prezidents izsludina šādu likumu:
PREAMBLE
The Republic of Turkey (hereinafter referred to as "Turkey") and the Republic of Latvia (hereinafter referred to as "Latvia");
RECALLING their intention to participate actively in the process of economic integration in Europe and expressing their preparedness to co-operate in seeking ways and means to strengthen this process;
REFERRING to the Agreement Establishing an Association between Turkey and the European Economic Community and Agreement on Free Trade and Trade-Related Matters between the European Communities and the Republic of Latvia;
HAVING regard to the experience gained from the co-operation developed between the Parties to this Agreement (hereinafter referred to as "the Parties") as well as between them and their main trading partners;
DECLARING their willingness to take action with a view to promoting harmonious development of their trade as well as to expanding and diversifying their mutual co-operation in the fields of common interest, including fields not covered by this Agreement, thus creating a framework and supportive environment based on equality, non discrimination, and a balance of rights and obligations;
RESOLVED to lay down for this purpose provisions aimed at the progressive abolition of the obstacles to trade between the Parties in accordance with the provisions of these instruments, in particular those concerning the establishment of free trade areas;
RECALLING the mutual interest of the Parties in the continual reinforcement of the multilateral trading system and considering their relations to the General Agreement on Tariffs and Trade (herein after referred to as "GATT") and the World Trade Organization (herein after referred to as "WTO"), the provisions and instruments of which constitute a basis for their foreign trade policy;
CONSIDERING the respective commitments of the Parties to free trade and in particular to compliance with the rights and obligations arising out of the GATT and the WTO.
HAVE DECIDED, in pursuance of these objectives, to conclude the following Agreement (hereinafter referred to as "this Agreement"):
ARTICLE 1
Objectives
1. Turkey and Latvia establish a free trade area upon the entry into force of this Agreement, in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with those of the GATT 1994 and the WTO.
2. The objectives of this Agreement are:
(a) to promote, through the expansion of reciprocal trade, the harmonious development of the economic relations between the Parties;
(b) to provide fair conditions of competition for trade between the Parties;
(c) to contribute in this way, by removal of barriers to trade, to the harmonious development and expansion of world trade;
(d) to enhance cooperation between the Parties.
ARTICLE 2
Basic Duties
1. For commercial exchanges covered by this Agreement, the Latvian Combined Nomenclature shall be applied to the classification of goods for imports into Latvia. The Turkish Customs Tariffs shall be applied to the classification of goods for imports into Turkey.
2. For each product originating in the Parties the basic duty to which successive reductions set out in this Agreement are to be applied shall be the MFN duty that applied in the Parties, erga omnes, on the date of entry into force of this Agreement.
3. If after entry into force of this Agreement, any tariff reduction is applied on an erga omnes basis, in particular, reductions resulting from the tariff agreement concluded as a result of the GATT Uruguay Round, such reduced duties shall replace the basic duties referred to in paragraph 2 as from that date when such reductions are applied.
4. The Parties shall communicate to each other their respective basic duties.
CHAPTER I
INDUSTRIAL PRODUCTS
ARTICLE 3
Scope
1. The provisions of this Chapter shall apply to products falling within Chapters 25 to 97 of Harmonized Commodity Description and Coding System with the exception of the products listed in Annex I.
ARTICLE 4
Customs Duties on Imports and Charges Having Equivalent Effect
1. No new customs duty on imports or charge having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties from the date of entry into force of this Agreement.
2. The Parties shall abolish on their imports from each other all customs duties and charges having equivalent effect on imports on the date of entry into force of this Agreement, with the exception of those listed in Annex II.
3. Customs duties for products originating in the Parties which are listed in Annex II to this Agreement shall be abolished in accordance with the conditions set out therein.
ARTICLE 5
Customs Duties of a Fiscal Nature
No Customs duties of a fiscal nature shall be introduced in trade between the Parties. The provisions of Article 4 concerning the abolition of customs duties on imports shall also apply to customs duties of a fiscal nature.
ARTICLE 6
Customs Duties on Exports and Charges Having Equivalent Effect
1. No new customs duty on exports or charge having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties.
2. Customs duties on exports and any charges having equivalent effect shall be abolished between the Parties upon entry into force of this Agreement, with the exception of those listed in Annex II, which shall be abolished by Latvia at the latest by the end of 1998.
ARTICLE 7
Quantitative Restrictions on Imports and Measures Having Equivalent Effect
1. No new quantitative restriction on imports or measure having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties from the date of entry into force of this Agreement.
2. Quantitative restrictions on imports shall be abolished between the Parties upon the date of entry into force of this Agreement.
ARTICLE 8
Quantitative Restrictions on Exports and Measures Having Equivalent Effect
1. No new quantitative restriction on exports or measure having equivalent effect shall be introduced in trade between the Parties as from the date of entry into force of this Agreement.
2. Quantitative restrictions on exports and any measures having equivalent effect shall be abolished upon the date of entry into force of this Agreement.
ARTICLE 9
Trade in Textile Products
Protocol A lays down the other arrangements applicable to the textile products.
CHAPTER II
AGRICULTURAL, PROCESSED AGRICULTURAL AND FISHERY PRODUCTS
ARTICLE 10
Scope
1. The provisions of this Chapter shall apply to agricultural, processed agricultural and fishery products originating in the Parties.
2. The term "agricultural products" means for the purpose of this Agreement the products falling within Chapters 1 to 24 of the Harmonized Commodity Description and Coding System and the products listed in Annex I.
3. In trade between the Parties from the date of entry into force of this Agreement no new customs duty on import or exports or charges having equivalent effect shall be introduced, nor shall those already applied be increased.
ARTICLE 11
Exchange of Concessions
1. The Parties to this Agreement declare their readiness to foster, in so far as their agricultural policies allow, the harmonious development of trade in agricultural products and to discuss this issue periodically in the Joint Committee.
2. In pursuance of this objective Protocol B providing for measures to facilitate trade in agricultural, processed agricultural and fishery products has been concluded between the Parties.
ARTICLE 12
Sanitary and Phytosanitary Measures
The parties shall not apply their regulations in sanitary and phytosanitary matters as an arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on trade between them.
CHAPTER III
RIGHT OF ESTABLISHMENT AND SUPPLY OF SERVICES
ARTICLE 13
1. The Parties shall seek to widen the scope of the Agreement to cover the right of establishment of firms of one Party in the territory of the other Party and the liberalization of the provision of services by one Party's firms to consumers of services in the other.
2. The Parties will discuss this cooperation in the Joint Committee with the aim of developing and deepening their relations under this Article.
CHAPTER IV
COMMON PROVISIONS
ARTICLE 14
Internal Taxation
1. The Parties to this Agreement shall refrain from any measure or practice of an internal fiscal nature establishing, whether directly or indirectly, discrimination between the products originating in the Parties.
2. Exporters may not benefit from repayment of internal taxes in excess of the amount of direct or indirect taxes imposed on products exported to the territory of one of the Parties.
ARTICLE 15
Trade Relations Governed by Other Agreements
1. This Agreement shall not prevent the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas or arrangements for frontier trade to the extent that these do not negatively affect the trade regime and in particular the provisions concerning rules of origin provided for by this Agreement.
2. Exchange of information between the Parties shall take place, on request, within the Joint Committee concerning agreements establishing such customs unions or free trade areas.
ARTICLE 16
Structural Adjustment
1. Exceptional measures of limited duration which derogate from the provisions of Article 4 may be taken by the Parties in the form of increased customs import duties.
2. These measures may only concern infant industries, or certain sectors undergoing restructuring or facing serious difficulties, particularly where these difficulties produce important social problems.
3. Customs duties on imports applicable in the Parties to products originating in the other Party introduced by these measures may not exceed 25 % ad valorem and shall maintain an element of preference for products originating in the other Party. The total value of imports of the products which are subject to these measures may not exceed 15 % of total imports of industrial products from the other Party as defined in Article 3, during the last year for which statistics are available.
4. These measures shall be applied for a period not exceeding three years and shall cease to apply at the latest by the end of the third year from the date of entry into force of the Agreement.
5. No such measure can be introduced in respect of a product if more than three years have elapsed since the elimination of all duties and quantitative restrictions or charges or measures having an equivalent effect concerning that product.
6. The Parties shall inform the Joint Committee of any exceptional measures they intend to take and, at the request of either Party, consultations shall be held in the Joint Committee on such measures and the sectors to which they apply before they are applied. When taking such measures the Party concerned shall provide the Joint Committee with a schedule for the elimination of the customs duties introduced under this Article. This schedule shall provide for a phasing out of these duties starting at the latest two years after their introduction at equal annual rates. The Joint Committee may decide on a different schedule.
ARTICLE 17
Dumping
If a Party finds that dumping, within the meaning of Article VI of GATT is taking place in trade relations governed by this Agreement, it may take appropriate measures against this practice in accordance with Article VI of the GATT and WTO Agreement on implementation of Article VI of the GATT 1994 and the rules established by agreements related to that Article, under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21.
ARTICLE 18
General Safeguards
Where any product is being imported in such increased quantities and under such conditions as to cause, or threaten to cause:
(a) serious injury to domestic producers of like or directly competitive products in the territory of one of the Parties, or
(b) serious disturbances in any sector of the economy or difficulties which could bring about serious deterioration in the economic situation of a region,
the Party concerned may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21 of this Agreement, Article XIX of the GATT 1994 and the WTO Agreement on safeguards.
ARTICLE 19
Re-export and Serious Shortage
Where compliance with the provisions of Articles 4-8 leads to:
1. re-export towards a third country against which the exporting Party to this Agreement maintains, for the product concerned, quantitative export restrictions, export duties or measures or charges having equivalent effect; or
2. a serious shortage, or threat thereof, of a product essential to the exporting Party;
and where the situations referred to above give rise, or are likely to give rise to major difficulties for the exporting Party, that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21. The measures shall be non-discriminatory and be eliminated when conditions no longer justify their maintenance.
ARTICLE 20
State Monopolies
The Parties shall progressively adjust any state monopolies of a commercial character so as to ensure that by the end of 1998, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed will exist between nationals of the Parties. The Joint Committee will be informed about the measures adopted to implement this objective.
ARTICLE 21
Procedure for the Application of Safeguard Measures
1. Before initiating the procedure for the application of safeguard measures set out in this Article, the Parties to this Agreement shall endeavor to solve any differences between themselves through direct consultations, and shall inform the other Party.
2. In the cases specified in Articles 16, 17, 18 and 19 a Party which is considering to resort to safeguard measures shall promptly notify the Joint Committee. The Party concerned shall provide the Joint Committee with all relevant information and give it the assistance required to examine the case. Consultations between the Parties shall take place without delay in the Joint Committee with a view to finding a commonly acceptable solution.
3. If, within one month of the matter being referred to the Joint Committee, the Party in question fails to put an end to the practice objected to or to the difficulties notified and in the absence of a decision by the Joint Committee in the matter, the concerned Party may adopt the safeguard measures it considers necessary to remedy the situation.
4. The safeguard measures taken shall be notified immediately to the Joint Committee. They shall be restricted, with regard to their extent and to their duration, to what is strictly necessary in order to rectify the situation giving rise to their application and shall not be in excess of the damage caused by the practice or the difficulty in question. Priority shall be given to such measures that will least disturb the functioning of this Agreement.
5. The safeguard measures taken shall be the subject of regular consultations within the Joint Committee with a view to their relaxation, or abolition when conditions no longer justify their maintenance.
6. Where exceptional circumstances requiring immediate action make prior examination impossible, the Party concerned may, in the case of Articles 16, 17, 18, 19, 25 and 26, apply forthwith the precautionary measures strictly necessary to remedy the situation. The measures shall be notified without delay to the Joint Committee and consultations between the Parties to this Agreement shall take place within the Joint Committee.
ARTICLE 22
Rules of Origin and Cooperation in Customs Administration
1. Protocol C lays down the rules of origin and methods of administrative cooperation.
2. The Parties shall take all appropriate measures, including arrangements regarding administrative cooperation, to ensure that the provisions of Articles 2, 4, 5, 6, 7 and 8 of this Agreement and Protocol C are effectively and harmoniously applied, taking into account the need to reduce as far as possible the formalities imposed on trade and the need to achieve mutually satisfactory solutions to any difficulties arising out of the operation of those provisions.
ARTICLE 23
General Exceptions
This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public order or public security, the protection of health and life of humans, animals or plants and of environment, the protection of national treasures possessing artistic, historic or archaeological value, or the protection of industrial and commercial property, or rules relating to gold or silver or the conservation of exhaustible natural resources. Such prohibitions or restrictions shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Parties.
ARTICLE 24
Payments
The Parties undertake to authorize, in freely convertible currency, in accordance to the provisions of Article VIII of the Articles of the Agreement of the International Monetary Fund, any payments on the current account of balance of payments to the extent that the transactions underlying the payments concern movements of goods.
ARTICLE 25
Rules of Competition Concerning Undertakings, Public Aid
1. The following are incompatible with the proper functioning of this Agreement, in so far as they affect trade between the Parties:
(a) all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition;
(b) abuse by one or more undertakings of a dominant position in the territories of the Parties as a whole or in a substantial part thereof;
(c) any public aid which distorts or threatens to distort competition by favoring certain undertakings or the production of certain goods. The provisions of this paragraph shall not apply to products referred in Chapter II.
2. Each Party shall ensure transparency in the area of public aid inter alia by reporting annually to the other Party on the total amount and the distribution of the aid given and by providing, upon request, information on aid schemes. Upon request by one Party, the other Party shall provide information on particular individual cases of public aid.
3. If Turkey or Latvia considers that a particular practice is incompatible with the terms of the first paragraph of this Article, and:
(a) is not adequately dealt with under the implementing rules referred to in paragraph 3 of this Article, or
(b) in the absence of such rules, and if such practice causes or threatens to cause serious prejudice to the interest of the other Party or material injury to its domestic industry, it may take appropriate measures under the conditions of and accordance with the provisions laid down in Article 21 of this Agreement.
4. In the case of practices incompatible with paragraph 1.c) of this Article, such appropriate measures may, where the WTO/GATT 1994 applies thereto, only be adopted in conformity with the procedures and under the conditions laid down by the WTO/GATT 1994 and any other relevant instrument negotiated under its auspices which are applicable between the Parties.
5. Notwithstanding any provisions to the contrary adopted in conformity with paragraph 3 of this Article, the Parties shall exchange information taking into account the limitations imposed by the requirements of professional and business secrecy.
ARTICLE 26
Balance of Payments Difficulties
Where either Party is in serious balance of payment difficulties or under threat thereof, Turkey and Latvia as the case may be, may, in accordance with the conditions laid down within the framework of GATT and with Article VIII of the Articles of Agreement of International Monetary Fund, adopt restrictive measures including measures related to imports, which shall be of limited duration and may not go beyond what is necessary to remedy the balance of payment situation. Either Party, as the case may be, shall inform the other Party forthwith and present to the other Party, as soon as possible, of a time schedule of their removal.
ARTICLE 27
Intellectual, Industrial and Commercial Property
1. Pursuant to the provisions of this Article and of Annex IV, by 1.1.1999, the Parties shall ensure adequate and effective protection of intellectual, industrial and commercial property rights in accordance with the international standards, including effective means of enforcing such rights.
2. If problems in the area of intellectual, industrial and commercial property affecting trading conditions were to occur, urgent consultations within the Joint Committee will be undertaken, at the request of either party, with a view to reaching mutually satisfactory solutions.
ARTICLE 28
Public Procurement
1. The Parties consider the opening up of the award of public contracts on the basis of non-discrimination and reciprocity, to be a desirable objective.
2. As of the entry into force of this Agreement, both Parties shall grant each other's companies access to contract award procedures a treatment no less favorable than that granted to companies of any other country according to the provisions of their internal legislation.
ARTICLE 29
Establishment of the Joint Committee
1. A Joint Committee is hereby established in which each Party shall be represented. The Joint Committee shall be responsible for the administration of this Agreement and shall ensure its proper implementation.
2. For the purpose of the proper implementation of this Agreement, the Parties shall exchange information and, at the request of any Party, shall hold consultations within the Joint Committee. The Joint Committee shall keep under review the possibility of further removal of the obstacles to trade between the Parties.
3. The Joint Committee may, in accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 30, take decisions in the cases provided for in this Agreement. On other matters the Joint Committee may make recommendations.
ARTICLE 30
Procedures of the Joint Committee
1. For the proper implementation of this Agreement, the Joint Committee shall meet at an appropriate level whenever necessary upon request but at least once a year. Either Party may request a meeting to be held.
2. The Joint Committee shall act by common agreement.
3. If a representative in the Joint Committee of a Party to this Agreement has accepted a decision subject to the fulfillment of constitutional requirements, the decision shall enter into force, if no later date is contained therein, on the day the lifting of the reservation notified.
4. The Joint Committee shall adopt its rules of procedure which shall, inter alia, contain provisions for convening meetings and for the designation of the Chairman and his/her term of office.
5. The Joint Committee may decide to set up such sub-committees and working parties as it considers necessary to assist it in accomplishing its tasks.
ARTICLE 31
Security Exceptions
Nothing in this Agreement shall prevent a Party from taking any measures which it considers necessary:
(a) to prevent the disclosure of information contrary to its essential security interests;
(b) for the protection of its essential security interests or for the implementation of international obligations or national policies;
i) relating to the traffic in arms, ammunition and implements of war and to such traffic in other goods provided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes materials and services as is carried on directly or indirectly for the purpose of supplying a military establishment; or
ii) relating to the non-proliferation of biological and chemical weapons, nuclear weapons or other nuclear explosive devices; or
iii) in time of war or other serious international tension constituting threat of war.
ARTICLE 32
Fulfillment of Obligations
1. The Parties shall take all necessary measures to ensure the achievement of the objectives of this Agreement and the fulfillment of their obligations under this Agreement.
2. If either Party considers that the other has failed to fulfill an obligation under this Agreement, the Party concerned may take the appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 21.
ARTICLE 33
Evolutionary Clause
1. Where either Party considers that it would be useful in the interest of the economies of the Parties to develop the relations established by this Agreement by extending them to fields not covered thereby, it shall submit a reasoned request to the other Party. The Parties may instruct the Joint Committee to examine this request and, where appropriate, to make recommendations to them, particularly with a view to opening negotiations.
2. Agreements resulting from the procedure referred to in paragraph 1 will be subject to ratification or approval by the Parties to this Agreement in accordance with their internal legal procedures.
ARTICLE 34
Amendments
Amendments to this Agreement other than those referred to in paragraph 3 of Article 29, which are approved by the Joint Committee shall be submitted to the Parties for ratification or acceptance in accordance with their internal legal procedures and shall enter into force in accordance with the provisions of Article 37.
ARTICLE 35
Protocols and Annexes
Protocols and Annexes to this Agreement are an integral part of this Agreement. The Joint Committee may decide to amend the Protocols and Annexes in accordance with the provision of paragraph 3 of the Article 30.
ARTICLE 36
Expiration
Each party may denounce this Agreement by means of a written notification to the other Party. This Agreement shall cease to apply six months after the date of receipt of such notification.
ARTICLE 37
Entry into Force
This Agreement shall enter into force on the first day of the second month, following the date on which the Parties have notified each other through diplomatic channels, that their internal legal requirements for the entry into force of this Agreement have been fulfilled.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
DONE at Ankara, this 16 th day of June, 1998, in two originals each in the English language both texts being equally authentic.
HEADING |
BRIEF PRODUCT DESCRIPTION |
2905 43 00 | - - Mannitol |
2905 44 | - - D-glucitol (sorbitol) |
3302 | Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages: |
3302 10 29 | - - - - - Other |
3501 10 | - Casein: |
3501 10 10 | - - For the manufacture of regenerated textile fibres |
3501 10 50 | - - For industrial uses Other than the manufacture of foodstuffs or fodder |
3501 10 90 | - - Other |
3501 90 | - Other: |
3501 90 90 | - - Other |
3502 | Albumins (including concentrates of two or more whey proteins, containing by weight more than 80% whey proteins, calculated on the dry matter), albuminates and Other albumin derivatives: |
- Egg albumin: | |
3502 11 | - - Dried: |
3502 11 10 | - - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption |
3502 11 90 | - - - Other |
3502 19 | - - Other: |
3502 19 10 | - - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption |
3502 19 90 | - - - Other |
3502 20 | - Milk albumin, including concentrates of two or more whey proteins: |
3502 20 10 | - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption |
- - Other: | |
3502 20 91 | - - - Dried (for example, in sheets, scales, flakes, powder) |
3502 20 99 | - - - Other |
- Other: | |
- - Albumins, Other than egg albumin and milk albumin (lactalbumin): | |
3502 90 20 | - - - Unfit, or to be rendered unfit, for human consumption |
3502 90 70 | - - - Other |
3502 90 90 | - - Albuminates and Other albumin derivatives |
3505 10 | - Dextrins and Other modified starches |
3505 10 10 | - - Dextrins |
3505 10 90 | - - Other |
3505 20 | - Glues |
3809 | Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and Other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included: |
3809 10 | - With a basis of amylaceous substances |
- Other: | |
3809 91 00 | - - Of a kind used in the textile or like industries (excluding 3809 91 00 90 11 19) |
3809 92 00 | - - Of a kind used in the paper or like industries (excluding 3809 92 00 90 00) |
3809 93 00 | - - Of a kind used in the leather or like industries (excluding 3809 93 00 90 00) |
3824 60 | - Sorbitol Other than that of subheading 2905 44 |
4501 | Natural cork, raw or simply prepared; waste cork; crushed, granulated or ground cork: |
4501 10 00 | - Natural cork, raw or simply prepared |
4501 90 00 | - Other |
5201 00 | Cotton, not carded or combed |
5301 | Flax, raw or processed but not spun; flax tow and waste (including yarn waste and gartnetted stock) |
5302 | True hemp (Cannabis sativa L.), raw or processed but not spun; tow and waste of true hemp (including yarn waste and gartnetted stock) |
The customs duties for the products listed below shall be:
- reduced to the 70% of the basic duty with the entry into force of the Agreement,
- reduced to the 40% of the basic duty on 1.1.1999,
- eliminated on 1.1.2000.
CATEGORY |
CN TARIFF CODE |
DESCRIPTION |
1 |
5204 11
00
5204 19 00 |
- - Containing 85 % or more by weight of cotton - - Other |
5205 | Cotton yarn (other than sewing thread), containing 85 % or more by weight of cotton, not put up for retail sale | |
5206 | Cotton yarn (other than sewing thread), containing less than 85 % by weight of cotton, not put up for retail sale | |
5604 90 00 *50 | ||
2 |
5208 5209 5210 5211 5212 5811 00 00 * 91 * 92 6308 00 00 * 11 * 19 |
Woven fabrics of cotton,
containing 85 % or more by weight of cotton, weighing not more than
200 g/m2
Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton, mixed mainly or solely with man-made fibres, weighing not more than 200 g/m2 Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton, mixed mainly or solely with man-made fibres, weighing not more than 200 g/m2 Other woven fabrics of cotton |
4 |
6105 10
00
6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 |
- Of cotton - - Of synthetic fibres - - Of artificial fibres - - Of wool or fine animal hair |
6109 10
00
6109 90 10 6109 90 30 |
- Of cotton - - Of wool or fine animal hair - - Of man-made fibres |
|
6110 20
10 6110 30 10 |
- - Lightweight fine knit
roll, polo or turtle neck jumpers and pullovers
- - Lightweight fine knit roll, polo or turtle neck jumpers and pullovers |
|
5 |
6101 10
90 6101 20
90 6101 30 90 |
- - Anoraks (including
ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar
articles
- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles - - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles |
6102 10
90 6102 20
90 6102 30 90 |
- - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles - - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles - - Anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles |
|
6110 10
10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110 10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 |
- - Jerseys and pullovers,
containing at least 50 % by weight of wool and weighing 600 g or
more per article
- - - - Of wool - - - - - Of Kashmir goats - - - - - Other - - - - Of wool - - - - - Of Kashmir goats - - - - - Other - - - Men's or boys' - - - Women's or girls' - - - Men's or boys' - - - Women's or girls' |
|
7 |
6106 10
00
6106 20 00 6106 90 10 |
- Of cotton - Of man-made fibres - - Of wool or fine animal hair |
6206 20
00
6206 30 00 6206 40 00 |
- Of wool or fine animal hair - Of cotton - Of man-made fibres |
|
8 |
6205 10
00
6205 20 00 6205 30 00 |
- Of wool or fine animal hair - Of cotton - Of man-made fibres |
9 |
5802 11
00
5802 19 00 6302 60 00 * 90 |
- - Unbleached - - Other |
15 |
6202 11
00
6202 12 10 * 90 6202 12 90 * 90 6202 13 10 * 90 6202 13 90 * 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 |
- - Of wool or fine animal hair - - Of wool or fine animal hair - - - Other - - - Other - - - - Other - Other garments, of the type described in subheadings 6202 11 to 6202 19 |
12 |
6115 12
00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 |
- - Of synthetic fibres,
measuring per single yarn 67 decitex or more
- - - Of wool or fine animal hair - - - Other - - - Knee-length stockings - - Of other textile materials |
6115 91
00
6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00 |
- - Of wool or fine animal hair - - Of cotton - - - Stockings for varicose veins - - - Knee-length stockings (other than stockings for varicose veins) - - - - Other - - Of other textile materials |
|
26 |
6104 41
00
6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 |
- - Of wool or fine animal hair - - Of cotton - - Of synthetic fibres - - Of artificial fibres - - Of wool or fine animal hair - - Of cotton - - Of synthetic fibres - - Of artificial fibres |
27 |
6104 51
00
6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 |
- - Of wool or fine animal hair - - Of cotton - - Of synthetic fibres - - Of other textile materials - - Of wool or fine animal hair - - Of cotton - - Of synthetic fibres - - - Of artificial fibres |
31 | 6212 10 00 |
- Brassiéres |
DUTY (%) |
||||
CN CODE |
DESCRIPTION |
Since
01.07. |
1998 |
1999 |
Chapter
44
4403 |
WOOD AND ARTICLES OF WOOD;
WOOD CHARCOAL
Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: |
|||
4403
20
4403 20 100 4403 20 101 |
- Other,
coniferous:
- - Spruce of the kind "Picea abies Karst." or silver fir (Abies alba Mill.) --- round timber with the length over 2 metres and the diameter 14 to 24 centimetres |
Ls 3.0 |
Ls 3.0 |
0 |
4403 20 102 | --- round timber with the length over 2 metres and the diameter 26 centimetres or more |
Ls 4.0 |
Ls 4.0 |
0 |
4403 20
300
4403 20 301 |
--Pine of the kind
"Pinus sylvestris L."
--- round timber with the length over 2 metres and the diameter 14 to 24 centimetres |
Ls 3.0 |
Ls 3.0 |
0 |
4403 20 302 | --- round timber with the length over 2 metres and the diameter 26 centimetres or more |
Ls 4.0 |
Ls 4.0 |
0 |
4403 20
900
4403 20 901 |
--Other:
--- round timber with the length over 2 metres and the diameter 14 to 24 centimetres |
Ls 3.0 |
Ls 3.0 |
0 |
4403 20 902 | --- round timber with the length over 2 metres and the diameter 26 centimetres or more |
Ls 4.0 |
Ls 4.0 |
0 |
4403 91
000
4403 91 001 |
- - Of oak (Quercus
spp.)
--- oak-tree round timber with the length over 1 metre and the diameter over 14 centimetres |
Ls 25.0 |
Ls 25.0 |
0 |
4403 92
000
4403 92 001 |
- - Of beech (Fagus
spp.)
--- beech tree round timber with the length over 1 metre and the diameter over 14 centimetres |
Ls 30.0 |
Ls 30.0 |
0 |
4403
99
4403 99 500 4403 99 501 |
--Other:
- - - Of birch --- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 8.0 |
Ls 8.0 |
0 |
4403 99 502 | --- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 10.0 |
Ls 10.0 |
0 |
4403 99 503 | --- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 2.0 |
Ls 2.0 |
0 |
4403 99 504 | --- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (except veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 3.0 |
Ls 3.0 |
0 |
4403 99
990
4403 99 991 4403 99 992 |
--- Other:
---- of other deciduous trees (soft): ----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 8.0 |
Ls 8.0 |
0 |
4403 99 993 | ----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 10.0 |
Ls 10.0 |
0 |
4403 99 994 | ----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 16 to 24 centimetres (except veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 2.0 |
Ls 2.0 |
0 |
4403 99 995 | ----- round timber with the length over 1.6 metres and the diameter 26 centimetres or more (except veneer blocks, match blocks and A-rate sawn logs) |
Ls 3.0 |
Ls 3.0 |
0 |
4403 99 998 | ---- ash-tree, elm, hornbeam, maple and other Latvia origin hard deciduous tree round timber with the length over 1 metre and the diameter 14 centimetres |
Ls 25.0 |
Ls 25.0 |
0 |
Chapter
72
7204 |
IRON AND
STEEL
Ferrous waste and scrap; remelting scrap ingots of iron or steel: |
100 |
100 |
0 |
1. Paragraph 1 of Article 27 concerns the following multilateral conventions:
- Bern Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (Paris Act, 1971);
- International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations (Rome, 1961);
- Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the purposes of the Registration of Marks (Geneva, 1977 and amended in 1979);
- Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (Madrid, 1989);
- Budapest Treaty of the International Recognition of the Deposit of Micro-organisms for the Purposes of Patent Procedures (1977, modified in 1980);
- International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV) (Geneva Act, 1991).
The Joint Committee may decide that paragraph 1 of Article 27 shall apply to other multilateral conventions.
2. The Parties confirm the importance they attach to the obligations arising from the following multilateral conventions:
- Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (Stockholm Act, 1967 and amended in 1979);
- Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Stockholm Act 1967 and amended in 1979);
- Patent Co-operation Treaty (Washington 1970, amended in 1979 and modified in 1984).
Trade in textile products between Turkey and Latvia shall continue to be regulated by the Memorandum of Understanding between the Government of Turkey and the Government of Latvia concerning trade in textiles and clothing, accepted by Note Verbale of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia dated 11 January 1996 and numbered 32/n-52-43 addressed to the Embassy of Turkey in Lithuania.
This MOU will become null and void when the European Community abolishes the arrangements referred in the above mentioned Protocol.
EXCHANGE OF AGRICULTURAL CONCESSIONS BETWEEN LATVIA AND TURKEY
1. The Products originating in Turkey listed in Annex A to this Protocol shall be imported into Latvia according to the conditions established in that Annex.
2. The Products originating in Latvia listed in Annex B to this Protocol shall be imported into Turkey according to the conditions established in that Annex.
Annex
A
to Protocol B
Imports into Latvia of the following products originating in Turkey shall be subject to the concessions set out below.
CN CODE |
DESCRIPTION OF PRODUCTS |
QUOTA, t |
DUTY RATE, (%) |
0406.90.29 |
- - - Kashkaval |
||
0406.90.31 |
- - - - Of sheep's milk or buffalo milk in containers containing brine, or in sheep or goatskin bottles | ||
0406.90.33 |
- - - - Other |
100 |
0 |
0406.90.50 |
- - - - Cheese of sheep's milk or buffalo milk in containers containing brine, or in sheep or goatskin bottles | ||
0603.10.51 |
- - - Roses |
||
0603.10.53 |
- - - Carnations |
15 |
0 |
0603.10.61 |
- - - Gladioli |
||
0603.10.65 |
- - - Chrysanthemums |
||
0702.00.00 |
Tomatoes, fresh or chilled |
150 |
0 |
0709.60.10 |
- - Sweet peppers |
50 |
0 |
1517 |
Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading No1516 |
100 |
0 |
1604.14 |
- - Tunas, skipjack and bonito (Sarda spp.) |
unlimited |
0 |
1604.20.70 |
- - - Of tunas, skipjack or other fish of the genus Euthynnus | ||
1704.10 |
- Chewing gum, whether or not sugar-coated |
20 |
7.5 |
1704.90 |
- Other |
200 |
7.5 |
1806.31 |
- - Filled |
||
1806.32 |
- - Not filled |
100 |
15 |
1806.90 |
- Other |
||
1905 |
Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products |
50 |
17.5 |
2005.70 |
- Olives |
100 |
0 |
2007 (ex. 2007.91,99; excl. 2007.99.31,33,35, 55,91) | Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puré e and fruit or nut pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
unlimited |
0 |
2008 (excl. 2008.40,60,80) |
Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included |
unlimited |
0 |
2103.20 |
- Tomato ketchup and other tomato sauces |
150 |
0 |
2105 |
Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa |
100 |
7.5 |
2203 |
Beer made from malt |
1000 hl |
0 |
2401 |
Unmanufactured tobacco; tobacco refuse |
unlimited |
0 |
Annex
B
to Protocol B
Imports into Turkey of the following products originating in Latvia shall be subject to the concessions set out below.
CN CODE |
DESCRIPTION OF PRODUCTS |
QUOTA, t |
DUTY RATE, (%) |
0402 | Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter |
100 |
0 * |
0405 (excl. 0405.20,10,30) | Butter and other fats and oils derived from milk: dairy spreads |
100 |
0 |
0405.20,10,30 |
0+EA *** |
||
0406.90 (excl. 0406.90,29,31,33, 50) | - Other cheese |
100 |
0 |
0709.51 | - - Mushrooms |
50 |
6.75 |
1602 (excl. 1602.41,42,49) | Other prepared or preserved meat, meat offal or blood |
100 |
35 |
1603 | Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates |
unlimited |
0 ** |
1604 | Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes prepared from fish eggs |
unlimited |
0 ** |
1704.90 | - Other |
200 |
0+EA *** |
1806 | Chocolate and other food preparations containing cocoa |
100 |
0+EA *** |
1905 | Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products |
50 |
0+EA *** |
2001.9050 | - - Mushrooms |
25 |
23 |
2003.10 | - Mushrooms | ||
2103.20 | - Tomato ketchup and other tomato sauces |
150 |
0 |
2103.90.90 | - - Other |
100 |
0 |
2105 | Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa |
100 |
0+EA *** |
2106.90 (excl. 2106.90,30,51,55, 59) | - Other |
100 |
0+EA *** |
2106.90.92 | - - - Containing no milk fats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing less than 1,5 % milk fat, 5 % sucrose or isoglucose, 5% glucose or starch |
0 |
|
2203 | Beer made from malt |
1000 hl |
0 |
2204.10 | - Sparkling wine |
750 hl |
35 |
2208 (excl. 2208.90,91,10, 2208.90.99.10) | Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages |
unlimited |
0 |
_____________________
* These quotas are foreseen for imports under the inward processing scheme.
** Agricultural component, applied to the EU, will be the same for Latvia on the products contained in this Annex. The alignment of agricultural component for 1905.30, 2105.00.10.10, 2105.00.10.90, 2105.00.91.10, 2105.00.91.90 will follow the same timetable that Turkey applies for the EU and it will be completed as of 1.1.1999.
*** The timetable applicable to EFTA member states are granted for Latvia, accordingly the protection rate shall be abolished gradually (as of 1.1.1999 "0" duty).
TABLE OF CONTENTS
TITLE I. GENERAL PROVISIONS
- Article 1 Definitions
TITLE II. DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS"
- Article 2 General
requirements
- Article 3 Bilateral cumulation of origin
- Article 4 Diagonal cumulation of origin
- Article 5 Wholly obtained products
- Article 6 Sufficiently worked or processed products
- Article 7 Insufficient working or processing operations
- Article 8 Unit of qualification
- Article 9 Accessories, spare parts and tools
- Article 10 Sets
- Article 11 Neutral elements
TITLE III. TERRITORIAL REQUIREMENTS
- Article 12 Principle of
territoriality
- Article 13 Direct transport
- Article 14 Exhibitions
TITLE IV. DRAWBACK OR EXEMPTION
- Article 15 Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
TITLE V. PROOF OF ORIGIN
- Article 16 General
requirements
- Article 17 Procedure for the issue of a movement certificate
EUR.1
- Article 18 Movement certificates EUR.1 issued
retrospectively
- Article 19 Issue of a duplicate movement certificate EUR.1
- Article 20 Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of a
proof of origin issued or made out previously
- Article 21 Conditions for making out an invoice declaration
- Article 22 Approved exporter
- Article 23 Validity of proof of origin
- Article 24 Submission of proof of origin
- Article 25 Importation by installments
- Article 26 Exemptions from proof of origin
- Article 27 Supporting documents
- Article 28 Preservation of proof of origin and supporting
documents
- Article 29 Discrepancies and formal errors
- Article 30 Amounts expressed in ECU
TITLE VI. ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION
- Article 31 Mutual
assistance
- Article 32 Verification of proofs of origin
- Article 33 Dispute settlement
- Article 34 Penalties
- Article 35 Free zones
TITLE VII. FINAL PROVISIONS
- Article 36
Sub Committee on customs and origin matters
- Article 37 Annexes
- Article 38 Amendments to the Protocol
TITLE
I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Definitions
For the purposes of this Protocol:
(a) "manufacture" means any kind of working or processing including assembly or specific operations;
(b) "material" means any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product;
(c) "product" means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation;
(d) "goods" means both materials and products;
(e) "customs value" means the value as determined in accordance with the 1994 Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (WTO Agreement on customs valuation);
(f) "ex-works price" means the price paid for the product ex works to the manufacturer in Latvia or Turkey in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;
(g) "value of materials" means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in Latvia or Turkey;
(h) "value of originating materials" means the value of such materials as defined in subparagraph (g) applied mutatis mutandis ;
(i) "added value" shall be taken to be the ex-works price minus the customs value of each of the products incorporated which did not originate in the country in which those products were obtained;
(j) "chapters" and "headings" mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonized
Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as "the Harmonized System" or "HS";
(k) "classified" refers to the classification of a product or material under a particular heading;
(l) "consignment" means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;
(m) "territories" includes territorial waters.
TITLE
II
DEFINITION OF THE CONCEPT OF "ORIGINATING PRODUCTS"
Article 2
General requirements
1. For the purpose of implementing this Agreement, the following products shall be considered as originating in Latvia:
(a) products wholly obtained in Latvia within the meaning of Article 5 of this Protocol;
(b) products obtained in Latvia incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Latvia within the meaning of Article 6 of this Protocol.
2. For the purpose of implementing this Agreement, the following products shall be considered as originating in Turkey:
(a) products wholly obtained in Turkey within the meaning of Article 5 of this Protocol;
(b) products obtained in Turkey incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Turkey within the meaning of Article 6 of this Protocol.
Article 3
Bilateral cumulation of origin
1. Materials originating in Latvia shall be considered as materials originating in Turkey when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, provided they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 7(1) of this Protocol.
2. Materials originating in Turkey shall be considered as materials originating in Latvia when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing, provided they have undergone working or processing going beyond that referred to in Article 7(1) of this Protocol.
Article 4
Diagonal cumulation of origin
1. Subject to the provisions of paragraphs 2 and 3, materials originating in the European Communities, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Estonia, Lithuania, Slovenia, Iceland, Norway or Switzerland within the meaning of the Agreements between Latvia and Turkey and these countries shall be considered as originating in Latvia or Turkey when incorporated into a product obtained there. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing.
2. Products which have acquired originating status by virtue of paragraph 1 shall only continue to be considered as products originating in Latvia or Turkey when the value added there exceeds the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraph 1. If this is not so, the products concerned shall be considered as originating in the country referred to in paragraph 1 which accounts for the highest value of originating materials used. In the allocation of origin, no account shall be taken of materials originating in the other countries referred to in paragraph 1 which have undergone sufficient working or processing in Latvia or Turkey.
3. The cumulation provided for in this Article may only be applied where the materials used have acquired the status of originating products by an application of rules of origin identical to the rules in this Protocol. Latvia and Turkey shall provide each other, with details of agreements and their corresponding rules of origin which have been concluded with the other countries referred to in paragraph 1.
Article 5
Wholly obtained products
1. The following shall be considered as wholly obtained in Latvia or Turkey:
(a) mineral products extracted from their soil or from their seabed;
(b) vegetable products harvested there;
(c) live animals born and raised there;
(d) products from live animals raised there;
(e) products obtained by hunting or fishing conducted there;
(f) products of sea fishing and other products taken from the sea outside the territorial waters of Latvia or Turkey by their vessels;
(g) products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in subparagraph (f);
(h) used articles collected there fit only for the recovery of raw materials, including used tyres fit only for retreading or for use as waste;
(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there;
(j) products extracted from marine soil or subsoil outside their territorial waters provided that they have sole rights to work that soil or subsoil;
(k) goods produced there exclusively from the products specified in subparagraphs (a) to (j).
2. The terms "their vessels" and "their factory ships" in paragraph 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships:
(a) which are registered or recorded in Latvia or Turkey;
(b) which sail under the flag of Latvia or Turkey;
(c) which are owned to an extent of at least 50 per cent by nationals of Latvia or of Turkey, or by a company with its head office in one of the Parties, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of Latvia or Turkey and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to Latvia or Turkey or to public bodies or nationals of Latvia or Turkey;
(d) of which the master and officers are nationals of Latvia or of Turkey, and
(e) of which at least 75 per cent of the crew are nationals of Latvia or of Turkey.
Article 6
Sufficiently worked or processed products
1. For the purposes of Article 2, products which are not wholly obtained are considered to be sufficiently worked or processed when the conditions set out in the list in Annex II of this Protocol are fulfilled.
The conditions referred to above indicate, for all products covered by this Agreement, the working or processing which must be carried out on non-originating materials used in manufacturing and apply only in relation to such materials. Accordingly, it follows that if a product, which has acquired originating status by fulfilling the conditions set out in the list is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture.
2. Notwithstanding paragraph 1, non-originating materials which, according to the conditions set out in the list, should not be used in the manufacture of a product may nevertheless be used, provided that:
(a) their total value does not exceed 10 per cent of the ex-works price of the product;
(b) any of the percentages given in the list for the maximum value of non-originating materials are not exceeded through the application of this paragraph.
This paragraph shall not apply to products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonized System.
3. Paragraphs 1 and 2 shall apply except as provided in Article 7.
Article 7
Insufficient working or processing operations
1. Without prejudice to paragraph 2, the following operations shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not the requirements of Article 6 are satisfied:
(a) operations to ensure the preservation of products in good condition during transport and storage (ventilation, spreading out, drying, chilling, placing in salt, sulphur dioxide or other aqueous solutions, removal of damaged parts, and like operations);
(b) simple operations consisting of removal of dust, sifting or screening, sorting, classifying, matching (including the making-up of sets of articles), washing, painting, cutting up;
(c) (i) changes of packaging and breaking up and assembly of packages;
(ii) simple placing in bottles, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards etc., and all other simple packaging operations;
(d) affixing marks, labels and other like distinguishing signs on products or their packaging;
(e) simple mixing of products, whether or not of different kinds, where one or more components of the mixtures do not meet the conditions laid down in this Protocol to enable them to be considered as originating in Latvia or Turkey;
(f) simple assembly of parts to constitute a complete product;
(g) a combination of two or more operations specified in subparagraphs (a) to (f);
(h) slaughter of animals.
