 un 7018 preču pozīcijā) Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
vai

Stikla izstrādājumu sagriešana, nodrošinot, ka sagrieztā stikla vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

vai

Manuāli pūstā stikla dekorēšana ar rokām (izņemot sietspiedi), nodrošinot, ka manuāli pūstā stikla vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
ex 7019 Izstrādājumi (citi kā dzija) no stiklšķiedras Ražošana no:

- nekrāsotām šķipsnām, pavedieniem, dzijas vai sagrieztiem pavedieniem, vai

- stikla vates

ex 71. grupa Dabiskās vai kultivētās pērles, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, dārgmetāli, parastie metāli, pārklāti vai plakēti ar dārgmetālu, un to izstrādājumi; bižutērija; monētas, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 7101 Dabiskās vai kultivētās pērles, pagaidu apstrāde transportēšanai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas
ex 7102, ex 7103, ex 7104 Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabiskie, sintētiskie vai reģenerētie) Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem
7106, 7108, 7110 Dārgmetāli
- Neapstrādāti Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 7106, 7108 vai 7110 preču pozīcijās
vai

7106, 7108 vai 7110 preču pozīciju dārgmetālu elektrolītiskā, termiskā un ķīmiskā atdalīšana
vai

7106, 7108 vai 7110 preču pozīciju dārgmetālu sakausēšana savā starpā ar parastiem metāliem

- Pusfabrikāti vai pulverveida Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem
ex 7107, ex 7109, ex 7111 Ar dārgakmeņiem pārklāti parastu metālu pusfabrikāti Ražošana no neapstrādātiem metāliem, kas pārklāti ar dārgmetāliem
7116 Izstrādājumi no dabiskajām vai kultivētām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem (dabiskiem, mākslīgiem, reģenerētiem) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
7117 Bižutērija Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
vai

Ražošana no parasto metālu daļām, kas nav pārklātas vai apklātas ar dārgmetāliem, nodrošinot, ka visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

ex 72. grupa Tērauds un dzelzs; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
7207 Dzelzs un neleģētā tērauda pusfabrikāti Ražošana no 7201, 7202, 7203, 7203, 7204 vai 7205 pozīcijās klasificētiem materiāliem
7208 līdz 7216 Dzelzs un neleģētā tērauda plakanie velmējumi, stieņi un loksnes, leņķdzelži, profili un sekcijas Ražošana no 7206 pozīcijas lietņiem vai citām pamatformām
7217 Dzelzs un neleģētā tārauda stieple Ražošana no 7207 pozīcijas pusfabrikātu materiāliem
ex 7218, 7219 līdz 7222 Nerūsējoša tērauda pusfabrikāti, plakanie velmējumi, stieņi un loksnes, leņķdzelži, profili un sekcijas Ražošana no 7218 pozīcijas lietņiem vai citām pamatformām
7223 Nerūsējošā tērauda stieple Ražošana no 7218 pozīcijas pusfabrikātu materiāliem
ex 7224, 7225 līdz 7228 Pārējo leģēto tēraudu pusfabrikāti, plakanie velmējumi, stieņi un loksnes, neregulāri satīti ruļļos;

Pārējo leģēto tēraudu pārējās loksnes un stieņi, leņķdzelži, profili un sekcijas; leģētā un neleģētā tērauda dobi stieņi urbšanai

Ražošana no 7206, 7218 vai 7224 pozīciju lietņiem vai citām pamatformām
7229 Pārējo leģēto tēraudu stieple Ražošana no 7224 pozīcijas pusfabrikātu materiāliem
ex 73. grupa Izstrādājumi no dzelzs vai tērauda; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 7301 Rievkonstrukcijas Ražošana no 7206 preču pozīcijā klasificētiem materiāliem
7302 Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem; sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citi šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, ķīļi, pamatnes, balstpaliktņi, savilcēji, āķskrūves un citas detaļas sliežu savienošani un nostiprināšanai Ražošana no 7206 pozīcijā klasificētajiem materiāliem
7304, 7305 un 7306 Dzelzs vai tērauda (bet ne čuguna) lielu un mazu izmēru caurules un dobie profili Ražošana no 7206, 7207, 7218, vai 7224 pozīcijā klasificētajiem materiāliem
ex 7307 No vairākām daļām sastāvošu lielu un mazu izmēru cauruļvadu armatūra no nerūsējoša tērauda (ISO Nr.X5Cr NiMo 1712) Kaltu sagatavju apvirpošana, urbšana, izrīvēšana, griešana, un atgratēšana, kuru vērtība nepārsniedz 35% no produkcijas ex works cenas
7308 Melno metālu konstrukcijas (izņemot 9406 pozīcijā klasificētās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piem., tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, ažuri masti, jumti, jumtu pārsegumi, būvstatnes, durvis, logi un to rāmji, sliekšņi, žalūzijas, balustrādes, kolonnas un kolonnu balsti); plāksnes, stieņi, leņķdzelži, profili, sekcijas, caurules un līdzīgi izstrādājumi izmantošanai metālkonstrukcijās Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr 7301 pozīcijā klasificētie leņķdzelži, profili un sakcijas var netikt lietotas
ex 7315 Pretslīdes ķēdes Ražošana, kurā visu 7315 pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
ex 74. grupa Varš un tā izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