2. All the operations carried out in either Latvia or Turkey on a given product shall be considered together when determining whether the working or processing undergone by that product is to be regarded as insufficient within the meaning of paragraph 1.
Article 8
Unit of qualification
1. The unit of qualification for the application of the provisions of this Protocol shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonized System.
Accordingly, it follows that:
(a) when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonized System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualification;
(b) when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonized System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol.
2. Where, under General Rule 5 of the Harmonized System, packaging is included with the product for classification purposes, it shall be included for the purposes of determining origin.
Article 9
Accessories, spare parts and tools
Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question.
Article 10
Sets
Sets, as defined in general rule 3 of the Harmonized System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 per cent of the ex-works price of the set.
Article 11
Neutral elements
In order to determine whether a product originates, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its manufacture:
(a) energy and fuel;
(b) plant and equipment;
(c) machines and tools;
(d) goods which do not enter and which are not intended to enter into the final composition of the product.
TITLE
III
TERRITORIAL REQUIREMENTS
Article 12
Principle of territoriality
1. The conditions set out in Title II relative to the acquisition of originating status must be fulfilled without interruption in Latvia or Turkey, except as provided for in Article 4.
2. If originating goods exported from Latvia or Turkey to another country are returned, except in so far as provided for in Article 4 they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:
(a) the goods returned are the same goods as those exported; and
(b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.
Article 13
Direct transport
1. The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between Latvia and Turkey or through the territories of the other countries referred to in Article 4. However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of Latvia or Turkey.
2. Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of:
(a) a single transport document covering the passage from the exporting country through the country of transit; or
(b) a certificate issued by the customs authorities of the country of transit:
i) giving an exact description of the products;
ii) stating the dates of unloading and reloading of the products and, where applicable, the names of the ships, or the other means of transport used; and
iii) certifying the conditions under which the products remained in the transit country; or
(c) failing these, any substantiating documents.
Article 14
Exhibitions
1. Originating products, sent for exhibition in a country other than those referred to in Article 4 and sold after the exhibition for importation in Latvia or Turkey shall benefit on importation from the provisions of the Agreement provided it is shown to the satisfaction of the customs authorities that :
(a) an exporter has consigned these products from Latvia or Turkey to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there;
(b) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in Latvia or Turkey;
(c) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter in the state in which they were sent for exhibition; and
(d) the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition.
2. A proof of origin must be issued or made out in accordance with the provisions of Title V and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition must be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the conditions under which they have been exhibited may be required.
3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organized for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control.
TITLE
IV
DRAWBACK OR EXEMPTION
Article 15
Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
1. Non-originating materials used in the manufacture of products originating in Latvia, in Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in Latvia or Turkey to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.
2. The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in Latvia or Turkey to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.
3. The exporter of products covered by a proof of origin shall be prepared to submit at any time, upon request from the customs authorities, all appropriate documents proving that no drawback has been obtained in respect of the non-originating materials used in the manufacture of the products concerned and that all customs duties or charges having equivalent effect applicable to such materials have actually been paid.
4. The provisions of paragraphs 1 to 3 shall also apply in respect of packaging within the meaning of Article 8 (2), accessories, spare parts and tools within the meaning of Article 9 and products in a set within the meaning of Article 10 when such items are non-originating.
5. The provisions of paragraphs 1 to 4 shall apply only in respect of materials which are of the kind to which the Agreement applies. Furthermore, they shall not preclude the application of an export refund system for agricultural products, applicable upon export in accordance with the provisions of the Agreement.
TITLE
V
PROOF OF ORIGIN
Article 16
General requirements
1. Products originating in Latvia shall, on importation into Turkey and products originating in Turkey shall, on importation into Latvia benefit from this Agreement upon submission of either :
(a) a movement certificate EUR.1, a specimen of which appears in Annex III; or
(b) in the cases specified in Article 21(1), a declaration, the text of which appears in Annex IV, given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified (hereinafter referred to as the "invoice declaration").
2. Notwithstanding paragraph 1, originating products within the meaning of this Protocol shall, in the cases specified in Article 26, benefit from this Agreement without it being necessary to submit any of the documents referred to above.
Article 17
Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1
1. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative.
2. For this purpose, the exporter or his authorized representative shall fill out both the movement certificate EUR.1 and the application form, specimens of which appear in Annex III. These forms shall be completed in the Latvian, Turkish or English languages and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If they are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products must be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely filled, a horizontal line must be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through.
3. The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the movement certificate EUR.1 is issued, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol.
4. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of Latvia or Turkey if the products concerned can be considered as products originating in Latvia, Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol.
5. The issuing customs authorities shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfillment of the other requirements of this Protocol. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. The issuing customs authorities shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions.
6. The date of issue of the movement certificate EUR.1 shall be indicated in Box 11 of the certificate.
7. A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured.
Movement certificates EUR.1 issued retrospectively
1. Notwithstanding Article 17(7), a movement certificate EUR.1 may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if:
(a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances; or
(b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that a movement certificate EUR.1 was issued but was not accepted at importation for technical reasons.
2. For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certificate EUR.1 relates, and state the reasons for his request.
3. The customs authorities may issue a movement certificate EUR.1 retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file.
4. Movement certificates EUR.1 issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases:
"IZDOTS PĒC PREČU EKSPORTA"
"SONRADAN VERİLMİŞTİR"
"ISSUED RETROSPECTIVELY"
5. The endorsement referred to in paragraph 4 shall be inserted in the "Remarks" box of the movement certificate EUR.1.
Issue of a duplicate movement certificate EUR.1
1. In the event of theft, loss or destruction of a movement certificate EUR.1, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession.
2. The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words:
"DUBLIKĀTS"
"İKİNCİ NÜSHADIR"
"DUPLICATE"
3. The endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted in the "Remarks" box of the duplicate movement certificate EUR.1.
4. The duplicate, which must bear the date of issue of the original movement certificate EUR.1, shall take effect as from that date.
Article 20
Issue of movement certificates EUR.1 on the basis of a proof of origin issued or made out previously
When originating products are placed under the control of a customs office in Latvia or Turkey, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR.1 for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within Latvia or Turkey. The replacement movement certificate(s) EUR.1 shall be issued by the customs office under whose control the products are placed.
Article 21
Conditions for making out an invoice declaration
1. An invoice declaration as referred to in Article 16(1)(b) may be made out:
(a) by an approved exporter within the meaning of Article 22, or
(b) by any exporter for any consignment consisting of one or more packages containing originating products whose total value does not exceed ECU 6 000.
2. An invoice declaration may be made out if the products concerned can be considered as products originating in Latvia, Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol.
3. The exporter making out an invoice declaration shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol.
4. An invoice declaration shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the text of which appears in Annex IV, using one of the linguistic versions set out in that Annex and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If the declaration is handwritten, it shall be written in ink in printed characters.
5. Invoice declarations shall bear the original signature of the exporter in manuscript. However, an approved exporter within the meaning of Article 22 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him.
6. An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country no longer than two years after the importation of the products to which it relates.
Article 22
Approved exporter
1. The customs authorities of the exporting country may authorize any exporter who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned. An exporter seeking such authorization must offer to the satisfaction of the customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products as well as the fulfillment of the other requirements of this Protocol.
2. The customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate.
3 .The customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorization number which shall appear on the invoice declaration.
4. The customs authorities shall monitor the use of the authorization by the approved exporter.
5. The customs authorities may withdraw the authorization at any time. They shall do so where the approved exporter no longer offers the guarantees referred to in paragraph 1, does not fulfill the conditions referred to in paragraph 2 or otherwise makes an incorrect use of the authorization.
Article 23
Validity of proof of origin
1. A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country, and must be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country.
2 .Proofs of origin which are submitted to the customs authorities of the importing country after the final date for presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the final date set is due to exceptional circumstances.
3 .In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the proofs of origin where the products have been submitted before the said final date.
Article 24
Submission of proof of origin
Proofs of origin shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that Party. The said authorities may require a translation of a proof of origin and may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement.
Article 25
Importation by installments
Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonized System falling within Sections XVI and XVII or heading Nos. 7308 and 9406 of the Harmonized System are imported by installments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first installment.
Article 26
Exemptions from proof of origin
1. Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travelers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on the customs declaration C2/CP3 or on a sheet of paper annexed to that document.
2 .Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travelers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view.
3. Furthermore, the total value of these products must not exceed ECU 500 in the case of small packages or ECU 1200 in the case of products forming part of travelers' personal luggage.
Article 27
Supporting documents
The documents referred to in Articles 17(3) and 21(3) used for the purpose of proving that products covered by a movement certificate EUR.1 or an invoice declaration can be considered as products originating in Latvia, Turkey or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol may consist inter alia of the following:
(a) direct evidence of the processes carried out by the exporter or supplier to obtain the goods concerned, contained for example in his accounts or internal bookkeeping;
(b) documents proving the originating status of materials used, issued or made out in Latvia or Turkey where these documents are used in accordance with domestic law;
(c) documents proving the working or processing of materials in Latvia or Turkey, issued or made out in Latvia or Turkey, where these documents are used in accordance with domestic law;
(d) movement certificates EUR.1 or invoice declarations proving the originating status of materials used, issued or made out in Latvia or Turkey in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Article 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol.
Article 28
Preservation of proof of origin and supporting documents
1 .The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 shall keep for at least three years the documents referred to in Article 17(3).
2. The exporter making out an invoice declaration shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 21(3).
3. The customs authorities of the exporting country issuing a movement certificate EUR.1 shall keep for at least three years the application form referred to in Article 17(2).
4. The customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the movement certificates EUR.1 and the invoice declarations submitted to them.
Article 29
Discrepancies and formal errors
1. The discovery of slight discrepancies between the statements made in the proof of origin and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the proof of origin null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.
2. Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document.
Article 30
Amounts expressed in ECU
1. Amounts in the national currency of the exporting country equivalent to the amounts expressed in ECU shall be fixed by the exporting country and communicated to the importing country.
2. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country. When the products are invoiced in the currency of another country referred to in Article 4, the importing country shall recognize the amount notified by the country concerned.
3. The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in ECU as at the first working day in October 1996.
4. The amounts expressed in ECU and their equivalents in the national currencies of Latvia and Turkey shall be reviewed by the Joint Committee at the request of Latvia or Turkey. When carrying out this review, the Joint Committee shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in any national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in ECU.
TITLE
VI
ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION
Article 31
Mutual assistance
1. The customs authorities of Latvia and of Turkey shall provide each other with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of movement certificates EUR.1 and with the addresses of the customs authorities responsible for verifying those certificates and invoice declarations.
2. In order to ensure the proper application of this Protocol, Latvia and Turkey shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 or the invoice declarations and the correctness of the information given in these documents.
Article 32
Verification of proofs of origin
1. Subsequent verifications of proofs of origin shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing country have reasonable doubts as to the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfillment of the other requirements of this Protocol.
2. For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the movement certificate EUR.1 and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the enquiry. Any documents and information obtained suggesting that the information given on the proof of origin is incorrect shall be forwarded in support of the request for verification.
3. The verification shall be carried out by the customs authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate.
4. If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.
5. The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results of this verification as soon as possible. These results must indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned can be considered as products originating in Latvia, Turkey or one of the other countries referred to in Article 4 and fulfill the other requirements of this Protocol.
6. If in cases of reasonable doubt there is no reply within ten months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences.
Article 33
Dispute settlement
Where disputes arise in relation to the verification procedures of Article 32 which cannot be settled between the customs authorities requesting a verification and the customs authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to the Joint Committee.
In all cases the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall be under the legislation of the said Party.
Article 34
Penalties
Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect information for the purpose of obtaining a preferential treatment for products.
Article 35
Free Zones
1. Latvia and Turkey shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a proof of origin which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration.
2. By means of an exemption to the provisions contained in paragraph 1, when products originating in Latvia or Turkey are imported into a free zone under cover of a proof of origin and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new EUR.1 certificate at the exporter's request, if the treatment or processing undergone is in conformity with the provisions of this Protocol.
TITLE
VII
FINAL PROVISIONS
Article 36
Sub-Committee on customs and origin matters
A Sub-Committee on customs and origin matters shall be set up under the Joint Committee to assist it in carrying out its duties and to ensure a continuous information and consultation processed between experts.
It shall be composed of experts from both Parties responsible for questions related to customs and origin matters.
Article 37
Annexes
The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof.
Article 38
Amendments to the Protocol
The Joint Committee may decide to amend the provisions of this Protocol.
JOINT DECLARATION ON PROTOCOL C
Having regard to the Decision No 1/95 of the EC - Turkey Association Council on the Customs Union and the Agreement on Free Trade and Trade Related Matters between the European Communities and Latvia;
Considering that an extended system of cumulation shall enable the use of materials originating in Turkey, Latvia, the EC, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Lithuania, Estonia, Slovenia, Iceland, Norway or Switzerland in order to facilitate trade, prevent possible trade diversions and improve the effectiveness of respective arrangements on trade among these countries;
The Parties hereby declare that, related provisions of the Protocol C concerning the EC, Hungary, Poland, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Lithuania, Estonia, Slovenia, Iceland, Norway or Switzerland shall be applicable after concluding agreements by Turkey and Latvia or after amending related Articles of the existing agreements with these countries and exchanging of letters between Turkey and Latvia about implementation thereof. Taking into consideration the Customs Union between Turkey and the EC, necessary arrangement should be made accordingly. Turkey shall inform Latvian side on the progress made in this respect between Turkey and the EC.
Annex
I
to Protocol C
INTRODUCTORY NOTES TO THE LIST IN ANNEX II
Note 1:
The list sets out the conditions required for all products to be considered as sufficiently worked or processed within the meaning of Article 6 of the Protocol.
Note 2:
2.1 The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number or chapter number used in the Harmonized System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns a rule is specified in columns 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an 'ex', this signifies that the rules in columns 3 or 4 apply only to the part of that heading as described in column 2.
2.2 Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rules in columns 3 or 4 apply to all products which, under the Harmonized System, are classified in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1.
2.3 Where there are different rules in the list applying to different products within a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rules in columns 3 or 4.
2.4 Where, for an entry in the first two columns, a rule is specified in both columns 3 and 4, the exporter may opt, as an alternative, to apply either the rule set out in column 3 or that set out in column 4. If no origin rule is given in column 4, the rule set out in column 3 has to be applied.
Note 3:
3.1 The provisions of Article 6 of the Protocol concerning products having acquired originating status which are used in the manufacture of other products apply regardless of whether this status has been acquired inside the factory where these products are used or in another factory in Latvia or in Turkey.
Example:
An engine of heading No 8407, for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 per cent of the ex-works price, is made from "other alloy steel roughly shaped by forging" of heading No ex 7224.
If this forging has been forged in Turkey from a non-originating ingot, it has already acquired originating status by virtue of the rule for heading No ex 7224 in the list. The forging can then count as originating in the value calculation for the engine regardless of whether it was produced in the same factory or in another factory in Turkey. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used.
3.2 The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required and the carrying out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying out of less working or processing cannot confer originating status. Thus if a rule provides that non-originating material at a certain level of manufacture may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed and the use of such material at a later stage is not.
3.3 Without prejudice to Note 3.2 where a rule states that "materials of any heading" may be used, materials of the same heading as the product may also be used, subject, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule. However, the expression "manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No ... " means that only materials classified in the same heading as the product of a different description than that of the product as given in column 2 of the list may be used.
3.4 When a rule in the list specifies that a product may be manufactured from more than one material, this means that any one or more materials may be used. It does not require that all be used.
Example:
The rule for fabrics of heading Nos 5208 to 5212 provides that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other or both.
3.5 Where a rule in the list specifies that a product must be manufactured from a particular material, the condition obviously does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. (See also Note 6.2 below in relation to textiles).
Example:
The rule for prepared foods of heading No. 1904 which specifically excludes the use of cereals and their derivatives does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not products from cereals.
However, this does not apply to products which, although they cannot be manufactured from the particular material specified in the list, can be produced from a material of the same nature at an earlier stage of manufacture.
Example:
In the case of an article of apparel of ex Chapter 62 made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth - even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn - that is the fibre stage.
3.6 Where, in a rule in the list, two percentages are given for the maximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. In other words, the maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the highest of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded in relation to the particular materials they apply to.
Note 4:
4.1 The term "natural fibres" is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres. It is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, includes fibres that have been carded, combed or otherwise processed but not spun.
4.2 The term "natural fibres" includes horsehair of heading No 0503, silk of heading Nos 5002 and 5003 as well as the wool fibres, fine or coarse animal hair of heading Nos 5101 to 5105, the cotton fibres of heading Nos 5201 to 5203 and the other vegetable fibres of heading Nos 5301 to 5305.
4.3 The terms "textile pulp", "chemical materials" and "paper-making materials" are used in the list to describe the materials not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns.
4.4 The term "man-made staple fibres" is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of heading Nos 5501 to 5507.
Note 5:
5.1 Where for a given product in the list a reference is made to this note, the conditions set out in column 3 shall not be applied to any basic textile materials, used in the manufacture of this product, which, taken together, represent 10 per cent or less of the total weight of all the basic textile materials used. (See also Notes 5.3 and 5.4 below).
5.2 However, the tolerance mentioned in Note 5.1 may only be applied to mixed products which have been made from two or more basic textile materials.
The following are the basic textile materials:
- silk,
- wool,
- coarse animal hair,
- fine animal hair,
- horsehair,
- cotton,
- paper-making materials and paper,
- flax,
- true hemp,
- jute and other textile bast fibres,
- sisal and other textile fibres of the genus Agave,
- coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres,
- synthetic man-made filaments,
- artificial man-made filaments,
- synthetic man-made staple fibres of polypropylene,
- synthetic man-made staple fibres of polyester,
- synthetic man-made staple fibres of polyamide,
- synthetic man-made staple fibres of polyacrylonitrile,
- synthetic man-made staple fibres of polytetrafluoroethylene,
- synthetic man-made staple fibres of polyphenylene sulphide,
- synthetic man-made staple fibres of polyvinyl chloride,
- other synthetic man-made staple fibres,
- artificial man-made staple fibres of viscose,
- other artificial man-made staple fibres,
- yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped,
- yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyester whether or not gimped,
- products of heading No 5605 (metallized yarn) incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film ,
- other products of heading No 5605.
Example:
A yarn of heading No 5205 made from cotton fibres of heading No 5203 and synthetic staple fibres of heading No 5506 is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres that do not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used up to a weight of 10 per cent of the yarn.
Example:
A woollen fabric of heading No 5112 made from woollen yarn of heading No 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading No 5509 is a mixed fabric. Therefore synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) or woollen yarn that does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fibres, not carded or combed or otherwise prepared
for spinning) or a combination of the two may be used provided their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the fabric.
Example:
Tufted textile fabric of heading No 5802 made from cotton yarn of heading No 5205 and cotton fabric of heading No 5210 is only a mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric being made from yarns classified in two separate headings or if the cotton yarns used are themselves mixtures.
Example:
If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading No 5205 and synthetic fabric of heading No 5407, then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is accordingly a mixed product.
Example:
A carpet with tufts made from both artificial yarns and cotton yarns and with a jute backing is a mixed product because three basic textile materials are used. Thus, any non-originating materials that are at a later stage of manufacture than the rule allows may be used, provided their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the textile materials of the carpet. Thus, both the jute backing and/or the artificial yarns could be imported at that stage of manufacture, provided the weight conditions are met.
5.3 In the case of products incorporating "yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether whether or not gimped" this tolerance is 20 per cent in respect of this yarn.
5.4 In the case of products incorporating "strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of an adhesive between two layers of plastic film", this tolerance is 30 per cent in respect of this strip.
Note 6:
6.1. In the case of those textile products which are marked in the list by a footnote referring to this note, textile materials, with the exception of linings and interlinings, which do not satisfy the rule set out in the list in column 3 for the made-up product concerned may be used provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 per cent of the ex-works price of the product.
6.2. Without prejudice to Note 6.3, materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may be used freely in the manufacture of textile products, whether or not they contain textiles.
Example:
If a rule in the list provides that for a particular textile item, such as trousers, yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classified within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners even though slide-fasteners normally contain textiles.
6.3. Where a percentage rule applies, the value of materials which are not classified within Chapters 50 to 63 must be taken into account when calculating the value of the non-originating materials incorporated.
Note 7:
7.1. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, the "specific processes" are the following:
(a) vacuum distillation;
(b) redistillation by a very thorough fractionation process;
(c) cracking;
(d) reforming;
(e) extraction by means of selective solvents;
(f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralization with alkaline agents; decolorization and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;
(g) polymerization;
(h) alkylation;
(i) isomerization.
7.2. For the purposes of heading Nos 2710, 2711 and 2712, the "specific processes" are the following:
(a) vacuum distillation;
(b) redistillation by a very thorough fractionation process 1 ;
(c) cracking;
(d) reforming;
(e) extraction by means of selective solvents;
(f) the process comprising all the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralization with alkaline agents; decolorization and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;
(g) polymerization;
(h) alkylation;
(ij) isomerization;
(k) in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only, desulphurization with hydrogen resulting in a reduction of at least 85 per cent of the sulphur content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method);
(l) in respect of products falling within heading No 2710 only, deparaffining by a process other than filtering;
(m) in respect of heavy oils falling within heading No ex 2710 only, treatment with hydrogen at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250°C with the use of a catalyst, other than to effect desulphurization, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. The further treatment with hydrogen of lubricating oils of heading No ex 2710 (e.g. hydrofinishing or decolorization) in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specific process;
(n) in respect of fuel oils falling within heading No ex 2710 only, atmospheric distillation, on condition that less than 30 per cent of these products distil, by volume, including losses, at 300°C by the ASTM D 86 method;
(o) in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils falling within heading No ex 2710 only, treatment by means of a high-frequency electrical brush-discharge.
7.3. For the purposes of heading Nos ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, simple operations such as cleaning, decanting, desalting, water separation, filtering, colouring, marking, obtaining a sulphur content as a result of mixing products with different sulphur contents, any combination of these operations or like operations do not confer origin.
Annex
II
to Protocol C
LIST OF WORKING OR PROCESSING REQUIRED TO BE CARRIED OUT ON NON-ORIGINATING MATERIALS IN ORDER THAT THE PRODUCT MANUFACTURED CAN OBTAIN ORIGINATING STATUS
The products mentioned in the list may not all be covered by the Agreement.
It is therefore necessary to consult the other parts of the Agreements.
HS heading No: | Description of product |
Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status |
|
Chapter 01 | Live animals | All the animals of Chapter 1 used must be wholly obtained | |
Chapter 02 | Meat and edible meat offal | Manufacture in which all the materials of Chapters 1 and 2 used must be wholly obtained | |
Chapter 03 | Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates | Manufacture in which all the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained | |
ex Chapter 04 | Dairy produce; birds' eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or included; except for: | Manufacture in which all the materials of Chapter 4 used must be wholly obtained | |
0403 | Buttermilk, curdled milk and cream, yoghurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa | Manufacture in
which:
- all the materials of Chapter 4 used must be wholly obtained; - any fruit juice (except those of pineapple, lime or grapefruit) of heading No 2009 used must already be originating; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
|
ex Chapter 05 | Products of animal origin, not elsewhere specified or included; except for: | Manufacture in which all the materials of Chapter 5 used must be wholly obtained | |
ex 0502 | Prepared pigs', hogs' or boars' bristles and hair | Cleaning, disinfecting, sorting and straightening of bristles and hair | |
Chapter 06 | Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage | Manufacture in
which:
- all the materials of Chapter 6 used must be wholly obtained; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
Chapter 07 | Edible vegetables and certain roots and tubers | Manufacture in which all the materials of Chapter 7 used must be wholly obtained | |
Chapter 08 | Edible fruit and nuts; peel of citrus fruits or melons | Manufacture in
which:
- all the fruit and nuts used must be wholly obtained; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the value of the ex-works price of the product |
|
ex Chapter 09 | Coffee, tea, maté and spices; except for: | Manufacture in which all the materials of Chapter 9 used must be wholly obtained | |
0901 | Coffee, whether or not roasted or decaffeinated; coffee husks and skins; coffee substitutes containing coffee in any proportion | Manufacture from materials of any heading | |
0902 | Tea, whether or not flavoured | Manufacture from materials of any heading | |
ex 0910 | Mixtures of spices | Manufacture from materials of any heading | |
Chapter 10 | Cereals | Manufacture in which all the materials of Chapter 10 used must be wholly obtained | |
ex Chapter 11 | Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten; except for: | Manufacture in which all the cereals, edible vegetables, roots and tubers of heading No 0714 or fruit used must be wholly obtained | |
ex 1106 | Flour, meal and powder of the dried, shelled leguminous vegetables of heading No 0713 | Drying and milling of leguminous vegetables of heading No 0708 | |
Chapter 12 | Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit; industrial or medicinal plants; straw and fodder | Manufacture in which all the materials of Chapter 12 used must be wholly obtained | |
1301 | Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams) | Manufacture in which the value of any materials of heading No 1301 used may not exceed 50% of the ex-works price of the product | |
1302 | Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products: | ||
- Mucilages and thickeners, modified, derived from vegetable products | Manufacture from non-modified mucilages and thickeners | ||
- Other | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | ||
Chapter 14 | Vegetable plaiting materials; vegetable products not elsewhere specified or included | Manufacture in which all the materials of Chapter 14 used must be wholly obtained | |
ex Chapter 15 | Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats; animals or vegetable waxes; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
1501 | Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading No. 0209 or 1503: | ||
- Fats from bones or waste | Manufacture from materials of any heading except those of heading Nos 0203, 0206 or 0207 or bones of heading No 0506 | ||
- Other | Manufacture from meat or edible offal of swine of heading No 0203 or 0206 or of meat and edible offal of poultry of heading No 0207 | ||
1502 | Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading No. 1503: | ||
- Fats from bones or waste | Manufacture from materials of any heading except those of heading Nos 0201, 0202, 0204 or 0206 or bones of heading No 0506 | ||
- Other | Manufacture in which all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained | ||
1504 | Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified: | ||
- Solid fractions | Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1504 | ||
- Other | Manufacture in which all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained | ||
ex 1505 | Refined lanolin | Manufacture from crude wool grease of heading No 1505 | |
1506 | Other animals fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified: | ||
- Solid fractions | Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1506 | ||
- Other | Manufacture in which all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained | ||
1507 to 1515 | Vegetable oils and their fractions: | ||
- Soya, ground nut, palm, copra, palm kernel, babassu, tung and oiticica oil, myrtle wax and Japan wax, fractions of jojoba oil and oils for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | ||
- Solid fractions, except for that of jojoba oil | Manufacture from other materials of heading Nos. 1507 to 1515 | ||
- Other | Manufacture in which all the vegetable materials used must be wholly obtained | ||
1516 | Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinized, whether or not refined, but not further prepared | Manufacture in
which:
- all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained; - all the vegetable materials used must be wholly obtained. However, materials of headings 1507, 1508, 1511 and 1513 may be used |
|
1517 | Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading No 1516 | Manufacture in
which:
- all the materials of Chapters 2 and 4 used must be wholly obtained; - all the vegetable materials used must be wholly obtained. However, materials of headings 1507, 1508, 1511 and 1513 may be used |
|
Chapter 16 | Preparations of meat, of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates | Manufacture from animals of Chapter 1. All the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained | |
ex Chapter 17 | Sugars and sugar confectionery; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
ex 1701 | Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form, flavoured or coloured | Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product | |
1702 | Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel: | ||
- Chemically pure maltose and fructose | Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1702 | ||
- Other sugars in solid form, flavoured or coloured | Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product | ||
- Other | Manufacture in which all the materials used must already be originating | ||
ex 1703 | Molasses resulting from the extraction or refining of sugar, flavoured or coloured | Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product | |
1704 | Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
|
Chapter 18 | Cocoa and cocoa preparations | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
|
1901 | Malt extract; food preparations of flour, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40% by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of heading Nos. 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5% by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included: | ||
- Malt extract | Manufacture from cereals of Chapter 10 | ||
- Other | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
||
1902 | Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared: | ||
- Containing 20% or less by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs | Manufacture in which all the cereals and derivatives (except durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained | ||
- Containing more than 20% by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs | Manufacture in
which:
- all cereals and derivatives (except durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained; - all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained |
||
1903 | Tapioca and substitutes therefor prepared from starch, in the form of flakes, grains, pearls, siftings or in similar forms | Manufacture from materials of any heading except potato starch of heading No. 1108 | |
1904 | Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals, other than maize (corn) in grain form, or in the form of flakes or other worked grains (except flour and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewhere specified or included | Manufacture:
- from
materials not classified within heading - in which all the cereals and flour (except durum wheat and its derivates) used must be wholly obtained; - in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
|
1905 | Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products | Manufacture from materials of any heading except those of Chapter 11 | |
ex Chapter 20 | Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants; except for: | Manufacture in which all the fruit, nuts or vegetables used must be wholly obtained | |
ex 2001 | Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5% or more by weight of starch, prepared or preserved by vinegar or acetic acid | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
ex 2004 and
ex 2005 |
Potatoes in the form of flour, meal or flakes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
2006 | Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallized) | Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product | |
2007 | Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut purée and fruit or nut pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar or other sweetening matter | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
|
ex 2008 | - Nuts, not containing added sugar or spirits | Manufacture in which the value of the originating nuts and oil seeds of heading Nos 0801, 0802 and 1202 to 1207 used exceeds 60% of the ex-works price of the product | |
- Peanut butter; mixtures based on cereals; palm hearts; maize (corn) | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | ||
- Other except for fruit and nuts cooked otherwise than by steaming or boiling in water, not containing added sugar, frozen | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
||
2009 | Fruit juices and vegetable juices (including grape must), unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
|
ex Chapter 21 | Miscellaneous edible preparations; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
2101 | Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea, maté, roasted chicory and other coffee substitutes | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - all the chicory used must be wholly obtained |
|
2103 | Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard: | ||
- Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, mustard flour or meal or prepared mustard may be used | ||
- Mustard flour and meal and prepared mustard | Manufacture from materials of any heading | ||
ex 2104 | Soups and broths and preparations therefor | Manufacture from materials of any heading except prepared or preserved vegetables of heading Nos 2002 to 2005 | |
2106 | Food preparations not elsewhere specified or included | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product |
|
ex Chapter 22 | Beverages, spirits and vinegar; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained |
|
2202 | Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading No 2009 | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product; - any fruit juice used (except for pineapple, lime and grapefruit juices) must already be originating |
|
2208 | Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages | Manufacture:
- from materials not classified within heading Nos 2207 or 2208; - in which all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained or if all the other materials used are already originating, arrack may be used up to a limit of 5% by volume |
|
ex Chapter 23 | Residues and waste from the food industries; prepared animal fodder; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
ex 2301 | Whale meal; flours, meals and pellets of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption | Manufacture in which all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained | |
ex 2303 | Residues from the manufacture of starch from maize (excluding concentrated steeping liquors), of a protein content, calculated on the dry product, exceeding 40% by weight | Manufacture in which all the maize used must be wholly obtained | |
ex 2306 | Oil cake and other solid residues resulting from the extraction of olive oil, containing more than 3% of olive oil | Manufacture in which all the olives used must be wholly obtained | |
2309 | Preparations of a kind used in animal feeding | Manufacture in
which:
- all the cereals, sugar or molasses, meat or milk used must already be originating; - all the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained |
|
ex Chapter 24 | Tobacco and manufactured tobacco substitutes; except for: | Manufacture in which all the materials of Chapter 24 used must be wholly obtained | |
2402 | Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes | Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401 used must already be originating | |
ex 2403 | Smoking tobacco | Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401 used must already be originating | |
ex Chapter 25 | Salt; sulphur; earths and stone; plastering materials; lime and cement; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
ex 2504 | Natural crystalline graphite, with enriched carbon content, purified and ground | Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite | |
ex 2515 | Marble, merely cut by sawing or otherwise into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm | Cutting, by sawing or otherwise, of marble (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm | |
ex 2516 | Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental and building stone, merely cut by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm | Cutting, by sawing or otherwise, of stone (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm | |
ex 2518 | Calcined dolomite | Calcination of dolomite not calcined | |
ex 2519 | Crushed natural magnesium carbonate (magnesite), in hermetically sealed containers, and magnesium oxide, whether or not pure, other than fused magnesia or dead-burned (sintered) magnesia | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, natural magnesium carbonate (magnesite) may be used | |
ex 2520 | Plasters specially prepared for dentistry | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |
ex 2524 | Natural asbestos fibres | Manufacture from asbestos concentrate | |
ex 2525 | Mica powder | Grinding of mica or mica waste | |
ex 2530 | Earth colours, calcined or powdered | Calcination or grinding of earth colours | |
Chapter 26 | Ores, slag and ash | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
ex Chapter 27 | Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |
ex 2707 | Oils in which the weight of the aromatic constituents exceeds that of the non-aromatic constituents, being oils similar to mineral oils obtained by distillation of high temperature coal tar, of which more than 65% by volume distils at a temperature of up to 250°C (including mixtures of petroleum spirit and benzole), for use as power or heating fuels | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
ex 2709 | Crude oils obtained from bituminous minerals | Destructive distillation of bituminous materials | |
2710 | Petroleum oils and oils obtained from bituminous materials, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70% or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials, these oils being the basic constituents of the preparations | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)2
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
2711 | Petroleum gases and other gaseous hydrocarbons | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
2712 | Petroleum jelly; paraffin wax, microcrystalline petroleum wax, slack wax, ozokerite, lignite wax, peat wax, other mineral waxes and similar products obtained by synthesis or by other processes, whether or not coloured | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
2713 | Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)2
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
2714 | Bitumen and asphalt, natural; bituminous or oil shale and tar sands; asphaltites and asphaltic rocks | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
2715 | Bituminous mixtures based on natural asphalt, on natural bitumen, on petroleum bitumen, on mineral tar or on mineral tar pitch | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
ex Chapter 28 | Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds or precious metals, of rare-earth metals, of radioactive elements or of isotopes; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex 2805 | "Mischmetall" | Manufacture by electrolytic or thermal treatment in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |
ex 2811 | Sulphur trioxide | Manufacture from sulphur dioxide | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex 2833 | Aluminium sulphate | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |
ex 2840 | Sodium perborate | Manufacture from disodium tetraborate pentahydrate | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex Chapter 29 | Organic chemicals; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex 2901 | Acyclic hydrocarbons for use as power or heating fuels | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or |
|
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
ex 2902 | Cyclanes and cyclenes (other than azulenes), benzene, toluene, xylenes, for use as power or heating fuels | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used, provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
ex 2905 | Metal alcoholates of alcohols of this heading and of ethanol or glycerol | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 2905. However, metal alcoholates of this heading may be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
2915 | Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives | Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of headings Nos 2915 and 2916 used may not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex 2932 | - Internal ethers and their
halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated
derivatives
- Cyclic acetals and internal hemiacetals and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
Manufacture from materials
of any heading. However, the value of all the materials of heading
No 2909 used may not exceed 20% of the ex-works price of the
product
Manufacture from materials of any heading |
Manufacture in which the
value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works
price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
2933 | Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only | Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of headings Nos 2932 and 2933 used may not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
2934 | Nucleic acids and their salts; other heterocyclic compounds | Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of headings Nos 2932, 2933 and 2934 used may not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex Chapter 30 | Pharmaceutical products; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | |
3002 | Human blood; animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diagnostic uses; antisera and other blood fractions and modified immunological products whether or not obtained by means of biotechnological processes; vaccines, toxins, cultures of micro-organisms (excluding yeasts) and similar products: | ||
- Products consisting of two or more constituents which have been mixed together for therapeutic or prophylactic uses or unmixed products for these uses, put up in measured doses or in forms or packings for retail sale | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | ||
- Other: | |||
-- human blood | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | ||
-- animal blood prepared for therapeutic or prophylactic uses | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | ||
-- blood fractions other than antisera, haemoglobin and serum globulin | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | ||
-- haemoglobin, blood globulin and serum globulin | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | ||
-- other | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002. The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | ||
3003 and 3004 | Medicaments (excluding goods of heading Nos 3002, 3005 or 3006): | ||
- Obtained from amikacin of
heading No 2941
- Other |
Manufacture in which all
the materials used are classified within a heading other than that
of the product. However, materials of heading No 3003 or 3004 may
be used provided their value, taken together, does not exceed 20 %
of the ex works price of the product
Manufacture in which: - all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials of heading No 3003 or 3004 may be used provided their value, taken together, does not exceed 20% of the ex-works price of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
||
ex Chapter 31 | Fertilizers; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex 3105 | Mineral or chemical
fertilizers containing two or three of the fertilizing elements
nitrogen, phosphorous and potassium; other fertilizers; goods of
this Chapter, in tablets or similar forms or in packages of a gross
weight not exceeding 10 kg, except for:
- sodium nitrate - calcium cyanamide - potassium sulphate - magnesium potassium sulphate |
Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex Chapter 32 | Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex 3201 | Tannins and their salts, esters, ethers, and other derivatives | Manufacture from tanning extracts of vegetable origin | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
3205 | Colour lakes; preparations as specified in Note 3 to this Chapter based on colour lakes1 | Manufacture from materials of any heading, except headings Nos 3203, 3204 and 3205. However, materials from heading No 3205 may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex Chapter 33 | Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
3301 | Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils | Manufacture from materials of any heading, including materials of a different "group"2 in this heading. However, materials of the same group may be used, provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex Chapter 34 | Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, "dental waxes" and dental preparations with a basis of plaster; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
ex 3403 | Lubricating preparations containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals, provided they represent less than 70% by weight | Operations of refining
and/or one or more specific process(es)1
or Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|
3404 | Artificial waxes and
prepared waxes:
- With a basis of paraffin, petroleum waxes, waxes obtained from bituminous minerals, slack wax or scale wax |
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
- Other | Manufacture from materials
of any heading, except:
- hydrogenated oils having the character of waxes of heading No 1516; |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
- fatty acids not chemically defined or industrial fatty alcohols having the character of waxes of heading No 3823; | |||||
- materials of heading No 3404 | |||||
However, these materials may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | |||||
ex Chapter 35 | Albuminoidal substances; modified starches; glues; enzymes; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
3505 | Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinized or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches: | ||||
- Starch ethers and esters | Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3505 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
- Other | Manufacture from materials of any heading, except those of heading No 1108 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
ex 3507 | Prepared enzymes not elsewhere specified or included | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
Chapter 36 | Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
ex Chapter 37 | Photographic or cinematographic goods; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
3701 | Photographic plates and film in the flat, sensitized, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in the flat, sensitized, unexposed, whether or not in packs: | ||||
- Instant print film for colour photography, in packs | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701 or 3702. However, materials from heading No 3702 may be used provided their value does not exceed 30% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
- Other | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading No 3701 or 3702. However, materials from heading Nos 3701 and 3702 may be used provided their value taken together, does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
3702 | Photographic film in rolls, sensitized, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in rolls, sensitized, unexposed | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701 or 3702 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
3704 | Photographic plates, film paper, paperboard and textiles, exposed but not developed | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701 to 3704 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
ex Chapter 38 | Miscellaneous chemical products; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
ex 3801 | - Colloidal graphite in suspension in oil and semi-colloidal graphite; carbonaceous pastes for electrodes | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
- Graphite in paste form, being a mixture of more than 30% by weight of graphite with mineral oils | Manufacture in which the value of all the materials of heading No 3403 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
ex 3803 | Refined tall oil | Refining of crude tall oil | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
ex 3805 | Spirits of sulphate turpentine, purified | Purification by distillation or refining of raw spirits of sulphate turpentine | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
ex 3806 | Ester gums | Manufacture from resin acids | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
ex 3807 | Wood pitch (wood tar pitch) | Distillation of wood tar | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
3808 | Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products and plant-growth regulators, disinfectants and similar products, put up in forms of packings for retail sale or as preparations or articles (for example, sulphur-treated bands, wicks and candles, and fly-papers) | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products | |||
3809 | Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products | |||
3810 | Pickling preparations for metal surfaces; fluxes and other auxiliary preparations for soldering, brazing or welding; soldering, brazing or welding powders and pastes consisting of metal and other materials; preparations of a kind used as cores or coatings for welding electrodes or rods | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products | |||
3811 | Anti-knock preparations, oxidation inhibitors, gum inhibitors, viscosity improvers, anti-corrosive preparations and other prepared additives, for mineral oils (including gasoline) or for other liquids used for the same purposes as mineral oils: | ||||
- Prepared additives for lubricating oil, containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals | Manufacture in which the value of all the materials of heading No 3811 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | ||||
- Other | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | ||||
3812 | Prepared rubber accelerators; compound plasticizers for rubber or plastics, not elsewhere specified or included; anti-oxidizing preparations and other compound stabilizers for rubber or plastics | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
3813 | Preparations and charges for fire-extinguishers; charged fire-extinguishing grenades | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
3814 | Organic composite solvents and thinners, not elsewhere specified or included; prepared paint or vanish removers | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
3818 | Chemical elements doped for use in electronics, in the form of discs, wafers or similar forms; chemical compounds doped for use in electronics | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
3819 | Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70% by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
3820 | Anti-freezing preparations and prepared de-icing fluids | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
3822 | Diagnostic or laboratory reagents on a backing and prepared diagnostic or laboratory reagents, whether or not on a backing, other than those of heading No. 3002 or 3006 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
3823 | Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refining; industrial fatty alcohols. | ||||
- Industrial monocarboxylic fatty acids, acid oils from refining | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | ||||
- Industrial fatty alcohols | Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No. 3823 | ||||
3824 | Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included: | ||||
- The following of this
heading:
Prepared binders for foundry moulds or cores based on natural resinous products Naphthenic acids, their water insoluble salts and their esters Sorbitol other than that of heading No 2905 |
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
Petroleum sulphonates,
excluding petroleum sulphonates of alkali metals, of ammonium or of
ethanolamines; thiophenated sulphonic acids of oils obtained from
bituminous minerals, and their salts
Ion exchangers Getters for vacuum tubes |
|||||
Alkaline iron oxide for the
purification of gas
Ammoniacal gas liquors and spent oxide produced in coal gas purification Sulphonaphthenic acids, their water insoluble salts and their esters Fusel oil and Dippel's oil Mixtures of salts having different anions Copying pastes with a basis of gelatin, whether or not on a paper or textile backing |
|||||
- Other | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | ||||
3901 to 3915 | Plastics in primary forms, waste, parings and scrap, of plastic; except for heading Nos ex 3907 and 3912 for which the rules are set out below: | ||||
- Addition homopolymerization products in which a single monomer contributes more than 99% by weight to the total polymer content | Manufacture in
which:
- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product; - the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1 |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | |||
- Other | Manufacture in which the value of the materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | |||
ex 3907 | - Copolymer, made from polycarbonate and acrylonitrile-butadiene-styrene copolymer (ABS) | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50% of the ex-works price of the product1 | |||
- Polyester | Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product and/or manufacture from polycarbonate of tetrabromo-(bisphenol A) | ||||
3912 | Cellulose and its chemical derivatives, not elsewhere specified or included, in primary forms | Manufacture in which the value of any materials classified in the same heading as the product does not exceed 20% of the ex-works price of the product | |||
3916 to 3921 | Semi-manufactures and articles of plastics; except for headings Nos ex 3916, ex 3917, ex 3920 and ex 3921, for which the rules are set out below: | ||||
- Flat products, further
worked than only surface-worked or cut into forms other than
rectangular (including square); other products, further worked than
only surface-worked
- Other: |
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | |||
-- Addition homopolymerization products in which a single monomer contributes more than 99% by weight to the total polymer content | Manufacture in
which:
- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product; - the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1 |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | |||
-- Other | Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product1 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | |||
ex 3916 and ex 3917 | Profile shapes and tubes | Manufacture in
which:
- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product; - the value of any materials classified within the same heading as the product does not exceed 20% of the ex-works price of the product |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | ||
ex 3920 | - Ionomer sheet or film | Manufacture from a thermoplastic partial salt which is a copolymer of ethylene and metacrylic acid partly neutralized with metal ions, mainly zinc and sodium | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | ||
- Sheets of regenerated cellulose, polyamides or polyethylene | Manufacture in which the value of any materials classified in the same heading as the product does not exceed 20% of the ex-works price of the product | ||||
ex 3921 | Foils of plastic, metallized | Manufacture from highly transparent polyester foils with a thickness of less than 23 micron1 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | ||
3922 to 3926 | Articles of plastics | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
ex Chapter 40 | Rubber and articles thereof; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 4001 | Laminated slabs or crepe rubber for shoes | Lamination of sheets of natural rubber | |||
4005 | Compound rubber, unvulcanized, in primary forms or in plates, sheets or strip | Manufacture in which the value of all the materials used, except natural rubber, does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
4012 | Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tyres, interchangeable tyre treads and tyre flaps, of rubber: | ||||
- Retreaded pneumatic, solid or cushion tyres, of rubber | Retreading of used tyres | ||||
- Other | Manufacture from materials of any heading, except those of heading Nos 4011 or 4012 | ||||
ex 4017 | Articles of hard rubber | Manufacture from hard rubber | |||
ex Chapter 41 | Raw hides and skins (other than furskins) and leather; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 4102 | Raw skins of sheep or lambs, without wool on | Removal of wool from sheep or lamb skins, with wool on | |||
4104 to 4107 | Leather, without hair or wool, other than leather of heading Nos 4108 or 4109 | Retanning of pre-tanned
leather
or Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product |
|||
4109 | Patent leather and patent laminated leather; metallized leather | Manufacture from leather of heading Nos 4104 to 4107 provided its value does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
Chapter 42 | Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silk worm gut) | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 43 | Furskins and artificial fur; manufactures thereof; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 4302 | Tanned or dressed furskins, assembled: | ||||
- Plates, crosses and similar forms | Bleaching or dyeing, in addition to cutting and assembly of non-assembled tanned or dressed furskins | ||||
- Other | Manufacture from non-assembled, tanned or dressed furskins | ||||
4303 | Articles of apparel, clothing accessories and other articles of furskin | Manufacture from non-assembled tanned or dressed furskins of heading No 4302 | |||
ex Chapter 44 | Wood and articles of wood; wood charcoal; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 4403 | Wood roughly squared | Manufacture from wood in the rough, whether or not stripped of its bark or merely roughed down | |||
ex 4407 | Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, of a thickness exceeding 6 mm, planed, sanded or finger-jointed | Planing, sanding or finger-jointing | |||
ex 4408 | Veneer sheets and sheets for plywood, of a thickness not exceeding 6 mm, spliced, and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled of a thickness not exceeding 6 mm, planed, sanded or finger-jointed | Splicing, planing, sanding or finger-jointing | |||
ex 4409 | Wood continuously shaped
along any of its edges or faces, whether or not planed, sanded or
finger-jointed:
- Sanded or fingerjointed |
Sanding or fingerjointing |
|||
- Beadings and mouldings | Beading or moulding |
ex 4410
to
ex 4413 |
Beadings and mouldings, including moulded skirting and other moulded boards | Beading or moulding | |||
ex 4415 | Packing cases, boxes, crates, drums and similar packings, of wood | Manufacture from boards not cut to size | |||
ex 4416 | Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood | Manufacture from riven staves, not further worked than sawn on the two principal surfaces | |||
ex 4418 | - Builders' joinery and carpentry of wood | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, cellular wood panels, shingles and shakes may be used | |||
- Beadings and mouldings | Beading or moulding | ||||
ex 4421 | Match splints; wooden pegs or pins for footwear | Manufacture from wood of any heading except drawn wood of heading No 4409 | |||
ex Chapter 45 | Cork and articles of cork; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
4503 | Articles of natural cork | Manufacture from cork of heading No 4501 | |||
Chapter 46 | Manufactures of straw, of esparto or of other plaiting materials; basketware and wickerwork | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
Chapter 47 | Pulp of wood or of other fibrous cellulosic material; recovered (waste and scrap) paper or paperboard | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 48 | Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 4811 | Paper and paperboard, ruled, lined or squared only | Manufacture from paper-making materials of Chapter 47 | |||
4816 | Carbon paper, self-copy paper and other copying or transfer papers (other than those of heading No 4809), duplicator stencils and offset plates, of paper, whether or not put up in boxes | Manufacture from paper-making materials of Chapter 47 | |||
4817 | Envelopes, letter cards, plain postcards and correspondence cards, of paper or paperboard; boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery | Manufacturing in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
ex 4818 | Toilet paper | Manufacture from paper-making materials of Chapter 47 | |||
ex 4819 | Cartons, boxes, cases, bags and other packing containers, of paper, paperboard, cellulose wadding or webs of cellulose fibres | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
ex 4820 | Letter pads | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
ex 4823 | Other paper, paperboard, cellulose wadding and webs of cellulose fibres, cut to size or shape | Manufacture from paper-making materials of Chapter 47 | |||
ex Chapter 49 | Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
4909 | Printed or illustrated postcards; printed cards bearing personal greetings, messages or announcements, whether or not illustrated, with or without envelopes or trimmings | Manufacture from materials not classified within heading Nos 4909 or 4911 | |||
4910 | Calendars of any kind, printed, including calendar blocks: | ||||
- Calendars of the "perpetual" type or with replaceable blocks mounted on bases other than paper or paperboard | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
||||
- Other | Manufacture from materials not classified in heading Nos 4909 or 4911 | ||||
ex Chapter 50 | Silk; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 5003 | Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock), carded or combed | Carding or combing of silk waste | |||
5004 to ex 5006 | Silk yarn and yarn spun from silk waste | Manufacture from1
:
- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning, - other natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
5007 | Woven fabrics of silk or of silk waste: | ||||
- Incorporating rubber thread | Manufacture from single yarn1 | ||||
- Other | Manufacture from1: | ||||
- coir yarn,
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper or |
|||||
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product | |||||
ex Chapter 51 | Wool, fine or coarse animal hair; horsehair yarn and woven fabric; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
5106 to 5110 | Yarn of wool, of fine or coarse animal hair or of horsehair | Manufacture from1
:
- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning, - natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
5111 to 5113 | Woven fabrics of wool, of fine or coarse animal hair or of horsehair: | ||||
- Incorporating rubber thread | Manufacture from single yarn1 | ||||
- Other | Manufacture from1: | ||||
- coir yarn,
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper |
|||||
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||||
ex Chapter 52 | Cotton; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
5204 to 5207 | Yarn and thread of cotton | Manufacture
from1:
- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning, - natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
5208 to 5212 | Woven fabrics of cotton: | ||||
- Incorporating rubber thread | Manufacture from single yarn1 | ||||
- Other | Manufacture from1: | ||||
- coir yarn,
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper |
|||||
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||||
ex Chapter 53 | Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
5306 to 5308 | Yarn of other vegetable textile fibres; paper yarn | Manufacture
from1:
- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning, - natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
5309 to 5311 | Woven fabrics of other vegetable textile fibres; woven fabrics of paper yarn: | ||||
- Incorporating rubber thread | Manufacture from single yarn1 | ||||
- Other | Manufacture
from1:
- coir yarn, - natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper |
||||
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||||
5401 to 5406 | Yarn, monofilament and thread of man-made filaments | Manufacture
from1:
- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning, - natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
5407 and 5408 | Woven fabrics of man-made filament yarn: | ||||
- Incorporating rubber thread | Manufacture from single yarn1 | ||||
- Other | Manufacture from1: | ||||
- coir yarn,
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper |
|||||
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||||
5501 to 5507 | Man-made staple fibres | Manufacture from chemical materials or textile pulp | |||
5508 to 5511 | Yarn and sewing thread of man-made staple fibres | Manufacture
from1:
- raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning, - natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
5512 to 5516 | Woven fabrics of man-made staple fibres: | ||||
- Incorporating rubber thread | Manufacture from single yarn1 | ||||
- Other | Manufacture from1
:
- coir yarn, - natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper |
||||
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||||
ex Chapter 56 | Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof; except for: | Manufacture from1
:
- coir yarn, - natural fibres, - chemical materials or textile pulp, or - paper making materials |
|||
5602 | Felt, whether or not impregnated, coated, covered or laminated: | ||||
- Needleloom felt | Manufacture from
1:
- natural fibres, - chemical materials or textile pulp |
||||
However:
- polypropylene filament of heading No 5402, - polypropylene fibres of heading No 5503 or 5506 or - polypropylene filament tow of heading No 5501, of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex may be used provided their value does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
|||||
- Other | Manufacture
from1:
- natural fibres, - man-made staple fibres made from casein, or - chemical materials or textile pulp |
||||
5604 | Rubber thread and cord, textile covered; textile yarn, and strip and the like of heading No 5404 or 5405, impregnated, coated, covered or sheathed with rubber or plastics: | ||||
- Rubber thread and cord, textile covered | Manufacture from rubber thread or cord, not textile covered | ||||
- Other | Manufacture
from1:
- natural fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
||||
5605 | Metallized yarn, whether or not gimped, being textile yarn, or strip or the like of heading No 5404 or 5405, combined with metal in the form of thread, strip or powder or covered with metal | Manufacture from1
:
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
5606 | Gimped yarn, and strip and the like of heading No 5404 or 5405, gimped (other than those of heading No 5605 and gimped horsehair yarn); chenille yarn (including flock chenille yarn); loop wale-yarn | Manufacture
from1:
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, - chemical materials or textile pulp, or - paper-making materials |
|||
Chapter 57 | Carpets and other textile floor coverings: | ||||
- Of needleloom felt | Manufacture
from1:
- natural fibres, or - chemical materials or textile pulp However: |
||||
- polypropylene filament of
heading No 5402,
- polypropylene fibres of heading No 5503 or 5506 or - polypropylene filament tow of heading No 5501, of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex may be used provided their value does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
|||||
- Of other felt | Manufacture
from1:
- natural fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp |
||||
- Other | Manufacture
from1:
- coir yarn, - synthetic or artificial filament yarn, - natural fibres, or - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning |
||||
ex Chapter 58 | Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery; except for: | ||||
- Combined with rubber thread | Manufacture from single yarn1 | ||||
- Other | Manufacture from1: |
- natural
fibres,
- man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp, |
|||||
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||||
5805 | Hand-woven tapestries of the types gobelins, flanders, aubusson, beauvais and the like, and needle-worked tapestries (for example, petit point, cross stitch), whether or not made up | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
5810 | Embroidery in the piece, in strips or in motifs | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
5901 | Textile fabrics coated with gum or amylaceous substances of a kind used for the outer covers of books or the like; tracing cloth; prepared painting canvas; buckram and similar stiffened textile fabrics of a kind used for hat foundations | Manufacture from yarn | |||
5902 | Tyre cord fabric of high tenacity yarn of nylon or other polyamides, polyesters or viscose rayon: | ||||
- Containing not more than 90 % by weight of textile materials | Manufacture from yarn | ||||
- Other | Manufacture from chemical materials or textile pulp | ||||
5903 | Textile fabrics impregnated, coated, covered or laminated with plastics, other than those of heading No 5902 | Manufacture from
yarn
or Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, rasing, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||
5904 | Linoleum, whether or note cut to shape; floor coverings consisting of a coating or covering applied on a textile backing, whether or not cut to shape | Manufacture from yarn1 | |||
5905 | Textile wall coverings: | ||||
- Impregnated, coated, covered or laminated with rubber, plastics or other materials | Manufacture from yarn | ||||
- Other | Manufacture from1: | ||||
- coir yarn,
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp, or |
|||||
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product | |||||
5906 | Rubberized textile fabrics, other than those of heading No 5902: | ||||
- Knitted or crocheted fabrics | Manufacture
from1:
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp |
||||
- Other fabrics made of synthetic filament yarn, containing more than 90% by weight of textile materials | Manufacture from chemical materials | ||||
- Other | Manufacture from yarn | ||||
5907 | Textile fabrics otherwise impregnated, coated or covered; painted canvas being theatrical scenery, studio backcloths or the like | Manufacture from
yarn
or Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, rasing, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
|||
5908 | Textile wicks, woven, plaited or knitted, for lamps, stoves, lighters, candles or the like; incandescent gas mantles and tubular knitted gas mantle fabric therefore, whether or not impregnated: | ||||
- Incandescent gas mantles, impregnated | Manufacture from tubular knitted gas mantle fabric | ||||
- Other | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | ||||
5909 to 5911 | Textile articles of a kind
suitable for industrial use:
- Polishing discs or rings other than of felt of heading No 5911 - Woven fabrics, of a kind commonly used in papermaking or other technical uses, felted or not, whether or not impregnated or coated, tubular or endless with single or multiple warp and/or weft, or flat woven with multiple warp and/or weft of heading No 5911 |
Manufacture from yarn or waste fabrics or rags of heading No 6310 Manufacture from: - coir yarn, - the following materials: - yarn of polytetrafluoro-ethylene, - yarn, multiple, of polyamide, coated impregnated or covered with a phenolic resin, - yarn of synthetic textile fibres of aromatic polyamides, obtained by polycondensation of m-phenylenediamine and isophthalic acid, - monofil of polytetrafluoroethylene2 - yarn of synthetic textile fibres of poly-p-phenylene terephthalamide, - glass fibre yarn, coated with phenol resin and gimped with acrylic yarn2 - copolyester monofilaments of a polyester and a resin of terephthalic acid and 1,4 cyclohexanedimethanol and isophthalic acid, - natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp |
|||
- Other | Manufacture
from1:
- coir yarn, - natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp |
||||
Chapter 60 | Knitted or crocheted fabrics | Manufacture
from1:
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp |
|||
Chapter 61 | Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted: | ||||
- Obtained by sewing together or otherwise assembling, two or more pieces of knitted or crocheted fabric which have been either cut to form or obtained directly to form | Manufacture from yarn1,2 | ||||
- Other | Manufacture from1
:
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp |
||||
ex Chapter 62 | Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted; except for: | Manufacture from yarn1,2 | |||
ex
6202,
ex 6204, ex 6206, ex 6209 and ex 6211 |
Women's, girls' and babies' clothing and clothing accessories for babies, embroidered | Manufacture from
yarn1
or Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1 |
|||
ex 6210
and
ex 6216 |
Fire-resistant equipment of fabric covered with foil of aluminized polyester | Manufacture from
yarn1
or Manufacture from uncoated fabric provided the value of the uncoated fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1 |
|||
6213
and
6214 |
Handkerchiefs, shawls, scarves, mufflers, mantillas, veils and the like: | ||||
- Embroidered | Manufacture from unbleached
single yarn1,2
or Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1 |
||||
- Other | Manufacture from unbleached
single yarn1,2
or Making up followed by printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerizing, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatizing, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted goods of heading Nos 6213 and 6214 used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product |
||||
6217 | Other made up clothing accessories; parts of garments or of clothing accessories, other than those of heading No 6212: | ||||
- Embroidered | Manufacture from
yarn1
or Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1 |
||||
- Fire resistant equipment of fabric covered with foil of aluminized polyester | Manufacture from
yarn1
or Manufacture from uncoated fabric provided the value of the uncoated fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product1 |
||||
- Interlinings for collars and cuffs, cut out | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
||||
- Other | Manufacture from yarn1 | ||||
ex Chapter 63 | Other made-up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles; rags; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
6301 to 6304 | Blankets, travelling rugs, bed linen etc.; curtains etc.; other furnishing articles: | ||||
- Of felt, of non-wovens | Manufacture from3
:
- natural fibres, or - chemical materials or textile pulp |
||||
- Other: | |||||
-- Embroidered | Manufacture from unbleached
single yarn1,2
or Manufacture from unembroidered fabric (other than knitted or crocheted) provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
||||
-- Other | Manufacture from unbleached single yarn1,2 | ||||
6305 | Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods | Manufacture
from1:
- natural fibres, - man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or - chemical materials or textile pulp |
|||
6306 | Tarpaulins, awnings and sunblinds; tents; sails for boats, sailboards or landcraft; camping goods: | ||||
- Of non-wovens | Manufacture from
1,2:
- natural fibres, or - chemical materials or textile pulp |
||||
- Other | Manufacture from unbleached single yarn1,2 | ||||
6307 | Other made-up articles, including dress patterns | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
6308 | Sets consisting of woven fabric and yarn, whether or not with accessories, for making up into rugs, tapestries, embroidered table cloths or serviettes or similar textile articles, put up in packings for retail sale | Each item in the set must satisfy the rule which would apply to it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be incorporated provided their total value does not exceed 15% of the ex-works price of the set | |||
ex Chapter 64 | Footwear; gaiters and the like; except for: | Manufacture from materials of any heading except for assemblies of uppers affixed to inner soles or to other sole components of heading No 6406 | |||
6406 | Parts of footwear (including uppers whether or not attached to soles other than outer soles); removable in-soles, heel cushions and similar articles; gaiters, leggings and similar articles, and parts thereof | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 65 | Headgear and parts thereof, except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
6503 | Felt hats and other felt headgear, made from the hat bodies, hoods or plateaux of heading No 6501, whether or not lined or trimmed | Manufacture from yarn or textile fibres1 | |||
6505 | Hats and other headgear, knitted or crocheted, or made up from lace, felt or other textile fabric, in the piece (but not in strips), whether or not lined or trimmed; hair-nets of any material, whether or not lined or trimmed | Manufacture from yarn or textile fibres1 | |||
ex Chapter 66 | Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
6601 | Umbrellas and sun umbrellas (including walking-stick umbrellas, garden umbrellas and similar umbrellas) | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
Chapter 67 | Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 68 | Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 6803 | Articles of slate or of agglomerated slate | Manufacture from worked slate | |||
ex 6812 | Articles of asbestos; articles of mixtures with a basis of asbestos or of mixtures with a basis of asbestos and magnesium carbonate | Manufacture from materials of any heading | |||
ex 6814 | Articles of mica, including agglomerated or reconstituted mica, on a support of paper, paperboard or other materials | Manufacture from worked mica (including agglomerated or reconstituted mica) | |||
Chapter 69 | Ceramic products | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 70 | Glass and glassware; except for : | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex
7003
ex 7004 and ex 7005 |
Glass with a non-reflecting layer | Manufacture from materials of heading No. 7001 | |||
7006 | Glass of heading No 7003, 7004 or 7005, bent, edgeworked, engraved, drilled, enamelled or otherwise worked, but not framed or fitted with other materials | Manufacture from materials of heading No 7001 | |||
7007 | Safety glass, consisting of toughened (tempered) or laminated glass | Manufacture from materials of heading No 7001 | |||
7008 | Multiple-walled insulating units of glass | Manufacture from materials of
heading No 7001 |
|||
7009 | Glass mirrors, whether or not framed, including rear-view mirrors | Manufacture from materials of heading No 7001 | |||
7010 | Carboys, bottles, flasks, jars, pots, phials, ampoules and other containers, of glass, of a kind used for the conveyance or packing of goods; preserving jars of glass; stoppers, lids and other closures, of glass | Manufacture in which all
the materials used are classified within a heading other than that
of the product
or Cutting of glassware, provided the value of the uncut glassware does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
7013 | Glassware of a kind used for table, kitchen, toilet, office, indoor decoration or similar purposes (other than that of heading No 7010 or 7018) | Manufacture in which all
the materials used are classified within a heading other than that
of the product
or Cutting of glassware, provided the value of the uncut glassware does not exceed 50% of the ex-works price of the product or Hand-decoration (with the exception of silk-screen printing) of hand-blown glassware, provided the value of the hand-blown glassware does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
ex 7019 | Articles (other than yarn) of glass fibres | Manufacture
from:
- uncoloured slivers, rovings, yarn or chopped strands, or - glass wool |
|||
ex Chapter 71 | Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 7101 | Natural or cultured pearls, graded and temporarily strung for convenience of transport | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
ex
7102,
ex 7103 and ex 7104 |
Worked precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed) | Manufacture from unworked precious or semi-precious stones | |||
7106, 7108 and 7110 | Precious metals: | ||||
- Unwrought | Manufacture from materials
not classified within heading No 7106, 7108 or 7110
or Electrolytic, thermal or chemical separation of precious metals of heading No 7106, 7108 or 7110 or Alloying of precious metals of heading No 7106, 7108 or 7110 with each other or with base metals |
||||
- Semi-manufactured or in powder form | Manufacture from unwrought precious metals | ||||
ex
7107,
ex 7109 and ex 7111 |
Metals clad with precious metals, semi-manufactured | Manufacture from metals clad with precious metals, unwrought | |||
7116 | Articles of natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed) | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
7117 | Imitation jewellery | Manufacture in which all
the materials used are classified within a heading other than that
of the product
or |
|||
Manufacture from base metal parts, not plated or covered with precious metals, provided the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||||
ex Chapter 72 | Iron and steel; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
7207 | Semi-finished products of iron or non-alloy steel | Manufacture from materials of heading No 7201, 7202, 7203, 7204 or 7205 | |||
7208 to 7216 | Flat rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of iron or non-alloy steel | Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7206 | |||
7217 | Wire of iron or non-alloy steel | Manufacture from semi-finished materials of heading No 7207 | |||
ex 7218, 7219 to 7222 | Semi-finished products, flat rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of stainless steel | Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7218 | |||
7223 | Wire of stainless steel | Manufacture from semi-finished materials of heading No 7218 | |||
ex 7224, 7225 to 7228 | Semi-finished products, flat rolled products, hot-rolled bars and rods, in irregularly wound coils; angles, shapes and sections, of other alloy steel; hollow drill bars and rods, of alloy or non-alloy steel | Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7206, 7218 or 7224 | |||
7229 | Wire of other alloy steel | Manufacture from semi-finished materials of heading No 7224 | |||
ex Chapter 73 | Articles of iron or steel; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 7301 | Sheet piling | Manufacture from materials of heading No 7206 | |||
7302 | Railway or tramway track construction materials of iron or steel, the following: rails, checkrails and rackrails, switch blades, crossing frogs, point rods and other crossing pieces, sleepers (cross-ties), fishplates, chairs, chair wedges, sole pates (base plates), rail clips, bedplates, ties and other material specialized for jointing or fixing rails | Manufacture from materials of heading No 7206 | |||
7304, 7305 and 7306 | Tubes, pipes and hollow profiles, of iron (other than cast iron) or steel | Manufacture from materials of heading No 7206, 7207, 7218 or 7224 | |||
ex 7307 | Tube or pipe fittings of stainless steel (ISO No X5CrNiMo 1712), consisting of several parts | Turning, drilling, reaming, threading, deburring and sandblasting of forged blanks the value of which does not exceed 35% of the ex-works price of the product | |||
7308 | Structures (excluding prefabricated buildings of heading No 9406) and parts of structures (for example, bridges and bridge-sections, lock-gates, towers, lattice masts, roofs, roofing frameworks, doors and windows and their frames and thresholds for doors, shutters, balustrades, pillars and columns), of iron or steel; plates, rods, angles, shapes, sections, tubes and the like, prepared for use in structures, of iron or steel | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, welded angles, shapes and sections of heading No 7301 may not be used | |||
ex 7315 | Skid chains | Manufacture in which the value of all the materials of heading No 7315 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||
ex Chapter 74 | Copper and articles thereof; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
7401 | Copper mattes; cement copper (precipitated copper) | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
7402 | Unrefined copper; copper anodes for electrolytic refining | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
7403 | Refined copper and copper alloys, unwrought: | ||||
- Refined copper | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | ||||
- Copper alloys and refined copper containing other elements | Manufacture from refined copper, unwrought, or waste and scrap of copper | ||||
7404 | Copper waste and scrap | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
7405 | Master alloys of copper | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 75 | Nickel and articles thereof; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
7501 to 7503 | Nickel mattes, nickel oxide sinters and other intermediate products of nickel metallurgy; unwrought nickel; nickel waste and scrap | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 76 | Aluminium and articles thereof; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
7601 | Unwrought aluminium | Manufacture by thermal or electrolytic treatment from unalloyed aluminium or waste and scrap of aluminium | |||
7602 | Aluminium waste or scrap | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 7616 | Aluminium articles other than gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, and expanded metal of aluminium | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, or expanded metal of aluminium may be used; |
|||
- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | |||||
Chapter 77 | Reserved for possible future use in HS | ||||
ex Chapter 78 | Lead and articles thereof; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
7801 | Unwrought lead: | ||||
- Refined lead | Manufacture from "bullion" or "work" lead | ||||
- Other | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 7802 may not be used | ||||
7802 | Lead waste and scrap | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 79 | Zinc and articles thereof; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
7901 | Unwrought zinc | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 7902 may not be used | |||
7902 | Zinc waste and scrap | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex Chapter 80 | Tin and articles thereof; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product |
|||
8001 | Unwrought tin | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 8002 may not be used | |||
8002 and 8007 | Tin waste and scrap; other articles of tin | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
Chapter 81 | Other base metals; cermets; articles thereof: | ||||
- Other base metals, wrought; articles thereof | Manufacture in which the value of all the materials classified within the same heading as the product used does not exceed 50% of the ex-works price of the product | ||||
- Other | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | ||||
ex Chapter 82 | Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof of base metal; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
8206 | Tools of two or more of the heading Nos 8202 to 8205, put up in sets for retail sale | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 8202 to 8205. However, tools of heading Nos 8202 to 8205 may be incorporated into the set provided their value does not exceed 15% of the ex-works price of the set | |||
8207 | Interchangeable tools for hand tools, whether or not power-operated, or for machine-tools (for example, for pressing, stamping, punching, tapping, threading, drilling, boring, broaching, milling, turning, or screwdriving), including dies for drawing or extruding metal, and rock drilling or earth boring tools | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
|||
8208 | Knives and cutting blades, for machines or for mechanical appliances | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
|||
ex 8211 | Knives with cutting blades, serrated or not (including pruning knives), other than knives of heading No 8208 | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, knife blades and handles of base metal may be used | |||
8214 | Other articles of cutlery (for example, hair clippers, butchers' or kitchen cleavers, choppers and mincing knives, paper knives); manicure or pedicure sets and instruments (including nail files) | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, handles of base metal may be used | |||
8215 | Spoons, forks, ladles, skimmers, cake-servers, fish-knives, butterknives, sugar tongs and similar kitchen or tableware | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, handles of base metal may be used | |||
ex Chapter 83 | Miscellaneous articles of base metal; except for: | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product | |||
ex 8302 | Other mountings, fittings and similar articles suitable for buildings, and automatic door closers | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, the other materials of heading No 8302 may be used provided their value does not exceed 20% of the ex-works price of the product | |||
ex 8306 | Statuettes and other ornaments, of base metal | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, the other materials of heading No 8306 may be used provided their value does not exceed 30% of the ex-works price of the product | |||
ex Chapter 84 | Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof; except for: | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product | ||
ex 8401 | Nuclear fuel elements | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product1 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product | ||
8402 | Steam or other vapour generating boilers (other than central heating hot water boilers capable also of producing low pressure steam); super heated water boilers | Manufacture in
which:
- all the materials used are classified within a heading other than that of the product; - the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product | ||
8403 and ex 8404 | Central heating boilers other than those of heading No 8402 and auxiliary plant for central heating boilers | Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading No 8403 or 8404 | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | ||
8406 | Steam turbines and other vapour turbines | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
8407 | Spark-ignition reciprocating or rotary internal combustion piston engines | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product | |||
8408 | Compression-ignition internal combustion piston engines (diesel or semi-diesel engines) | Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product |
______________________________________
(1) For the special conditions relating to "specific processes" see Introductory Notes 7.1 and 7.3.
(2) For the special conditions relating to "specific processes" see Introductory Note 7.2.
(3) Note 3 to Chapter 32 says that these preparations are those of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacturing of colouring preparations, provided they are not classified in another heading in Chapter 32.
(4) A "group" is regarded as any part of the heading separated from the rest by a semi-colon.
(5) In the case of the products composed of materials classified within both heading Nos. 3901 to 3906, on the one hand, and within heading Nos. 3907 to 3911, on the other hand, this restriction only applies to that group of materials which predominates by weight in the product.
(6) The following foils shall be considered as highly transparent: foils, the optical dimming of which - measured according to ASTM-D 1003-16 by Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor) - is less than 2 per cent.
(7) For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.
(8) The use of this material is restricted to the manufacture of woven fabrics of a kind used in paper-making machinery.
(9) See Introductory Note 6.
(10) For knitted or crocheted articles, not elastic or rubberized, obtained by sewing or assembly pieces of knitted or crocheted fabrics (cut out or knitted directly to shape), see Introductory Note 6.
(11) This rule shall apply until 31 December 1998.
Annex
III
to Protocol C
MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1 AND APPLICATION FOR MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1
Printing instructions
1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m 2 . It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.
2. The competent authorities of Turkey and of Latvia may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified, It shall also bear a serial number, either printed or not, by which in can be identified.
MOVEMENT CERTIFICATE
______________________________________
(1) If goods are not packed, indicate number of articles or state "in bulk" as appropriate.
(2) Complete only when the regulations of the exporting country or territory require.
NOTES
1. Certificates must not contain erasures or words written over one another. Any alterations must be made by deleting the incorrect particulars and adding any necessary corrections. Any such alteration must be initialled by the person who completed the certificate and endorsed by the customs authorities of the issuing country or territory.
2. No spaces must be left between the items entered on the certificate and each item must be preceded by an item number. A horizontal line must be drawn immediately below the last item. Any unused space must be struck through in such a manner as to make any later additions impossible.
3. Goods must be described in accordance with commercial practice and with sufficient detail to enable them to be identified.
APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE
______________________________________
(1) If goods are not packed, indicate number of articles or state "in link" as appropriate.
DECLARATION BY THE EXPORTER
Annex
IV
to the Protocol C
INVOICE DECLARATION
PREAMBULA
Latvijas Republika (turpmāk "Latvija") un Turcijas Republika (turpmāk "Turcija"),
APSTIPRINOT savu nolūku aktīvi piedalīties Eiropas ekonomiskās integrācijas procesos un izsakot savu gatavību sadarboties šī procesa stabilizācijas ceļu un veidu meklēšanā,
ATSAUCOTIES uz Asociācijas līgumu starp Turciju un Eiropas Ekonomiskām Kopienu un Līgumu Par Brīvo Tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienām un Latvijas Republiku,
ŅEMOT VĒRĀ pieredzi, kas radusies šī Līguma Pušu savstarpējās sadarbības rezultātā (turpmāk tekstā "Puses"), kā arī starp Pusēm un to galvenajiem tirdzniecības partneriem,
APLIECINOT savu gatavību darboties, lai veicinātu harmonisku savu valstu tirdzniecības attīstību, kā arī, lai paplašinātu un daudzveidotu savstarpējo sadarbību kopīgo interešu jomās, ieskaitot jomas, kuras neregulē šis Līgums, tādējādi radot tādu struktūru un vidi, kas balstās uz vienlīdzības, diskriminācijas aizlieguma un tiesību un pienākumu līdzsvara principiem,
NOLĒMUŠAS šajā nolūkā pakāpeniski likvidēt visus šķēršļus tirdzniecībai starp Pusēm saskaņā ar šī Līguma noteikumiem, īpaši tiem, kas attiecas uz brīvo tirdzniecības teritoriju radīšanu,
APSTIPRINOT Pušu savstarpējo ieinteresētību nepārtrauktā daudzpusējās tirdzniecības sistēmas padziļināšanā un ņemot vērā Pušu attieksmi pret Vispārējo Vienošanos par Tarifiem un Tirdzniecību (turpmāk tekstā "GATT") un Pasaules Tirdzniecības Organizācijas Līgumu (turpmāk tekstā "PTO"), kuru noteikumi un līgumi veido Pušu ārējās tirdzniecības politikas bāzi,
ŅEMOT VĒRĀ attiecīgās Pušu saistības brīvas tirdzniecības nodrošināšanā, kas izriet no Pušu tiesībām un pienākumiem saskaņā ar GATT un PTO,
IR VIENOJUŠĀS, augstākminēto mērķu realizēšanai, noslēgt Līgumu (turpmāk "Līgums") par sekojošo:
1. PANTS
Līguma mērķi
1. Latvija un Turcija, stājoties spēkā šim Līgumam, izveido brīvās tirdzniecības teritorijas atbilstoši šī Līguma noteikumiem un saskaņā ar GATT 1994 un PTO.
2. Šī Līguma mērķi ir:
a) paplašinot savstarpējo tirdzniecību, veicināt Pušu ekonomisko sakaru harmonisku attīstību;
b) Pušu savstarpējā tirdzniecībā nodrošināt godīgus konkurences nosacījumus;
c) tādējādi, likvidējot tirdzniecības barjeras, dot ieguldījumu harmoniskā pasaules tirdzniecības attīstībā un paplašināšanā;
d) veicināt sadarbību starp Pusēm.
2. PANTS
Pamatnodokļi
1. Tirdzniecisko darījumu veikšanai, kas regulēti šajā Līgumā, ievedot preces Latvijā, preču klasifikācijā tiek piemērota Latvijas kombinētā nomenklatūra, Turcijas Muitas Tarifi tiek piemēroti preču klasifikācijai, ievedot preces Turcijā.
2. Katram izstrādājumam, kas radīts kādas Puses valstī, noteiktais pamatnodoklis, uz kuru attiecas visi sekojošie samazinājumi, kas paredzēti šajā Līgumā, atbilst Vislielākās Labvēlības režīma nodoklim (VL), kuru piemēro Puses, erga omnes, līdz ar šī Līguma stāšanos spēkā.
3. Ja pēc šī Līguma spēkā stāšanās tiek piemērots kāds tarifu samazinājums, pamatojoties uz erga omnes principu, un īpaši samazinājums, kas izriet no tarifu līguma, kas noslēgts GATT Urugvajas Raunda rezultātā, tad šie samazinātie nodokļi aizstāj 2. punktā minētos pamatnodokļus, sākot ar šo samazinājumu piemērošanas datumu.
4. Puses informē viena otru par saviem attiecīgajiem pamatnodokļiem.
1. NODAĻA
RŪPNIECISKIE RAŽOJUMI
3. PANTS
Darbības sfēra
1. Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz izstrādājumiem, kas ietverti Preču kodēšanas un aprakstīšanas harmonizētās sistēmas 25.-97.nodaļā, izņemot izstrādājumus, kas minēti šī Līguma I Pielikumā.
4. PANTS
Ievedmuitas nodokļi un maksājumi ar līdzvērtīgu efektu
1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā no šī Līguma spēkā stāšanās brīža nav ieviešami nekādi jauni ievedmuitas nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu.
2. Šī Līguma spēkā stāšanās brīdī, Puses savstarpēji atceļ visus ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu efektu, izņemot Pielikumā II minētos.
3. Ievedmuitas nodokļi precēm, kuru izcelsmes valstis ir līgumslēdzējas Puses, un kuri ir minēti šī līguma Pielikumā II, ir jāatceļ saskaņā ar tajā minētajiem noteikumiem.
5. PANTS
Fiskāla rakstura nodokļi
Pušu savstarpējā tirdzniecībā netiek ieviesti nekādi fiskāla rakstura nodokļi. 4. panta noteikumi attiecībā uz ievedmuitas nodokļu atcelšanu, tiek attiecināti arī uz fiskāla rakstura nodokļiem.
6. PANTS
Izvedmuitas nodokļi un maksājumi ar līdzvērtīgu efektu
1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā nav ieviešami nekādi jauni izvedmuitas nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu.
2. Ar šī Līguma spēkā stāšanās brīdi Puses savstarpēji atceļ jebkādus izvedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu efektu, izņemot nodokļus kas paredzēti II Pielikumā, kurus Latvijai ir jāatceļ līdz 1998. gada beigām.
7. PANTS
Kvantitatīvie ierobežojumi preču ievešanai un pasākumi ar līdzvērtīgu efektu
1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā no šī Līguma spēkā stāšanās brīža nav ieviešami nekādi jauni kvantitatīvie ierobežojumi preču ievešanai vai pasākumi ar līdzvērtīgu efektu.
2. Visi kvantitatīvie ierobežojumi preču ievešanai starp Pusēm ir atceļami šī Līguma spēkā stāšanās brīdī.
8. PANTS
Kvantitatīvie ierobežojumi preču izvešanai un pasākumi ar līdzvērtīgu efektu
1. Pušu savstarpējā tirdzniecībā no šī Līguma spēkā stāšanās brīža nav ieviešami nekādi jauni kvantitatīvie ierobežojumi preču izvešanai vai pasākumi ar līdzvērtīgu efektu.
2. Visi kvantitatīvie ierobežojumi preču izvešanai starp Pusēm ir atceļami šī Līguma spēkā stāšanās brīdī.
9. PANTS
Tirdzniecība ar tekstilizstrādājumiem
Pārējie noteikumi, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem, ir atrunāti A Protokolā.
II NODAĻA
LAUKSAIMNIECĪBAS, LAUKSAIMNIECISKĀS PĀRSTRĀDES UN ZVEJNIECĪBAS IZSTRĀDĀJUMI
10. PANTS
Darbības sfēra
1. Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz lauksaimniecības, lauksaimnieciskās pārstrādes un zvejniecības izstrādājumiem, kuru izcelsmes valsts ir kāda no Pusēm.
2. Šī Līguma izpratnē "lauksaimniecības produkti" ir tādi izstrādājumi, kas ietverti Preču kodēšanas un aprakstīšanas harmonizētās sistēmas 1.-24.nodaļā, kā arī izstrādājumi, kas minēti I Pielikumā.
3. Līdz ar Līguma spēkā stāšanos Pušu savstarpējā tirdzniecībā netiek ieviesti nekādi jauni ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļi, vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu, kā arī netiek paaugstināti jau esošie nodokļi.
11. PANTS
Koncesiju apmaiņa
1. Līguma Puses paziņo par gatavību veicināt, tik tālu cik to atļauj viņu lauksaimniecības politika, harmonisku tirdzniecības ar lauksaimniecības izstrādājumiem attīstību un apspriest periodiski šo jautājumu Apvienotajā Komitejā.
2. Augstākminētā mērķa realizēšanai, puses noslēdz Protokolu B, kas paredz pasākumus tirdzniecības veicināšanai ar lauksaimniecības, lauksaimnieciskās pārstrādes un zvejniecības izstrādājumiem.
12. PANTS
Sanitārie un fitosanitārie pasākumi
Puses apņemas neieviest nekādus sanitāros vai fitosanitāros noteikumus kā patvaļīgu vai nepamatotu diskriminācijas paņēmienu vai slēptu tirdzniecības ierobežojumu starp Pusēm.
III NODAĻA
TIESĪBAS DIBINĀT UZŅĒMUMUS UN SNIEGT PAKALPOJUMUS
13. PANTS
1. Puses tieksies paplašināt šī Līguma darbības jomu, attiecinot to uz tiesībām vienai Pusei dibināt uzņēmumus otras Puses valstī un liberalizēt vienas Puses firmu pakalpojumu sniegšanu otras Puses pakalpojumu patērētājiem.
2. Puses apņemas šāda veida sadarbības iespējas apspriest Apvienotajā Komitejā, lai attīstītu un paplašinātu attiecības starp Pusēm, kas izriet no šī panta.
IV NODAĻA
VISPĀRĒJIE NOSACĪJUMI
14. PANTS
Iekšējā nodokļu sistēma
1. Puses atturas no jebkādiem iekšējiem fiskāliem pasākumiem vai prakses, kas tieši vai netieši rada diskrimināciju starp precēm, kuru izcelsmes valsts ir kāda no Pusēm.
2. Eksportētāji nedrīkst gūt labumu no to iekšzemes nodokļu atmaksāšanas, kur apjoms ir lielāks nekā tiešo vai netiešo nodokļu summa, ar kuru aplikti uz vienas Puses teritoriju izvedamie izstrādājumi.
15. PANTS
Tirdznieciskās attiecības, kas regulētas citos līgumos
1. Šis Līgums neaizliedz muitas ūniju, brīvās tirdzniecības zonu vai pierobežas tirdzniecības saglabāšanu vai izveidošanu, ja tas negatīvi neietekmē Pušu tirdzniecības režīmu un it īpaši normas, kas attiecas uz šajā Līgumā paredzētiem preču izcelsmes noteikumiem.
2. Puses apņemas, pēc pieprasījuma, informēt viena otru caur Apvienoto Komiteju par tādiem līgumiem, kas veido muitas ūnijas vai brīvās tirdzniecības zonas.
16. PANTS
Strukturālā regulēšana
1. Kā ārkārtēju pagaidu pasākumu, jebkura puse ir tiesīga īstenot ievedmuitas nodokļu paaugstinājumu, kas ierobežo 4. panta noteikumus.