7401 Vara kausējumi; cementējies varš Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
7402 Neattīrīts varš, vara anodi elektrolīzei Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
7403 Neapstrādāts attīrīts varš un vara sakausējumi:
- Attīrīts varš Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
- Vara sakausējumi un pārstrādāts varš, kas satur citus elementus Ražošana no neapstrādāta vara, attīrīta vai atgriezumiem un lūžņiem
7404 Vara atgriezumi un lūžņi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
7405 Vara šablonsakausējumi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 75. grupa Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

7501 līdz 7503 Niķeļa kausējumi, tā plāva un pārējie niķeļa metalurģijas produkti; neapstrādāts niķelis; niķeļa atgriezumi un lūžņi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 76. grupa Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

7601 Neapstrādāts alumīnijs Ražošana no termiski vai elektrolītiski apstrādāta nekausēta alumīnija vai alumīnija atgriezumiem un lūžņiem
7602 Alumīnija atgriezumi un lūžņi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 7616 Alumīnija izstrādājumi, citi kā stiepļu sieti, pinumi, režģi, tīkli, žogi, armētie audumi un līdzīgie materiāli (to skaitā bezgalīgās lentas) no alumīnija stieplēm un stieptā alumīnija Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot alumīnija stieples un stieptā alumīnija izstrādājumus, citus kā stiepļu sietus, pinumus, režģus, tīklus, žogus, armētos audumus un līdzīgus materiālus (to skaitā bezgalīgās lentas);

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

77. grupa Rezervēta iespējamai izmantošanai nākotnē
ex 78. grupa Svins un tā izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

7801 Neapstrādāts svins:
- Rafinētais svins Ražošana no "buljona" vai "darba" svina
- Pārējie Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 7802 preču pozīcijās klasificētos atgriezumus un lūžņus
7802 Svina atgriezumi un lūžņi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 79. grupa Cinks un tā izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

7901 Neapstrādāts cinks Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 7902 pozīcijā klasificētos atgriezumus un lūžņus
7902 Cinka atgriezumi un lūžņi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 80. grupa Alva un tās izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas

8001 Neapstrādāta alva Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 8002 pozīcijā klasificētos atgriezumus un lūžņus
8002 un 8007 Alvas atgriezumi un lūžņi; pārējie izstrādājumi no alvas Ražošana, kurā visus materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
81. grupa Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi:
- Pārējie parastie metāli, apstrādāti; to izstrādājumi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība, kas klasificēti tajā pat pozīcijā kā produkcija nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
- Pārējie Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
ex 82. grupa Parasto metālu instrumenti, naži, karotes un dakšiņas; to daļas no parastiem metāliem; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
8206 Divu vai vairāku 8202 līdz 8205 pozīcijās klasificēto instrumentu komplekti, kas paredzēti mazumtirdzniecībai Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā 8202 un 8205. Tomēr 8202 līdz 8205 pozīciju instrumentus var iestrādāt komplektā, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ex works cenas
8207 Maināmie instrumenti rokas darbarīkiem ar vai bez piedziņas vai mehāniskiem darbarīkiem (piem., presēšanai, štancēšanai, vītņošanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai savērpšanai), to skaitā instrumenti metāla vilkšanai vai presēšanai, instrumenti klinšu un grunts urbšanai Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