2. Šie pasākumi drīkst būt saistīti tikai ar jaunām ražošanas nozarēm vai noteiktiem sektoriem, kuros norisinās restrukturizācija vai kuri saskaras ar nopietnām problēmām, it īpaši, ja šo grūtību dēļ rodas nozīmīgas sociālas problēmas.
3. Šo pasākumu rezultātā ieviestie ievedmuitas nodokļi , kas kādā no Pusēm tiek piemēroti izstrādājumiem, kuru izcelsmes valsts ir otra Puse, nedrīkst pārsniegt 25% ad valorem un ir jāsaglabā priekšrocības elements muitas nodokļa likmei izstrādājumiem, kuru izcelsmes valsts ir otra Puse. Šiem pasākumiem pakļaujamo preču ievedamie kopējie apjomi nedrīkst pārsniegt 15% no otrajā Pusē ražoto rūpniecības preču ievešanas kopsummas, atbilstoši 3.pantā dotajai definīcijai, tā pēdējā gada laikā, par kuru ir pieejami statistikas dati.
4. Šādu pasākumu piemērošanas periods nedrīkst pārsniegt trīs gadus un tie ir jāpārtrauc vēlākais trešā gada beigās kopš šī Līguma spēkā stāšanās brīža.
5. Šādi pasākumi attiecībā uz kādu izstrādājumu nav ieviešami, ja pagājuši vairāk kā trīs gadi kopš visu nodokļu un kvantitatīvo ierobežojumu, kā arī maksājumu un pasākumu ar līdzvērtīgu efektu likvidēšanas attiecībā uz šo izstrādājumu.
6. Puses informē Apvienoto Komiteju par jebkuru ārkārtēju pasākumu, ko Puses ir paredzējušas veikt un, pēc kādas Puses pieprasījuma, notur konsultācijas Apvienotajā Komitejā par šiem pasākumiem un to aptvertajiem sektoriem. Šādu pasākumu veikšanas gadījumā, ieinteresētā Puse iesniedz Apvienotajā Komitejā to muitas nodokļu atcelšanas plānu, kuri ir ieviesti saskaņā ar šo pantu. Šis plāns paredz, ka šādi nodokļi vienlīdzīgu ikgadēju likmju apmērā ir jāsāk samazināt vēlākais pēc diviem gadiem, kopš šādu nodokļu ieviešanas. Apvienotā Komiteja var pieņemt lēmumu par savādāka kalendārā plāna apstiprināšanu.
17. PANTS
Dempings
Ja kāda no Pusēm konstatē, ka šī Līguma regulētajās tirdzniecības attiecībās tiek īstenots dempings GATT VI Panta izpratnē, tad tā drīkst, pamatojoties uz šī Līguma 21.pantā minētām procedūrām un apstākļiem, pret šādu praksi vērst attiecīgus pasākumus, saskaņā ar GATT VI Pantu un PTO Vienošanos par GATT 1994 VI Panta īstenošanu, kā arī noteikumiem, kas noteikti līgumos, kas saistīti ar minēto pantu.
18. PANTS
Vispārējie aizsardzības pasākumi
Ja jebkura veida izstrādājums tiek ievests tādos palielinātos apjomos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai draud radīt:
a) nopietnu kaitējumu tiem pašmāju ražotājiem, kuri kādas Puses teritorijā ražo analoģiskus vai tieši konkurējošus produktus, vai
b) būtiskus traucējumus jebkurā attiecīgā ekonomikas sektorā vai grūtības, kuru dēļ būtiski pasliktinātos reģiona ekonomiskā situācija,
tad ieinteresētā Puse drīkst veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar šī Līguma 21.pantu, GATT 1994 XIX Pantu un PTO Līgumu par aizsardzības pasākumiem.
19. PANTS
Reeksports un nopietns deficīts
Ja 4-8.pantu noteikumu ievērošana izraisa:
1. reeksportu uz kādu trešo valsti, pret kuru šī Līguma Puse, kas izved preci, piemēro kvantitatīvos izvešanas ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus un maksājumus ar līdzvērtīgu efektu attiecībā pret kādu preci;
vai
2. nopietnu tādas preces deficītu vai deficīta draudus, kurš ir būtisks Pusei, kas izved šo preci;
un, ja minētās situācijas rada vai spēj radīt lielas grūtības Pusei, kas izved preci, tad šī Puse drīkst veikt atbilstošus pasākumus saskaņā ar 21. pantā noteikto procedūru un procedūras nosacījumiem. Šie pasākumi nedrīkst būt diskriminējoši un tie ir jāatceļ tad, kad to saglabāšanai vairs nepastāv motivējoši apstākļi.
20. PANTS
Valsts monopoli
Puses pakāpeniski noregulē jebkuru komerciāla rakstura valsts monopolu tā, lai līdz 1998. gada beigām tiktu nodrošināts, ka starp Pušu pavalstniekiem nepastāv nekāda diskriminācija attiecībā uz preču piegādes un realizācijas nosacījumiem. Apvienotā Komiteja tiek informēta par pasākumiem, kas tiek veikti, lai sasniegtu šo mērķi.
21. PANTS
Aizsardzības pasākumu piemērošanas procedūra
1. Pirms tiek uzsākta šajā pantā izklāstītā aizsardzības pasākumu piemērošanas procedūras īstenošana, Puses cenšas visas savstarpējās pretrunas atrisināt tiešu konsultāciju ceļā un apņemas informēt otru Puse par šādām pretrunām.
2. 16., 17., 18. un 19. pantā noteiktos gadījumos Pusei, kas apsver iespēju ieviest aizsardzības pasākumus, ir nekavējoties par to jāpaziņo Apvienotajai Komitejai. Attiecīgā Puse nodod Apvienotās Komitejas rīcībā visu atbilstošo informāciju un sniedz palīdzību, kas nepieciešama, lai pārbaudītu šādu gadījumu. Kopīgi pieņemama risinājuma meklēšanas nolūkā Apvienotajā Komitejā tiek nekavējoties rīkotas Pušu konsultācijas.
3. Ja viena mēneša laikā pēc informācijas nosūtīšanas Apvienotajai Komitejai, attiecīgā Puse nav beigusi praksi, pret kuru ir izvirzīts protests vai nav noregulējusi attiecīgās grūtības, tad, ja Apvienotā Komiteja nav pieņēmusi šajā sakarā nekādu lēmumu, ieinteresētā Puse drīkst piemērot tādu aizsardzības pasākumu, kādu šī Puse uzskata par nepieciešamu, lai labotu radušos situāciju.
4. Apvienotajai Komitejai tiek nekavējoties sniegts paziņojums par veiktajiem aizsardzības pasākumiem. Tiem ir jābūt ierobežotiem apjoma un ilguma ziņā tā, kā ir absolūti nepieciešams, lai normalizētu situāciju, kas ir bijusi par iemeslu to piemērošanai un tie nedrīkst pārsniegt to kaitējumu, ko izraisījusi aplūkotā prakse vai problēma. Prioritāte ir piešķirama tiem pasākumiem, kuri vismazāk traucē šī Līguma darbību.
5. Veiktie aizsardzības pasākumi ir regulāri jāapspriež konsultācijās Apvienotajā Komitejā ar nolūku veicināt to atvieglošanu vai atcelšanu tad, kad apstākļi vairs neattaisno to piemērošanu.
6. Ja kādu ārkārtēju apstākļu dēļ ir nepieciešama tūlītēja rīcība un nav iespējama iepriekšēja pārbaude, tad 16., 17., 18., 19., 25. un 26.pantam atbilstošos gadījumos, ieinteresētā Puse drīkst nekavējoties piemērot situācijas uzlabošanai absolūti nepieciešamos pagaidu pasākumus. Par šādiem pasākumiem bez kavēšanās tiek paziņots Apvienotajai Komitejai un tiek noturētas šī Līguma Pušu konsultācijas Apvienotajā Komitejā.
22. PANTS
Preču izcelsmes noteikumi un sadarbība muitas administrācijā
1. Šī Līguma Protokolā C ir formulēti preču izcelsmes noteikumi un attiecīgās administratīvās sadarbības metodes.
2. Puses īsteno atbilstošus pasākumus, tajā skaitā arī administratīvās sadarbības shēmas, lai nodrošinātu šī Līguma 2., 4., 5., 6., 7. un 8.panta un Protokola C noteikumu efektīvu un saskaņotu piemērošanu, lai pēc iespējas vienkāršotu tirdzniecības formalitātes, kā arī, lai panāktu savstarpēji pieņemamus jebkuru to problēmu risinājumus, kas rodas sakarā ar šo noteikumu funkcionēšanu.
23. PANTS
Vispārīgie izņēmumi
Šis Līgums neaizliedz tādus aizliegumus un ierobežojumus attiecībā uz ievedamajām precēm, izvedprecēm un tranzītprecēm, kuri ir motivēti ar sabiedriskās morāles, valsts politikas un valsts drošības interesēm, cilvēku, dzīvnieku, augu un apkārtējās vides veselības un dzīvības aizsardzības nepieciešamību, nacionālo bagātību ar māksliniecisku, vēsturisku vai arheoloģisku vērtību aizsardzību, rūpnieciskā vai komercīpašuma aizsardzību, vai noteikumiem, kas attiecas uz zeltu un sudrabu, vai noplicinātu dabas resursu saglabāšanu. Šādi aizliegumi vai ierobežojumi tomēr nedrīkst būt patvaļīgas diskriminācijas līdzekļi vai maskēti ierobežojumi Pušu savstarpējai tirdzniecībai.
24. PANTS
Maksājumi
Puses apņemas veikt maksājumus, brīvi konvertējamā valūtā saskaņā ar Starptautiskā Valūtas Fonda līguma 8. pantu, izdarot maksājumu pārvedumus uz maksājumu bilances tekošo kontu tādā mērā kā tiek veikti darījumi, kas attiecas uz preču kustību.
25. PANTS
Konkurences noteikumi attiecībā uz uzņēmumiem, valsts palīdzība
1. Sekojošais ir nesavienojams ar šī Līguma pienācīgu darbību tādā mērā, ciktāl tas ietekmē Pušu savstarpējo tirdzniecību:
a) visas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu asociāciju pieņemtie lēmumi, kā arī starp uzņēmumiem saskaņota prakse, kuru mērķis vai rezultāts ir konkurences novēršana, ierobežošana vai izkropļošana;
b) viena vai vairāku uzņēmumu dominējošās pozīcijas Pušu teritorijās, kā vienotā veselumā vai būtiskā to daļā, ļaunprātīga izmantošana;
c) jebkura valsts palīdzība, kas kropļo vai draud izkropļot konkurenci, dodot priekšrocības noteiktiem uzņēmumiem vai noteiktu preču ražošanai. Šī punkta nosacījumi netiek attiecināti uz izstrādājumiem, kas minēti II Nodaļā.
2. Puses garantē informācijas atklātību valsts palīdzības jomā, inter alia, ziņojot katru gadu otrai Pusei par sniegtās palīdzības kopējo apjomu un sadalījumu un dodot, pēc pieprasījuma, informāciju par palīdzības programmām. Pēc vienas Puses lūguma, otra Puse sniedz informāciju par konkrētiem atsevišķiem valsts palīdzības gadījumiem.
3. Ja Latvija vai Turcija uzskata, ka kāds atsevišķs praktisks pasākums nav savienojams ar šī panta 1.punkta noteikumiem un:
a) nav ieviests adekvāti atbilstošajiem šī panta 3.punkta noteikumiem, vai
b) ja minēto noteikumu nav un ja šī prakse rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu otras Puses interesēm vai materiālu kaitējumu otras Puses iekšzemes ražošanai, tad attiecīgā Puse var veikt attiecīgos pasākumus, pamatojoties uz šī Līguma 21. panta nosacījumiem un saskaņā ar tiem.
4. Gadījumā, ja praktiskais pasākums nav savienojams ar šī Panta 1.c) punktu, tad šādi attiecīgie pasākumi ir veicami tikai jomās, kuras regulē PTO/GATT 1994, saskaņā ar PTO/GATT 1994 noteiktajām procedūrām un nosacījumiem, kā arī atbilstoši jebkuram citam dokumentam, kas noslēgts starp Pusēm saskaņā ar augstākminētajiem starptautiskajiem dokumentiem .
5. Neraugoties uz jebkuriem pretēja rakstura noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šī panta 3. punkta nosacījumiem, Pusēm ir jānodrošina informācijas apmaiņa, respektējot ierobežojumus, kas rodas dēļ profesionālo un uzņēmējdarbības noslēpumu glabāšanas principa.
26. PANTS
Maksājumu bilances grūtības
Ja kādai no Pusēm ir vai draud rasties nopietnas maksājumu bilances grūtības, tad Latvija un Turcija, atkarībā no situācijas un saskaņā ar normām, kas paredzētas GATT līgumu ietvaros un Starptautiskā Valūtas Fonda līguma VIII Pantā, veic tādus ierobežojošus pasākumus, tajā skaitā arī attiecībā uz preču ievešanu, kuru piemērošanas laiks ir ierobežots un kuri ir absolūti nepieciešami tikai maksājumu bilances normalizēšanai. Attiecīgā Puse nekavējoties informē otru Pusi par šiem pasākumiem un, cik vien ātri iespējams, iesniedz to likvidēšanas kalendāro plānu.
27. PANTS
Intelektuālais, rūpnieciskais un tirdznieciskais īpašums
1. Saskaņā ar šī Panta un IV Pielikuma noteikumiem Puses apņemas līdz 1.1.1999. nodrošināt adekvātu un efektīvu intelektuālā, rūpnieciskā un tirdznieciskā īpašuma tiesību aizsardzību saskaņā ar starptautiskām normām, ieskaitot šo tiesību efektīvas realizācijas mehānismus.
2. Ja rodas domstarpības intelektuālā, rūpnieciskā vai tirdznieciskā īpašuma aizsardzības jomā, kas ietekmē tirdzniecības noteikumus, ir nepieciešams, pēc jebkuras Puses pieprasījuma, nekavējoties organizēt konsultācijas Apvienotajā Komitejā, kuru nolūks ir savstarpēji pieņemama risinājuma meklēšana.
28. PANTS
Valsts pasūtījums
1. Puses uzskata, ka sabiedrisko pasūtījumu piešķiršana bez diskriminācijas un uz abpusēja izdevīguma pamatiem, ir vēlams līguma mērķis.
2. Līdz ar šī Līguma spēkā stāšanos abas Puses nodrošinās otras Puses uzņēmumiem pieeju kontraktu piešķiršanas procedūrām un attieksmi, kas nebūs mazāk labvēlīga par attieksmi, ko saņem jebkuras citas valsts uzņēmumi saskaņā ar šo valstu iekšējo likumdošanu.
29. PANTS
Apvienotā Komiteja
1. Puses vienojas izveidot Apvienoto Komiteju, kurā ir pārstāvētas abas Puses. Šī Līguma īstenošanu uzrauga un pārvalda Apvienotā Komiteja.
2. Šī Līguma izpildes nolūkā Puses apmainās ar informāciju un pēc jebkuras Puses lūguma notur apspriedes - konsultācijas Apvienotajā Komitejā. Apvienotā Komiteja pastāvīgi analizē iespējas, kā turpmāk novērst visus šķēršļus Pušu savstarpējā tirdzniecībā.
3. Šajā Līgumā paredzētajos gadījumos Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumus saskaņā ar 30.panta 3.punkta noteikumiem. Citos jautājumos Apvienotā Komiteja drīkst sniegt rekomendācijas.
30. PANTS
Apvienotās Komitejas darbības procesuālās normas
1. Lai nodrošinātu šī Līguma attiecīgu izpildi, Apvienotā Komiteja notur apspriedes attiecīgajā līmenī, kad vien tas ir nepieciešams pēc Pušu pieprasījuma, bet ne retāk kā vienu reizi gadā. Katra Puse ir tiesīga lūgt noturēt apspriedi.
2. Apvienotās Komiteja rīcības pamatā ir kopēja vienošanās.
3. Ja kādas šī Līguma Puses pārstāvis Apvienotajā Komitejā ir pieņēmis kādu lēmumu ar iebildi, kas īstenojas tikai pēc konstitucionālo prasību izpildes, tad šis lēmums stājas spēkā, ja vien nav norādīts vēlāks datums, tajā dienā, kad tiek paziņots par iebildes atcelšanu.
4. Šī Līguma aspektā Apvienotā Komiteja pati pieņem savas darbības procesuālās normas, kurās, inter alia, tiek iekļauti noteikumi par sapulču sasaukšanu, Priekšsēdētāja iecelšanu un viņa pilnvaru termiņu.
5. Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumu izveidot tādas apakškomitejas un darba grupas, kādas tā uzskata par nepieciešamām savu uzdevumu izpildes veicināšanai.
31. PANTS
Ar drošības interesēm motivēti izņēmumi
Šajā Līgumā nav nekā tāda, kas kādu Pusi atturētu no jebkuru pasākumu veikšanas, ja tā tos uzskata par nepieciešamiem:
a) lai neļautu izpaust tādu informāciju, kas kaitē tās būtiskām drošības interesēm;
b) tās būtisko drošības interešu aizsardzībai vai starptautisko saistību, vai nacionālās politikas īstenošanai:
i) attiecībā uz ieroču, munīcijas un kara inventāra tirdzniecību, nodrošinot, ka šādi pasākumi nepasliktina konkurences nosacījumus izstrādājumiem, kas nav paredzēti specifiskiem militāriem mērķiem, un attiecībā uz šādu tirdzniecību ar citām precēm, materiāliem vai pakalpojumiem, kas, tieši vai netieši, tiek veikta militārā objekta apgādes nolūkā; vai
ii) attiecībā uz bioloģisko vai ķīmisko, kodolieroču un citu kodolspridzekļu neizplatīšanu; vai
iii) kuri veikti kara vai cita nopietna starptautiska saspīlējuma laikā.
32. PANTS
Saistību izpilde
1. Puses veic visus pasākumus, lai nodrošinātu šī Līguma mērķu izpildi un Līgumā noteikto Pušu saistību realizāciju.
2. Ja kāda no Pusēm uzskata, ka otra Puse nav izpildījusi kādu no šī Līguma izrietošu saistību, tad ieinteresētā Puse ir tiesīga veikt atbilstošus pasākumus saskaņā ar 21. pantā noteikto procedūru.
33. PANTS
Līguma tālākā attīstība
1. Ja kāda Puse uzskata, ka šī Līguma iedibināto attiecību pilnveidošana un izvēršana, tās attiecinot uz vēl neaptvertajām nozarēm, atbilst abu Pušu saimnieciskajām interesēm, tad šī Puse iesniedz otrajai Pusei pamatotu lūgumu. Puses ir tiesīgas dot Apvienotajai Komitejai norādījumu izskatīt šo lūgumu un, kur tas ir nepieciešams, sniegt rekomendācijas, it īpaši attiecībā uz sarunu uzsākšanu.
2. Puses saskaņā ar savām nacionālajām tiesiskajām procedūrām ratificē vai apstiprina atbilstoši 1. punktā izklāstītajai procedūrai noslēgtos līgumus.
34. PANTS
Grozījumi
Šī Līguma grozījumi, kurus ir apstiprinājusi Apvienotā Komiteja, izņemot tos uz kuriem attiecas 29. panta 3. punkts, tiek iesniegti otrai Pusei ratificēšanai vai pieņemšanai saskaņā ar valsts nacionālās likumdošanas procedūrām un stājas spēkā saskaņā ar 37. Panta noteikumiem.
35. PANTS
Protokoli un pielikumi
Šī Līguma Protokoli un Pielikumi ir Līguma neatņemama sastāvdaļa. Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumu par Protokolu un Pielikumu grozīšanu saskaņā ar 30. panta 3. punkta noteikumiem.
36. PANTS
Darbības laiks
Jebkura Puse drīkst denonsēt šo Līgumu, iesniedzot attiecīgu rakstveida paziņojumu otrai Pusei. Šajā gadījumā Līguma darbība izbeidzas sešus mēnešus pēc šāda rakstveida paziņojuma saņemšanas dienas.
37. PANTS
Stāšanās spēkā
Šis Līgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā, kas seko datumam, kad abas Puses saņem diplomātiskas notas, kurās viena otru informē par to, ka ir izpildītas visas saskaņā ar katras Puses likumiem nepieciešamās procedūras, lai Līgums stātos spēkā.
APLIECINOT IEPRIEKŠ MINĒTO, attiecīgas pilnvarotās personas ir parakstījušas šo Līgumu.
PARAKSTĪTS 1998. gada divos autentiskos oriģināleksemplāros angļu valodā.
Latvijas Republikas vārdā | Turcijas Republikas vārdā |
Laimonis Strujevičs, | Išins Celebi, |
ekonomikas ministrs | Turcijas ārējās tirdzniecības valsts ministrs |
atsauce dota 3. pantā
KODS | IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS |
2905 43 00 | --mannīts |
2905 44 | --D-glucīts (sorbīts) |
3302
3302 10 29 |
Smaržīgu vielu
maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus) uz vienas
vai vairākām no šīm vielām pamata, kurus izmanto ,kā
rūpniecības izejvielas, pārējie preparāti uz smaržīgu vielu
pamata, kurus izmanto dzērienu ražošanā:
----- pārējie |
3501 10 | Kazeīns: |
3501 10 10 | -- reģenerēto tekstilšķiedru ražošanai |
3501 10 50 | -- rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu un lopbarības ražošanu |
3501 10 90 | -- pārējais |
3501 90 | - pārējie: |
3501 90 90 | --pārējie |
3502 | Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus, kas satur vairāk nekā |
80% proteīnu, pārrēķinot sausnā), albumināti un pārējie albumīna atvasinājumi: | |
- olu albumīns: | |
3502 11 | -- izkaltēts: |
3502 11 10 | ---nederīgs vai kļuvis nederīgs cilvēku uzturam |
3502 11 90 | --- pārējais |
3502 19 | --pārējais: |
3502 19 10 | ---nederīgs vai kļuvis nederīgs cilvēku uzturam |
3502 19 90 | --- pārējais |
3502 20 | -piena albumīns, ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus: |
3502 20 10 | --nederīgs vai kļuvis nederīgs cilvēku uzturam |
-- pārējais: | |
3502 20 91 | ---izkaltēts (piemēram, plātnītēs, zvīņās, pārslās, pulverī) |
3502 20 99 | --- pārējais |
3502 90 | - pārējie: |
-- albumīni, izņemot olu albumīnu un piena albumīnu (laktalbumīnu): | |
3502 90 20 | --- nederīgi vai kļuvuši nederīgi cilvēku uzturam |
3502 90 70 | --- pārējie |
3502 90 90 | --albumināti un pārējie albumīna atvasinājumi |
3505 10 | -dekstrīni un pārējās modificētās cietes: |
3505 10 10 | --dekstrīni |
3505 10 90 | ---pārējie |
3505 20 | -līmes |
3809 | Virsmas apstrādes vielas, krāsošanas paātrināšanas vai krāsu nostiprināšanas krāsu nesēji un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras vai kodinātāji), izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai līdzīgās nozarēs, kas citur nav minētas: |
3809 10 | - uz cieti saturošu
vielu pamata
-pārējie: |
3809 91 00 | -- izmantojami tekstilrūpniecībā vai līdzīgā rūpniecībā |
(izņemot 38099100901119) | |
3809 92 00 | --izmantojamie papīrrūpniecībā vai līdzīgā rūpniecībā |
(izņemot 3809929000) | |
3809 93 00 | --izmantojamie ādrūpniecībā vai līdzīgā rūpniecībā |
(izņemot 3809939000) | |
3824 60 | -sorbitols, izņemot 2905 44. subpozīcijā minēto |
4501 | Dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādātā veidā; korķa atkritumi; sasmalcināts, granulēts vai malts korķis: |
4501 10 00 | - dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādātā veidā |
4501 90 00 | - pārējie |
5201 00 | Kokvilnas šķiedras, nekārstas vai neķemmētas |
5301 | Linšķiedra, neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; atsukas un atlikas (tai skaitā vērpšanas atlikas un uzirdinātās šķiedras) |
5302 | Kaņepāju šķiedra (Cannabis sativa L.), neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; atsukas un atlikas (tai skaitā vērpšanas atlikas un uzirdinātās šķiedras) |
Ievedmuitas nodoklis zemāk minētiem izstrādājumiem:
- ir jāsamazina līdz 70% no pamatnodokļa līdz ar šī Līguma spēkā stāšanās brīdi,
- ir jāsamazina līdz 40% no pamatnodokļa ar 01.01.1999.,
- ir jāatceļ no 01.01.2000.
Izstrādājumu tabula
atsauce dota 9. pantā
Kategorija | CN Tarifa kods | Apraksts |
1 | 5204 11 00 | --ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk |
5204 19 00 | --pārējie | |
5205 | Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus) ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk, neiesaiņota mazumtirdzniecībai | |
5206 | Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus) ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85%, neiesaiņota mazumtirdzniecībai | |
5604 90 00 *50 | ||
2 | 5208 | Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m 2 |
5209 | Kokvilnas audumi ar kokvilnas saturu 85% vai vairāk, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m2 | |
5210 | Kokvilnas audumi ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85%, pievienojot galvenokārt vai tikai ķīmiskās šķiedras, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m2 | |
5211 | Kokvilnas audumi ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85%, pievienojot galvenokārt vai tikai ķīmiskās šķiedras, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m2 | |
5212 | Pārējie kokvilnas audumi | |
5811 00 00 *91 | ||
*92 | ||
6308 00 00 *11 | ||
*19 | ||
4 | 6105 10 00 | -no kokvilnas |
6105 20 10 | --no sintētiskām šķiedrām | |
6105 20 90 | --no mākslīgām šķiedrām | |
6105 90 10 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6109 10 00 | -no kokvilnas | |
6109 90 10 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6109 90 30 | --no ķīmiskām šķiedrām | |
6110 20 10 | --vieglie smalkadījuma džemperi un puloveri, ar mīkstām vai garām plūksnām | |
6110 30 10 | --vieglie smalkadījuma džemperi un puloveri, ar mīkstām vai garām plūksnām | |
5 | 6101 10 90 | --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi |
6101 20 90 | --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi | |
6101 30 90 | --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi | |
6102 10 90 | --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi | |
6102 20 90 | --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi | |
6102 30 90 | --siltās virsjakas (tai skaitā slēpotāju), vējjakas un līdzīgi izstrādājumi | |
6110 10 10 | --svīteri un puloveri, ar vismaz 50% vilnas un viena izstrādājuma masu 600 g vai vairāk | |
6110 10 31 | ----no vilnas | |
6110 10 35 | -----Kašmiras kazu | |
5 | 6110 10 38 | -----pārējie |
6110 10 91 | ----no vilnas | |
6110 10 95 | -----Kašmiras kazu | |
6110 10 98 | -----pārējie | |
6110 20 91 | ---vīriešu vai zēnu | |
6110 20 99 | ---sieviešu vai meiteņu | |
6110 30 91 | ---vīriešu vai zēnu | |
6110 30 99 | ---sieviešu vai meiteņu | |
7 | 6106 10 00 | -no kokvilnas |
6106 20 00 | -no ķīmiskām šķiedrām | |
6106 90 10 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6206 20 00 | -no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6206 30 00 | -no kokvilnas | |
606 40 00 | -no ķīmiskām šķiedrām | |
8 | 6205 10 00 | -no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem |
6205 20 00 | -no kokvilnas | |
6205 30 00 | -no ķīmiskām šķiedrām | |
9 | 5802 11 00 | --nebalināti |
5802 19 00 | --pārējie | |
6302 60 00 *90 | ||
15 | 6202 11 00 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem |
6202 12 10 *90 | ||
6202 12 90 *90 | ||
6202 13 10 *90 | ||
6202 13 90 *90 | ||
6204 31 00 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6204 32 90 | ---pārējie | |
6204 33 90 | ---pārējie | |
6204 39 19 | ----pārējie | |
6210 30 00 | -pārējie apģērbu tipi, kas minēti 6202 11. - 6202 19. subpozīcijā | |
12 | 6115 12 00 | --no sintētiskām šķiedrām ar lineāro blīvumu vienam pavedienam 67 deciteksi vai vairāk |
6115 19 10 | ---no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6115 19 90 | ---pārējās | |
6115 20 11 | ---pusgarās zeķes | |
6115 20 90 | --no pārējiem tekstilmateriāliem | |
6115 91 00 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6115 92 00 | --no kokvilnas | |
6115 93 10 | ---zeķes slimniekiem ar vēnu paplašinājumiem | |
6115 93 30 | ---pusgarās zeķes (izņemot zeķes slimniekiem ar vēnu paplašinājumiem) | |
6115 93 99 | ----pārējās | |
6115 99 00 | --no pārējiem tekstilmateriāliem | |
26 | 6104 41 00 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem |
6104 42 00 | --no kokvilnas | |
6104 43 00 | --no sintētiskām šķiedrām | |
6104 44 00 | --no mākslīgām šķiedrām | |
6204 41 00 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6204 42 00 | --no kokvilnas | |
6204 43 00 | --no sintētiskām šķiedrām | |
6204 44 00 | --no mākslīgām šķiedrām | |
27 | 6104 51 00 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem |
6104 52 00 | --no kokvilnas | |
6104 53 00 | --no sintētiskām šķiedrām | |
6104 59 00 | --no pārējiem tekstilmateriāliem | |
6204 51 00 | --no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem | |
6204 52 00 | --no kokvilnas | |
6204 53 00 | --no sintētiskām šķiedrām | |
6204 59 10 | ---no mākslīgām šķiedrām | |
31 | 6212 10 00 | -krūšturi |
_______________________
Pielikumā II ar "*" norādīti Turcijas izcelsmes preču tarifu kodi, tāpēc netiek dots šo kodu apraksts.
atsauce dota 6. pantā
Nodoklis (%) |
||||
Kods |
Apraksts |
Kopš 01.07.1997 |
1998 |
1999 |
44.grupa | Koksne un tās izstrādājumi; kokogles | |||
4403 | Neapstrādāti, mizoti vai nemizoti, brusoti vai nebrusoti kokmateriāli: | |||
4403 20 | -pārējie, skujkoku: | |||
4403 20 100 | --no "Picea abies Karst." sugas egles vai sudrabegles (Abies alba Mill) | |||
4403 20 101 | ---apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru no 14 cm līdz 24cm |
Ls 3,0 |
Ls 3,0 |
0 |
4403 20 102 | --- apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru 26 cm un vairāk |
Ls 4,0 |
Ls 4,0 |
0 |
4403 20 300 | no "Pinus sylvestris L." sugas priedes: | |||
4403 20 301 | ---apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru no 14 cm līdz 24 cm |
Ls 3,0 |
Ls 3,0 |
0 |
4403 20 302 | --- apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru 26 cm un vairāk |
Ls 4,0 |
Ls 4,0 |
0 |
4403 20 900 | --pārējie: | |||
4403 20 901 | ---apaļkoki ar garumu virs 2m un diametru no 14 cm līdz 24 cm |
Ls 3,0 |
Ls 3,0 |
0 |
4403 20 902 | ---apaļkoki ar garumu virs 2 m un diametru 26 cm un vairāk |
Ls 4,0 |
Ls 4,0 |
0 |
4403 91 000 | --no ozola: | |||
4403 91 001 | ---apaļkoki ar garumu virs 1 m un diametru virs 14 cm |
Ls 25,0 |
Ls 25,0 |
0 |
4403 92 000 | -- no dižskābarža: | |||
4403 92 001 | -- apaļkoki ar garumu virs 1 m un diametru virs 14cm |
Ls 30,0 |
Ls 30,0 |
0 |
4403 99 | --pārējie: | |||
4403 99 500 | --- no bērza: | |||
4403 99 501 | --- apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi) |
Ls 8,0 |
Ls 8,0 |
0 |
4403 99 502 | --- apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi) |
Ls 10,0 |
Ls 10,0 |
0 |
4403 99 503 | ---apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus) |
Ls 2,0 |
Ls 2,0 |
0 |
4403 99 504 | --- apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus) |
Ls 3,0 |
Ls 3,0 |
0 |
4403 99 990 | --- pārējie: | |||
4403 99 991 | ---- no pārējiem lapu kokiem (mīkstiem) : | |||
4403 99 992 | ----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi) |
Ls 8,0 |
Ls 8,0 |
0 |
4403 99 993 | -----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (finierkluči, sērkociņkluči un A šķiras zāģbaļķi) |
Ls 10,0 |
Ls 10,0 |
0 |
4403 99 994 | -----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru no 16 cm līdz 24 cm (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus) |
Ls 2,0 |
Ls 2,0 |
0 |
4403 99 995 | -----apaļkoki ar garumu virs 1,6 m un diametru 26 cm un vairāk (izņemot finierklučus, sērkociņklučus un A šķiras zāģbaļķus) |
Ls 3,0 |
Ls 3,0 |
0 |
4403 99 998 | ----oša, gobas, vīksnas, skābarža, kļavas u.c. Latvijas izcelsmes cieto lapu koku apaļkoki ar garumu virs 1 m un diametru virs 14 cm |
Ls 25,0 |
Ls 25,0 |
0 |
72. grupa | Dzelzs un tērauds | |||
7204 | Dzelzs atgriezumi un lūžņi; dzelzs vai tērauda lietņi pārkausēšanai |
100 |
100 |
0 |
1. 27. panta 1.punkts attiecas uz sekojošiem daudzpusējiem līgumiem:
- Bernes Literāro un mākslas darbu aizsardzības konvencija (Parīzes akts, 1971);
- Starptautiskā Konvencija par izpildītāju, fonogrammu producentu un pārraižu organizāciju aizsardzību (Roma, 1961);
- Nicas Līgums par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas nolūkos (Ženēva, 1977, ar grozījumiem 1979);
- Protokols, kas saistīts ar Madrides Līgumu par starptautisko preču zīmju reģistrāciju (Madride, 1989);
- Budapeštas Vienošanās par starptautisko mikroorganismu depozītu atzīšanu patentu procedūru vajadzībām (1977, papildināts 1980);
- Starptautiskā Konvencija par jaunu augu sugu aizsardzību (UPOV) (Ženēvas akts, 1991).
Apvienotā Komiteja drīkst pieņemt lēmumu par 27.panta 1.punkta piemērošanu citām, daudzpusējām konvencijām.
2. Puses apliecina savu uzticību saistībām, kas izriet no sekojošām daudzpusējām konvencijām:
- Madrides Līgums par starptautisko preču zīmju reģistrāciju (Stokholmas akts, 1967, ar grozījumiem 1979.gadā);
- Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (Stokholmas akts, 1967, ar grozījumiem 1979.gadā);
- Vienošanās par sadarbību patentu jomā (Vašingtona, 1970, ar grozījumiem 1979.gadā un papildinājumiem 1984.gadā).
Tirdzniecība ar tekstilizstrādājumiem starp Latviju un Turciju tiks turpināta saskaņā ar Latvijas Valdības un Turcijas Valdības parakstīto Sapratnes Memorandu attiecībā uz tirdzniecību ar tekstilizstrādājumiem un apģērbu, kas pieņemts Latvijas Ārlietu Ministrijas Notā, kas datēta ar 1996.gada 11.janvāri, ar numuru 32/n-52-43 un adresēta Turcijas Vēstniecībai Lietuvā.
Sapratnes Memorands tiks anulēts tad, kad Eiropas Kopiena atceļ kārtību, kas noteikta augstākminētajā Protokolā.
Atsauce dota 11. pantā
B PROTOKOLA
A pielikums
Zemāk minētās koncesijas attiecas uz sekojošu izstrādājumu, kuru izcelsmes valsts ir Turcija, importu Latvijā.
CN kods |
Izstrādājuma apraksts |
Kvota, t |
Nodokļa likme, % |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
040690290 | ---Kashkaval | |||
040690310 | ----no aitu piena vai bifeļmātītes piena, konteineros ar sālījumu vai maisos no aitu vai kazu ādas | 100 | 0 | |
040690330 | ----pārējie | |||
040690500 | ----sieri no aitu piena vai bifeļmātītes piena, konteineros ar sālījumu vai maisos no aitu vai kazu ādas | |||
060310510 | ---rozes | 15 | 0 | |
060310530 | ---neļķes | |||
060310610 | ---gladiolas | |||
060310650 | ---krizantēmas | |||
07020000
070200001 070200006 |
Tomāti, svaigi vai
atdzesēti:
- (no 1.janvāra līdz 14.maijam) - (no 1.novembra līdz 31.decembrim) |
150 |
0 | |
070960100 | --saldie pipari |
50 |
0 | |
1517 | Margarīns; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai dažādu tauku un eļļu frakciju, kas minēti šajā grupā, pārtikas maisījumi vai produkti, izņemot pārtikas taukus un eļļas vai to frakcijas, kas minētas 1516. preču pozīcijā |
100 |
0 | |
160414 | --tunzivis, svītrainās tunzivis un bonita (Sarda spp.) | 0 | ||
160420700 | ---no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai pārējām Euthynnus ģints tunzivīm | |||
170410 | -košļājamā gumija ar vai bez cukura pārklājuma |
20 |
7.5 | |
170490 | -pārējie |
200 |
7.5 | |
180631 | -- ar pildījumu |
100 |
15 | |
180632 | --bez pildījuma | |||
180690 | - pārējie | |||
1905 | Maizes, miltu izstrādājumi, kūkas, cepumi un pārējie konditorejas izstrādājumi ar vai bez kakao piedevas; vafeļu diski, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, pildītas vafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti |
50 |
17.5 |
|
200570 | -olīvas |
100 |
0 |
|
2007 (izņemot 200799310; 200799330; 200799350; 200799550; 200799910) | Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, ar vai bez cukura vai citu saldinātājvielu piedevas |
0 |
||
2008 (izņemot 200840; 200860; 200880) | Augļi, rieksti un pārējās augu ēdamās daļas, kas citur nav minētas, sagatavotas vai konservētas ar citu paņēmienu, ar vai bez cukura vai citu saldinātājvielu vai spirta piedevas |
0 |
||
210320000 | -tomātu kečups un pārējās tomātu mērces |
150 |
0 |
|
210500 | Saldējums un pārējie pārtikas ledus veidi, ar vai bez kakao piedevas |
100 |
7.5 |
|
220300 | Iesala alus |
1000 hl |
0 |
|
2401 | Neapstrādāta tabaka, tabakas atkritumi |
0 |
B PROTOKOLA
B pielikums
Zemāk minētās koncesijas attiecas uz sekojošu izstrādājumu, kuru izcelsmes valsts ir Latvija, importu Turcijā:
CN kods | Izstrādājuma apraksts | Kvota, t | Nodokļa likme, % |
0402 | Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukuru vai citām saldinātājvielām |
100 |
0 * |
0405 (izņ. 0405.20.10.30) | Sviests un pārējie piena tauki, sviesta pastas |
100 |
0 |
0405.20.10.30 |
0+EA *** |
||
0406.90 (izņ. 0406.90.29,31,33,50) | Pārējie sieri |
100 |
0 |
0709.51 | Sēnes |
50 |
6.75 |
1602 (izņ. 1602.41,42,49) | Pārējie gatavie izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm |
100 |
35 |
1603 | Ekstrakti un sulas no gaļas, zivīm vai vēžveidīgajiem, moluskiem vai pārējiem ūdens bezmugurkaulniekiem |
0 ** |
|
1604 | Sagatavotas vai konservētas zivis, kaviārs un kaviāra aizstājēji, sagatavoti no zivju ikriem |
0 ** |
|
1704.90 | Konditorejas izstrādājumi no cukura, pārējie |
200 |
0+EA *** |
1806 | Šokolāde |
100 |
0+EA *** |
1905 | Maizes, miltu konditorejas izstrādājumi, kūkas, cepumi un pārējie maizes izstrādājumi |
50 |
0+EA *** |
2001.90.50 | Sēnes |
25 |
23 |
2003.10 | Sēnes | ||
2103.20 | Tomātu kečups un citas tomātu mērces |
150 |
0 |
2103.90.90 | Pārējie (izņ. majonēzi) |
100 |
0 |
2105 | Saldējums un pārējie pārtikas ledus veidi, ar vai bez kakao piedevas |
100 |
0+EA *** |
2106.90 (izņ. 2106.90.30,51,55,59) | Pārējie |
100 |
0+EA *** |
2106.90.92 | Kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai satur mazāk nekā 1.5% piena tauku, 5% saharozes vai izoglikozes, 5% glikozes vai cietes |
0 |
|
2203 | Alus |
1000 hl |
0 |
2204.10 | Dzirkstošie vīni |
750 hl |
35 |
22.08 (izņ. 2208.90.91.10, 2208.90.99.10) | Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju mazāk nekā 80%; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un pārējie alkoholiskie dzērieni |
0 |
_________________________
* Šīs kvotas ir paredzētas importam pēc iekšējās apstrādes shēmas.
** Laika grafiks, kas tiek piemērots EFTA valstīm, tiks piešķirts arī Latvijai, saskaņā ar to, aizsardzības līmenis ir pakāpeniski jāatceļ (uz 1.1.1999 "0" nodoklis).
*** Lauksaimniecības komponents, kas tiek piemērots ES, būs spēkā arī Latvijai, attiecībā uz izstrādājumiem, kas minēti šajā Pielikumā. Lauksaimniecības komponenta saskaņošana 1905.30, 2105.00.10.10, 2105.00.10.90, 2105.00.91.10, 2105.00.91.90 pozīcijām notiks pēc tāda paša laika grafika, kuru Turcija piemēro Eiropas Savienībai un tiks pabeigta līdz 1.1.1999.
SATURA RĀDĪTĀJS
I. VISPĀRĒJIE NOSACĪJUMI
1.pants Definīcijas
II. "IZCELSMES PRODUKCIJAS" JĒDZIENA DEFINĒJUMS
2.pants Izcelsmes kritēriji
3.pants Bilaterālā izcelsmes kumulācija
4.pants Diagonālā izcelsmes kumulācija
5.pants Pilnībā iegūtā produkcija
6.pants Pietiekami apstrādāta vai pārstrādāta produkcija
7.pants Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes operācijas
8.pants Kvalifikācijas vienība
9.pants Piederumi, rezerves daļas un instrumenti
10.pants Komplekti
11.pants Neitrālie elementi
III. TERITORIĀLĀS PRASĪBAS
12.pants Teritoriālais princips
13.pants Tiešie pārvadājumi
14.pants Izstādes
IV. MUITAS NODOKĻU ATMAKSĀŠANA VAI ATBRĪVOŠANA NO TĀM
15.pants Aizliegums atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā
V. IZCELSMES APLIECINĀJUMS
16.pants Vispārīgie noteikumi
17.pants EUR.1 kustības sertifikātu izsniegšanas kārtība
18.pants Pēc preču saņemšanas izsniegtie kustības sertifikāti EUR.1
19.pants EUR.1 kustības sertifikāta dublikāta izsniegšana
20.pants Kustības sertifikāta EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz izdotu vai sastādītu iepriekš izcelsmes pierādījumu
21.pants Deklarācijas uz rēķina - faktūras sastādīšanas nosacījumi
22.pants Atzīts eksportētājs
23.pants Izcelsmes apliecinājuma derīgums
24.pants Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
25.pants Ievešana pa daļām
26.pants Izņēmumi formālajam izcelsmes apliecinājumam
27.pants Papildus dokumenti
28.pants Izcelsmes apstiprinājuma un papildus dokumentu uzglabāšana
29.pants Nesakritības un formālas kļūdas
30.pants Ekijos (ECU) izteiktās summas
VI. ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS PASĀKUMI
31.pants Savstarpējā sadarbība
32.pants Izcelsmes apstiprinājuma pārbaude
33.pants Strīdu izšķiršana
34.pants Sodi
35.pants Brīvās zonas
VII. NOBEIGUMA NOSACĪJUMI
36.pants Muitas apakškomiteja
37.pants Pielikumi
38.pants Protokola grozījumi
I NODAĻA
VISPĀRĒJIE NOSACĪJUMI
1.pants
Definīcijas
Šī Protokola nolūkos:
(a) "ražošana" nozīmē jebkāda veida apstrādi vai pārstrādi, tajā skaitā salikšanu vai specifiskas operācijas;
(b) "materiāls" nozīmē jebkādu sastāvdaļu, izejvielu, komponentu vai daļu u.tml., kura tiek izmantota produkcijas ražošanai;
(c) "produkcija" nozīmē produkciju, kas tiek ražota, pat ja tā ir paredzēta vēlākai izmantošanai citās ražošanas operācijās;
(d) "preces" nozīmē gan materiālus gan produkciju;
(e)"muitas vērtība" nozīmē vērtību, kas noteikta saskaņā ar Līguma par 1994.gada Vispārējās Vienošanās par Tarifiem un Tirdzniecību VII. panta ieviešanu (PTO Līgums par Muitas Novērtējumu);
(f) "ex works cena" nozīmē produkcijas rūpnīcas cenu, kas samaksāta ražotājam Latvijā vai Turcijā, kura uzņēmumā ir veikta pēdējā apstrāde vai pārstrāde; ar noteikumu, ka dotajā cenā ietilpst visu izmantoto materiālu vērtība, atņemot visus iekšējos nodokļus, kuri ir vai var tikt atmaksāti, kad iegūtā produkcija tiek eksportēta;
(g) "materiālu vērtība" nozīmē izmantoto neizcelsmes materiālu muitas vērtību importēšanas brīdī vai, ja tā nav zināma vai nevar tikt noskaidrota, tad pirmā noskaidrotā tirgus cena, kas samaksāta par materiāliem Turcijā vai Latvijā;
(h) "izcelsmes materiālu vērtība" nozīmē (g) apakšpunktā minētu materiālu vērtību, kas piemērojama mutatis mutandis;
(i) "pievienotā vērtība" jāuzskata kā ex works cena, no kuras atņemta visu tajā iekļauto preču, kurām nav izcelsmes tajā valstī, kurās tās ir iegūtas, muitas vērtība;
(j) "grupas" un "pozīcijas" nozīmē grupas un pozīcijas (divu un četru ciparu kodus), kurus lieto Kombinētajā nomenklatūrā, kas veido Preču kodēšanas un aprakstīšanas harmonizēto sistēmu, kas šajā Protokolā ir minēta kā "Harmonizētā sistēma" vai "HS";
(k) "klasificēts" attiecas uz produkcijas vai materiāla klasifikāciju attiecīgajā pozīcijā;
(l) "sūtījums" nozīmē produkciju, kas visa tiek vienlaicīgi sūtīta no viena eksportētāja vienam kravas saņēmējam, vai kuras pārvadājumu no eksportētāja pie kravas saņēmēja noformē ar vienu un to pašu transporta dokumentāciju vai, ja tāda nav, tad ar vienu un to pašu rēķinu;
(m) "teritorijas" ietver teritoriālos ūdeņus.
II NODAĻA
"IZCELSMES PRODUKCIJAS" JĒDZIENA DEFINĒJUMS
2.pants
Izcelsmes kritēriji
1. Šī Līguma izpildes mērķiem sekojoša produkcija tiks uzskatīta par Latvijas izcelsmes produkciju:
(a) produkcija, kas pilnībā iegūta Latvijā, kā tas noteikts šī Protokola 5.pantā;
(b) produkcija, kas iegūta Latvijā un satur materiālus, kuri nav pilnībā iegūti šeit, nodrošinot, ka minētie materiāli ir izgājuši pietiekamu apstrādi vai pārstrādi Latvijā, kā tas ir noteikts šī Protokola 6. pantā.
2. Šī Līguma izpildes mērķiem sekojoša produkcija tiks uzskatīta par Turcijas izcelsmes produkciju:
(a) produkcija, kas pilnībā iegūta Turcijā, kā tas noteikts šī Protokola 5.pantā;
(b) produkcija, kas iegūta Turcijā un satur materiālus, kuri nav pilnībā iegūti šeit, nodrošinot, ka minētie materiāli ir izgājuši pietiekamu apstrādi vai pārstrādi Turcijā, kā tas ir noteikts šī Protokola 6.pantā.
3.pants
Bilaterālā izcelsmes kumulācija
1. Latvijas izcelsmes materiāli šī Protokola izpratnē tiek uzskatīti par Turcijas izcelsmes materiāliem, ja tie tiek iekļauti tur iegūtā produkcijā. Nav nepieciešams, lai šie materiāli tur būtu pakļauti pietiekamai apstrādei vai pārstrādei, nodrošinot, ka to apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7.(1) pantā teikto.
2. Turcijas izcelsmes materiāli šī Protokola izpratnē tiek uzskatīti par Latvijas izcelsmes materiāliem, ja tie tiek iekļauti tur iegūtā produkcijā. Nav nepieciešams, lai šie materiāli tur būtu pakļauti pietiekamai apstrādei vai pārstrādei, nodrošinot, ka to apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7.(1) pantā teikto.
4.pants
Diagonālā izcelsmes kumulācija
1. Materiāli, kuri pakļauti 2. un 3. paragrāfu noteikumiem, un kuru izcelsme ir EK, Ungārija, Polija, Čehijas Republika, Slovākijas Republika, Bulgārija, Rumānija, Igaunija, Lietuva, Slovēnija, Islande, Norvēģija vai Šveice, Latvijas un Turcijas, un šo valstu savstarpējo līgumu izpratnē, tiek uzskatīti par Latvijas vai Turcijas izcelsmes materiāliem, ja tie tiek iekļauti šeit iegūtā produkcijā. Nav nepieciešams, lai šie materiāli tur būtu pakļauti pietiekamai apstrādei vai pārstrādei.
2. Produkcija, kura ir ieguvusi izcelsmes statusu pateicoties 1. paragrāfa darbībai, tiek turpināta uzskatīt par produkciju ar Latvijas vai Turcijas izcelsmi, ja šeit pievienotā vērtība pārsniedz pielietoto kādas no 1. paragrāfā uzskaitīto valstu izcelsmes materiālu vērtību. Ja tas tā nav, attiecīgā produkcija tiks uzskatīta kā kādas no 1. paragrāfā uzskaitīto valstu izcelsmi, saskaņā ar kuras valsts izcelsmes izlietotajiem materiāliem ir lielākā vērtība. Izcelsmes piešķiršanā netiek ņemti vērā 1. paragrāfā uzskaitīto valstu izcelsmes materiāli, kas izgājuši pietiekamu apstrādi vai pārstrādi Latvijā vai Turcijā.
3. Šajā pantā nodrošinātā kumulācija var tikt pielietota tikai pie nosacījuma, ka pielietotie materiāli ir ieguvuši izcelsmi izmantojot identiskus izcelsmes noteikumus šim Protokolam. Latvija un Turcija informē viena otru par tiem noslēgtajiem līgumiem ar citām valstīm, kas uzskaitītas 1. paragrāfā, un attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem.
5.pants
Pilnībā iegūtā produkcija
1. Sekojošais tiek uzskatīts par pilnībā iegūtu Latvijā vai Turcijā:
(a) minerāli, kas iegūti no to augsnes vai jūras dzīlēm;
(b) tur audzēta augu produkcija;
(c) dzīvi dzīvnieki, tur dzimuši un auguši;
(d) produkcija, kas iegūta no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
(e) tur medībās vai makšķerējot iegūtā produkcija;
(f) jūras zvejas produkcija, vai cita produkcija, ko jūrā, ārpus Latvijas vai Turcijas teritoriālajiem ūdeņiem, iegūst to kuģi;
(g) produkcija, kas ražota uz to pārstrādes kuģiem tikai no produkcijas, kas minēta (f) apakšpunktā;
(h) tur savākti lietoti izstrādājumi, kas der tikai izejmateriālu iegūšanai, tanī skaitā lietotas riepas, kuras der tikai atjaunošanai vai kā atkritumi;
(i) atkritumi un lūžņi, kas radušies tur ražošanas procesā;
(j) produkcija, kas iegūta no jūras dzīlēm vai dzīlēm ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem, ar noteikumu, ka tām vienīgajām ir tiesības izstrādāt šo jūras dibenu un dzīles zem tā;
(k) preces, kas ražotas no produkcijas, kas norādīta apakšpunktos no (a) līdz (j).
2. Jēdziens "to kuģi" un "to pārstrādes kuģi" 1.(f) un (g) punktā tiek attiecināts tikai uz kuģiem un pārstrādes kuģiem:
(a) kuri ir reģistrēti vai uzskaitīti Latvijā vai Turcijā;
(b) kuri kuģo zem Latvijas vai Turcijas karoga;
(c) kur vismaz par 50% pieder Latvijas vai Turcijas pilsoņiem, vai kompānijai, kuras galvenā mītne ir vienā no šīm valstīm, vai kuras vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un šādas padomes locekļu vairākums ir Latvijas vai Turcijas pilsoņi, un kurā, papildus, līgumsabiedrību vai sabiedrību ar ierobežotu atbildību gadījumā, vismaz puse kapitāla pieder šīm valstīm, viņu valdības iestādēm vai pilsoņiem;
(d) kuru kapteinis un virsnieki ir Latvijas vai Turcijas pilsoņi; un
(e) uz kuriem vismaz 75% no apkalpes ir Latvijas vai Turcijas pilsoņi.
6.pants
Pietiekami apstrādāta vai pārstrādāta produkcija
1. 2. panta nolūkiem, produkcija, kas nav pilnībā iegūta Līguma slēdzējā Pusē, tiek uzskatīta par pietiekami apstrādātu vai pārstrādātu šeit, ja ir izpildīti šī Protokola II Pielikuma nosacījumi.
Augstākminētie nosacījumi nosaka visu šī Līguma produkcijas grupu apstrādi vai pārstrādi, kas jāveic neizcelsmes materiāliem, kuri tiek izmantoti šīs produkcijas ražošanā un tikai attiecībā uz šādiem materiāliem. Attiecīgi no tā seko, ka, ja produkcija, kas ieguvusi izcelsmes statusu izpildot visus šai produkcijai norādītos nosacījumus, tiek izmantota citas produkcijas ražošanā, uz produkciju, kurā ietverta iepriekšējā produkcija, attiecināmie nosacījumi neattiecas uz to un netiek ņemti vērā neizcelsmes materiāli, kas var tikt lietoti tās ražošanā.
2. Neievērojot 1. paragrāfa nosacījumus, neizcelsmes materiāli, kuri, saskaņā ar šai produkcijai norādītajiem nosacījumiem nedrīkst tikt lietoti šīs produkcijas ražošanā, tomēr var tikt izmantoti, ar noteikumu, ka:
(a) to kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no produkcijas ex-works cenas;
(b) ja sarakstā dotas neizcelsmes materiālu maksimālās vērtības viena vai vairākas procentuālas vērtības, šāda procentuāla vērtība netiek pārsniegta pielietojot šo paragrāfu.
Šis paragrāfs neattiecas un produktiem, kas aprakstīti Harmonizētās Sistēmas 50. līdz 63. grupās.
3. 1. un 2. paragrāfi tiek pielietoti, izņemot kā dots 7.pantā.
7.pants
Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes operācijas
1. Nekādi neietekmējot 2. paragrāfu, sekojošas operācijas tiek uzskatītas kā nepietiekama apstrāde vai pārstrāde lai iegūtu izcelsmes produkcijas statusu, neņemot vērā, vai 6. panta noteikumi ir izpildīti:
(a) operācijas, lai nodrošinātu produkcijas saglabāšanu labā stāvoklī transportēšanas un uzglabāšanas laikā (ventilēšana, izklāšana, žāvēšana, dzesēšana, turēšana sāls, sēra dioksīda vai citos ūdens šķīdumos, bojāto daļu izņemšana un līdzīgas operācijas);
(b) vienkāršas operācijas, kuras ietver putekļu novākšanu, pārskatīšanu vai atlasi, šķirošanu, klasificēšanu, sakārtošanu un salikšanu (tanī skaitā izstrādājumu komplektu veidošanu), mazgāšanu, krāsošanu, sagriešanu;
(c) (i) iepakojuma maiņa un iepakojumu sadalīšana vai savienošana;
(ii) vienkārša saliešana pudelēs, blašķēs, ievietošana somās, futlāros, kastēs; piestiprināšana pie kartona vai tāfelēm un visas citas vienkāršas iepakošanas operācijas;
(d) zīmju, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana produkcijai vai tās iepakojumam;
(e) vienkārša produkcijas sajaukšana, viena vai dažāda veida, kur viens vai vairāki komponenti neatbilst šī Protokola nosacījumiem, kas ļautu tos uzskatīt par Latvijas vai Turcijas izcelsmes produkciju;
(f) vienkārša daļu salikšana gatavās produkcijas iegūšanai;
(g) divu vai vairāku operāciju, kuras minētas (a) līdz (f) apakšpunktos, kombinācija;
(h) dzīvnieku kaušana.
2. Visas operācijas, kas ar doto produktu ir veiktas Latvijā vai Turcijā, tiek kopīgi izskatītas, lai noteiktu vai veiktā šī produkta apstrāde vai pārstrāde ir jāuzskata par nepietiekamu 1.paragrāfa izpratnē.
8.pants
Kvalifikācijas vienība
1. Par kvalifikācijas vienību šī Protokola noteikumu pielietošanas priekšnoteikumos, tiek uzskatīta attiecīgā produkcija, kura tiek uzskatīta par pamata vienību, klasificējot to pēc Harmonizētās Sistēmas.
Tādējādi:
(a) kad produkcija, kuru veido izstrādājumu grupa vai komplekts, tiek klasificēta Harmonizētās Sistēmas vienkāršā grupā, viss kopums veido kvalifikācijas vienību;
(b) kad sūtījums sastāv no vairākiem identiskiem produkcijas veidiem, kurus klasificē vienā un tajā pašā Harmonizētās Sistēmas grupā, katrs produkcijas veids ir jāapskata atsevišķi, pielietojot šī Protokola nosacījumus.
2. Kur, saskaņā ar Harmonizētās Sistēmas 5. vispārīgo noteikumu, iepakojums klasifikācijas nolūkos tiek iekļauts produkcijā, tam jābūt iekļautam arī izcelsmes noteikšanas nolūkos.
9.pants
Piederumi, rezerves daļas un instrumenti
Piederumi, rezerves daļas un instrumenti, kurus nosūta ar iekārtu, mašīnu, aparātu vai transporta līdzekļi, un kuri ir to parastās komplektācijas daļa un ir iekļauti to cenā, vai kuri netiek atsevišķi aprēķināti, šajā jautājumā tiek uzskatīti par vienu vienotu ar atbilstošo iekārtu, mašīnu, aparātu vai transporta līdzekli.
10.pants
Komplekti
Komplekti, kā tie definēti Harmonizētās sistēmas 3. vispārīgajā noteikumā, tiek uzskatīti par izcelsmes komplektiem, ja katra tos veidojošā sastāvdaļa ir izcelsmes produkcija. Tomēr, ja komplekts sastāv no izcelsmes un neizcelsmes produkcijas, komplekts kopumā tiek uzskatīts par izcelsmes, nodrošinot, ka neizcelsmes produkcijas vērtība nepārsniedz 15 procentus no komplekta ex-works cenas.
11.pants
Neitrālie elementi
Lai noteiktu, vai produkcijai ir izcelsme, nav nepieciešams noteikt sekojošā izcelsmi, kas var būt izmantots šīs produkcijas ražošanā:
(a) enerģija un degviela;
(b) aprīkojums un rūpnīca;
(c) mašīnas un instrumenti;
(d) preces, kas neietilpst un nav paredzētas iekļaut produkcijas galīgajā komplektā.
III NODAĻA
TERITORIĀLĀS PRASĪBAS
12.pants
Teritoriālais princips
1. II Nodaļā minētajiem nosacījumiem attiecībā uz izcelsmes statusa iegūšanu jābūt nepārtraukti izpildītiem Latvijas vai Turcijas teritorijās, izņemot, kā noteikts 4. pantā.
2. Ja izcelsmes preces, kas ir eksportētas no Latvijas vai Turcijas uz citu valsti un tiek atsūtītas atpakaļ, izņemot, kā noteikts 4. paragrāfā, tās jāuzskata kā neizcelsmes, ja vien muitas iestādēm var pierādīt, ka:
(a) atpakaļ atsūtītās preces ir tās pašas preces, kuras tika eksportētas; un
(b) tās nav izgājušas nekādas operācijas, izņemot tās, kas nepieciešamas to saglabāšanai labā stāvoklī tajā valstī un eksportējot.
13.pants
Tiešie pārvadājumi
1. Priekšrocības, kuras sniedz šis Līgums, tiek attiecinātas tikai uz produkciju, kas atbilst šī Protokola noteikumiem, un kura tiek pārvadāta starp Latviju un Turciju tieši vai caur citu valstu teritorijām, kuras ir minētas 4. pantā. Tomēr, produkcija, kas veido vienotu, nedalītu sūtījumu, var tikt pārvadāta caur citu teritoriju, un, ja tas nepieciešams, ar pārkraušanu vai pagaidu uzglabāšanu šajā teritorijā, nodrošinot, ka preces paliek tranzīta valsts muitas iestāžu uzraudzībā vai uzglabāšanā un ka ar tām netiks veiktas citas operācijas, kā tikai izkraušana, pārkraušana, vai jebkura cita operācija, kas preces saglabā labā stāvoklī.
Izcelsmes produkcija var tikt transportēta pa cauruļvadiem cauri teritorijai, kura nav Latvijas vai Turcijas teritorija.
2. Apstiprinājums tam, ka 1.punkta nosacījumi ir izpildīti, jāiesniedz importējošās valsts muitas iestādēm izmantojot:
(a) vienīgo kravas pavadzīmi, kurā uzrādīts ceļš cauri tranzīta zemei; vai
(b) tranzīta valsts muitas iestāžu izsniegto sertifikātu:
(i) dodot produkcijas precīzu aprakstu;
(ii) norādot produkcijas izkraušanas un pārkraušanas datumus un, ja iespējams, izmantoto kuģu vai citu transporta līdzekļu nosaukumus; un
(iii) apliecinot, apstākļus, kādos produkcija atradās tranzīta valstī; vai
(c) tam iztrūkstot, jebkādus pierādošos dokumentus.
14.pants
Izstādes
1. Izcelsmes produkcija, kura sūtīta izstādei trešajā valstī, citā kā norādīts 4. pantā un pēc izstādes ir pārdota importēšanai uz Latviju vai Turciju, importējot iegūst priekšrocības no šī Līguma noteikumiem ar nosacījumu, ka muitas iestāžu prasību apmierināšanai tiek uzrādīts, ka:
(a) eksportētājs ir nosūtījis šo produkciju no Latvijas vai Turcijas uz valsti, kurā ir notikusi izstāde un ir to tur izstādījis;
(b) produkcija ir tikusi pārdota vai citādi nodota no eksportētāja Latvijas vai Turcijas personai;
(c) produkcija ir tikusi nosūtīta izstādes laikā vai nekavējoties pēc tās valstī, kurā tā tika sūtīta uz izstādi; un
(d) produkcija, kopš tā tika nosūtīta uz izstādi, nav lietota nekādiem nolūkiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.
2. Izcelsmes apliecinājumam jābūt izsniegtam un sastādītam saskaņā ar V. Nodaļas nosacījumiem un iesniegtam importējošās valsts muitas iestādēm parastajā veidā. Tajā jābūt minētam izstādes nosaukumam un adresei. Kur nepieciešams, var tikt pieprasīti papildus pierādījumu dokumenti par apstākļiem, kādos produkcija tika izstādīta.
3. 1.punkts jāattiecina uz jebkurām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgām sabiedriskām izrādēm vai demonstrējumiem, kuri netiek organizēti privātiem mērķiem veikalos vai darījumu telpās ar nolūku pārdot ārzemju produkciju, un, kuru laikā produkcija paliek muitas kontrolē.
IV NODAĻA
MUITAS NODEVU ATMAKSĀŠANA VAI ATBRĪVOŠANA NO TĀM
15.pants
Aizliegums atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā
1. Par neizcelsmes materiāliem, kuri tiek izmantoti Latvijas, Turcijas vai kādas no 4. pantā minētās valsts izcelsmes produkcijas ražošanā šī Protokola skaidrojumā un kurai ir izdots vai sastādīts izcelsmes apstiprinājums saskaņā ar V Nodaļas nosacījumiem, nav atļauts atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā Latvijā vai Turcijā.
2. 1. paragrāfa aizliegums attiecas uz jebkuru atlīdzināšanas, atlaišanas vai nemaksāšanas kārtību, daļēju vai pilnīgu, muitas nodokļiem un maksājumiem ar līdzvērtīgu efektu, kas tiek pielietota Latvijā vai Turcijā attiecībā uz materiāliem, kas tiek izmantoti ražošanā, gadījumā, ja šāda atlīdzināšanas, atlaišanas vai nemaksāšanas kārtība tiek attiecināta, teorētiski vai faktiski, kad produkcija, kas iegūta no iepriekšminētajiem materiāliem, tiek izvesta un netiek attiecināta, kad tā tiek atgriezta iekšējai lietošanai šajā valstī.
3. Produkcijas, kurai izdots izcelsmes apstiprinājums, eksportētājam jābūt gatavam jebkurā brīdī, pēc muitas iestāžu pieprasījuma, iesniegt visus nepieciešamos dokumentus, kas apstiprina, ka nav saņemts atlīdzinājums attiecībā uz neizcelsmes materiāliem, kas izmantoti attiecīgās produkcijas ražošanā un ka visi muitas nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu efektu, kas attiecināmi uz šādiem materiāliem ir faktiski nomaksāti.
4. 1. līdz 3.paragrāfa nosacījumi attiecas arī uz iepakojumu 8.(2) panta skaidrojumā, piederumiem, rezerves daļām un instrumentiem 9.panta skaidrojumā un komplektiem 10. panta skaidrojumā, ja tiem nav izcelsmes.
5. 1. līdz 4.paragrāfu nosacījumi attiecas tikai uz tāda veida materiāliem, uz kuriem šis Līgums attiecas. Turklāt, tas nenoliedz cenu kompensācijas sistēmas pielietojumu zemkopības produkcijai, kas tiek izmatota preču eksporta gadījumos saskaņā ar šī Līguma nosacījumiem.
V NODAĻA
IZCELSMES APLIECINĀJUMS
16.pants
Vispārīgie noteikumi
1. Latvijas izcelsmes produkcija šī Protokola izpratnē, importējot Turcijā, un Turcijas izcelsmes produkcija, importējot Latvijā, iegūst no šī Līguma iesniedzot:
(a) kustības sertifikātu EUR.1, kura paraugs dots III Pielikumā; vai
(b) (1) pantā aprakstītajos gadījumos, deklarāciju, kuras teksts dots IV Pielikumā, ko iesniedz eksportētājs uz rēķina -- faktūras, kravas pavadzīmes vai jebkura cita komerciāla dokumenta, kas apraksta attiecīgo produkciju pietiekami detalizēti, lai to varētu identificēt (šeit un turpmāk saukta par "deklarāciju uz rēķina -- faktūras").
2. Neievērojot 1.paragrāfa nosacījumus, izcelsmes produkcija šī Protokola izpratnē 26.pantā aprakstītajos gadījumos iegūst no šī Līguma bez nepieciešamības iesniegt kādu no augstākminētajiem dokumentiem.
17.pants
EUR.1 kustības sertifikāta izsniegšanas kārtība
1. EUR.1 kustības sertifikātu jāizsniedz eksportētājas valsts muitas iestādēm, pamatojoties uz eksportētāja vai eksportētāja atbildībā esošā pilnvarotā pārstāvja iesniegumu rakstiskā formā.
2. Šim nolūkam eksportētājam vai tā pilnvarotajam pārstāvim jāaizpilda gan EUR.1 kustības sertifikāts, gan iesnieguma veidlapa, kuru paraugi doti III Pielikumā. Šīm veidlapām jābūt aizpildītām turku, latviešu vai angļu valodā, saskaņā ar eksportējošās valsts nacionālās likumdošanas nosacījumiem. Ja tās tiek aizpildītas ar roku, tās jāaizpilda ar tinti un drukātiem burtiem. Produkcijas apraksts jādod šim nolūkam paredzētajā rūtiņā, neatstājot brīvu līniju. Ja aile nav pilnībā aizpildīta, zem apraksta pēdējās rindas jānovelk horizontāla svītra, svītrojot tukšo laukumu.
3. Eksportētājam, kurš ir griezies pēc EUR.1 sertifikāta izsniegšanas, jebkurā laikā, uz eksportētājas valsts muitas iestāžu pieprasījuma, kurās EUR.1 kustības sertifikāts tiek izsniegts, jābūt gatavam iesniegt visus atbilstošus dokumentus, kuri apliecinātu attiecīgās produkcijas izcelsmes statusu, kā arī šī Protokola citu prasību izpildi.
4. Latvijas vai Turcijas muitas iestādes izsniedz kustības sertifikātu EUR.1 ja attiecīgā produkcija var tikt uzskatīta kā Latvijas, Turcijas vai kādas no 4. pantā minēto valstu izcelsmes produkcija un izpilda citas šī Protokola prasības.
5. Izsniedzējas muitas iestāde veic nepieciešamos pasākumus, lai pārbaudītu produkcijas izcelsmes statusu un šī Protokola citu prasību izpildi. Šim nolūkam tām ir tiesības pieprasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkuru eksportētāja uzskaites inspekciju vai jebkādu citu pārbaudi, kuru tās uzskata par derīgu. Izsniedzējas muitas iestādes arī pārliecinās, ka 2. punktā minētās anketas tiks pienācīgi aizpildītas. Jo sevišķi tās pārbauda, vai ailes, kas domātas produkcijas aprakstam, tiks aizpildītas tā, lai izslēgtu jebkuru iespēju tās papildināt viltošanas nolūkos.
6. Kustības sertifikāta EUR.1 izdošanas datums uzrādīts sertifikāta ailē, kas paredzēta muitas iestāžu aizpildei.
7. EUR.1 kustības sertifikātu izsniedz muitas iestādes un tam jābūt pieejamam eksportētājam, tiklīdz notiek faktiskā eksportēšana vai tā ir nodrošināta.
18.pants
Pēc preču saņemšanas izsniegti EUR.1 kustības sertifikāti
1. Neievērojot 17.(7) panta nosacījumus, EUR.1 kustības sertifikāti var izņēmuma veidā tikt izsniegti pēc produkcijas eksporta, ja:
(a) tie vēl nav izsniegti eksportēšanas laikā kļūdu vai netīšas nolaidības vai īpašu apstākļu dēļ; vai
(b) muitas iestādēm tiek pierādīts, ka EUR.1 kustības sertifikāts ticis izsniegts, bet tehnisku iemeslu dēļ nav akceptēts importēšanai.
2. 1. paragrāfa izpildei eksportētājam šajā iesniegumā ir jāuzrāda produkcijas, uz kuru attiecas EUR.1 kustības sertifikāts, eksportēšanas vieta un datums un jānorāda savas prasības iemesli.
3. Muitas iestādes var izsniegt EUR.1.kustības sertifikātu pēc preču saņemšanas tikai pēc pārbaudes, ka eksportētāja iesniegumā sniegtā informācija saskan ar norādītajiem datiem.
4. Retrospektīvi izsniegtajiem EUR.1.kustības sertifikātiem jābūt apstiprinātiem ar vienu no sekojošām frāzēm:
"IZDOTS PĒC PREČU EKSPORTA"
"SONRADAN VERILMITIR"
"ISSUED RETROSPECTIVELY"
5. 4. punktā minētajam apstiprinājumam jābūt ievietotam EUR.1 kustības sertifikāta ailē "Atzīmes".
19.pants
EUR.1 kustības sertifikātu dublikātu izsniegšana
1. EUR.1 kustības sertifikāta nozagšanas, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var griezties pie muitas iestādēm, kuras to izsniedza, pēc dublikāta, kuru sastāda uz to rīcībā esošo eksporta dokumentu pamata.
2. Šādā veidā izsniegtajam dublikātam jābūt apstiprinātam ar vienu no sekojošiem vārdiem:
"DUBLIKĀTS"
"IKINCI NÜSHADIR"
"DUPLICATE"
3. 2. punktā minētajam apstiprinājumam jābūt iekļautam EUR.1 kustības sertifikāta dublikāta ailē "Atzīmes".
4. Dublikāts, kuram jāsatur EUR.1 kustības sertifikāta oriģināla izsniegšanas datums, stājas spēkā no šī datuma.
20.pants
Kustības sertifikātu EUR.1 izdošana, pamatojoties uz izdotu vai sastādītu iepriekš izcelsmes apstiprinājumu
Ja izcelsmes produkcija ir iesniegta kontrolei Latvijas vai Turcijas muitas iestādei, ir iespējams aizvietot oriģinālo izcelsmes apstiprinājumu ar vienu vai vairākiem kustības sertifikātiem EUR.1 ar mērķi nosūtīt visu vai daļu produkcijas citām muitas iestādēm Latvijā vai Turcijā. Aizvietojošais kustības sertifikāts(i) EUR.1 tiek izsniegts muitas iestādē, kuras kontrolē atrodas attiecīgā produkcija.
21.pants
Deklarācijas uz rēķina -- faktūras sastādīšanas nosacījumi
1. Deklarāciju uz rēķina - faktūras, kā minēts 16. (1) (b) pantā, var sastādīt:
(a) atzīts eksportētājs 22. panta izpratnē;
(b) jebkurš eksportētājs jebkuram sūtījumam, kas sastāv no viena vai vairākiem iepakojumiem, kas satur izcelsmes produkciju, kuru kopējā vērtība nepārsniedz 6 000 ECU.
2. Deklarācija uz rēķina - faktūras var tikt sastādīta, ja attiecīgā produkcija var tikt uzskatīta kā Latvijas, Turcijas vai 4. pantā uzskaitīto valstu izcelsmes produkcija un izpilda citas šī Protokola prasības.
3. Eksportētājam, kas sastāda deklarāciju uz rēķina - faktūras, jābūt gatavam jebkurā brīdī pēc eksportētājvalsts muitas iestāžu pieprasījuma iesniegt visus atbilstošos dokumentus, kas apstiprina attiecīgās produkcijas izcelsmes statusu, kā arī citu šī Protokola prasību izpildi.
4. Eksportētājam jāsastāda deklarācija uz rēķina - faktūras, kuras piemērs dots IV Pielikumā, drukātā vai iespiestā uz rēķina - faktūras, kravas pavadzīmes, vai cita komerciāla dokumenta, lietojot vienu no lingvistiskajām versijām, kas minētas šajā Pielikumā, saskaņā ar eksportētājvalsts nacionālo likumdošanu. Deklarācija var tikt arī sastādīta rakstiski; šādā gadījumā tai jābūt rakstītai ar tinti un drukātiem burtiem.
5. Deklarācijām uz rēķina - faktūras jāsatur eksportētāja paraksts. Tomēr, atzītam eksportētājam, 22. panta izpratnē, nav jāparaksta šādu deklarāciju, nodrošinot, ka tas iesniedz eksportējošās valsts muitas iestādēm rakstisku apstiprinājumu, ka tas uzņemas pilnu atbildību par katru rēķinu - faktūru, kas identificē to kā parakstītāju.
6. Deklarācijas uz rēķina - faktūras var sastādīt eksportētājs kad produkcija, uz kuru tā attiecas, tiek eksportēta vai pēc tam uz nosacījuma, ka tā tiek iesniegat importējošās valsts muitas iestādēm ne vēlāk kā divus gadus pēc attiecīgo preču importa.
22.pants
Atzīts eksportētājs
1. Eksportētājvalsts muitas iestādes var pilnvarot jebkuru eksportētāju, kas veic regulārus šī Līguma produkcijas sūtījumus sastādīt deklarācijas uz rēķina - faktūras neievērojot attiecīgās produkcijas vērtību. Eksportētājam, kas vēlas veikt šādu pilnvarošanu, muitas iestādēs ir jāiesniedz produkcijas izcelsmes, kā arī citu dotā Protokola nosacījumu izpildes pierādījumus.
2. Muitas iestādes var garantēt atzīta eksportētāja statusu, uzstādot jebkuru nosacījumu, kuru tā uzskata par atbilstošu.
3. Muitas iestādes garantē atzītam eksportētājam muitas pilnvaras numuru, kas jāuzrāda deklarācijā uz rēķina - faktūras.
4. Muitas iestādes uzrauga atzītā eksportētāja pilnvarojuma izmantošanu.
5. Muitas iestādes var pārtraukt pilnvarojumu jebkurā brīdī. Tās to dara, ja atzītais eksportētājs vairs nenodrošina garantijas, kas minētas 1. paragrāfā, neizpilda nosacījumus, kas uzskaitīti 2. paragrāfā vai savādāk nekorekti izmanto pilnvarojumu.
23.pants
Izcelsmes apliecinājuma derīgums
1. Izcelsmes apliecinājums ir derīgs eksportējošā valstī četru mēnešus no izsniegšanas datuma un tas norādītajā periodā jāiesniedz importējošās valsts muitas iestādēm.
2. Izcelsmes apliecinājumi, kas ir iesniegti importētājas valsts muitas iestādēm pēc pēdējās 1. paragrāfā noteiktās dienas, var tikt akceptēti priekšrocību pielietošanas nolūkos, ja no šo dokumentu iesniegšanas līdz noteiktajam beigu datumam kavējums ir radies ārkārtēju iemeslu dēļ.
3. Citos nokavētas iesniegšanas gadījumos importējošās valsts muitas iestādes var akceptēt izcelsmes apliecinājumu, ja produkcija tiek tām iesniegta pirms norādītā beigu datuma.
24.pants
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
EUR.1 kustības sertifikāts jāiesniedz importējošās valsts muitas iestādēm saskaņā ar kārtību, kura tiek pielietota šajā valstī. Norādītās iestādes var pieprasīt EUR.1 kustības sertifikāta tulkojumu. Tās arī var prasīt pievienot importa deklarācijai importētāja paziņojumu, ka produkcija atbilst nosacījumiem, kuri tiek prasīti šī Līguma izpildei.
25.pants
Ievešana pa daļām
Ja pēc importētāja pieprasījuma un importējošās valsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem izjaukta vai nesalikta produkcija, Harmonizētās Sistēmas 2.(a) vispārējo noteikumu, kas ietilpst nodaļās XVI un XVII, vai HS 7308 un 9406 pozīcijās, izpratnē, tiek ievesta pa daļām, tad šādas produkcijas vienots izcelsmes apliecinājums jāiesniedz muitas iestādēm, ievedot pirmo daļu.
26.pants
Izņēmumi formālajam izcelsmes apstiprinājumam
1. Produkcija, ko privātpersona sūta nelielā iepakojumā privātpersonai, vai kas sastāda daļu no ceļotāju personiskās bagāžas, tiek atzīti kā izcelsmes produkcija bez formāla izcelsmes apstiprinājuma, nodrošinot, ka šāda produkcija netiek importēta tirdzniecības nolūkos un ir deklarēta kā šī Protokola nosacījumu izpildoša un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumā, ja produkcija ir nosūtīta pa pastu, šī deklarācija var tikt sastādīta uz muitas deklarācijas C2/CP3 vai uz papīra lapas, kas pievienota šim dokumentam.
2. Gadījuma rakstura imports, kas sastāv pamatā no saņēmēja vai ceļotāja vai to ģimenes locekļu personiskās lietošanas priekšmetiem netiek uzskatīts kā imports tirdzniecības nolūkos, ja tas ir acīmredzams no produkcijas dabas un daudzuma, ka nav komerciāla rakstura nodomu.
3. Turklāt, kopējā šādas produkcijas vērtība nedrīkst pārsniegt 500 ECU nelielu iepakojumu gadījumā vai 1 200 ECU gadījumā, ja šī produkcija veido ceļotāja personisko bagāžu.
27.pants
Papildu dokumenti
Dokumenti, kas minēti 17. (3) un 21. (3) pantos un kas tiek lietoti EUR.1 kustības sertifikāta vai rēķina - faktūras deklarācijā aprakstītās produkcijas apstiprināšanai, ka tā var tikt uzskatīta par Latvijas, Turcijas vai kādas no 4. pantā uzskaitīto valstu izcelsmes produkciju un ka tā izpilda šī Protokola prasības, var sastāvēt inter alia no sekojošiem:
eksportētāja vai nacionālā piegādātāja veikto operāciju nolūkā iegūt attiecīgo produkciju tieša liecība, kas ir bijusi, piemēram, tā rēķinos vai iekšējā grāmatvedībā;
dokumenti, kas apstiprina materiālu, kas izmantoti attiecīgās produkcijas ražošanā, izcelsmi un kurus izdevusi vai kuri ir sastādīti Latvijā vai Turcijā, kurā šie dokumenti ir lietoti saskaņā ar šīs Valsts nacionālo likumdošanu;
dokumenti, kas apstiprina attiecīgās produkcijas ražošanā izmantotajiem materiāliem veikto apstrādi vai pārstrādi Latvijā vai Turcijā, kas izdoti vai sastādīti Latvijā vai Turcijā, kur šie dokumenti ir lietoti saskaņā ar šīs valsts nacionālo likumdošanu;
EUR.1 kustības sertifikāta vai deklarācijas uz rēķina - faktūras, kas apstiprina materiālu, kas izmantoti attiecīgās produkcijas ražošanā, izcelsmi un kurus izdevusi vai kuri ir sastādīti Latvijas vai Turcijas Republikā vai kādā no 4.pantā minētajām valstīm, saskaņā ar šo Protokolu.
28.pants
Izcelsmes apstiprinājuma un papildus dokumentu uzglabāšana
1. Eksportētājam, kas iesniedz pieprasījumu EUR.1 kustības sertifikāta izsniegšanai, jāuzglabā 17. (3) pantā minētie dokumenti vismaz trīs gadus.
2. Eksportētājam, kas sastāda deklarāciju uz rēķina - faktūras, jāuzglabā šīs deklarācijas kopija un 21. (3) pantā minētie dokumenti vismaz trīs gadus.
3. Eksportētājas Valsts muitas iestādēm, kuras izdod EUR.1 kustības sertifikātu, jāuzglabā vismaz trīs gadus 17. (2) pantā minētā pieteikuma veidlapa.
4. Importētājas Valsts muitas iestādēm jāuzglabā vismaz trīs gadus tām iesniegtais EUR.1 kustības sertifikāts un deklarācija uz rēķina - faktūras.
29.pants
Nesakritības un formālas kļūdas
1. Nelielu nesakritību starp ziņām, kuras sniegtas izcelsmes apstiprinājumā un tām, kuras sniegtas muitas iestādēm iesniegtajos dokumentos ar nolūku veikt produkcijas importēšanas formalitātes, atklāšana nevar ipso facto padarīt izcelsmes apstiprinājumu par likumīgu spēku zaudējušu, ja ir pienācīgi pamatota šo dokumentu saistība ar piegādāto produkciju.
2. Acīmredzamas formālas kļūdas, tādas kā drukas kļūdas izcelsmes apstiprinājuma dokumentā, nevar būt par iemeslu šī dokumenta noraidīšanai, ja šīs kļūdas nav tādas, kuras rada šaubas par šajā dokumentā sniegto ziņu precizitāti.
30.pants
Ekijos (ECU) izteiktās summas
1. Eksportējošās valsts nacionālajā valūtā izteiktās summas, kuras ir ekvivalentas ekijos izteiktajām summām, jābūt fiksētām eksportējošā valstī un paziņotām importējošai valstij.
2. Ja summas pārsniedz atbilstošas summas, kuras fiksē importējošā valsts, pēdējai tās ir jāpieņem, ja rēķins par produkciju ir sastādīts eksportējošās valsts valūtā. Ja rēķins par produkciju ir sastādīts citas valsts, kas minēta 4.pantā, valūtā, importējošā valsts atzīst un pieņem attiecīgās valsts notificēto summu.
3. Summām, kuras tiek izmantotas jebkurā dotajā nacionālajā valūtā, jābūt ekvivalentām šajā nacionālajā valūtā summām, kuras izteiktas ekijos 1996. gada oktobra pirmajā darba dienā.
4. Ekijos izteiktās summas un to ekvivalenti nacionālajās Latvijas un Turcijas valūtās tiks pārskatītas Apvienotajā Komitejā pēc Latvijas vai Turcijas pieprasījuma. Veicot šo pārskatīšanu, Apvienotai Komitejai jānodrošina, lai nenotiktu jebkurā nacionālajā valūtā lietoto summu samazinājums un, bez tam, vēlama attiecīgo ierobežojumu darbības saglabāšana reālos termiņos. Šim mērķim tā var nolemt mainīt ekijos izteiktās summas.
VI NODAĻA
ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS NOSACĪJUMI
31.pants
Savstarpējā sadarbība
1. Latvijas un Turcijas muitas iestādes nodrošina viena otru ar zīmogu, kurus lieto to muitas iestādes EUR.1 sertifikātu izsniegšanai, paraugiem. Turklāt tās nodrošinās viena otru ar muitas iestāžu adresēm, kuras atbildīgas par EUR.1 kustības sertifikātu izsniegšanu vai šo sertifikātu un deklarāciju uz rēķina - faktūras apstiprināšanu.