8208 Naži un asmeņi mašīnām un mehāniskajām ierīcēm Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

ex 8211 Naži ar zāģveida vai citādiem asmeņiem (to skaitā naži koka griešanai) citi kā 8208 klasificētie Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot nažu asmeņus un rokturus no parastiem metāliem
8214 Pārējie griezējinstrumenti (piem., matu griešanas mašīnas, miesnieku vai virtuves naži, cērtņi, papīrnaži); manikīra vai pedikīra komplekti un instrumenti (to skaitā nagu vīles) Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot rokturus no parastiem metāliem
8215 Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, tortes lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un līdzīgi virtuves vai galda piederumi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot rokturus no parastiem metāliem
ex 83. grupa Pārējie parasto metālu izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
8302 Citi montējumi, daļas un objekti, kas izmantojami celtniecībā ēkām un automātiskajiem durvju aizvērējiem Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 8302 pozīcijas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas
ex 8306 Parasto metālu statuetes un citi rotājumi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 8306 pozīcijas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
ex 84. grupa Kodolreaktori, katli, iekārtas un mehāniskās ierīces, to daļas; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas

Raž., kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
ex 8401 Kodolenerģijas elementi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai(1) Ražošana, kurā visu izmantoto mat. vērtība nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
8402 Tvaika katli vai citi tvaiku ģenerējoši katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas arī spēj ražot tvaiku zemā spiedienā); katli ļoti augstai temperatūrai Ražošana, kurā: visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8403, ex 8404 Centrālapkures katli, citi kā 84.02 pozīcijā klasificētie, un centrālapkures katlu palīgiekārtas Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 8403 vai 8404 Ražošana,kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8406 Ūdenstvaika turbīnas un citas tvaika turbīnas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8407 Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji ar kloķa klāņa vai rotora mehānismu Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8408 Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

_______________

(1) Šis noteikums ir spēkā līdz 1998. gada 31. decembrim

8409 Daļas, kas speciāli vai galvenokārt paredzētas 8407 vai 8408 pozīcijās klasificētiem dzinējiem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8411 Turboreaktīvie dzinēji, turbodzinēji un pārējās gāzes turbīnas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8412 Pārējie dzinēji un motori Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
ex 8413 Rotācijas sūkņi Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas
ex 8414 Rūpniecībā izmantojamie ventilatori, gaisa pūtēji un tiem analogas ierīces Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto mat. vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas
8415 Gaisa kondicionēšanas iekārtas ar motoru darbināmo ventilatoru un ierīcēm gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai, to skaitā tādas iekārtas, kurās gaisa mitrums nevar būt regulēts šķirti Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8418 Dzesinātāji, saldētavas un citas elektriskās dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, vai citi siltumsūkņi, citi kā 8415 pozīcijas gaisa kondicionēšanas iekārtas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos mat. klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 %no produkcijas ex works cenas;

- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

ex 8419 Iekārtas kokapstrādes, papīra pulpa, un papīra un kartona rūpniecībai Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcijai, tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8420 Kalandri un citas ruļļu mašīnas, izņemot metālam vai stiklam, un to cilindri Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētājās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcija tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8423 Iekārtas svēršanai (izņemot ļoti precīzus svarus no 5 cg vai vēl precīzākus), ieskaitot mašīnas svara pārbaudei; visu veidu atsvarus Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8425 līdz 8428 Iekārtas pacelšanai, pārvietošanai, iekraušanai vai izkraušanai Ražošana:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8431 pozīcijā tiek, izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8429 Pašgājēji buldozeri, pašgājēji buldozeri ar maināmu vērstuvi (angledozers), greideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:
- Ceļa veltņi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
- Pārējie Ražošana, kurā:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8431 pozīcijā tiek izmantots tikai līdz 10 % no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto mater. vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8430 Pārējās mašīnas grunts, minerālu vai rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai blīvēšanai, izņemšanai vai urbšanai; pāļu dzinēji un izvilcēji, sniega arkli un sniega tīrītāji Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8431 pozīcijā tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
ex 8431 Daļas, ko lieto vienīgi vai galvenokārt ar ceļa veltņiem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8439 Iekārtas papīra masas un celulozes šķiedrmateriālu ražošanai vai papīra vai kartona ražošanai un apstrādei Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcija, tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8441 Pārējās iekārtas papīra masas, papīra vai kartona ražošanai, ieskaitot visa veida mašīnas papīra vai kartona griešanai Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcija, tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8444 līdz 8447 Šajās preču pozīcijās klasificētās mašīnas izmantošanai tekstilrūpniecībā Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
ex 8448 Palīgierīces, paredzētas izmantošanai kopā ar 8444 un 8445 preču pozīcijās klasificētām mašīnām Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8452 Šujmašīnas, izņemot 8440 preču pozīcijā klasificētās grāmatu brošēšanas mašīnas; šujmašīnām paredzētie skapīši, galdiņi un vāki; šujmašīnu adatas:
- Šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru galviņas svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur visu neizcelsmes materiālu, kas izmantoti galviņas salikšanā (bez motora), vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību;