2. Nolūkā nodrošināt šī Protokola pareizu pielietošanu, Latvija un Turcija palīdzēs viena otrai, ar kompetentu muitas administrāciju palīdzību, EUR.1 kustības sertifikātu un deklarāciju uz rēķina - faktūras autentiskuma un tajos uzrādītās informācijas pareizības pārbaudē.
32.pants
Izcelsmes apstiprinājuma pārbaude
1. Sekojoša izcelsmes apstiprinājuma pārbaude ir jāveic izlases kārtībā vai jebkurā brīdī, kad importējošās valsts muitas iestādēm ir pamats apšaubīt šo dokumentu autentiskumu, attiecīgās produkcijas izcelsmes statusu vai šī Protokola citu prasību izpildi.
2. 1. punkta nosacījumu izpildes nolūkā importējošās valsts muitas iestādēm jāatgriež EUR.1 kustības sertifikāts un rēķins - faktūra, ja tas ir iesniegts, deklarācija vai šo dokumentu kopijas eksportējošās valsts muitas iestādēm, paziņojot, kur tas ir nepieciešams, izmeklēšanas iemeslus pēc būtības vai formas. Tās, sekojošās pārbaudes pieprasījuma atbalstam, nosūtīs visus dokumentus un informāciju, kas ir iegūta, domājot, ka informācija, kas norādīta uz izcelsmes apstiprinājuma, ir nepareiza.
3 . Pārbaude jāveic eksportējošās valsts muitas iestādēm. Šim nolūkam tām jābūt tiesīgām pieprasīt jebkādas liecības un veikt jebkādu eksportētāja uzskaites inspekciju vai jebkādu citu pārbaudi, kuru tā uzskata par pieņemamu.
4. Ja importējošās valsts muitas iestādes nolemj pārtraukt priekšrocību režīmu attiecīgajai produkcijai, kamēr tiek gaidīti pārbaudes rezultāti, tām jāpiedāvā izsniegt produkciju importētājam, pakļaujot to drošības pasākumiem, kuri atzīti par nepieciešamiem.
5. Muitas iestādes. kuras pieprasa pārbaudi, jāinformē par šīs pārbaudes rezultātiem cik ātri vien iespējams. Šiem rezultātiem skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski un vai attiecīgā produkcija var tikt uzskatīta par Latvijas, Turcijas vai citas valsts, kas minēta 4.pantā, izcelsmes produkciju un vai tā izpilda šī Protokola citas prasības.
6. Ja pamatotu šaubu gadījumos netiek saņemta atbilde desmit mēnešu laikā vai ja šī atbilde nesatur pietiekošu informāciju, lai noteiktu apšaubāmā dokumenta autentiskumu, pieprasījumu veikušās muitas iestādes atsakās sniegt muitas atvieglojumus, izņemot ārkārtējus apstākļus.
33.pants
Strīdu izšķiršana
Ja rodas strīdi attiecībā uz 32.panta pārbaudes procedūrām. kuri nevar tikt izšķirti starp muitas iestādēm, kuras pieprasa pārbaudi, un muitas iestādēm, kuras ir atbildīgas par pārbaudes veikšanu, vai, ja tās paceļ jautājumu par šī Protokola interpretāciju, tiem jābūt iesniegtiem Apvienotajai Komitejai izskatīšanai.
Visos gadījumos strīdu starp importētāju un importējošās valsts muitas iestādēm izšķiršana notiks pēc šīs valsts likumdošanas.
34.pants
Sodi
Sodus jāuzliek jebkurām personām, kuras sastādīja vai lika sastādīt dokumentu, kurš satur neprecīzu informāciju ar mērķi iegūt privileģētu attieksmi pret attiecīgo produkciju.
35.pants
Brīvās zonas
1. Latvijai un Turcijai jāsper visi nepieciešamie soļi, lai nodrošinātu, ka produkcija, kuru aptver izcelsmes apstiprinājums, un kuru transportējot izmanto brīvo zonu, kas atrodas to teritorijā, netiek aizstāta ar citām precēm un, ka tā netiks pakļauta kaut kādai darbībai, izņemot normālas operācijas, lai pasargātu to no bojāšanās.
2. Izņēmumu no 1. punkta nosacījumiem nolūkos, kad Latvijas vai Turcijas izcelsmes produkcija, kura nodrošināta ar izcelsmes apstiprinājumu, tiek importēta brīvajā zonā un tur pakļauta apstrādei vai pārstrādei, attiecīgajām iestādēm pēc eksportētāja pieprasījuma jāizsniedz jauns EUR.1 sertifikāts, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde ir atbilstoša šī Protokola nosacījumiem.
VII NODAĻA
NOBEIGUMA NOSACĪJUMI
36.pants
Muitas apakškomiteja
Muitas apakškomiteja tiks izveidota Apvienotās Komitejas struktūrā, tai uzticot risināt muitas un izcelsmes jautājumus, lai palīdzētu Apvienotajai Komitejai pildīt tās pienākumus un nodrošinātu pastāvīgu informācijas apmaiņu un konsultēšanos starp ekspertiem.
Apakškomiteja sastāvēs no abu Pušu ekspertiem, kuri ir atbildīgi par muitas un izcelsmes jautājumiem.
37.pants
Pielikumi
Šī Protokola pielikumi veido tā neatņemamu sastāvdaļu.
38.pants
Protokola grozījumi
Apvienotā komiteja ir tiesīga pieņemt lēmumu par dotā Protokola grozījumiem.
KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR C PROTOKOLU
Ņemot vērā EK Lēmumu Nr.1/95 par Turcijas Asociācijas Padomi Muitas Ūnijas Jautājumos un Latvijas un Eiropas Kopienu Līgumu par Brīvo Tirdzniecību un ar Tirdzniecību Saistītiem Jautājumiem;
Apzinoties, ka paplašināta kumulācijas sistēma dos iespēju izmatot materiālus, kuru izcelsmes valstis ir Turcija, Latvija, EK, Polija, Ungārija, Čehijas Republika, Slovākijas Republika, Bulgārija, Rumānija, Lietuva, Igaunija, Slovēnija, Islande, Norvēģija vai Šveice, lai veicinātu tirdzniecību, novērstu iespējamās novirzes tirdzniecībā un uzlabotu attiecīgo tirdzniecības shēmu funkcionēšanu starp šīm valstīm;
Puses šajā deklarācijā paziņo, ka attiecīgie Protokola C noteikumi, kas skar EK, Poliju, Ungāriju, Čehijas Republiku, Slovākijas Republiku, Bulgāriju, Rumāniju, Lietuvu, Igauniju, Slovēniju, Islandi, Norvēģiju vai Šveici ir jāpiemēro pēc līgumu slēgšanas starp Latviju un Turciju vai pēc jau pastāvošo līgumu grozīšanas starp šīm valstīm, Latvijai un Turcijai savstarpēji apmainoties ar notām par to pielietošanu. Tirdzniecībā ir attiecīgi jāņem vērā Muitas Ūniju starp Turciju un EK. Turcijai ir jāinformē Latvijas puse par attiecību attīstību starp Turciju un EK šajā jautājumā.
C PROTOKOLA
I PIELIKUMS
Ievadpiezīmes tabulai II pielikumā
1. piezīme:
Tabulā doti nepieciešamie nosacījumi visai produkcijai, lai tā tiktu uzskatīta par pietiekami apstrādātu vai pārstrādātu šī Protokola 6.panta izpratnē.
2. piezīme:
2.1. Saraksta pirmās divas kolonnas apraksta iegūto produkciju. Pirmā kolonna sniedz pozīcijas numuru vai grupas numuru, kurus izmanto harmonizētajā sistēmā, un otrā kolonna sniedz preču aprakstu, kuru izmanto šajā sistēmā atbilstošajai pozīcijai vai grupai. Katram ierakstam pirmajās divās kolonnās, 3. vai 4. kolonnās ir norādīts noteikums. Dažos gadījumos, kur ierakstu pirmajā kolonnā ievada "ex", tas norāda, ka 3. vai 4. kolonnu noteikumi attiecas tikai uz to pozīcijas daļu, kura aprakstīta 2. kolonnā.
2.2. Kur vairāki pozīciju numuri tiek grupēti kopā 1.kolonnā vai tiek dots grupas numurs un produkcijas apraksts 2.kolonnā tāpat dots vispārīgos jēdzienos, kopīgie noteikumi 3. vai 4.kolonnās attiecas uz visu produkciju, kura pēc harmonizētās sistēmas tiek klasificēta šīs grupas pozīcijās vai jebkurā pozīcijā, kura grupēta kopā 1. kolonnā.
2.3. Ja sarakstā ir atšķirīgi noteikumi attiecībā uz dažādu produkciju vienā pozīcijā, katra atkāpe satur aprakstu tai pozīcijas daļai, kurai atbilst blakus esošie 3. vai 4.kolonnas noteikums.
2.4. Ja ierakstam pirmajās divās kolonnās noteikumi ir aprakstīti gan 3., gan 4. kolonnās, eksportētājs var izvēlēties, kā alternatīvu, pielietot vienu vai otru noteikumu. Ja 4.kolonnā nav doti izcelsmes noteikumi, jāpielieto 3. kolonnā dotie noteikumi.
3. piezīme:
3.1. Šī Protokola 6. (1) panta noteikumi attiecībā uz produkciju, kas ir ieguvusi izcelsmes statusu un kura tiek izmantota citas produkcijas iegūšanā, jāpielieto neatkarīgi no tā vai šis statuss iegūts rūpnīcā, kurā šī produkcija tiek izmantota vai arī citā rūpnīcā Latvijā vai Turcijā.
Piemērs:
8407. pozīcijas dzinējs, kuram noteikums nosaka, ka neizcelsmes materiālu, kuri var tikt iestrādāti, vērtība nedrīkst pārsniegt 40% no ex works cenas, ir izgatavots no 7224. pozīcijas "citiem tērauda sakausējumiem, kuri rupji apstrādāti ar kalšanu".
Ja šis kalums ir kalts Turcijā no neizcelsmes stieņiem, tad kalums jau ir ieguvis izcelsmi, izmantojot ex7224. pozīcijas noteikumu sarakstā. Tas kā izcelsmes produkts var tikt ieskaitīts dzinēja vērtības aprēķinā neatkarīgi no tā, vai tas ir ražots tajā pašā vai citā rūpnīcā. Neizcelsmes stieņu vērtība tādējādi netiek ņemta vērtā, kad tiek saskaitīta izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība.
3.2. Noteikumi sarakstā attēlo minimālo apstrādes vai pārstrādes apjomu, kas nepieciešams un lielāka apjoma apstrādes vai pārstrādes veikšana arī piešķir izcelsmes statusu; attiecīgi pretēji - mazāka apjoma apstrādes vai pārstrādes veikšana nevar nodrošināt izcelsmes statusu. Tādējādi, ja noteikumi nodrošina, ka neizcelsmes materiāli noteiktā ražošanas stadijā var tikt izmantoti, šādu materiālu izmantošana agrākā ražošanas stadijā ir atļauta, bet vēlākā - nē.
3.3. Neievērojot 3.2. punkta nosacījumus, kur teikts, ka "jebkuras nodaļas materiāli'' var tikt izmantoti, tās pašas nodaļas kā prece materiāli arī var tikt izmantoti, tomēr pakļaujot tos specifiskiem ierobežojumiem, kuri var būt šajos noteikumos. Tomēr teksts "ražošana no jebkuras nodaļas materiāliem, ieskaitot citus materiālus no nodaļas Nr. ... " nozīmē, ka tikt izmantoti tikai materiāli, kas klasificēti tajā pašā nodaļā, kurā klasificēta prece ar citu aprakstu kā tai precei, kas dota 2. kolonnā.
3.4. Kad noteikums sarakstā nosaka, ka produkcija var tikt ražota no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka jebkurš viens vai vairāki materiāli var tikt izmantoti. Netiek prasīts, lai tiktu izmantoti visi.
Piemērs:
Noteikums audumu pozīciju 5208 līdz 5212 ražošanai nosaka, ka var tikt izmantotas dabīgās šķiedras un var tikt izmantoti, citu materiālu starpā, ķīmiskie materiāli. Tas nenozīmē, ka abiem jābūt izmantotiem; var tikt izmantoti viens vai otrs, vai abi kopā.
3.5. Kad noteikums sarakstā nosaka, ka produkcijai jābūt ražotai no noteikta materiāla, nosacījums, saprotams, nenoliedz citu materiālu izmantošanu, kuri nevar izpildīt noteikumu tiem piemītošas dabas dēļ (skat. arī piezīmi 6.2. attiecībā uz tekstilu).
Piemērs:
1904. pozīcijas gatavo pārtikas produktu noteikums, kurš īpaši izslēdz labības vai tās atvasinājumu izmantošanu, neliedz izmantot minerālos sāļus, ķimikālijas vai citus papildinājumus, kuri netiek iegūti no labības.
Tomēr, tas neattiecas uz produkciju, kas var tikt ražoti no līdzīgas dabas materiāla agrākā ražošanas stadijā, jo nevar tikt ražoti no šī sarakstā minētā materiāla.
Piemērs:
Gadījumā, kad izstrādājums ir izgatavots no neaustajiem materiāliem (62.grupa), ja tiek pieļauta tikai neizcelsmes dzijas izmantošana šai izstrādājumu klasei, nav iespējams sākt ar neausto audumu pat tad, ja neaustie audumi nevar normāli tikt izgatavoti no dzijas. Šādos gadījumos, sākuma materiāls varētu būt stadijā pirms dzijas - tas ir, šķiedras stadijā.
3.6. Ja saraksta noteikumā neizcelsmes materiālu, kuri var tikt izmantoti, maksimālajai vērtībai tiek doti divi vai vairāki procentu rādītāji, tad šie procentu rādītāji nevar tikt saskaitīti kopā. Visu izmantoto neizcelsmes materiālu maksimālā vērtība nekad nedrīkst pārsniegt augstāko no dotajiem procentu rādītājiem. Bez tam, individuālie procentu rādītāji nedrīkst tikt pārsniegti attiecībā uz noteiktajiem materiāliem, uz kuriem tie attiecas.
4. piezīme:
4.1. Jēdziens "dabīgās šķiedras" sarakstā tiek lietots attiecībā uz šķiedrām, izņemot mākslīgās vai sintētiskās šķiedras, un ir ierobežots stadijā pirms vērpšanas, un, ja nav noteikts citādi, jēdziens "dabīgās šķiedras" iekļauj sevī šķiedras, kuras ir kārstas, ķemmētas vai citādi pārstrādātas, bet nevērptas.
4.2. Jēdziens "dabīgās šķiedras" aptver 0503. pozīcijas zirgu astrus, 5002. un 5003. pozīciju zīdu, kā arī 5101. līdz 5105. pozīciju vilnas šķiedru, smalkus vai rupjus dzīvnieku matus, 5201. līdz 5203. pozīciju kokvilnas šķiedras un citas 5301. līdz 5305. pozīciju augu šķiedras.
4.3. Jēdzieni "tekstila pulpa", "ķīmiskie materiāli" un "papīra ražošanas materiāli" tiek lietoti sarakstā, lai aprakstītu materiālus, kuri nav klasificēti 50. līdz 63. grupās un kuri var tikt izmantoti mākslīgo, sintētisko vai papīra šķiedru, vai dziju ražošanai.
4.4. Jēdziens "mākslīgā štāpeļšķiedra" tiek lietots attiecībā uz 5501. līdz 5507. pozīciju sintētisko vai mākslīgo pavedienu auklu, štāpeļšķiedrām vai atkritumiem.
5. piezīme:
5.1. Gadījumā, ja produkcija ir klasificēta pozīcijās, uz kurām šinī piezīmē ir izdarīta atsauce, tad saraksta 3.kolonnā noteiktie nosacījumi netiek attiecināti uz jebkuru tekstila pamatmateriālu, kurš izmantots tās ražošanā un, kopā ņemot, sastāda 10% vai mazāk no izmantoto tekstila pamatmateriālu svara (bet zemāk skatīt arī 5.3. un 5.4. piezīmes).
5.2. Tomēr, šis pieļāvums var tikt attiecināts tikai uz jaukto produkciju, kura izgatavota no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.
Sekojošie ir tekstila pamatmateriāli:
- zīds,
- vilna
- rupjie dzīvnieku mati,
- smalkie dzīvnieku mati,
- zirgu astri,
- kokvilna,
- papīra ražošanas materiāli un papīrs,
- lini,
- kaņepāji,
- džuta un citu tekstila plūksnu šķiedras,
- sizāls un citas Agave dzimtas tekstila šķiedras,
- kokosriekstu, abakas, rāmijas un citu tekstilaugu šķiedras,
- sintētiskie pavedieni,
- mākslīgie pavedieni,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliestera,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliakrilonitrila,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoroetilēna,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no polifenilēna sulfīda,
- sintētiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,
- citas sintētiskās štāpeļšķiedras,
- mākslīgās štāpeļšķiedras no viskozes,
- citas mākslīgās štāpeļšķiedras
- no poliuretāna izgatavota šķiedra (dzija), pārklāta ar elastīgu poliestera kārtu, gluda vai reljefa,
- no poliuretāna izgatavota šķiedra, pārklāta ar elastīgu poliestera kārtu, gluda vai reljefa,
- nodaļas Nr.5605 (metalizētā šķiedra) produkti, kurā ir alumīnija sloksnes, kas sastāv no alumīnija folijas serdes vai plastmasas plēves serdes, pārklātas ar alumīnija pulveri vai nepārklātas, platumā, kas nepārsniedz 5 mm, saspiestas ar caurspīdīgu vai krāsainu lipīgu materiālu starp plastmasas plēves divām kārtām,
- citi nodaļas 5605 produkti.
Piemērs:
5205. pozīcijas dzija, kura izgatavota no 5203. pozīcijas kokvilnas šķiedras un 5506. pozīcijas sintētiskās štāpeļšķiedras, ir jauktā dzija. Tādējādi, neizcelsmes sintētiskā štāpeļšķiedra, kura neizpilda izcelsmes noteikumus (kuri prasa ražošanu no ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas), var tikt izmantota līdz 10% no dzijas svara.
Piemērs:
5112. pozīcijas vilnas audums, kurš izgatavots no 5107. pozīcijas vilnas dzijas un 5509. pozīcijas sintētiskās štāpeļšķiedras dzijas, ir jauktais audums. Tādējādi, sintētiskā dzija, kura neizpilda izcelsmes noteikumus (kuri prasa ražošanu no ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas), vai vilnas dzija, kura neizpilda izcelsmes noteikumus (kuri prasa ražošanu no nekārstajām vai neķemmētajām un citādi vērpšanai nesagatavotām dabīgajām šķiedrām), vai šo divu kombinācija drīkst sastādīt līdz 10% no auduma svara.
Piemērs:
5802. pozīcijas cauršūtie tekstila audumi, kuri izgatavoti no 5205. pozīcijas kokvilnas dzijas un 5210. pozīcijas kokvilnas auduma, ir jaukta produkcija tikai tad, ja pats kokvilnas audums ir jaukts audums, kurš ir izgatavots no dzijām, kuras klasificētas divās atsevišķās pozīcijās vai, ja izmantotās kokvilnas dzijas pašas ir jauktas.
Piemērs:
Ja attiecīgais cauršūtais tekstila audums bija izgatavots no 5205. pozīcijas kokvilnas dzijas un 5407. pozīcijas sintētiskā auduma, tad, saprotams, izmantotās dzijas ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un cauršūtais tekstila audums, attiecīgi, ir jaukta produkcija.
Piemērs:
Tepiķis ar pušķiem, kuri izgatavoti gan no mākslīgās dzijas, gan kokvilnas dzijas, un ar džutas pamatni, ir jaukta produkcija, jo tiek izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi, jebkuri neizcelsmes materiāli var tikt izmantoti ražošanas stadijā, kas ir vēlāka, kā noteikumi atļauj, nodrošinot, ka to galīgais svars, kopā ņemot, nepārsniedz 10% no paklāja tekstila materiālu svara. Tādējādi abi, džutas pamatne un/vai mākslīgās dzijas, varētu tikt importēti ražošanas stadijā, kura nodrošina, ka tiek sasniegti svara nosacījumi.
5.3. Gadījumā, ja audumā iestrādāta "grodota vai negrodota dzija, kura izgatavota no poliuretāna segmentiem ar poliestera lokaniem segmentiem", šis pieļāvums sastāda 20% no visas dzijas.
5.4. Gadījumā, ja audumi, kuri satur lentu ar alumīnija folijas serdeni vai plastikāta plēves serdeni ar vai bez alumīnija pulvera seguma, kuru platums nepārsniedz 5 mm, kuras no abas puses iespiestas starp divām plastikāta plēvēm, šis pieļāvums sastāda 30% attiecībā uz šo lentu.
6. piezīme
6.1. Kas attiecas uz tekstila produkciju, kas sarakstā atzīmēta ar atzīmi, kas norāda uz zemteksta piezīmi, tad var tikt izmantoti arī tekstila materiāli, izņemot oderes un starplikas, kas neatbilst šī saraksta 3. kolonnas noteikumiem attiecīgajai gatavajai produkcijai, ar priekšnosacījumu, ka tie tiek klasificēti citā pozīcijā, nekā produkcija, un, ka to vērtība nepārsniedz 8% no produkcijas ex works cenas.
6.2. Materiāli, kuri netiek klasificēti 50. līdz 63. grupās, var tikt brīvi izmantoti, ja tie satur vai nesatur tekstilu.
Piemērs:
Ja noteikums sarakstā nodrošina, ka noteiktam tekstila priekšmetam, piem. biksēm, jāizmanto dzija, tas neliedz izmantot metāla priekšmetus, piem. pogas, jo pogas netiek klasificētas 50. līdz 63. grupās. Tāda paša iemesla dēļ tas neliedz izmantot rāvējslēdzējus pat tad, ja šie rāvējslēdzēji parasti satur tekstilu.
6.3. Ja procentuālie noteikumi tiek pielietoti, materiālu, kas nav iekļauti 50 līdz 63. nodaļā, vērtībai ir jābūt ņemtai vērā, kad tiek saskaitīta iestrādāto neizcelsmes materiālu vērtība.
7. piezīme
7.1. Nodaļu Nr. ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403 nolūkiem, "specifiski procesi" ir sekojošie:
(a) vakuuma destilēšana;
(b) redestilēšana ar pārtvaicēšanu; (1)
(c) krekings;
(d) reformēšana;
(e) izvilkšana ar atsevišķu šķīdinātāju palīdzību;
(f) process, kas satur visas sekojošās operācijas: apstrāde ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrītu; neitralizācija ar sārmu aģentiem; dekolorizācija un attīrīšana ar dabiski aktīvu zemi, aktivizētu zemi, aktivizētu kokogli vai boksītu;
(g) polimerizācija;
(h) kodināšana;
(i) izomerizācija.
7.2. Nodaļu Nr. 2710, 2711 un 2712 nolūkiem "specifiski procesi" ir:
(a) vakuuma destilēšana;
(b) redestilēšana ar pārtvaicēšanu;
(c) krekings;
(d) reformēšana;
(e) izvilkšana ar atsevišķu šķīdinātāju palīdzību;
(f) process, kas satur visas sekojošās operācijas: apstrāde ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrītu; neitralizācija ar sārmu aģentiem; dekolorizācija un attīrīšana ar dabiski aktīvu zemi, aktivizētu zemi, aktivizētu kokogli vai boksītu;
(g) polimerizācija;
(h) kodināšana;
(ij) izomerizācija;
(k) attiecībā uz smagajām eļļām, kas aprakstītas tikai nodaļā Nr, ex 2710, desulfurizācija ar ūdeņradi, kā rezultātā apstrādātie produkti zaudē vismaz 85 % sēra satura (metode ASTM D 1266-59 T);
(l) attiecībā uz precēm, kas aprakstītas tikai 2710 nodaļā - deparafēšana ar kādu procesu, citu kā filtrēšana;
(m) attiecībā uz smagajām eļļām, kas aprakstītas tikai nodaļā Nr, ex 2710, darbība ar ūdeņradi zem spiediena vairāk kā 20 bāri pie temperatūras vairāk kā 250 gr.C, pielietojot katalizatorus, citus kā tos, kas izraisa desulfurizāciju, ja ūdeņradis veido aktīvu elementu ķīmiskajā reakcijā. Turpmāka darbība ar ūdeņradi uz mitrinošajām eļļām ar nolūku, īpaši, uzlabot krāsu vai stabilitāti (noturību), tomēr netiek uzskatīta par specifisku procesu.
(n) attiecībā uz smago šķidro kurināmo, kas ietilpst tikai nodaļā ex 2710, atmosfēriskā destilēšana, ar nosacījumu, ka mazāk nekā 30 % no šiem produktiem pārtvaicējas apjomā, ieskaitot zudumus, 300 grādos pēc ASTM D 86 metodes;
(o) attiecībā uz smagajām eļļām, izņemot vieglo dīzeļdegvielu un smago/šķidro kurināmo, kuras ietilpst tikai nodaļā ex 2710, apstrāde ar augstfrekvences elektrisko attīrīšanu-izvadīšanu.
7.3. Nodaļu Nr. 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un ex 3403, vienkāršas operācijas kā tīrīšana, atsālīšana, ūdens izdalīšana, filtrēšana, iekrāsošana, apzīmēšana, sēra satura iegūšana sajaukšanas ar dažādiem sēra saturošiem materiāliem rezultātā, jebkura šo operāciju kombinācija vai līdzīgas operācijas nepiešķir izcelsmi.
C PROTOKOLA
II PIELIKUMS
APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES OPERĀCIJU SARAKSTS, KAS VEICAMS AR NEIZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI RAŽOTĀ PRODUKCIJA VARĒTU IEGŪT IZCELSMES STATUSU
Preces, kas minētas sarakstā, var arī nebūt iekļautas Līgumā. Tāpēc ir nepieciešams tās saskaņot ar otru Līgumslēdzējas Pusi.
HS pozīcija |
Preces apraksts |
Ar neizcelsmes materiāliem veiktā apstrāde vai pārstrāde, lai tie iegūtu izcelsmes statusu |
||
01 grupa | Mājlopi (dzīvi) | Visiem dzīvniekiem 1. grupā pilnībā jābūt izcelsmei | ||
02 grupa | Gaļas un ēdami gaļas subprodukti | Ražošana, kurā visi 1. un 2. grupas materiāli iegūti pilnībā | ||
03 grupa | Zivis un vēžveidīgie, moluski un citi ūdens bezmugurkaulnieki | Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3. grupas materiāliem ir izcelsme | ||
ex 04 grupa | Lauksaimniecības produkti; putnu olas, dabiskais medus, ēdamie dzīvnieku valstības produkti, kas nav citās pozīcijās minēti vai klasificēti, izņemot: | Ražošana, kurā visi no 4. grupas lietotie materiāli iegūti pilnībā | ||
0403 | Paniņas, ieraudzēts piens un krējums, jogurts, kefīrs un pārējie fermentētie un acidificētie piena veidi un krējums, neatkarīgi no tā vai ir vai nav koncentrēts vai pievienots papildus cukurs vai citas saldinātājvielas vai aromatizētājvielas, vai kam pievienoti augļi, rieksti vai kakao | Ražošana, kurā:
- visiem 4. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme; - visām 2009 preču pozīcijas sulām (izņemot ananāsu, citronu un greipfrūtu) jābūt izcelsmei; - visu 17. grupā izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
||
ex 05 grupa | Produkti ar dzīvnieku valstības izcelsmi, kas nav citās grupās klasificēti vai iekļauti, izņemot: |
Ražošana, kurā visiem 5. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme |
||
ex 0502 | Pārstrādāti cūku un kuiļu sari | Saru tīrīšana, dezinficēšana, šķirošana, izstiepšana | ||
06 grupa | Dzīvi koki un citi stādi; sīpoli, saknes u.tml.; grieztas puķes [ziedi, dekoratīvi zaļumi | Ražošana, kurā:
- visiem 6. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas |
07 grupa | Ēdami dārzeņi, saknes un bumbuļaugi | Ražošana, kurā visiem 7. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | |
08 grupa | Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu un meloņu mizas | Ražošana, kurā:
- visiem augļiem un riekstiem jau ir izcelsme; - - visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas. |
|
ex
09
grupa font> |
Kafija, tēja, matē un garšvielas, izņemot: | Ražošana, kurā visiem 9. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | |
0901 | Kafija ar vai bez kofeīna, grauzdēta vai negrauzdēta, kafijas čaumalas, kafijas aizvietotāji, kam jebkurā daudzumā kafija ir viena no sastāvdaļām | Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem | |
0902 | Tēja ar vai bez garšas uzlabojumiem vai piedevām | Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem | |
ex 0910 | Garšvielu maisījumi | Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem | |
10. grupa | Graudi | Ražošana, kurā visiem 10. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | |
ex 11. grupa | Miltrūpniecības produkcija: cietes, iesals, inulīns, kviešu glutēns, izņemot: | Ražošana, kurā visiem graudiem, ēdamiem dārzeņiem, saknēm un citiem 0714 grupas augiem vai lietotajiem augļiem jau ir izcelsme | |
ex 1106 | Milti, putraimi, pūderi, gatavoti no izžāvētām pupiņām un citiem pākstaugiem no 0713 grupas | 0708 grupas dārzeņu malšana un izžāvēšana | |
12. grupa | Eļļas sēklas, eļļveidīgie augļi, dažādi graudi, sēklas, augļi, industriāli vai medicīniski izmantojami augi, salmi un lopbarība | Ražošana, kurā visiem 12. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | |
1301 | Laks, dabiskas gumijas, sveķi, gumijas sveķi, oleosveķi (piem.,balzāms) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no 1301 grupas izmantoto materiālu produkcijas ex works cenas | |
1302 | Augu sulas un ekstrakti; pektīni; pektināti un pektāti; agars un līmes un citi augu izcelsmes sabiezinātāji, pārveidoti vai nepārveidoti: | ||
- Augu līme un sabiezinātāji, pārveidoti | Ražošana no nepārveidotas augu līmes un sabiezinātājiem | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas | ||
14.grupa |
Augu izcelsmes materiāli, augu un dārzeņu produkti, kas nav citur klasificēti | Ražošana, kurā visiem 14. grupā izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | |
ex 15.grupa | Dzīvnieku vai augu izcelsmes tauki un eļļas un to blakusprodukti, pārstrādāti ēdami tauki, dzīvnieku vai augu izcelsmes vaski, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
1501 | Cūku tauki (ieskaitot lardu), putnu gaļas tauki, kas nav klasificēti 0209 vai 1503 grupās | ||
- Tauki no kauliem vai atliekām | Ražošana no jebkuras citas pozīcijas, izņemot 0203, 0206, 0207 vai 0506 pozīcijas kauliem | ||
- pārējie | Ražošana no gaļas vai ēdamiem subproduktiem no cūkām, kas klasificēti 0203 vai 0206, vai no gaļas, vai ēdamiem gaļas subproduktiem no putnu gaļas pozīcijas 0207 | ||
1502 | Liellopu tauki, tauki no aitām un kazām, kas nav klasificēti 1503. grupā | ||
- kaulu vai atkritumu tauki | Ražošana no jebkuras citas grupas materiāliem, izņemot materiālus no 0201, 0202, 0204 vai 0206 grupas vai kauliem no 0506 grupas | ||
- pārējie | Ražošana, kurā visiem 2., 3. grupas materiāliem jau ir izcelsme | ||
1504 | Nerafinēti vai rafinēti, bet bez pārmaiņām to ķīmiskajā sastāvā, zivju un jūras zīdītāju tauki un eļļa, kā arī to frakcijas: | ||
- cietās frakcijas | Ražošana no visu pozīciju materiāliem, ieskaitot citus 1504 preču pozīcijas materiālus | ||
- pārējie | Ražošana, kurā visiem 2. un 3. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | ||
1505 | Rafinēts lanolīns | Ražošana no nepārstrādātas vilnas taukiem no 1505 pozīcijas | |
1506 | Citi dzīvnieku izcelsmes tauki, eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bez ķīmiskas modifikācijas | ||
- cietās frakcijas | Ražošana no jebkuriem citu pozīciju materiāliem, ieskaitot citus materiālus no 1506 pozīcijas | ||
- pārējie | Ražošana, kurā visiem 2. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | ||
1507-1515 | Augu eļļas un to frakcijas: | ||
- sojas, zemes riekstu, palmas, kopras, palmriekstu, babassu, tunga un oitišas eļļas, miršu vasks un Japānas vasks, jojoba eļļas frakcijas, eļļas tehniskām un industriālām vajadzībām, eļļas visām citām vajadzībām, kas neder pārtikai | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija | ||
- cietās frakcijas, izņemot jojoba eļļu | Ražošana no citiem materiāliem no 1507 līdz 1515 pozīcijas | ||
- pārējie | Ražošana, kurā visiem izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | ||
1516 | Pilnīgi vai daļēji hidrogenizēti, pāresterizēti, reesterificēti vai elaidinizēti, nerafinēti vai rafinēti, bet tālākai apstrādei nepakļauti dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas | Ražošana, kurā:
- visiem 2. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme; - visiem augu izcelsmes materiāliem jābūt izcelsmei, bet var arī izmantot 1507, 1508, 1511 un 1513 grupas materiālus |
|
1517 | Margarīns, ēdami maisījumi, gatavoti no dzīvnieku vai augu izcelsmes taukiem vai eļļām vai no dažādu tauku vai eļļu frakcijām no šīs nodaļas, tikai neēdami tauki vai eļļas vai to frakcijas no 1516 pozīcijas | Ražošana, kurā:
- visiem 2.,4. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme; - visiem augu izcelsmes materiāliem jau ir izcelsme, var arī izmantot 1507, 1508, 1511 un 1513 grupas materiālus |
|
16. grupa | Produkcija no gaļas, kuras izcelsme ir zivis un vēžveidīgie, moluski un citi ūdens bezmugurkaulnieki | Ražošana, kurā visi 1. grupas dzīvnieki tiek izmantoti, arī visiem 3. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | |
ex 17. grupa | Cukurs un cukura konfektes, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 1701 | Cukurniedru vai biešu cukurs, ķīmiski tīra saharoze, cietā veidā, ar garšas uzlabotājiem un krāsām | Ražošana, kurā visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas | |
1702 |
Pārējie cukuri, tai skaitā ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze cietā veidā; cukura sīrups bez aromatizētājvielām vai krāsvielām; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabīgo medu; karameles | ||
- Ķīmiski tīra fruktoze un maltoze | Ražošana no citu grupu materiāliem, ieskaitot citus materiālus no 1702 preču pozīcijas | ||
- citi cukuri cietā veidā, ar garšvielām vai krāsvielām | Ražošana, kurā visu 17. gupas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas | ||
- pārējie | Ražošana, kurā visiem izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme | ||
ex 1703 | Melase, kas ražota kā cukura rafinējums, ar garšvielām vai krāsvielām | Ražošana, kurā visu 17. grupas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex works cenas | |
1704 | Kakao nesaturoši konditorejas izstrādājumi no cukura (tai skaitā baltā šokolāde) | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
|
18.grupa | Kakao un kakao izstrādājumi | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto 17. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
|
1901 | Iesala ekstrakts; pārtikas produkti no miltiem, putraimiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur vai satur mazāk par 40% kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu pamatu, citā vietā neminēti; pārtikas produkti no izejvielām, kas norādītas 04.01 līdz 04.04 preču pozīcijā, kas nesatur vai satur mazāk par 5% kakao pulvera, citā vietā neminēti: | ||
- Iesala ekstrakts | Ražošana no 10. grupas labības | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - jebkura cita 17. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex-works cenas |
||
1902 | Makaronu izstrādājumi, vārīti vai nevārīti, ar pildījumu (gaļa vai citi produkti) vai bez tā, vai sagatavoti ar citu paņēmienu, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, gnači, ravioli, kaneoli; kuskusmakaroni, gatavi vai negatavi lietošanai | ||
- sastāvā 20 % vai mazāk gaļas, gaļas subprodukti, zivis vai vēžveidīgie vai moluski | Ražošana, kurā visai izmantotajai labībai un tās atvasinājumiem (izņemot cietos kviešus un tā atvasinājumus) jau ir izcelsme | ||
- sastāvā vairāk kā 20 % (no svara) gaļas, gaļas subprodukti, zivis vai vēžveidīgie vai moluski | Ražošana, kurā:
- visai izmantotajai labībai un tās atvasinājumiem (izņemot cietos kviešus un tā atvasinājumus) jau ir izcelsme; - visiem 2. un 3. grupas izmantotajiem materiāliem jau ir izcelsme |
||
1903 | Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, kliju vai tām līdzīgās formās | Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 preču pozīcijā klasificēto kartupeļu cieti | |
1904 | Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai to produktus (piem., kukurūzas pārslas); pārējie graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu vai pārslu veidā, vai citādā veidā apstrādāti graudi (izņemot miltus un rupja maluma miltus) iepriekš novārīti vai sagatavoti citā veidā, citur neminēti. | Ražošana, kurā:
- neizmanto 1806 grupas materiālus; - kurā visai izmantotajai labībai un miltiem (izņemot durum kviešus un to atvasinājumus) jau ir izcelsme pilnībā; - kurā visu 17. grupas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas |
|
1905 | Kakao
nesaturoši vai saturoši maizes un miltu konditorejas
izstrādājumi;
vafeļu diski, tukšas kapsulas, kas noderīgas farmācijā, vafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti |
Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 11. grupas materiālus | |
ex 20. grupa | Izstrādājumi no dārzeņiem, augļiem, riekstiem vai citām augu daļām, izņemot: | Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem un dārzeņiem jau ir izcelsme pilnībā | |
ex 2001 | Jamss, etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti saldie kartupeļi, kuru saturā ir vismaz 5% ciete | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 2004
un
ex 2005 |
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti kartupeļi pulvera, rupji sasmalcinātā vai pārslu veidā; | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
2006 | Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu miziņas un citas augļu daļas, konservētas cukurā (izžāvētas, glazūrā vai kristalizētas) | Ražošana, kurā visu 17. grupas izmantoto materiālu vērtība nepārniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas | |
2007 | Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi vai pastētes, kas ir vārītas, ar vai bez cukura vai citām saldinātājvielām | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas |
|
ex 2008 | - Rieksti bez spirta vai cukura | Ražošana, kurā izcelsmes riekstu un eļļas sēklu no 0801, 0802 un 1202 līdz 1207 grupām vērtība pārsniedz 60 % no ex- works cenas | |
-
Zemesriekstu sviests, uz graudaugu pamata veidots maisījums; palmu
kodoli;
kukurūza |
Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | ||
- Citi, izņemot augļus un riekstus, kas nav gatavoti vārot, tvaicējot vai vārot ūdenī, bez cukura, sasaldēti | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - jebkura izmantotā 17. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas |
||
2009 | Augļu sulas, dārzeņu sulas, ieskaitot vīnogu nefermentētas, bez spirta, ar vai bez cukura vai citām saldinātājvielām | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija; - jebkura izmantotā 17. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas |
|
ex 21. grupa | Dažādi ēdami preparāti, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
2101 |
Kafijas, tējas, matē, grauzdētu cigoriņu un citu kafijas aizvietotāju ekstrakti, esences un koncentrāti | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - cigoriņiem jau jābūt izcelsmei pilnībā |
|
2103 | Produkti mērču gatavošanai un gatavas mērces; jauktas piedevas un garšvielas; sinepju pulveris un smelkne un gatavas sinepes | ||
- Produkti mērču gatavošanai un gatavas mērces; jauktas piedevas un garšvielas | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot sinepju pulveri un gatavas sinepes | ||
- sinepju pulveris un gatavas sinepes | Ražošana no jebkuras citas preču pozīcijas materiāliem | ||
ex 2104 | Gatavas zupas un buljoni un pusfabrikāti to sagatavošanai | Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 2002 līdz 2005 preču pozīcijās minētos jau sagatavotus vai konservētus dārzeņus | |
2106 | Citā vietā neminēti vai neietilpstoši pārtikas produkti | -
Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē
pozīcijā, citā kā produkcijai;
- jebkura izmantotā 17. grupas materiāla vērtība nepārniedz 30 % no produkcijas ex -works cenas |
|
ex 22. grupa | Dzērieni, alkoholiskie dzērieni un etiķis, izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visas vīnogas jeb to frakcijas, kas tiek lietotas ir jau ar izcelsmi |
|
2202 | Ūdeņi, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus ar cukuru vai citu saldinātājvielu vai aromātisko vielu piedevu, un pārējie bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu un dārzeņu sulas, kas klasificējamas 2009 preču pozīcijā | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu 17. grupā izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex -works cenas; - jebkurai izmantotajai augļu sulai (izņemot ananāsu, citronu un greipfrūtu sulu) jau ir izcelsme |
|
2208 | Nedenaturēts etilspirts ar spirta saturu ne mazāk kā 80% no tilpumu; spirts, liķieri, un pārējie alkoholiskie dzērieni | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 2207 un 2208; - visām vīnogām vai visiem materiāliem, kas atvasināti no vīnogām, jābūt izcelsmei pilnībā, vai ja visi pārējie lietotie produkti jau ir izcelsmes, araku drīkst lietot līdz 5 % no tilpuma |
|
ex 23. grupa | Atlikumi no pārtikas rūpniecības, gatava lopu barība, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 2301 | Cilvēku uzturā nederīga vaļa gaļa; cilvēku uzturā nederīgi no zivīm vai vēžveidīgajiem, moluskiem vai ūdens bezmugurkaulniekiem iegūti milti, rupja maluma milti un lodītes | Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. un 3. grupas materiāliem ir izcelsme pilnībā | |
2303 | Atlikumi no kukurūzas stērķeles ražošanas [neieskaitot liķieru koncentrātus] ar proteīnu kā sastāvdaļu, rēķinātu uz sausā produkta, pārsniedzot 40 % svara | Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai ir izcelsme pilnībā | |
ex 2306 | Eļļas blokus un citas cietas atliekas, kas radušās no olīvu eļļas ekstrakcijas, kuru sastāvā ir vismaz 3 % vai vairāk olīvu eļļa | Ražošana, kurā visām olīvām ir izcelsme pilnībā | |
2309 | Lopbarības preparāti | Ražošana, kurā
- visiem graudiem, cukuriem, melasei, pienam un izmantotajai gaļai jau ir izcelsme; - kurā visiem 3. grupas materiāliem jau ir izcelsme |
|
ex 24 | Tabaka un pārstrādāti tabakas aizvietotāji, izņemot: | Ražošana, kurā visiem 24. grupas materiāliem jau ir izcelsme | |
2402 | Cigāri, čerūti, mazie cigāri, cigaretes no tabakas vai tabakas aizvietotājiem | Ražošana, kurā vismaz 70 % no tabakas svara vai no 2401 grupas tabakas atliekām jau ir izcelsme | |
ex 2403 | Pīpes tabaka | Ražošana, kurā vismaz 70 % no tabakas svara vai no 2401 grupas tabakas atliekām jau ir izcelsme | |
ex 25. grupa |
Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķi un cements izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 2504 | Dabīgais kristāliskais grafīts, ar bagātinātu oglekļa saturu, attīrīts un malts | Dabīgā kristāliskā grafīta oglekļa satura bagātināšana, attīrīšana un malšana | |
ex 2515 | Marmors, sazāģēts vai citādi apstrādāts taisnstūra (to skaitā kvadrāta) blokos vai plātnēs līdz 25 cm biezumam | Marmora (pat agrāk jau zāģēta), kura biezums pārsniedz 25 cm, zāģēšana vai sadalīšana citā veidā | |
ex 2516 | Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un pārējie pieminekļu un celtniecības akmeņi, sazāģēti vai citādi apstrādāti taisnstūra (to skaitā kvadrāta) blokos vai plātnēs līdz 25 cm biezumam | Akmens (pat agrāk jau zāģēta), kura biezums pārsniedz 25 cm, zāģēšana vai sadalīšana citā veidā | |
ex 2518 | Dedzinātais dolomīts | Nededzināta dolomīta dedzināšana | |
ex 2519 | Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts), kas hermētiski noslēgts konteineros, un magnija oksīds, ar vai bez piemaisījumiem, citi kā kausēts magnēzijs vai pārdedzinātais (aglomerētais) magnēzijs | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot dabīgo magnija karbonātu (magnezītu) | |
ex 2520 | Zobārstniecībai īpaši sagatavots ģipsis | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas | |
ex 2524 | Dabīgās azbesta šķiedras | Ražošana no azbesta koncentrāta | |
ex 2525 | Vizlas pulveris | Vizlas vai vizlas atbiru malšana | |
ex 2530 | Krāszemes, dedzinātas vai pulverizētas (maltas) | Krāszemju dedzināšana vai malšana | |
26. grupa | Rūdas, izdedži un pelni | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 27. grupa | Minerālais kurināmais, nafta un tās pārtvaices produkti; bituminozie minerāli; minerālvasks; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai | |
ex 2707 | Eļļas, kurās aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru, analoģiskas minerāleļļām, kas iegūtas akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaices rezultātā, no kura tilpuma vairāk par 65% destilē 250 grādu C (To skaitā naftas spirtu un benzola maisījumi) izmantošanai kā motoru degvielu un apkurei | Attīrīšanas operācijas un/vai viens vai vairāki specifiski
procesi (1)
vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcija, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
|
ex 2709 | Naftas no bitumeniem materiāliem | Destruktīva bitumeno materiālu destilācija | |
2710 | Naftas pārstrādes produkti un produkti, kas iegūti no bituminoziem minerāliem, citiem kā jēlnaftas; citā vietā neminēti produkti, kas satur 70% un vairāk naftas produktu, kas iegūti no bituminoziem minerāliem un ir šo produktu pamatsastāvdaļas | Attīrīšanas operācijas un/vai viens vai vairāki specifiski
procesi(1)
vai citas darbības, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var tikt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
|
2711 | Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži | Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi (1)
vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcija, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
|
2712 | Naftas vazelīns, parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks un pārējie minerālvaski un analoģiski produkti, kas iegūti sintēzes vai citu procesu rezultātā, krāsoti vai nekrāsoti | Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi (2)
vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
_______________
1 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.