- kur izmantotiem diega nostiepšanas, izšūšanas un zigzaga mehānismiem jau ir izcelsme

- Pārējās Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8456 līdz 8466 Darbgaldi un iekārtas, kā arī to daļas, kas klasificētas 8456 līdz 8466 preču pozīcijās Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8469 līdz 8472 Mašīnas birojam (piem., rakstāmmašīnas, kalkulatori, skaitļošanas, kopēšanas, kā arī brošēšanas iekārtas) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8480 Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; veidnes (izņemot kokiles) metālu, metālkarbīdu, stikla, minerālo materiālu, gumijas vai plastmasas liešanai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
8482 Lodīšu vai rullīšu gultņi Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8484 Starplikas un līdzīgi savienojumi no metāla lokšņu materiāla kombinācijā ar citu materiālu vai no divām vai vairākām metāla kārtām; starpliku un līdzīgu savienojumu komplekti vai sortiments ar atšķirīgu uzbūvi, ievietoti maisos, aploksnēs vai citos līdzīgos saiņojumos; mehāniskās plombas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8485 Elektriskos savienojumus, izolatorus, kontaktus, spoles, vadus un citas līdzīgas detaļas nesaturošas mašīnu daļas, nekur citur šajā grupā neminētas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
ex 85. grupa Elektriskās mašīnas un iekārtas, to daļas; skaņu ierakstu un atskaņošanas aparatūra; aparatūra TV attēla un skaņas ierakstīšanai un reproducēšanai, tās daļas un piederumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8501 Elektromotori un ģeneratori (izņemot ģeneratoru- iekārtas) Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8503 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8502 Elektriskie ģeneratori un rotējošie elektropārveidotāji Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8501 vai 8503 preču pozīcijās, tās apkopojot, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8504 Strāvas padeves ierīces automātiskajām datu apstrādes iekārtām Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
ex 8518 Mikrofoni un to statīvi; skaļruņi, iemontēti vai neiemontēti korpusos; zemas frekvences elektriskie pastiprinātāji; elektriskās skaņas pastiprināšanas iekārtas Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8519 Elektroatskaņošanas ierīces, skaņu plašu atskaņotāji, kasešu dekas un cita atskaņošanas aparatūra, kas nav savienota ar skaņu ierakstu ierīcēm Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8520 Magnetofoni un cita skaņu ierakstu aparatūra ar vai bez atskaņošanas ierīcēm Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8521 Video ierakstu un atskaņošanas aparatūra, ar vai bez video atskaņošanas ierīcēm Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību
8522 daļas un piederumi lietošanai galvenokārt ar 8519 līdz 8521 preču pozīcijās klasificētajiem aparātiem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8523 Gatavi, neierakstīti skaņu vai līdzīgi kodu ierakstu nesēji, izņemot 37. grupas produkciju Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8524 Skaņu plates, lentas un citi ierakstīti skaņu un līdzīgi kodu nesēji, to skaitā skaņu plašu izgatavošanas matricas un veidnes, taču izņemot 37. grupas produkciju:
- Skaņu plašu ražošanas matricas un veidnes Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
- Pārējie Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8523 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8525 Raidaparatūra radiotelefona vai radiotelegrāfa sakariem, radiofonijai vai televīzijai, kas satur vai nesatur uztverošo, skaņu ierakstošo vai atskaņojošo aparatūru; televīzijas kameras, videokameras ar apturamo materiālu un citi videokameru magnetofoni Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8526 Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8527 Uztvērējaparatūra radiotelefona vai radiotelegrāfa sakariem, radiofonijai, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas noņēmēju, vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas, un kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8528 Televizori, kombinēti vai nekombinēti ar radiouztvērēju vai skaņas un attēla ieraksta vai reproducēšanas aparatūru, video monitori un video projektori Ražošana:

- kurā, visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8529 Daļas, kas paredzētas galvenokārt vai tikai 8525 līdz 8528 pozīcijās klasificētai aparatūrai:
- Kas paredzēta galvenokārt vai tikai video ieraksta un reproducēšanas aparatūrai Ražošana, kur visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
- Pārējie Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību
8535 un 8536 Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai vai aizsardzībai elektriskajās ķēdēs vai kontaktiem pie elektriskajām ķēdēm vai tajās Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8538 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8537 Pultis, paneļi, konsoles, galdi, sadales dēļi un pārējie elektroaparatūras pamati, kas apgādāti ar diviem vai vairākiem 8535 vai 8536 pozīcijās klasificētiem aparātiem, strāvas kontrolei vai sadalei, to skaitā 90. grupā klasificētos instrumentus un aparātus, izņemot 8517 preču pozīcijā klasificētās komutācijas ierīces Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8538 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex work cenas
ex 8541 Diodes, tranzistori un analogi pusvadītāji, izņemot tos, kas nav ieslēgti integrālajā shēmā (mikroshēmā) Ražošana: kurā visus izmantotos matereriālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8542 Elektroniskās integrālās un mikroshēmas Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8541 vai 8542 pozīcijās, tās apvienojot, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
8544 Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos) un citi izolētie elektrības vadi ar vai bez savienojošām detaļām; šķiedru optiskie kabeļi, kuru šķiedrām ir individuāli apvalki, ar vai bez pārslēdzējiem vai savienojumu elementiem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8545 Ogles elektrodi, ogles sukas, lampu vai bateriju ogles vai citi grafīta vai citu oglekļa veidu izstrādājumi ar vai bez metāla, paredzēti izmantošanai elektrotehnikā Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8546 Elektroizolatori no jebkāda veida materiāliem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8547 Izolācijas piederumi elektriskām mašīnām, ierīcēm vai iekārtām, kas kā armatūra pilnīgi veido izolācijas materālus savrup no sīkām metāla sastāvdaļām (piem., spuldzes vītņu patrona), kas liešanas procesā iekļauti vienīgi komplektēšanas nolūkiem, citi kā 8546 pozīcijā klasificētie izolācijas materiāli; elektriskie cauruļvadi un to savienojumi, no pamatmetāla izklāti ar izolācijas materialu Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8548 Pirmelementu, pirmbateriju, un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; nolietoti pirmelementi, nolietotas pirmbaterijas un nolietoti elektriskie akumulatori; elektroiekārtu daļas un piederumi, kas citur šajā grupā nav minēti Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
ex 86. grupa Dzelzceļa vai tramvaja lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzsceļa vai tramvaja ceļu ierīces un to daļas; visu veidu mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās), signalizācijas iekārtas; izņemot: Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8608 Dzelzceļa vai tramvaja ceļu ierīces; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās), signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības un kontroles nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšzemes ūdensceļiem, stāvvietās, ostu iekārtojumos vai lidlaukos, to daļas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos mat.klasificē pozīcijā, citā kā produkcija;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
ex 87. grupa Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa ritošo sastāvu un tramvajus, to daļas un iekārtas: izņemot: Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
8709 Ar celšanas vai takelāžas ierīcēm neapgādāti pašgājēji kravas transportētāji, kas izmantojami rūpnīcās, noliktavās, ostās un lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, ko izmanto dzelzceļu platformās; to daļas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos mat. klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8710 Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, motorizētas, ar vai bez bruņojuma, to daļas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8711 Motocikli (ieskaitot mopēdus) un velosipēdi ar tiem uzstādītiem palīgmotoriem, ar blakusvāģi vai bez tā; blakusvāģi:
- ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura cilindra tilpums:
- nepārsniedz 50cc Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kurā visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas
- pārsniedz 50 cc Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kurā visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas
- Pārējie Ražošana:

- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- kurā visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
ex 8712 Divriteņi bez lodīšu gultņiem Ražošana no 8714 pozīcijā neklasificētiem materiāliem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
8715 Bērnu ratiņi un to daļas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos matereriālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
8716 Piekabes un puspiekabes; citi nepašgājēji transportlīdzekļi; to daļas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
ex 88. grupa Lidaparāti, kosmiskie aparāti, to daļas; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas
ex 8804 Rotošūti Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 8804 pozīcijas materiāliem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas
8805 Lidmašīnu pacelšanās ierīces, klāja bremzes un analogas nosēšanās ierīces; lidotāju sauszemes trenažieri; minēto izstrādājumu daļas Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai Ražošana, kurā visu izmantoto mat. vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
89. grupa Kuģi, laivas un citi peldlīdzekļi Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 8906 pozīcijā klasificētos korpusus Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas
ex 90. grupa Optiskās, fotogrāfiskās kino ierīces un aparāti, mēraparāti, kontroles, precīzijas, medicīnā vai citā ķirurģijā lietojamās ierīces un aparāti; to daļas un piederumi; izņemot: Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā kā produkcija;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9001 Optiskās šķiedras un optiskās šķiedras grīstes; optiskās šķiedras kabeļi, citi kā 8544 pozīcijā klasificētie; loksnes un plāksnes no polarizētajiem materiāliem; lēcas (to skaitā kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi nesamontēti optiskie materiāli no jebkādiem materiāliem, citi kā šādi elementi no optiski neapstrādāta stikla Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9002 Lēcas, prizmas, spoguļi un pārējie samontētie optiskie elementi no jebkuriem materiāliem, kas ir instrumentu vai aparātu daļas vai piederumi, citi kā šādi elementi no optiski neapstrādāta stikla Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9004 Brilles, aizsargbrilles un tām līdzīgas ierīces, koriģējošās un aizsargājošās, un pārējās Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
ex 9005 Binokļi, monokļi, pārējās optiskās caurules un to statīvi, izņemot astronomiskās ierīces un statīvus Ražošana, kurā:

- visus izmantototos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas;

- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
ex 9006 Fotokameras (izņemot kinokameras); zibspuldzes, citas kā gāzizlādes lampas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas;

- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9007 Kinoaparāti un projektori ar skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas ierīcēm vai bez tām Ražošana, kurā:

- visus izmantotos mater. klasificē pozīcijā citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas;

- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9011 Sarežģīti optiskie mikroskopi, to skaitā mikrofotouzņemšanai, mikrokinouzņemšanai vai mikroprojicēšanai Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas;

- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas
ex 9014 Pārējās navigācijas ierīces un instrumenti Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9015 Ģeodēziskās (to skaitā fotogrammetriskās), hidrogrāfiskās, okeanogrāfiskās, hidroloģiskās, meteoroloģiskās vai ģeofiziskās ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9016 Svari, kuru jūtīgums ir 5 cg vai lielāks, ar vai bez atsvariem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9017 Instrumenti rasēšanas, aizzīmēšanas vai matemātisko aprēķinu izvešanai (piem., rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, stieņcirkuļi, transportieri, logaritmiskie zīmuļi, diska kalkulatori); rokas instrumenti līnijizmēru mērīšanai (piem., mērstieņi, ruletes, mikrometri, štangencirkuļi), nekur citur šajā grupā neminēti Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9018 Medicīniskie, ķirurģiskie, stomatoloģiskie un veterinārie instrumenti un ierīces (ieskaitot scintigrāfisko aparatūru), pārējā elektriskā medicīniskā aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai:
- Stomatoloģiskie krēsli ar attiecīgām ierīcēm un un spļaujamtrauki Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus 9018 pozīcijā klasificētos materiālus Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas
- Pārējie Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas
9019 Mehanoterapijas aparatūra; masāžas aparatūra; psiholoģisko testu aparatūra; ozona, skābekļa terapijas un aeroterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra un pārējā elpināšanas aparatūra Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas
9020 Pārējās ierīces elpināšanai un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām daļām un nomaināmiem filtriem Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas
9024 Mašīnas un ierīces materiālu (piem., metāla, koksnes, tekstila, papīra, plastmasas) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības un citu mehānisko īpašību noteikšanai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9025 Hidrometri un analogi šķidrumā gremdējami rīki, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar vai bez pieraksta iespējām, šo rīku jebkura kombinācija Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9026 Ierīces un aparatūra šķidrumu un gāzes plūsmas, līmeņa, spiediena vai citu lielumu mērīšanai vai pārbaudei (piem., plūsmas mēritāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma mērītāji), izņemot 9014, 9015, 9028 un 9032 pozīcijās klasificētos instrumentus un ierīces Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9027 Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un aparatūra (piem., polarimetri, refraktometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma utt. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai gaismas daudzuma mērīšanai vai kontrolei (to skaitā eksponometri); mikrotomi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9028 Gāzes, šķidruma un elektrības padeves vai ražošanas mērītāji, ieskaitot kalibrējošos
- Daļas un piederumi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
- Pārējie Ražošana, kurā:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9029 Apgriezienu skaita un produkcijas skaitītāji, taksometri, mileometri, soļu skaitītāji un tiem analogas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot 9014 un 9015 pozīcijās klasificētos; stroboskopi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9030 Oscilogrāfi, spektrometri un citas ierīces un aparatūra elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot 9028 pozīcijā klasificētās mērierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta, gamma, rentgena, kosmisko vai citu jonizējošo starojumu mērīšanai vai noteikšanai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9031 Mērīšanas un kontroles ierīces, palīgierīces un mašīnas, nekur citur šajā grupā neminētas; profila projektori Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9032 Automātiskās regulēšanas vai kontroles ierīces un aparatūra Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9033 90. grupā klasificēto mašīnu, ierīču un aparatūras daļas un piederumi (kas nekur citur šajā grupā nav minēti) Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
ex 91. grupa Pulksteņi un to daļas, izņemot: Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
9105 Pārējie pulksteņi Ražošana, kurā:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas;

- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9109 Nokomplektēti un samontēti pulksteņu mehānismi Ražošana, kurā:

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9110 Nesamontēti vai daļēji samontēti nokomplektēti pulksteņu mehānismi (mehānismu komplekti); samontēti nenokomplektēti pulksteņu mehānismi; iepriekš nepilnīgi salikti pulksteņu mehānismi Ražošana, kurā:

- visu izmantoto mat. vērtība nepārsn.40% no produkcijas ex works cenas;

- augstākminētas robežās materiāls, kas klasificēts 9114 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9111 Rokas pulksteņu korpusi, to daļas Ražošana, kurā:

-visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9112 Pulksteņu korpusi un līdzīgi korpusi citām šīs grupas precēm un to daļas Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas
9113 Rokas pulksteņu siksniņas, lentas un aproces, kā arī to daļas:
- No parastā metāla ar vai bez plakēšanas vai pārklāšanas ar dārgmetāliem Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
- Pārējās Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
92. grupa Mūzikas instrumenti, to daļas un piederumi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas
93. grupa Ieroči un munīcija, to daļas un piederumi Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas
ex 94. grupa Mēbeles, gultas piederumi, matrači, matraču pamati, dīvānspilveni, un analoģiski polsterēti mēbeļu piederumi; lampas un to daļas, kas citā vietā nav minētas; gaismas rādītāji, tablo un analoģiski izstrādājumi; samontētas būvkonstrukcijas; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas
ex 9401 un ex 9403 Mēbeles no parastajiem metāliem, kas satur nepolsterētu kokvilnas audumu, kam svars ir 300 g/m2 vai mazāks Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai

vai

Ražošana no jau tādās formās piegriezta kokvilnas auduma, kas gatavs izmantošanai 9401 vai 9403 pozīcijām, nodrošinot, ka:

- to vērtība nepārsniedz 25 %

produkcijas ex-works cenas;

- visi pārējie izmantotie materiāli ir izcelsmes un tiek klasificēti pozicijās, citās kā 9401 vai 9403 pozicija

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas
9405 Lampas un apgaismes ierīces, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minēti; gaismas rādītāji, tablo un līdzīgas ierīces ar pastāvīgi uzstādītiem gaismas avotiem, to daļas, kas citviet nav minētas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
9406 Saliekamās būvkonstrukcijas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
ex 95. grupa Rotaļlietas, spēles un sporta inventārs, to daļas un piederumi, izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai
9503 Pārējās rotaļlietas; samazināta lieluma ("apjoma") modeļi un analoģiski izklaidēšanās modeļi, darbojošies vai nē; dažādas atjautības spēles Ražošana, kurā:

- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai;