2 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmi 7.2.
2713 | Naftas kokss, naftas bitumens un citi naftas eļļu vai citu bitumenu materiālu atlikumi | Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1) vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
|
2714 | Bitumens un asfalts, dabīgs, bitumena darva un piķa smiltis, asfaltīti un asfaltiski akmeņi | Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1) vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
|
2715 | Bitumena maisījumi, kuru pamatā ir dabīgs asfalts, dabīgs bitumens, naftas bitumens, minerāla piķis un minerāla darvas piķis | Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1) vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
______________
1 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.
ex 28. grupa | Neorganiskās ķīmijas produkti; dārgmetālu un retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie un neorganiskie savienojumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
ex 2805 | "Mischmetall" | Ražošana elektrolītiski un termiski apstrādājot, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
ex 2811 | Sēra trioksīds | Ražošana no sēra dioksīda | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
ex 2833 | Alumīnija sulfāts | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas | |
ex 2840 | Nātrija perborāts | Ražošana no nātrija tetraborāta pentahidrāta | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
ex 29. grupa | Organiskie ķīmiskie savienojumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot materiālus, kas klasificēti tajā pat pozīcijā, nodrošinot, ka materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
ex 2901 | Asiliskie hidrokarboni, kurus lieto enerģijai vai kā kurināmo | Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1) vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
|
ex 2902 | Ciklāni un ciklēni (kas nav azulēni), benzīns, toluēns, ksilīni, kurus izmanto enerģijai vai kā kurināmo | Rafinēšanas procesi un citi specifiski procesi(1) vai Citas procedūras, kurās visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā produkcijai, tomēr materiāli no tās pašas pozīcijas var būt izmantoti, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas |
______________
1 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.
ex 2905 | Šīs pozīcijas spirtu, kā arī etilspirta vai glicerīna metālu alk7oholāti | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus 2905 pozīcijā klasificētos. Tomēr var izmantot šīs pozīcijas metāla alkoholātus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedx 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
2915 | Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, haloīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfētie, nitridētie un nitrozētie atvasinājumi | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr 2915 un 2916 preču pozīciju visu izmantoto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 2932 | - Cikliskie ēteri un to halogenētie, sulfētie, nitridētie un nitrozētie atvasinājumi | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu 2909 pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
- Cikliskie acetāti un un cikliskie pusacetāti, kā arī to halogenētie, sulfētie, nitridētie un nitrozētie atvasinājumi | Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas | |
2933 | Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s) | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu 2932 un 2933 preču pozīcijās izmantoto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
2934 | Nukleīnkābes un to sāļi; pārējie heterocikliskie savienojumi | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu 2932, 2933 un 2934 pozīcijās izmantoto materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 20% no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 30. grupa | Farmaceitiskie produkti; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr drīkst izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% ex- works cenas | |
3002 | Cilvēku asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas terapijas, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; antiserumi un pārējās asins frakcijas un modificēti imunoloģiskie produkti, kuri ir vai nav iegūti imūntehnoloģiskos procesos; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un līdzīgi produkti: | ||
- Produkti, kas sastāv no divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas terapijas vai profilakses vajadzībām, vai nesajaukta produkcija šīm pašām vajadzībām, fasēta precīzās devās vai formās vai iesaiņota mazumtirdzniecībai | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002. pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | ||
- Pārējie: | |||
-- Cilvēku asinis | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | ||
- Terapijas un profilakses vajadzībām sagatavotas dzīvnieku asinis | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | ||
- Asins daļas, citas kā imūnserumi, hemoglobīns un serumglobulīns | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | ||
- Hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkcijas ex -works cenas | ||
- Pārējie | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 3002 pozīcijas materiāliem. Var izmantot šī apraksta materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | ||
3003 un 3004 | Medikamenti (izņemot 3002, 3005 un 3006 preču pozīcijas) | ||
- Iegūti no amikamicīna no 2941 preču pozīcijas | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 3003 vai 3004 pozīciju materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas, | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 3003 vai 3004 pozīciju materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas |
||
ex 31. grupa | Mēslojumi, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 3105 | Minerālie vai ķīmiskie mēslojumi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju: pārējie mēslojumi; šīs grupas preces tabletēs un citās līdzīgās formās vai iepakojumā, kura svars nepārsniedz 10 kg, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
-
Nātrija nitrātu
- Kalcija cianamīdu - Kālija sulfātu - Magnēzija kālija sulfātu |
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas | ||
ex 32. grupa | Miecvielu un krāsošanas ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; pigmenti un krāsvielas; krāsa un lakas; tepes un pārējās mastikas; tinte; izņemot | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex-works cenas |
ex 3201 | Tanīni un to sāļi, ēteri un esteri un citi atvasinājumi | Ražošana no augu izcelsmes tanīna ekstraktiem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
3205 | Krāsu
lakas;
uz to pamata izgatavotie preparāti, kas minēti šīs grupas 3.piezīmē(1) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 3203, 3204 un 3205. Tomēr var izmantot 3205 pozīcijas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 33. grupa | Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un tualetes līdzekļi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas |
____________
(1) 32. grupas 3. piezīme nosaka, ka šie preparāti ir tādi, kurus izmanto jebkādu materiālu krāsošanai vai citu krāsvielu ražošanai, nodrošinot, ka tie nav klasificēti citā 32. grupas pozīcijā.
3301 | Ēteriskas eļļas (brīvas no terpēniem vai ar tiem saistītas), to skaitā cietās un attīrītās; rezinoīdi; ekstraktāti oleorezīni; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos vai līdzīgās vielās, kas iegūtas ar anflerāžas vai macerācijas metodi; terpēnu blakusprodukti, kas iegūti atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no šīs pašas pozīcijas citas "grupas" (1)materiāliem. Tomēr var izmantot tās pat grupas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 34. grupa | Ziepes, virsmas aktīvas organiskās vielas, mazgāšanas un eļļošanas līdzekļi, mākslīgie un gatavie vaski, pulēšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un līdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, "zobārstnieciskais vasks" un zobārstnieciskie līdzekļi uz ģipša bāzes; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkta ex-works cenas |
3403 | Smērvielas, kas gatavotas uz naftas vai naftas produktu, kas iegūti no bitumenminerāliem, bāzes, ja tajos ir 70 % vai mazāk minēto produktu kopsvarā. | Refinēšanas operācijas un/vai viens vai vairāki specifiski
procesi(2) vai
Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas |
|
3404 | Mākslīgie un gatavie vaski: | ||
- Uz parafīna, naftas vasku, no bitumena materiāliem iegūto vasku bāzes, pulējamais vasks vai zīmogvasks | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas |
_________
1 Par ''grupu'' uzskata jebkuru pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējām ar semikolu.
2 Attiecībā uz ''specifisko procesu'' speciālajiem noteikumiem skat. ievadpiezīmes 7.1 un 7.3.
- Pārējie | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem,
izņemot:
- 1516 pozīcijas hidrogenizētās eļļas, kurām ir vasku īpašības; - 3823 pozīcijas ķīmiski nedefinētās taukskābes vai rūpnieciskie taukspirti, kuriem ir vasku īpšības; - 3404 pozīcijas materiālus |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas | |
ex 35. grupa |
Olbaltumvielas, modificētās cietes, līmes; enzīmi; izņemot | Tomēr
šos materiālus var izmantot, nodrošinot, ka to vērtība
nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas
Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
3505 | Dekstrīni un pārējās modificētās cietes (piem., želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes, kas iegūtas uz cietes, dekstrīnu vai citu modificēto ciešu pamata: | ||
- Esterificētas un ēterificētas cietes | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā citiem 3505 pozīcijas materiāliem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas | |
- Pārējās | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 pozīcijas materiālus | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas | |
ex 3507 | Gatavie enzīmi, kas citur nav minēti | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas | |
36. grupa | Sprāgstvielas; pirotehniskie izstrādājumi; sērkociņi; piroforie sakausējumi; daži degvielu veidi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 37. grupa | Fotopreces un kinopreces; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
3701 | Neeksponētas gaismjūtīgas fotoplates un plakanās fotofilmas no jebkādiem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas gaismjūtīgas plakanas momentuzņēmumu filmas, iesaiņotas vai neiesaiņotas: | ||
- Iesaiņotas neeksponētas gaismjūtīgas momentuzņēmumu filmas krāsu fotogrāfijai | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 3701 vai 3702. Tomēr var izmantot 3702 pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas | |
- Pārējie | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 3701 vai 3702. Tomēr 3701 un 3702 pozīcijās klasificētos materiālus var izmantot, ja vien to vērtība saskaitot nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas | |
3702 | Neeksponētas gaismjūtīgas filmas ruļļos no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas gaismjūtīgas momentuzņēmumu filmas ruļļos | Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā 3701 vai 3702 | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
3704 | Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti | Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā 3701 līdz 3704 | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 38. grupa | Pārējie ķīmiskie produkti, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja vien to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 3801 | - Koloidālais grafīts eļļas suspensijā un puskoloidālais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
- Grafīta pasta, kurā ir vairāk nekā 30% grafīta pēc svara, maisījums ar minerāleļļām | Ražošana, kurā visu izmantoto 3403 preču pozīcijas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex- works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex- works cenas | |
ex 3803 | Rafinēta taleļļa | Neattīrītas taleļļas rafinēšana | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 3805 | Attīrīti sulfātterpentīna spirti | Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana ar destilāciju vai rafinēšanu | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 3806 | Esteru sveķi | Ražošana no sveķus saturošām skābēm | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 3807 | Koka darva (koka darvas piķis) | Koka darvas destilācija | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex -works cenas |
3808 | Insekticīdi, redenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējoši līdzekļi un analoģiski līdzekļi, iesaiņoti mazumtirdzniecībai vai preparātu un izstrādājumu veidā (piem., ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces, mušpapīrs) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
3809 | Apdares līdzekļi, krāsas nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsvielas un pārējie produkti un preparāti (piem., apstrādei un kodinātāji), tos, kurus izmanto tekstilpapīra, ādas vai analogās rūpniecības nozarēs, kas citur nav minētas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
3810 | Preparāti metāla virsmas kodināšanai, šķīdinātāji un citi papildus preparāti lodēšanai; metināšanai; lodēšanas vai metināšanas pulveri un pastas, kas satur metālu vai citus materiālus; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai seguma materiālus elektrodu vai stieņu metināšanai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
3811 | Pretdetonācijas līdzekļi, antioksidanti, sveķu veidošanās inhibitori, viskozitātes uzlabotāji, pretkorozijas preparāti un citas gatavas piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai citiem šķīdumiem, ko izmanto tādos pat nolūkos kā minerāleļļas: | ||
- Gatavas piedevas smēreļļai, kas satur naftas eļļas vai no bitumena minerāliem iegūtas eļļas | Ražošana, kurā visi 3811 pozīcijā klasificētie izmantotie materiāli nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | ||
3812 | Gatavi gumijas akcelatori; salikti plastizatori gumijai vai plastmasai; citur nekur neminēti; antioksidanti un citi salikti stabilizatori gumijai vai plastmasai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works | |
3813 | Pagatavojumi un lādiņi ugunsdzēšamajiem aparātiem; pielādētas ugunsdzēšamās granātas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
3814 | Organiski salikti šķīdinātāji un atšķaidītāji, citur neminēti; gatavi krāsas vai lakas noņēmēji | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
3818 | Ķīmiskie elementi, ko izmanto elektronikā, disku, oblātu vai analogās formās; ķīmiskie savienojumi, ko izmanto elektronikā | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
3819 | Šķīdumi hidrauliskām bremzēm un citi gatavi šķīdumi hidrauliskai transmisijai, kas svara ziņā nesatur vai satur mazāk par 70% naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumina materiāliem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
3820 | Pretsasalšanas un pretapledošanas šķīdumi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
3822 | Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata vai bez tā, izņemot 3002 vai 3006 preču pozīcijā minētos | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
3823 | Industriālas monokarboksiliskas taukskābes, taukskābju eļļas no rafinēšanas procesiem; industriālie tauku alkoholi. | ||
- Industriālas monokarboksiliskas taukskābes, tauku spirts (alkohols), taukskābju eļļas no rafinēšanas procesiem | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | ||
- industriālie tauku alkoholi | Ražošana no jebkuras grupas materiāliem, ieskaitot no pozīcijas Nr. 3823 | ||
3824 | Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem; ķīmijas un līdzīgu rūpniecības nozaru produkti (ieskaitot maisījumus, kas sastāv no dabīgajiem produktiem), kas nav minēti citā vietā; citur neminētu ķīmijas un līdzīgu rūpniecības nozaru atlikumi | ||
Sekojošais no šīs pozīcijas:
- Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabīgo sveķu pamata |
Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas | |
- Naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri | |||
- Sorbitols, izņemot 29.05 preču pozīcijā minēto | |||
- Naftas sulfonāti, izņemot naftas sulfonātus, kas iegūti no sārmu metāliem, amonjaka vai etanolamīniem; sēru saturošas sulfonskābes, kas iegūtas no bitumena minerāliem un tā sāļiem | |||
- Jonu apmaiņas sveķi | |||
- Elektrovakuumaparātu gāzes absorbētāji | |||
- Sārmains dzelzs oksīds gāzes attīrīšanai | |||
- Sālskābe, kas bagātināta ar amonjaku un oksīds, kas iegūts akmeņogļu attīrīšanas procesā | |||
- Sulfonaftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un to esteri | |||
- Fusela un dipela eļļa | |||
- Sāļu maisījumi, kam ir dažādi anjoni | |||
- Pastas kopēšanai uz želatīna pamata, ar vai bez papīra vai tekstila pamatnes | |||
- Pārējie | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | ||
ex 3901 līdz 3915 | Polimēri primārās formās, plastmasas atkritumi, atlūzas un lūžņi; izņemot pozīcijas Nr. 3907 un 3912, kuriem noteikumi doti zemāk: | ||
- Papildus homopolimerizācijas produkti, kuros vienkāršo monomēru ir vairāk kā 99 % no visa polimēru sastāva | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas; |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex works cenas | |
- visu 39. grupas preču materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas(1) | |||
- Pārējie | Ražošana, kurā visu izmantoto 39. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas(1) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex works cenas | |
ex 3907 | Kopolimērs, kas iegūts no polikarbonāta un akrilonitrila-butadiēna- stirola kopolimēra (ABS) | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā produkcijai. Tomēr var izmantot tajā pat pozīcijā klasificētos materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas(1) | |
- Poliesteri | Ražošana, kurā visu izmantoto 39. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas un/vai ražošana no tetrabromo- polikarbonāta (bisfenols A) | ||
3912 | Celuloze un tās ķīmiskās frakcijas, citur neminētas, neapstrādātā veidā | Ražošana, kurā jebkura materiāla, kas aprakstīts tajā pašā grupā, vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ex works cenas | |
ex 3916 līdz 3921 | Plastmasas pusfabrikāti, kā arī tās izstrādājumi, izņemot ex 3916, ex 3917, ex 3920 un ex 3921 preču pozīcijas, kam noteikumi minēti zemāk | ||
- Plakani izstrādājumi, kas pakļauti tālākai apstrādei, ne tikai virsmu apstrāde vai sagriezti formās, citās kā taisnstūrveidīgās (to skaitā kvadrātveida); pārējie izstrādājumi, kas pakļauti apstrādei, ne tikai virsmas apstrāde | Ražošana, kurā izmantotā 39. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex works cenas | |
- Pārējie; |
_____________
(1) Gadījumā, ja produkcija iegūta no materiāliem, kas klasificēti gan 39.01 līdz 39.06 pozīcijās, gan arī 39.07 līdz 39.11 pozīcijās, tad šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produkcijā dominē svara dēļ.
-- Papildus homopolimerizācijas produkti, kuros vienkāršie monomeri ir vairāk kā 99 % no visa polimēru sastāva | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas; - izmantotā 39. grupas materiāla vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex -works cenas(1) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas | |
-- Pārējie | Ražošana, kurā visu izmantoto 39. grupas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkcijas ex-works cenas(1) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas | |
ex 3916 un ex 3917 | Profili un caurules | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex -works cenas; - visu materiālu vērtība, kas klasificēti tajā pat pozīcijā kā produkcija, nepārsniedz 20 % no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas |
ex 3920 | - Jonomēru loksne vai plēve | Ražošana no daļējas termoplastiskās sāls, kas ir etilēna un metaakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinka un nātrija joniem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex -works cenas |
- Reģenerētas celulozes plātnes, poliamīdi vai polietilēns | Ražošana, kurā visu materiālu vērtība, kas klasificēti tajā pat pozīcijā kā produkcija, nepārsniedz 20 % no produkcijas ex -works cenas | ||
ex 3921 | Metalizēta plastmasas folija | Ražošana no ārkārtīgi caurspīdīgas poliesteru folijas, kam biezums ir mazāks par 23 mikroniem(2) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkcijas ex- works cenas |
______________________
(1) Gadījumā, ja produkcija iegūta no materiāliem, kas klasificēti gan 39.01 līdz 39.06 pozīcijās, gan arī 39.07 līdz 39.11 pozīcijās, tad šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produkcijā dominē svara dēļ.
(2) Sekojošas folijas jāvērtē kā ārkārtīgi caurspīdīgas: folija, kuras optiskais spīdīgums ir mazāks par 2 % - noteikts saskaņā ar ASTN-D 1003-16, ko izstrādājis Gardner Hazemeter (t.i. Hazefaktors).
3922 līdz 3926 | |||
ex 40. grupa | Gumija un tās izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 4001 | Laminētas loksnes vai krepa gumija apaviem | Dabīgās gumijas plākšņu laminēšana | |
4005 | Pildītais, nevulkanizētais kaučuks primārās formās vai plātnēs, plāksnēs vai lentās | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu, izņemot dabīgo gumiju, vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
4012 | Atjaunotas vai lietotas pneimatiskās gumijas riepas; pilnās vai pneimatiskās riepas, gumijas maiņu protektori un lentes: | ||
- Atjaunotas pneimatiskās, pilnās vai puspneimatiskās gumijas riepas | Lietotu riepu atjaunošana | ||
- Pārējie | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 4011 un 4012 pozīcijās klasificētos | ||
ex 4017 | Izstrādājumi no cietās gumijas | Ražošana no cietās gumijas | |
ex 41. grupa | Jēlādas (citas kā kažokādas) un izstrādāta āda, izņemot | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija | |
ex 4102 | Aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma | Apmatojuma noņemšana no aitu vai jēru ādām | |
4104 līdz 4107 | Āda bez apmatojuma vai vilnas, cita kā 4108 vai 4109 pozīcijās klasificētā āda | Nemiecētas ādas miecēšana vai
Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai |
|
4109 | Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda | Ražošana no 4104 līdz 4107 pozīcijās klasificētām ādām, nodrošinot ka to vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
42. grupa | Izstrādājumi no ādas; seglu piederumi un zirglietas; ceļojuma priekšmeti; rokassomas un analoģiski izstrādājumi, priekšmeti, kas pagatavoti no dzīvnieku zarnām (bet ne no zīdtārpiņiem) | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā produkcijai | |
ex 43. grupa | Kažokādas un mākslīgās kažokādas; izstrādājumi no tām; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 4302 | Miecētas vai izstrādātas kažokādas, saliktas | ||
- Plātnes, krusti un līdzīgas formas | Balināšana vai krāsošana kā papildinājums miecētu un izstrādātu nesaliktu kažokādu apgriešanai un salikšanai | ||
- Pārējās | Ražošana no miecētām vai izstrādātām nesaliktām kažokādām | ||
4303 | Izstrādājumi no kažokādām apģērba piederumi un pārējie kažokādu izstrādājumi | Ražošana no miecētām vai izstrādātām nesaliktām 4302 pozīcijā klasificētām kažokādām | |
ex 44. grupa | Koksne un tās izstrādājumi; kokogles; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 4403 | Brusoti kokmateriāli | Ražošana no mizotiem vai nemizotiem, vai neaptēstiem apaļkokiem | |
ex 4407 | Garumā sazāģēti vai sašķelti kokmateriāli, ēvelēti vai lobīti, aptēsti, slīpēti vai savienoti ar tapām, resnāki par 6 mm | Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar tapām | |
ex 4408 | Vienslāņa finiera plāksnes finierskaidas saplāksnim, resnumā līdz 6 mm, salīmētas; kā arī gareniski sazāģēta, ēvelēta vai lobīta koksne resnumā līdz 6 mm, aptēsta, slīpēta vai savienota ar tapām klasificētos | Salīmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar tapām | |
ex 4409 | Zāģmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai šķautnēm ēvelēti vai neēvelēti, slīpētivai savienoti ar tapām: | ||
- Slīpēti vai savienoti ar tapām | Slīpēšana vai savienošana ar tapām | ||
- Noapaļoti vai fasonēti | Noapaļošana vai fasonēšana | ||
ex 4410 līdz ex 4413 | Izstrādājumi ar noapaļotām malām, kā arī fasonēti izstrādājumi, to skaitā grīdlīstes un citi fasonēti dēļi | Noapaļošana vai fasonēšana | |
ex 4415 | Kastes, sprosti, grozi, toveri un citi analoģiski izstrādājumi iesaiņošanai no koka | Ražošana no pēc izmēra neapgrieztiem dēļiem | |
ex 4416 | Mucas, muciņas, kubli, toveri un citi mucenieku izstrādājumi, kā arī to daļas no koka | Ražošana no skaldītiem mucu dēlīšiem, kas nav citādāk apstrādāti, kā tikai zāģēti divās pamatvirsmās | |
ex 4418 | - Koka celtniecības un galdniecības izstrādājumi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr var izmantot šūnainos koka paneļus, jumstiņus un jumta lubiņas | |
- Noapaļoti un fasonēti izstrādājumi | Noapaļošana un fasonēšana | ||
ex 4421 | Sērkociņu skaliņi; koka naglas vai tapas apaviem | Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot 4409 pozīcijā klasificēto piesūcināto koksni | |
ex 45. grupa | Korķis un tā izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija | |
4503 | Izstrādājumi no dabīgā korķa | Ražošana no 4501 pozīcijā klasificētā korķa | |
46. grupa | Izstrādājumi no salmiem, esparto vai citiem pīšanas materiāliem; pīti izstrādājumi (pinumi) | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
47. grupa | Koksnes vai citu celulozes šķiedrvielu papīra masa, pārstrādāts (atkritumi un makulatūra) papīrs un kartons | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 48. grupa | Papīrs un kartons; izstrādājumi no papīra pulpas, no papīra vai no kartona, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 4811 | Papīrs un kartons, ruļļos, loksnēs vai vienīgi sagriezts | Ražošana no 47. grupā klasificētā papīra izejvielām | |
4816 | Kopējamais papīrs, paškopējošais vai cits kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot to, kas klasificēts 4809 pozīcijā), trafareti kopējamiem aparātiem un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai neiepakotas | Ražošana no papīra izgatavošanas materiāliem, kas minēti 47. grupā | |
4817 | Aploksnes, pastkartes, atklātnes bez zīmējuma un kartītes sarakstei no papīra vai kartona; kārbas papīra somas, piezīmju grāmatiņas no papīra vai kartona ar papīra piederumu komplektiem kancelejai | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
ex 4818 | Tualetes papīrs | Ražošana no 47. grupā klasificētā papīra izejvielām | |
ex 4819 | Kastes, kārbas, maisi, somas un citi iesaiņojuma priekšmeti no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; |
|
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |||
ex 4820 | Vēstuļu bloki | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
ex 4823 | Pārējie papīra veidi, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru audums, sagriezts pēc noteikta izmēra un formas | Ražošana no 47. grupā klasificētā papīra izejvielām | |
ex 49. grupa | Grāmatas, avīzes, reprodukcijas un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksta teksti un rasējumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
4909 | Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; apsveikuma, ielūguma vai līdzīga satura kartītes, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez rotājumiem | Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909 vai 4911 pozīcijās | |
4910 | Visu veidu kalendāri, ieskaitot noplēšamos: | ||
- Pārliekamie kalendāri, kam maināmais bloks nostiprināts uz pamata, izņemot papīra vai kartona pamatu | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
||
- Pārējie | Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909 vai 4911 pozīcijās | ||
ex 50. grupa | Zīda; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 5003 | Zīda atlikumi (to skaitā kokoni, nederīgi attīšanai, vērpšanas atkritumi un plucinātas izejvielas), kārstas vai ķemmētas | Zīda atlikumu kāršana un ķemmēšana | |
5004 līdz ex 5006 | Zīda dzija un no zīda atlikām vērpta dzija | Ražošana no(1):
- jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām vai citādi sagatavotām vērpšanai, |
|
- citām dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, | |||
-
ķīmiskā materiāla vai tekstila pulpas, vai |
|||
- no materiāliem, no kuriem ražo papīru |
____________
1 Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
5007 | Audumi no dabīgā zīda vai zīda atlikumiem: | ||
- Saturoši gumijas diegu | Ražošana no vienkāršas dzijas(1) | ||
- Pārējie | Ražošana no(1): | ||
-
kokosšķiedru dzijas,
- dabīgajām šķiedrām, |
|||
-
sintētiskās štāpeļšķiedras, kas nav kārsta vai ķemmēta,
vai kā citādi sagatavota vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila
pulpas, - papīra |
|||
vai
Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana, un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
|||
ex 51. grupa | Vilna, smalkie un rupjie dzīvnieku mati; dzija no zirgu astriem un audums; izņemot tos, kas klasificēti 5106 līdz 5110 un 5111 līdz 5113 pozīcijās, kam noteikumi minēti zemāk | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
5106 līdz 5110 | Vilnas dzija no smalkiem un rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem | Ražošana no(1):
- jēlzīda vai zīda atlikām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, |
|
- dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, | |||
-
ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai |
|||
- materiāliem, no kā ražo papīru | |||
5111 līdz 5113 | Audumi no vilnas, no smalkiem un rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem: | ||
- Saturoši gumijas pavedienu | Ražošana no vienkāršas dzijas(1) | ||
- Pārējie | Ražošana no(1):
- kokosšķiedras dzijas, - dabīgajām šķiedrām, |
||
-
sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai
ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila
pulpas, - papīra |
|||
vai
Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
|||
ex 52. grupa | Kokvilna; izņemot: | Ražošana, kurā visu izmantotos mater. klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
5204 līdz 5207 | Kokvilnas dzija un diegi | Ražošana no(1):
- jēlzīda vai zīda atlikām, kārstām vai ķemmētām, vai citādi sagatavotām vērpšanai, |
|
-
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā
citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila
pulpas, - materiāliem, no kā ražo papīru |
______________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
5208 līdz 5212 | Kokvilnas audumi: | ||
-Saturoši gumijas pavedienu | Ražošana no vienkāršas dzijas(1) | ||
- Pārējie | Ražošana no(1):
- kokosšķiedras dzijas, - dabīgajām šķiedrām, |
||
-
sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai
ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai - papīra |
|||
vai
Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
|||
ex 53. | Pārējās augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un to audumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
5306 līdz 5308 | Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām, papīra dzija | Ražošana no(1):
- jēlzīda vai zīda atlikām, kas kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, |
|
- dabīgajām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, | |||
-
ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas,
vai |
|||
- materiāliem, no kā ražo papīru |
_______________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
5309 līdz 5311 | Audumi no citām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra dzijas: | ||
- Saturoši gumijas pavedienu | Ražošana no vienkāršas dzijas(1) | ||
- Pārējie | Ražošana no(1):
- kokosšķiedras dzijas, - dabīgajām šķiedrām, - sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai - papīra |
||
vai
Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkārsšana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
|||
5401 līdz 5406 | No sintētiskā pavediena iegūta dzija, monopavediens un diegi | Ražošana no(1):
- jēlzīda vai zīda atlikām, kas kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai |
|
- dabīgajām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, | |||
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai | |||
- materiāliem, no kā ražo papīru | |||
5407 un 5408 | Audumi no sintētiskās šķiedras pavedieniem: | ||
- Saturoši gumijas pavedienu | Ražošana no vienkāršas dzijas(1) |
_____________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
- Pārējās | Ražošana no(1):
- kokosšķiedras dzijas, - dabīgajām šķiedrām, - sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas |
||
nav
kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas
vērpšanai,
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila
pulpas, - papīra |
|||
Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana, un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas | |||
5501 līdz 5507 | Sintētiskās štāpeļšķiedras | Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas | |
5508 līdz 5511 | Sintētisko štāpeļšķiedru dzija un diegi šūšanai | Ražošana no(1): | |
- jēlzīda vai zīda atlikām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, | |||
- dabīgajām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, | |||
-
ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, vai |
|||
- materiāliem, no kā ražo papīru | |||
5512 līdz 5516 | Audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām | ||
- Saturoši gumijas pavedienu | Ražošana no vienkāršas dzijas(1) |
_________________________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
- Pārējie | Ražošana no(1): | ||
-
kokosšķiedras dzijas,
- dabīgajām šķiedrām, - sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, - papīra |
|||
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas | |||
ex 56. grupa | Vate, tūba un neaustie materiāli; speciāla dzija, auklas, tauvas un virves, kā arī to izstrādājumi, izņemot: | Ražošana no(1):
- kokosšķiedru dzijas, - dabīgajām šķiedrām, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, - materiāliem, no kā ražo papīru |
|
5602 | Tūba, piesūcināta vai nepiesūcināta, ar vai bez apvalka, ar segumu, vai bez tā, laminēta vai nelaminēta | ||
- Filcs, iegūts ar adatošanas paņēmienu | Ražošana no(1):
- dabīgajām šķiedrām, |
||
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas | |||
Tomēr
var izmantot:
- 5402 pozīcijas polipropilēna pavedienus, - 5503 vai 5506 pozīciju polipropilēna šķiedras |
_________________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi.
vai
- 5501 pozīcijas polipropilēna pavedienu grīstes, kuru lineārais blīvums visos monopavediena vai šķiedras gadījumos ir mazāks par 9 decitekiem, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
|||
- Pārējie | Ražošana no(1):
- dabīgām šķiedrām, - no kazeīna ražotām mākslīgām štāpeļšķiedrām, vai - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas |
||
Gumijas pavedieni un kords ar tekstila segumu; 5404 vai 5405 pozīcijās klasificētā tekstildzija un lenta un līdzīgi izstrādājumi, piesūcināti, ar segumu, apklāti vai caurslāņoti ar gumiju vai plastmasu: | |||
- Gumijas pavediens un kords ar tekstila segumu | Ražošana no gumijas pavediena, kas nav pārklāts ar tekstilmateriāliem | ||
- Pārējie | Ražošana no(1):
- nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām dabīgām šķiedrām, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, - papīra izejvielām |
______________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi.
5605 | Metalizēti pavedieni, dekorēti vai nedekorēti; 5404 vai 5405 pozīcijā klasificētiem tekstila pavedieniem un lentām un līdzīgiem izstrādājumiem, kas kombinēti ar metāla pavedienu, lentu vai pulveri vai apklāti ar metālu | Ražošana no(1):
- dabīgajām šķiedrām, - nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām sintētiskām štāpeļšķiedrām, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, - papīra izejvielām |
|
5606 | Pozumenta pavediens, lenta vai līdzīgi 5404 vai 5405 pozīcijās klasificēti izstrādājumi, dekoratīvie (izņemot 5605 pozīcijā klasificētos un dekoratīvos izstrādājumus no zirgu astriem); šenila dzijas, to skaitā šenila dzija no pūkām; fasonētā cilpainā dzija | Ražošana no(1):
- dabīgajām šķiedrām, - nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām sintētiskām štāpeļšķiedrām, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, - papīra izejvielām |
|
57. grupa | Paklāji un citas grīdsegas: | ||
- No adatu cauršūtā filca | Ražošana no(1):
- dabīgajām šķiedrām, vai - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas |
||
Tomēr
var izmantot:
- 5402 pozīcijā klasificēto polipropilēna pavedienu, |
|||
- 5503 vai 5506 pozīcijā klasificētos polipropilēna pavedienus vai | |||
- 5501 pozīcijas polipropilēna pavedienu grīstes, kuru lineārais blīvums visos monopavediena vai šķiedras gadījumos ir mazāks par 9 decitekiem, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |||
No pārējā filca | Ražošana no(1):
- nekārstām vai neķemmētām vai citādi neapstrādātām dabīgām šķiedrām, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas |
_________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi.
- Pārējie | Ražošana no(1):
- kokosšķiedras dzijas, - sintētiskās vai mākslīgās pavedienu dzijas, - dabīgām šķiedrām, vai - nekārstām vai neķemmētām vai citādi vērpšanai neapstrādātām sintētiskām štāpeļšķiedrām |
||
ex 58. grupa | Speciālie audumi, audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi, izņemot: | ||
- Kombinēti ar gumijas diegu | Ražošana no monopavediena (1) | ||
- Pārējie | Ražošana no(1):
- dabīgajām šķiedrām, |
||
-
sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai
ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai
- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas, |
|||
vai
Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
|||
5805 | Rokām austi gobelēni flanders, aubusson, beauvais tehnikās un līdzīgi izstrādājumi, izšūti gobelēni (piem., sīkdūrienā, krustdūrienā), komplektēti vai nē | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai |
________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
5810 | Izšuvumi gabalos, lentās vai atsevišķu izšuvumu veidā | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
5901 | Tekstilaudumi, sveķoti vai cietināti, pielietojami grāmatu iesiešanai un līdzīgiem mērķiem; pausaudums; caurspīdīgie audumi zīmēšanai; gruntētais linaudekls gleznošanai, bukrams un līdzīga stīvdrēbe cepuru pamatnēm | Ražošana no dzijas | |
5902 | Riepu kordaudumi un augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem: | ||
- Saturoši pēc svara ne vairāk kā 50% tekstilmateriālu | Ražošana no dzijas | ||
- Pārējie | Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem vai tekstilcelulozes | ||
5903 | Tekstilaudumi, piesūcināti, ar segumu vai dublēti ar celulozes atvasinājumiem vai citiem mākslīgiem plastiskiem materiāliem, bet citiem kā 5902 preču pozīcijā minētie | Ražošana no dzijas vai Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
|
5904 | Linolejs, piegriezts vai nepiegriezts pēc formas; grīdas seguma materiāli uz tekstila pamatnes, piegriezti vai nepiegriezti pēc formas | Ražošana no dzijas(1) |
_____________________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
5905 | Tapetes no tekstilmateriāliem: | ||
- Piesūcinātas, pārklātas, segtas vai laminētas ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem | Ražošana no dzijas | ||
- Pārējie | Ražošana no(1):
- kokosrieksta šķiedrām, - dabīgajām šķiedrām, - sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai
ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, - ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas, |
||
Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā beršana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas | |||
5906 | Gumijoti tekstilmateriāli, izņemot 5902 preču pozīcijas materiālus | ||
- adīti vaitamborēti materiāli | Ražošana no(1):
- dabīgajām šķiedrām, - mākslīgajām štāpeļšķiedrām, nekārstām,
neķemmētām vai citādi sagatavotām vērpšanai, - ķīmiskajiem materiāliem vai tekstilcelulozes |
||
- Pārējie audumi no sintētisko pavedienu dzijas, saturoši pēc svara vairāk par 90% tekstilmateriālu | Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem |
__________________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi.
- Pārējie | Ražošana no dzijas | ||
5907 | Tekstilmateriāli, piesūcināti, nosegti vai pārklāti; apgleznoti audekli teātra dekorācijām, mākslas studiju foniem un līdzīgiem mērķiem | Ražošana no dzijas vai Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana, piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
|
5908 |
Daktis no auduma, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm; vāciņi kvēllampām un cauruļveida trikotāžas gāzes degļi, piesūcināti vai nepiesūcināti: | ||
- Piesūcināti vāciņi kvēllampām | Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | ||
5909 līdz 5911 | Tekstilizstrādājumi, kas piemēroti rūpnieciskai lietošanai: | ||
- Pulēšanas diski vai gredzeni, citi kā veltie no pozīcijas 5911 | Ražošana no dzijas vai 6310 preču pozīcijas audumu vai paklāju lupatām | ||
- Austi audumi, kādus mēdz lietot papīra ražonēs vai citos tehniskos lietojumos, velti vai nevelti, var būt vai nebūt piesūcināti vai pārklāti, cauruļveida vai bezgalīgi, ar vienu vai vairākiem šķēru un/vai audu vai plakanausti ar vairākām sķēru un vai audu sistēmām no 5911 pozīcijas | Ražošana no(1):
- kokosšķiedras dzijas, - sekojošiem materiāliem: - politetrafluoroetilēna diegiem(2) - kārtoti poliamīda pavedieni, pārklāt impregnējot vai pārklājot ar poliamīda sveķiem - aromātisko poliamīdu šķiedras, iegūtas polidensējot |
||
m-fenilendiamīdu un izoftalskābi - politertrafluoretilēna monošķiedra(2) - poli-p-fenilena tereftalamīda sintētisko tekstilšķiedru pavedieni, - stikla šķiedru pavedieni, pārklāti ar fenola sveķiem un cauršūta ar akrila diegiem(2) - kopoliestera monofilamenti un tereftalskābes sveķi un 1,4 cikloheksandimetanola un izoftalskābe |
|||
-
dabīgajām šķiedrām
- sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, - ķīmiskiem materiāliem vai tekstilcelulozes |
|||
- Pārējie |
Ražošana no(1): - kokosšķiedras dzijas, - dabīgajām šķiedrām, - mākslīgajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai - ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas |
______________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi
(2) Skat. 6. ievadpiezīmi
60. grupa | Adīti vai tamborēti audumi |
Ražošana no(1): - dabīgajām šķiedrām, - sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai - ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas |
|
61. grupa | Apģērbs un apģērba piederumi, adīti vai tamborēti: | ||
- Šūti vai citādi savienoti no diviem vai vairākiem adītiem vai tamborētiem auduma gabaliem, kas ir piegriezti vai uzreiz izgatavoti pēc formas | Ražošana no dzijas (1) (2) | ||
- Pārējie | Ražošana no(1): | ||
-
dabīgajām šķiedrām,
- sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai - ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas |
|||
ex 62. grupa | Apģērbi un apģērba piederumi, bet ne adīti vai tamborēti; izņemot: | Ražošana no dzijas(1) (2) | |
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209,ex 6211 | Sieviešu, meiteņu un bērnu apģērbs un apģērba piederumi bērniem, izšūti | Ražošana no dzijas(2) vai Ražošana no neizšūtiem audumiem, nodrošinot, ka izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(2) |
|
ex 6210 un ex 6216 | Uguns izturīgie piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju | Ražošana no no dzijas(1) vai Ražošana no nepārklāta auduma, nodrošinot, ka izmantotā nepārklātā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas(1) |
_________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi
(2) Skat. 6. ievadpiezīmi
6213 un 6214 | Kabatas lakatiņi, šalles, lakati, kašnē, mantiļas, plīvuri un analogi izstrādājumi: | Ražošana no no dzijas (1),(2) vai Ražošana no nepārklāta auduma, nodrošinot, ka izmantotā nepārklātā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas (1) |
|
- Izšūti | Ražošana, no nebalinātas vienkāršas dzijas (1)(2) vai Ražošana no neizšūtiem audumiem, nodrošinot, ka izmantoto neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(1) |
||
- Pārējie | Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas (1)(2) vai Apdrukāšana, kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (tādām kā mazgāšana, balināšana, merserizācija, termofiksēšana, uzkāršana, kalenderēšana, apstrāde pret saraušanos, gala apdare, degadēšana , piesūcināšana, lāpīšana un apcirpšana), kur izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5% no produkcijas ex works cenas |
||
6217 | Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērba daļas vai tā piederumi, citi kā 6212 preču pozīcijā minētie: | ||
- Izšūtie | Ražošana no dzijas(1) vai Ražošana no neizšūtiem audumiem, nodrošinot, ka izmantoto neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(1) |
||
- Uguns izturīgie piederumi no auduma, kas pārklāts ar aluminizēta poliestera foliju | Ražošana no dzijas(1) vai Ražošana no nepārklāta auduma, nodrošinot, ka izmantotā nepārklātā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas(1) |
||
- Piegrieztas starplikas apkaklēm un aprocēm | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai, un - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
||
- Pārējie | Ražošana no dzijas(1) | ||
ex 63. grupa | Pārējie gatavie izstrādājumi no tekstila; komplekti; apģērbi un izstrādājumi no tekstila; lupatām; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
6301 līdz 6304 | Segas, ceļotāju pledi, gultas veļa utt., aizkari utt., pārējie mēbeļu izstrādājumi: | ||
- No filca vai neaustajiem materiāliem | Ražošana no (2)
- dabīgajām šķiedrām, vai - ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas |
||
- Pārējie: | |||
-- Izšūti | Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas (1) (2) vai Ražošana no neizšūtiem audumiem (bet ne trikotāžas), nodrošinot, ka izmantoto neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
||
-- Pārējie | Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas(1) (2) |
________________________
(1) Skat. 6. ievadpiezīmi
(2) Trikotāžas izstrādājumiem. kas nav elastīgi vai gumijoti, iegūti sašujot vai saliekot trikotāžas auduma gabalus (piegriezti vai adīti pēc izmēra), skat. 6. ievadpiezīmi
6305 | Maisi un somas preču iesaiņošanai | Ražošana no (1):
- dabīgajām šķiedrām, - sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, vai - ķīmiskajiem materiāliem vai tekstila pulpas |
||
6306 | Brezents, audekla nojumes un sauljumi; teltis; buru laivām, buru dēļiem vai sauszemes līdzekļiem; kempinga piederumi: | |||
- No neaustajiem materiāliem | Ražošana no (1) (2):
- no dabīgajām šķiedrām, vai - no ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas |
|||
- Pārējie | Ražošana no nebalinātas vienkāršas dzijas (1) (2) | |||
6307 | Pārējie gatavie izstrādājumi, to skaitā apģērbu piegrieztnes | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | ||
6308 | Komplekti, kas satāv no auduma un dzijas ar vai bez piederumiem paklāju, gobelēnu, izšūto galdautu vai salvešu vai līdzīgu tekstila izstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai | Katram šī komplekta priekšmetam jāizpilda tas noteikums, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu iekļauts komplektā. Tomēr, neizcelsmes izstrādājumi var tikt iestrādāti, nodrošinot, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ex works cenas | ||
ex 64. grupa | Apavi, getras un līdzīgi izstrādājumi, izņemot: | Ražošana no jebkuras preču pozīcijas materiāliem, izņemot 6406 pozīcijas virsas daļas, kas piestiprinātas saistzolei vai citiem zoles komponentiem |
___________________
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5.ievadpiezīmi
(2) Skat. 6. ievadpiezīmi
6406 | Apavu daļas (to skaitā virsas daļas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolei, bet ne ieliekamās saistzoles); pieskrūvējamie papēži un analoģiski priekšmeti; getras, galošas un analoģiski priekšmeti, kā arī to daļas | ||
ex 65. grupa | Galvassegas, un to daļas; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
6503 | Filca cepures un citas galvassegas, izgatavotas no 6501 preču pozīcijas cepuru pusfabrikātiem vai plakanām sagatavēm, ar vai bez oderes vai apdares | Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām ( 1) | |
6505 | Cepures un citas galvassegas, adītas vai tamborētas, vai kas izgatavotas no mežģīnēm vai filca vai citiem tekstilmateriāliem, kas izgatavotas no viena gabala, bet ne sloksnēm, ar vai bez oderes vai apdares; dažādu materiālu matu tīkliņi ar vai bez oderes vai apdares | Ražošana no tekstilšķiedru dzijas (1) | |
ex 66. grupa | Lietussargi, saulessargi, spieķi, pātagas un to daļas; izņemot: | Ražošana, kurā visus materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
6601 | Lietussargi un saulessargi (to skaitā lietussargi-spieķi, dārza saulessargi un analogi izstrādājumi | Ražošana, kurā visu izmantoto vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
67. grupa | Sagatavotas spalvas un dūnas, izstrādājumi no spalvām un dūnām; mākslīgās pūkas; izstrādājumi no cilvēku matiem | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 68 grupa | Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un līdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 6803 | Izstrādājumi no dabiskā slānekļa vai aglomerātā slānekļa | Ražošana no apstrādāta slānekļa | |
ex 6812 | Izstrādājumi no azbesta; izstrādājumi no maisījumiem uz azbesta bāzes vai maisījumiem uz azbesta un magnija karbonāta bāzes | Ražošana no jebkuras pozīcijas | |
ex 6814 | Izstrādājumi no vizlas, to skaitā aglomerētā vai reģenerētā vizla uz papīra, kartona vai cita materiāla pamata | Ražošana no apstrādātas vizlas (to skaitā no aglomerētās vai reģenerētās vizlas) | |
69. grupa | Keramikas izstrādājumi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 70. grupa | Stikls un tā izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex
7003
ex 7004 ex 7005 |
Stikls ar nespīdošu virsmu | Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem | |
7006 | Preču pozīcijās 7003, 7004 vai 7005 klasificētais stikls, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādā veidā apstrādāts, bez rāmja, un nav kombinēts ar citiem materiāliem | Ražošana no 7001 pozīcijā klasificētajiem materiāliem | |
7007 | Bezšķembu stikls, kas sastāv no rūdīta vai daudzkārtainā stikla | Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem | |
7008 | Daudzkārtainie stikla izolatori | Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem | |
7009 | Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, to skaitā atpakaļskata spoguļi | Ražošana no 7001 pozīcijas materiāliem | |
7010 | Baloni, pudeles, pudelītes, flakoni, burkas, pialas, ampulas un citas stikla tilpnes preču glabāšanai, iesaiņošanai; stikla burkas konservēšani; aizbāžņi, vāciņi un citi analoģiski stikla izstrādājumi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē
pozīcijā, citā kā produkcijai vai Stikla izstrādājumu sagriešana, ja vien negrieztā stikla vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
7013 | Galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, telpu iekārtojuma un līdzīga pielietojuma priekšmeti (citi kā 7010 un 7018 preču pozīcijā) | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē
pozīcijā, citā kā produkcijai vai Stikla izstrādājumu sagriešana, nodrošinot, ka sagrieztā stikla vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas vai |
|
Manuāli pūstā stikla dekorēšana ar rokām (izņemot sietspiedi), nodrošinot, ka manuāli pūstā stikla vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |||
ex 7019 | Izstrādājumi (citi kā dzija) no stiklšķiedras | Ražošana no:
- nekrāsotām šķipsnām, pavedieniem, dzijas vai sagrieztiem pavedieniem, vai - stikla vates |
|
ex 71. grupa | Dabiskās vai kultivētās pērles, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, dārgmetāli, parastie metāli, pārklāti vai plakēti ar dārgmetālu, un to izstrādājumi; bižutērija; monētas, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 7101 | Dabiskās vai kultivētās pērles, pagaidu apstrāde transportēšanai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex works cenas | |
ex 7102, ex 7103, ex 7104 | Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabiskie, sintētiskie vai reģenerētie) | Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem | |
7106, 7108, 7110 | Dārgmetāli | ||
- Neapstrādāti | Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 7106, 7108 vai
7110 preču pozīcijās vai 7106, 7108 vai 7110 preču pozīciju dārgmetālu
elektrolītiskā, termiskā un ķīmiskā atdalīšana 7106, 7108 vai 7110 preču pozīciju dārgmetālu sakausēšana savā starpā ar parastiem metāliem |
||
- Pusfabrikāti vai pulverveida | Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem | ||
ex 7107, ex 7109, ex 7111 | Ar dārgakmeņiem pārklāti parastu metālu pusfabrikāti | Ražošana no neapstrādātiem metāliem, kas pārklāti ar dārgmetāliem | |
7116 | Izstrādājumi no dabiskajām vai kultivētām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem (dabiskiem, mākslīgiem, reģenerētiem) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
7117 | Bižutērija | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē
pozīcijā, citā kā produkcijai vai Ražošana no parasto metālu daļām, kas nav pārklātas vai apklātas ar dārgmetāliem, nodrošinot, ka visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
ex 72. grupa | Tērauds un dzelzs; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
7207 | Dzelzs un neleģētā tērauda pusfabrikāti | Ražošana no 7201, 7202, 7203, 7203, 7204 vai 7205 pozīcijās klasificētiem materiāliem | |
7208 līdz 7216 | Dzelzs un neleģētā tērauda plakanie velmējumi, stieņi un loksnes, leņķdzelži, profili un sekcijas | Ražošana no 7206 pozīcijas lietņiem vai citām pamatformām | |
7217 | Dzelzs un neleģētā tārauda stieple | Ražošana no 7207 pozīcijas pusfabrikātu materiāliem | |
ex 7218, 7219 līdz 7222 | Nerūsējoša tērauda pusfabrikāti, plakanie velmējumi, stieņi un loksnes, leņķdzelži, profili un sekcijas | Ražošana no 7218 pozīcijas lietņiem vai citām pamatformām | |
7223 | Nerūsējošā tērauda stieple | Ražošana no 7218 pozīcijas pusfabrikātu materiāliem | |
ex 7224, 7225 līdz 7228 | Pārējo
leģēto tēraudu pusfabrikāti, plakanie velmējumi, stieņi un
loksnes, neregulāri satīti ruļļos;
Pārējo leģēto tēraudu pārējās loksnes un stieņi, leņķdzelži, profili un sekcijas; leģētā un neleģētā tērauda dobi stieņi urbšanai |
Ražošana no 7206, 7218 vai 7224 pozīciju lietņiem vai citām pamatformām | |
7229 | Pārējo leģēto tēraudu stieple | Ražošana no 7224 pozīcijas pusfabrikātu materiāliem | |
ex 73. grupa | Izstrādājumi no dzelzs vai tērauda; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 7301 | Rievkonstrukcijas | Ražošana no 7206 preču pozīcijā klasificētiem materiāliem | |
7302 | Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem; sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citi šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, ķīļi, pamatnes, balstpaliktņi, savilcēji, āķskrūves un citas detaļas sliežu savienošani un nostiprināšanai | Ražošana no 7206 pozīcijā klasificētajiem materiāliem | |
7304, 7305 un 7306 | Dzelzs vai tērauda (bet ne čuguna) lielu un mazu izmēru caurules un dobie profili | Ražošana no 7206, 7207, 7218, vai 7224 pozīcijā klasificētajiem materiāliem | |
ex 7307 | No vairākām daļām sastāvošu lielu un mazu izmēru cauruļvadu armatūra no nerūsējoša tērauda (ISO Nr.X5Cr NiMo 1712) | Kaltu sagatavju apvirpošana, urbšana, izrīvēšana, griešana, un atgratēšana, kuru vērtība nepārsniedz 35% no produkcijas ex works cenas | |
7308 | Melno metālu konstrukcijas (izņemot 9406 pozīcijā klasificētās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piem., tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, ažuri masti, jumti, jumtu pārsegumi, būvstatnes, durvis, logi un to rāmji, sliekšņi, žalūzijas, balustrādes, kolonnas un kolonnu balsti); plāksnes, stieņi, leņķdzelži, profili, sekcijas, caurules un līdzīgi izstrādājumi izmantošanai metālkonstrukcijās | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr 7301 pozīcijā klasificētie leņķdzelži, profili un sakcijas var netikt lietotas | |
ex 7315 | Pretslīdes ķēdes | Ražošana, kurā visu 7315 pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
ex 74. grupa | Varš un tā izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
7401 | Vara kausējumi; cementējies varš | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
7402 | Neattīrīts varš, vara anodi elektrolīzei | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
7403 | Neapstrādāts attīrīts varš un vara sakausējumi: | ||
- Attīrīts varš | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | ||
- Vara sakausējumi un pārstrādāts varš, kas satur citus elementus | Ražošana no neapstrādāta vara, attīrīta vai atgriezumiem un lūžņiem | ||
7404 | Vara atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
7405 | Vara šablonsakausējumi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 75. grupa | Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
7501 līdz 7503 | Niķeļa kausējumi, tā plāva un pārējie niķeļa metalurģijas produkti; neapstrādāts niķelis; niķeļa atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 76. grupa | Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
7601 | Neapstrādāts alumīnijs | Ražošana no termiski vai elektrolītiski apstrādāta nekausēta alumīnija vai alumīnija atgriezumiem un lūžņiem | |
7602 | Alumīnija atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 7616 | Alumīnija izstrādājumi, citi kā stiepļu sieti, pinumi, režģi, tīkli, žogi, armētie audumi un līdzīgie materiāli (to skaitā bezgalīgās lentas) no alumīnija stieplēm un stieptā alumīnija | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot alumīnija stieples un stieptā alumīnija izstrādājumus, citus kā stiepļu sietus, pinumus, režģus, tīklus, žogus, armētos audumus un līdzīgus materiālus (to skaitā bezgalīgās lentas); - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
77. grupa | Rezervēta iespējamai izmantošanai nākotnē | ||
ex 78. grupa | Svins un tā izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
7801 | Neapstrādāts svins: | ||
- Rafinētais svins | Ražošana no "buljona" vai "darba" svina | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 7802 preču pozīcijās klasificētos atgriezumus un lūžņus | ||
7802 | Svina atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 79. grupa | Cinks un tā izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
7901 | Neapstrādāts cinks | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 7902 pozīcijā klasificētos atgriezumus un lūžņus | |
7902 | Cinka atgriezumi un lūžņi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
ex 80. grupa | Alva un tās izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas |
|
8001 | Neapstrādāta alva | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 8002 pozīcijā klasificētos atgriezumus un lūžņus | |
8002 un 8007 | Alvas atgriezumi un lūžņi; pārējie izstrādājumi no alvas | Ražošana, kurā visus materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
81. grupa | Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi: | ||
- Pārējie parastie metāli, apstrādāti; to izstrādājumi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība, kas klasificēti tajā pat pozīcijā kā produkcija nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | ||
ex 82. grupa | Parasto metālu instrumenti, naži, karotes un dakšiņas; to daļas no parastiem metāliem; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
8206 | Divu vai vairāku 8202 līdz 8205 pozīcijās klasificēto instrumentu komplekti, kas paredzēti mazumtirdzniecībai | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijās, citās kā 8202 un 8205. Tomēr 8202 līdz 8205 pozīciju instrumentus var iestrādāt komplektā, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ex works cenas | |
8207 | Maināmie instrumenti rokas darbarīkiem ar vai bez piedziņas vai mehāniskiem darbarīkiem (piem., presēšanai, štancēšanai, vītņošanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai savērpšanai), to skaitā instrumenti metāla vilkšanai vai presēšanai, instrumenti klinšu un grunts urbšanai | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
|
8208 | Naži un asmeņi mašīnām un mehāniskajām ierīcēm | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
|
ex 8211 | Naži ar zāģveida vai citādiem asmeņiem (to skaitā naži koka griešanai) citi kā 8208 klasificētie | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot nažu asmeņus un rokturus no parastiem metāliem | |
8214 | Pārējie griezējinstrumenti (piem., matu griešanas mašīnas, miesnieku vai virtuves naži, cērtņi, papīrnaži); manikīra vai pedikīra komplekti un instrumenti (to skaitā nagu vīles) | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot rokturus no parastiem metāliem | |
8215 | Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, tortes lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un līdzīgi virtuves vai galda piederumi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot rokturus no parastiem metāliem | |
ex 83. grupa | Pārējie parasto metālu izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
8302 | Citi montējumi, daļas un objekti, kas izmantojami celtniecībā ēkām un automātiskajiem durvju aizvērējiem | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 8302 pozīcijas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas | |
ex 8306 | Parasto metālu statuetes un citi rotājumi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr var izmantot 8306 pozīcijas materiālus, nodrošinot, ka to vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas | |
ex 84. grupa | Kodolreaktori, katli, iekārtas un mehāniskās ierīces, to daļas; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkcijas ex works cenas |
Raž., kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
ex 8401 | Kodolenerģijas elementi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai(1) | Ražošana, kurā visu izmantoto mat. vērtība nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
8402 | Tvaika katli vai citi tvaiku ģenerējoši katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas arī spēj ražot tvaiku zemā spiedienā); katli ļoti augstai temperatūrai | Ražošana, kurā: visus izmantotos materiālus klasificē
pozīcijā, citā kā produkcijai;
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8403, ex 8404 | Centrālapkures katli, citi kā 84.02 pozīcijā klasificētie, un centrālapkures katlu palīgiekārtas | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā 8403 vai 8404 | Ražošana,kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
8406 | Ūdenstvaika turbīnas un citas tvaika turbīnas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8407 | Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji ar kloķa klāņa vai rotora mehānismu | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8408 | Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
_______________
(1) Šis noteikums ir spēkā līdz 1998. gada 31. decembrim
8409 | Daļas, kas speciāli vai galvenokārt paredzētas 8407 vai 8408 pozīcijās klasificētiem dzinējiem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8411 | Turboreaktīvie dzinēji, turbodzinēji un pārējās gāzes turbīnas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8412 | Pārējie dzinēji un motori | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
ex 8413 | Rotācijas sūkņi | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas |
ex 8414 | Rūpniecībā izmantojamie ventilatori, gaisa pūtēji un tiem analogas ierīces | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto mat. vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas |
8415 | Gaisa kondicionēšanas iekārtas ar motoru darbināmo ventilatoru un ierīcēm gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai, to skaitā tādas iekārtas, kurās gaisa mitrums nevar būt regulēts šķirti | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8418 | Dzesinātāji, saldētavas un citas elektriskās dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, vai citi siltumsūkņi, citi kā 8415 pozīcijas gaisa kondicionēšanas iekārtas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos mat. klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas |
- visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 %no produkcijas
ex works cenas;
- visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
|||
ex 8419 | Iekārtas kokapstrādes, papīra pulpa, un papīra un kartona rūpniecībai | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcijai, tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8420 | Kalandri un citas ruļļu mašīnas, izņemot metālam vai stiklam, un to cilindri | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētājās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcija tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8423 | Iekārtas svēršanai (izņemot ļoti precīzus svarus no 5 cg vai vēl precīzākus), ieskaitot mašīnas svara pārbaudei; visu veidu atsvarus | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8425 līdz 8428 | Iekārtas pacelšanai, pārvietošanai, iekraušanai vai izkraušanai | Ražošana:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8431 pozīcijā tiek, izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8429 | Pašgājēji buldozeri, pašgājēji buldozeri ar maināmu vērstuvi (angledozers), greideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi: | ||
- Ceļa veltņi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8431 pozīcijā tiek izmantots tikai līdz 10 % no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto mater. vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas | |
8430 | Pārējās mašīnas grunts, minerālu vai rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai blīvēšanai, izņemšanai vai urbšanai; pāļu dzinēji un izvilcēji, sniega arkli un sniega tīrītāji | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8431 pozīcijā tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
ex 8431 | Daļas, ko lieto vienīgi vai galvenokārt ar ceļa veltņiem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8439 | Iekārtas papīra masas un celulozes šķiedrmateriālu ražošanai vai papīra vai kartona ražošanai un apstrādei | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcija, tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8441 | Pārējās iekārtas papīra masas, papīra vai kartona ražošanai, ieskaitot visa veida mašīnas papīra vai kartona griešanai | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts tajā pat pozīcijā kā produkcija, tiek izmantots tikai līdz 25% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8444 līdz 8447 | Šajās preču pozīcijās klasificētās mašīnas izmantošanai tekstilrūpniecībā | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
ex 8448 | Palīgierīces, paredzētas izmantošanai kopā ar 8444 un 8445 preču pozīcijās klasificētām mašīnām | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8452 | Šujmašīnas, izņemot 8440 preču pozīcijā klasificētās grāmatu brošēšanas mašīnas; šujmašīnām paredzētie skapīši, galdiņi un vāki; šujmašīnu adatas: | ||
- Šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru galviņas svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; |
||
- kur
visu neizcelsmes materiālu, kas izmantoti galviņas salikšanā
(bez motora), vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu
vērtību;
- kur izmantotiem diega nostiepšanas, izšūšanas un zigzaga mehānismiem jau ir izcelsme |
|||
- Pārējās | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | ||
8456 līdz 8466 | Darbgaldi un iekārtas, kā arī to daļas, kas klasificētas 8456 līdz 8466 preču pozīcijās | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8469 līdz 8472 | Mašīnas birojam (piem., rakstāmmašīnas, kalkulatori, skaitļošanas, kopēšanas, kā arī brošēšanas iekārtas) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8480 | Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; veidnes (izņemot kokiles) metālu, metālkarbīdu, stikla, minerālo materiālu, gumijas vai plastmasas liešanai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
8482 | Lodīšu vai rullīšu gultņi | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8484 | Starplikas un līdzīgi savienojumi no metāla lokšņu materiāla kombinācijā ar citu materiālu vai no divām vai vairākām metāla kārtām; starpliku un līdzīgu savienojumu komplekti vai sortiments ar atšķirīgu uzbūvi, ievietoti maisos, aploksnēs vai citos līdzīgos saiņojumos; mehāniskās plombas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8485 | Elektriskos savienojumus, izolatorus, kontaktus, spoles, vadus un citas līdzīgas detaļas nesaturošas mašīnu daļas, nekur citur šajā grupā neminētas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
ex 85. grupa | Elektriskās mašīnas un iekārtas, to daļas; skaņu ierakstu un atskaņošanas aparatūra; aparatūra TV attēla un skaņas ierakstīšanai un reproducēšanai, tās daļas un piederumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8501 | Elektromotori un ģeneratori (izņemot ģeneratoru- iekārtas) | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8503 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8502 | Elektriskie ģeneratori un rotējošie elektropārveidotāji | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8501 vai 8503 preču pozīcijās, tās apkopojot, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8504 | Strāvas padeves ierīces automātiskajām datu apstrādes iekārtām | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
ex 8518 | Mikrofoni un to statīvi; skaļruņi, iemontēti vai neiemontēti korpusos; zemas frekvences elektriskie pastiprinātāji; elektriskās skaņas pastiprināšanas iekārtas | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8519 | Elektroatskaņošanas ierīces, skaņu plašu atskaņotāji, kasešu dekas un cita atskaņošanas aparatūra, kas nav savienota ar skaņu ierakstu ierīcēm | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8520 | Magnetofoni un cita skaņu ierakstu aparatūra ar vai bez atskaņošanas ierīcēm | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8521 | Video ierakstu un atskaņošanas aparatūra, ar vai bez video atskaņošanas ierīcēm | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību | |||
8522 | daļas un piederumi lietošanai galvenokārt ar 8519 līdz 8521 preču pozīcijās klasificētajiem aparātiem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8523 | Gatavi, neierakstīti skaņu vai līdzīgi kodu ierakstu nesēji, izņemot 37. grupas produkciju | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8524 | Skaņu plates, lentas un citi ierakstīti skaņu un līdzīgi kodu nesēji, to skaitā skaņu plašu izgatavošanas matricas un veidnes, taču izņemot 37. grupas produkciju: | ||
- Skaņu plašu ražošanas matricas un veidnes | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | ||
- Pārējie | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8523 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas | |
8525 | Raidaparatūra radiotelefona vai radiotelegrāfa sakariem, radiofonijai vai televīzijai, kas satur vai nesatur uztverošo, skaņu ierakstošo vai atskaņojošo aparatūru; televīzijas kameras, videokameras ar apturamo materiālu un citi videokameru magnetofoni | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8526 | Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8527 | Uztvērējaparatūra radiotelefona vai radiotelegrāfa sakariem, radiofonijai, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas noņēmēju, vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas, un kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8528 | Televizori, kombinēti vai nekombinēti ar radiouztvērēju vai skaņas un attēla ieraksta vai reproducēšanas aparatūru, video monitori un video projektori | Ražošana:
- kurā, visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas - kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8529 | Daļas, kas paredzētas galvenokārt vai tikai 8525 līdz 8528 pozīcijās klasificētai aparatūrai: | ||
- Kas paredzēta galvenokārt vai tikai video ieraksta un reproducēšanas aparatūrai | Ražošana, kur visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | ||
- Pārējie | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas | |
- kur visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību | |||
8535 un 8536 | Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai vai aizsardzībai elektriskajās ķēdēs vai kontaktiem pie elektriskajām ķēdēm vai tajās | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8538 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8537 | Pultis, paneļi, konsoles, galdi, sadales dēļi un pārējie elektroaparatūras pamati, kas apgādāti ar diviem vai vairākiem 8535 vai 8536 pozīcijās klasificētiem aparātiem, strāvas kontrolei vai sadalei, to skaitā 90. grupā klasificētos instrumentus un aparātus, izņemot 8517 preču pozīcijā klasificētās komutācijas ierīces | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8538 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex work cenas |
ex 8541 | Diodes, tranzistori un analogi pusvadītāji, izņemot tos, kas nav ieslēgti integrālajā shēmā (mikroshēmā) | Ražošana: kurā visus izmantotos matereriālus klasificē
pozīcijā, citā kā produkcijai;
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8542 | Elektroniskās integrālās un mikroshēmas | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kur augstākminētajās robežās materiāls, kas klasificēts 8541 vai 8542 pozīcijās, tās apvienojot, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas |
8544 | Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos) un citi izolētie elektrības vadi ar vai bez savienojošām detaļām; šķiedru optiskie kabeļi, kuru šķiedrām ir individuāli apvalki, ar vai bez pārslēdzējiem vai savienojumu elementiem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8545 | Ogles elektrodi, ogles sukas, lampu vai bateriju ogles vai citi grafīta vai citu oglekļa veidu izstrādājumi ar vai bez metāla, paredzēti izmantošanai elektrotehnikā | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8546 | Elektroizolatori no jebkāda veida materiāliem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8547 | Izolācijas piederumi elektriskām mašīnām, ierīcēm vai iekārtām, kas kā armatūra pilnīgi veido izolācijas materālus savrup no sīkām metāla sastāvdaļām (piem., spuldzes vītņu patrona), kas liešanas procesā iekļauti vienīgi komplektēšanas nolūkiem, citi kā 8546 pozīcijā klasificētie izolācijas materiāli; elektriskie cauruļvadi un to savienojumi, no pamatmetāla izklāti ar izolācijas materialu | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8548 | Pirmelementu, pirmbateriju, un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; nolietoti pirmelementi, nolietotas pirmbaterijas un nolietoti elektriskie akumulatori; elektroiekārtu daļas un piederumi, kas citur šajā grupā nav minēti | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
ex 86. grupa | Dzelzceļa vai tramvaja lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzsceļa vai tramvaja ceļu ierīces un to daļas; visu veidu mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās), signalizācijas iekārtas; izņemot: | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8608 | Dzelzceļa vai tramvaja ceļu ierīces; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās), signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības un kontroles nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšzemes ūdensceļiem, stāvvietās, ostu iekārtojumos vai lidlaukos, to daļas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos mat.klasificē pozīcijā, citā kā produkcija; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
ex 87. grupa | Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa ritošo sastāvu un tramvajus, to daļas un iekārtas: izņemot: | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
8709 | Ar celšanas vai takelāžas ierīcēm neapgādāti pašgājēji kravas transportētāji, kas izmantojami rūpnīcās, noliktavās, ostās un lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, ko izmanto dzelzceļu platformās; to daļas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos mat. klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8710 | Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, motorizētas, ar vai bez bruņojuma, to daļas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8711 | Motocikli (ieskaitot mopēdus) un velosipēdi ar tiem uzstādītiem palīgmotoriem, ar blakusvāģi vai bez tā; blakusvāģi: | ||
- ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura cilindra tilpums: | |||
- nepārsniedz 50cc | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kurā visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 20% no produkcijas ex works cenas | |
- pārsniedz 50 cc | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kurā visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no produkcijas ex works cenas | |
- Pārējie | Ražošana:
- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - kurā visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas | |
ex 8712 | Divriteņi bez lodīšu gultņiem | Ražošana no 8714 pozīcijā neklasificētiem materiāliem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
8715 | Bērnu ratiņi un to daļas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos matereriālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
8716 | Piekabes un puspiekabes; citi nepašgājēji transportlīdzekļi; to daļas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
ex 88. grupa | Lidaparāti, kosmiskie aparāti, to daļas; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas |
ex 8804 | Rotošūti | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, to skaitā no citiem 8804 pozīcijas materiāliem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas |
8805 | Lidmašīnu pacelšanās ierīces, klāja bremzes un analogas nosēšanās ierīces; lidotāju sauszemes trenažieri; minēto izstrādājumu daļas | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | Ražošana, kurā visu izmantoto mat. vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
89. grupa | Kuģi, laivas un citi peldlīdzekļi | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai. Tomēr nevar izmantot 8906 pozīcijā klasificētos korpusus | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas |
ex 90. grupa | Optiskās, fotogrāfiskās kino ierīces un aparāti, mēraparāti, kontroles, precīzijas, medicīnā vai citā ķirurģijā lietojamās ierīces un aparāti; to daļas un piederumi; izņemot: | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā kā produkcija; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9001 | Optiskās šķiedras un optiskās šķiedras grīstes; optiskās šķiedras kabeļi, citi kā 8544 pozīcijā klasificētie; loksnes un plāksnes no polarizētajiem materiāliem; lēcas (to skaitā kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi nesamontēti optiskie materiāli no jebkādiem materiāliem, citi kā šādi elementi no optiski neapstrādāta stikla | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9002 | Lēcas, prizmas, spoguļi un pārējie samontētie optiskie elementi no jebkuriem materiāliem, kas ir instrumentu vai aparātu daļas vai piederumi, citi kā šādi elementi no optiski neapstrādāta stikla | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9004 | Brilles, aizsargbrilles un tām līdzīgas ierīces, koriģējošās un aizsargājošās, un pārējās | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
ex 9005 | Binokļi, monokļi, pārējās optiskās caurules un to statīvi, izņemot astronomiskās ierīces un statīvus | Ražošana, kurā:
- visus izmantototos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
ex 9006 | Fotokameras (izņemot kinokameras); zibspuldzes, citas kā gāzizlādes lampas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9007 | Kinoaparāti un projektori ar skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas ierīcēm vai bez tām | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos mater. klasificē pozīcijā citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9011 | Sarežģīti optiskie mikroskopi, to skaitā mikrofotouzņemšanai, mikrokinouzņemšanai vai mikroprojicēšanai | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no produkcijas ex works cenas |
ex 9014 | Pārējās navigācijas ierīces un instrumenti | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9015 | Ģeodēziskās (to skaitā fotogrammetriskās), hidrogrāfiskās, okeanogrāfiskās, hidroloģiskās, meteoroloģiskās vai ģeofiziskās ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9016 | Svari, kuru jūtīgums ir 5 cg vai lielāks, ar vai bez atsvariem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9017 | Instrumenti rasēšanas, aizzīmēšanas vai matemātisko aprēķinu izvešanai (piem., rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, stieņcirkuļi, transportieri, logaritmiskie zīmuļi, diska kalkulatori); rokas instrumenti līnijizmēru mērīšanai (piem., mērstieņi, ruletes, mikrometri, štangencirkuļi), nekur citur šajā grupā neminēti | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9018 | Medicīniskie, ķirurģiskie, stomatoloģiskie un veterinārie instrumenti un ierīces (ieskaitot scintigrāfisko aparatūru), pārējā elektriskā medicīniskā aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai: | ||
- Stomatoloģiskie krēsli ar attiecīgām ierīcēm un un spļaujamtrauki | Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus 9018 pozīcijā klasificētos materiālus | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas | |
- Pārējie | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas | |
9019 | Mehanoterapijas aparatūra; masāžas aparatūra; psiholoģisko testu aparatūra; ozona, skābekļa terapijas un aeroterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra un pārējā elpināšanas aparatūra | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas |
9020 | Pārējās ierīces elpināšanai un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām daļām un nomaināmiem filtriem | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 25% no prod. ex works cenas |
9024 | Mašīnas un ierīces materiālu (piem., metāla, koksnes, tekstila, papīra, plastmasas) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības un citu mehānisko īpašību noteikšanai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9025 | Hidrometri un analogi šķidrumā gremdējami rīki, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar vai bez pieraksta iespējām, šo rīku jebkura kombinācija | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9026 | Ierīces un aparatūra šķidrumu un gāzes plūsmas, līmeņa, spiediena vai citu lielumu mērīšanai vai pārbaudei (piem., plūsmas mēritāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma mērītāji), izņemot 9014, 9015, 9028 un 9032 pozīcijās klasificētos instrumentus un ierīces | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9027 | Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un aparatūra (piem., polarimetri, refraktometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma utt. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai gaismas daudzuma mērīšanai vai kontrolei (to skaitā eksponometri); mikrotomi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9028 | Gāzes, šķidruma un elektrības padeves vai ražošanas mērītāji, ieskaitot kalibrējošos | ||
- Daļas un piederumi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | ||
- Pārējie | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas | |
9029 | Apgriezienu skaita un produkcijas skaitītāji, taksometri, mileometri, soļu skaitītāji un tiem analogas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot 9014 un 9015 pozīcijās klasificētos; stroboskopi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9030 | Oscilogrāfi, spektrometri un citas ierīces un aparatūra elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot 9028 pozīcijā klasificētās mērierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta, gamma, rentgena, kosmisko vai citu jonizējošo starojumu mērīšanai vai noteikšanai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9031 | Mērīšanas un kontroles ierīces, palīgierīces un mašīnas, nekur citur šajā grupā neminētas; profila projektori | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9032 | Automātiskās regulēšanas vai kontroles ierīces un aparatūra | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9033 | 90. grupā klasificēto mašīnu, ierīču un aparatūras daļas un piederumi (kas nekur citur šajā grupā nav minēti) | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
ex 91. grupa | Pulksteņi un to daļas, izņemot: | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
9105 | Pārējie pulksteņi | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9109 | Nokomplektēti un samontēti pulksteņu mehānismi | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas; - visu izmantoto neizcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izcelsmes materiālu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9110 | Nesamontēti vai daļēji samontēti nokomplektēti pulksteņu mehānismi (mehānismu komplekti); samontēti nenokomplektēti pulksteņu mehānismi; iepriekš nepilnīgi salikti pulksteņu mehānismi | Ražošana, kurā:
- visu izmantoto mat. vērtība nepārsn.40% no produkcijas ex works cenas; - augstākminētas robežās materiāls, kas klasificēts 9114 pozīcijā, tiek izmantots tikai līdz 10% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9111 | Rokas pulksteņu korpusi, to daļas | Ražošana, kurā:
-visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsn. 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9112 | Pulksteņu korpusi un līdzīgi korpusi citām šīs grupas precēm un to daļas | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 30% no prod. ex works cenas |
9113 | Rokas pulksteņu siksniņas, lentas un aproces, kā arī to daļas: | ||
- No parastā metāla ar vai bez plakēšanas vai pārklāšanas ar dārgmetāliem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | ||
- Pārējās | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | ||
92. grupa | Mūzikas instrumenti, to daļas un piederumi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex works cenas | |
93. grupa | Ieroči un munīcija, to daļas un piederumi | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex works cenas | |
ex 94. grupa | Mēbeles, gultas piederumi, matrači, matraču pamati, dīvānspilveni, un analoģiski polsterēti mēbeļu piederumi; lampas un to daļas, kas citā vietā nav minētas; gaismas rādītāji, tablo un analoģiski izstrādājumi; samontētas būvkonstrukcijas; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas |
ex 9401 un ex 9403 | Mēbeles no parastajiem metāliem, kas satur nepolsterētu kokvilnas audumu, kam svars ir 300 g/m2 vai mazāks | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē
pozīcijā citā kā produkcijai
vai Ražošana no jau tādās formās piegriezta kokvilnas auduma, kas gatavs izmantošanai 9401 vai 9403 pozīcijām, nodrošinot, ka: - to vērtība nepārsniedz 25 % produkcijas ex-works cenas; - visi pārējie izmantotie materiāli ir izcelsmes un tiek klasificēti pozicijās, citās kā 9401 vai 9403 pozicija |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērt. nepārsniedz 40% no prod. ex works cenas |
9405 | Lampas un apgaismes ierīces, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minēti; gaismas rādītāji, tablo un līdzīgas ierīces ar pastāvīgi uzstādītiem gaismas avotiem, to daļas, kas citviet nav minētas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
9406 | Saliekamās būvkonstrukcijas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
ex 95. grupa | Rotaļlietas, spēles un sporta inventārs, to daļas un piederumi, izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai | |
9503 | Pārējās rotaļlietas; samazināta lieluma ("apjoma") modeļi un analoģiski izklaidēšanās modeļi, darbojošies vai nē; dažādas atjautības spēles | Ražošana, kurā:
- visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai; - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas |
|
ex 9506 | Golfa nūjas un to daļas | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcija. Tomēr golfa nūju uzgaļu pagatavošanai var izmantot rupji aptēstus blokus | |
ex 96. grupa | Dažādi gatavie izstrādājumi; izņemot: | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā produkcijai | |
ex 9601 un ex 9602 | No dzīvnieku, augu vai minerālu izcelsmes materiāliem grieztie izstrādājumi | Ražošana no tās pašas pozīcijas "apstrādāta" materiāla griešanai | |
ex 9603 | Slotas un sukas (izņemot zaru slotas un līdzīgus izstrādājumus un no caunu vai vāveru matiem pagatavotās otas), bezmotora rokas mehāniskās ierīces grīdas uzkopšanai, krāsošanas spilventiņi un ruļļi, špahteļlāpstiņas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex- works cenas | |
9605 | Ceļojuma komplekti personiskai higiēnai, šūšanai vai apģērba vai vai apavu tīrīšanai | Katram priekšmetam komplektā jāizpilda noteikumi, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu komplektā. Tomēr var iekļaut neizcelsmes izstrādājumus, nodrošinot, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15% no komplekta ex- works cenas | |
9606 | Pogas un spiedpogas, aizdares līdzekļi un spiedpogas, pogu formas un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves | Ražošana, kurā:
- visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā produkcijai; - - visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkcijas ex-works cenas |
|
9612 | Rakstāmmašīnu vai līdzīgas lentas, piesūcinātas ar tinti vai citādi sagatavotas nospiedumu iegūšanai, spolēs vai kasetēs vai bez tām; tintes spilventiņi, piesūcināti vai nepiesūcināti ar tinti, ar vai bez kastītēm | Ražošana, kurā:
- visi izmantotie materiāli tiek klasificēti pozīcijā, citā kā produk-cijai ; - visu izmantoto mate-riālu vērtība nepārsniedz 50% no produkcijas ex -works cenas |
|
ex 9613 | Šķiltavas ar pjezoaizdedzi | Ražošana, kurā visu 9613 pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepār-sniedz 30% no produk-cijas ex -works cenas font> | &n |
ex 9614 | Pīpes un pīpju kausiņi | Ražošana no rupji tēstiem blokiem | |
97.grupa | Mākslas darbi, kolekcionēšanas un antikvāri priekšmeti | Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē pozīcijā, citā kā produkcijai |
C PROTOKOLA
III PIELIKUMS
EUR. I KUSTĪBAS SERTIFIKĀTS UN PIETEIKUMS EUR.I KUSTĪBAS SERTIFIKĀTAM
Instrukcijas par drukāto tekstu
1. Katrai veidlapai jābūt 210 x 297 mm lielai; pieļaujamā garuma nobīde ir līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm. Tās izgatavošanā jāizmanto balts, izmēriem atbilstošs rakstāmpapīrs, kas nesatur mehāniskos piemaisījumus un sver ne mazāk par 25 g/m2. Tam jāsatur iespiestu zaļu kopējošos aizmugures pamatni, kas padarītu acīmredzamu jebkādu viltošanu ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem.
2. Šī Līguma Dalībvalstu kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašām iespiest veidlapas vai var nodot to iespiešanu pilnvarotām spiestuvēm. Pēdējā gadījumā, katrai veidlapai ir jāsatur atsauce uz šādu pilnvarošanu. Uz katras veidlapas jābūt iespiedēja vārdam un adresei vai zīmei, pēc kuras iespiedēju var identificēt. Uz tās jābūt arī sērijas numuram, iespiestam vai neiespiestam, pēc kura veidlapu var identificēt.
KUSTĪBAS SERTIFIKĀTS
Piezīmes
1. Sertifikātā nedrīkst būt labojumi vai pārrakstīti vārdi. Jebkurš precizējums jāveic svītrojot nepareizo un pievienojot nepieciešamos labojumus. Šādi precizējumi jāparaksta personai, kas aizpilda sertifikātu un jāapstiprina izdevējas valsts vai teritorijas muitas iestādei.
2. Starp sertifikātā norādītajām precēm nedrīkst būt brīva vieta un katrai precei jāpiešķir kārtas numurs. Uzreiz zem pēdējās preces jānovelk horizontāla līnija. Jebkura neaizpildīta vieta jāizslēdz tā, lai nebūtu iespējams veikt vēlākus labojumus.
3. Preces jāapraksta saskaņā ar tirdzniecības praksi un pietiekami detalizēti, lai tās varētu identificēt.
PIETEIKUMS KUSTĪBAS SERTIFIKĀTAM
C PROTOKOLA
IV PIELIKUMS
RĒĶINA-FAKTŪRAS DEKLARĀCIJA>