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas

ex 9506 Golfa nūjas un to daļas Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr golfa nūju uzgaļu pagatavošanai var izmantot rupji aptēstus blokus
ex 96. grupa Dažādi gatavie izstrādājumi; izņemot: Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā produkcijai
ex 9601 un ex 9602 No dzīvnieku, augu vai minerālu izcelsmes materiāliem grieztie izstrādājumi Ražošana no tās pašas pozīcijas "apstrādāta" materiāla griešanai
ex 9603 Slotas un sukas (izņemot zaru slotas un līdzīgus izstrādājumus un no caunu vai vāveru matiem pagatavotās otas), bezmotora rokas mehāniskās ierīces grīdas uzkopšanai, krāsošanas spilventiņi un ruļļi, špahteļlāpstiņas Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas
9605 Ceļojuma komplekti personiskai higiēnai, šūšanai vai apģērba vai vai apavu tīrīšanai Katram priekšmetam komplektā jāizpilda noteikumi, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu komplektā. Tomēr var iekļaut neizcelsmes izstrādājumus, nodrošinot, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ex- works cenas
9606 Pogas un spiedpogas, aizdares līdzekļi un spiedpogas, pogu formas un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves Ražošana, kurā:

- visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā produkcijai;

- - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex-works cenas

9612 Rakstāmmašīnu vai līdzīgas lentas, piesūcinātas ar tinti vai citādi sagatavotas nospiedumu iegūšanai, spolēs vai kasetēs vai bez tām; tintes spilventiņi, piesūcināti vai nepiesūcināti ar tinti, ar vai bez kastītēm Ražošana, kurā:

- visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā produk-cijai ;

- visu izmantoto mate-riālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas

ex 9613 Šķiltavas ar pjezoaizdedzi Ražošana, kurā visu 9613 pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepār-sniedz 30% no produk-cijas ex -works cenas font> &n
ex 9614 Pīpes un pīpju kausiņi Ražošana no rupji tēstiem blokiem
97.grupa Mākslas darbi, kolekcionēšanas un antikvāri priekšmeti Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai

C PROTOKOLA
III PIELIKUMS

EUR. I KUSTĪBAS SERTIFIKĀTS UN PIETEIKUMS EUR.I KUSTĪBAS SERTIFIKĀTAM

Instrukcijas par drukāto tekstu

1. Katrai veidlapai jābūt 210 x 297 mm lielai; pieļaujamā garuma nobīde ir līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm. Tās izgatavošanā jāizmanto balts, izmēriem atbilstošs rakstāmpapīrs, kas nesatur mehāniskos piemaisījumus un sver ne mazāk par 25 g/m2. Tam jāsatur iespiestu zaļu kopējošos aizmugures pamatni, kas padarītu acīmredzamu jebkādu viltošanu ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem.

2. Šī Līguma Dalībvalstu kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašām iespiest veidlapas vai var nodot to iespiešanu pilnvarotām spiestuvēm. Pēdējā gadījumā, katrai veidlapai ir jāsatur atsauce uz šādu pilnvarošanu. Uz katras veidlapas jābūt iespiedēja vārdam un adresei vai zīmei, pēc kuras iespiedēju var identificēt. Uz tās jābūt arī sērijas numuram, iespiestam vai neiespiestam, pēc kura veidlapu var identificēt.  

KUSTĪBAS SERTIFIKĀTS

Piezīmes

1. Sertifikātā nedrīkst būt labojumi vai pārrakstīti vārdi. Jebkurš precizējums jāveic svītrojot nepareizo un pievienojot nepieciešamos labojumus. Šādi precizējumi jāparaksta personai, kas aizpilda sertifikātu un jāapstiprina izdevējas valsts vai teritorijas muitas iestādei.

2. Starp sertifikātā norādītajām precēm nedrīkst būt brīva vieta un katrai precei jāpiešķir kārtas numurs. Uzreiz zem pēdējās preces jānovelk horizontāla līnija. Jebkura neaizpildīta vieta jāizslēdz tā, lai nebūtu iespējams veikt vēlākus labojumus.

3. Preces jāapraksta saskaņā ar tirdzniecības praksi un pietiekami detalizēti, lai tās varētu identificēt.

 

PIETEIKUMS KUSTĪBAS SERTIFIKĀTAM

C PROTOKOLA
IV PIELIKUMS

RĒĶINA-FAKTŪRAS DEKLARĀCIJA

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!