• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības līgums par kopējā robežkontroles punkta Valka 2 – Valga 1 lietošanas un apsaimniekošanas noteikumiem. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 30.11.2004., Nr. 189 https://www.vestnesis.lv/ta/id/234401

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Valsts galvenā pārtikas un veterinārā inspektora rīkojums Nr.195

Par veterināro sertifikātu piena un piena produktu eksportam uz Krievijas Federāciju

Vēl šajā numurā

30.11.2004., Nr. 189

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 21.05.2004.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības līgums par kopējā robežkontroles punkta Valka 2 – Valga 1 lietošanas un apsaimniekošanas noteikumiem

Latvijas Republikas valdība un Igaunijas Republikas valdība, turpmāk abas kopā — Puses un atsevišķi — Puse, saskaņā ar 1999.gada 5.martā starp Latvijas Republiku un Igaunijas Republiku noslēgto līgumu par zemes gabala lietošanas tiesību nodošanu ir vienojušās par turpmāk minēto:

1.pants. Līguma priekšmets

1.1. Puses kopīgi lieto kopējo robežkontroles punktu Valka 2 – Valga 1 (turpmāk tekstā — Robežkontroles punkts), kas atrodas uz zemes gabala ar zemes kadastra numuru 9401–008–0377 un kopējo platību 42 150 kvadrātmetri, Rūjienas ielā 31, Valkas pilsētā, Latvijas Republikā (turpmāk tekstā — Zeme), lai nodrošinātu efektīvu muitas un robežas kontroli.

Robežkontroles punkta atrašanās vietas plāns ir šī Līguma pielikums Nr.1. Platības, kuras katra no Pusēm ir tiesīga izmantot atbilstoši Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem, ir norādītas šī Līguma pielikumos Nr.2, Nr.3, Nr.4 un Nr.5. Iepriekšminētie pielikumi ir šī Līguma neatņemamas sastāvdaļas.

1.2. Igaunijas Republika veic Robežkontroles punkta apsaimniekošanu un citas nepieciešamās darbības, kas saistītas ar Robežkontroles punkta kustamā un nekustamā īpašuma apsaimniekošanu, uzraudzību, lietošanu, kā arī uztur īpašumu labā stāvoklī šī Līguma darbības laikā, nepasliktinot tās stāvokli, veic nepieciešamos pasākumus pret trešajām personām, kuru darbības ir vērstas pret mantu, nodrošina teritorijas ārējās apkopes darbus, ievēro ekoloģijas, ugunsdrošības, sanitārās normas un drošības tehnikas noteikumus saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem, kā arī citas darbības saskaņā ar šī Līguma noteikumiem. Kustamais īpašums, kas saistīts ar telekomunikācijām (telefoni, datori, printeri u.c.) netiek uzskatīts par kustamo īpašumu šī Līguma izpratnē.

1.3. Latvijas Republika veic visas juridiskās darbības, kas attiecas uz Zemi. Igaunijas Republika veic visas nepieciešamās darbības, kas attiecas uz Zemes lietošanu.

2.pants. Apsaimniekošanas izmaksas, maksājumu kārtība

2.1. Robežkontroles punkta apsaimniekošanas darbu veikšanu un izmaksu segšanu nodrošina Igaunijas Republika.

2.2. Līgumu par komunālajiem pakalpojumiem slēgšanu ar attiecīgajiem dienestiem un apmaksas veikšanu, atbilstoši šiem noslēgtajiem līgumiem, nodrošina Igaunijas Republika.

2.3. Līgumus slēdz un apmaksu par telekomunikāciju pakalpojumiem veic katra Puse atsevišķi.

3.pants. Latvijas Republikas tiesības un pienākumi

3.1. Latvijas Republikai ir tiesības:

3.1.1. patstāvīgi lietot tās Robežkontroles punkta daļu, kā arī kopējās lietošanas telpas, tai skaitā visu tajā esošo nepieciešamo aprīkojumu un inventāru bez maksas un paredzētajiem mērķiem;

3.1.2. sniegt priekšlikumus attiecībā uz Robežkontroles punkta apsaimniekošanas organizēšanu;

3.1.3. sniegt priekšlikumus attiecībā uz līgumu slēgšanu ar organizācijām un uzņēmumiem, kuru darbība Robežkontroles punktā ir saistīta ar robežas šķērsošanas procedūrām.

3.2. Latvijas Republikai ir pienākumi:

3.2.1. nodrošināt visu saistību izpildi attiecībā uz Zemi. Parakstot šo Līgumu, apliecina, ka trešajām Pusēm nav nekādu tiesību vai prasību uz Zemi vai saistībā ar Zemi;

3.2.2. izmantot racionāli un vienam mērķim Igaunijas Republikas īpašumu un rakstiskā veidā informēt Igaunijas Republiku par trešo pušu nodarītajiem bojājumiem īpašumam, kas atrodas Robežkontroles punktā 2 (divu) darba dienu laikā no dienas, kad atklāti bojājumi;

3.2.3. sniegt informāciju un palīdzību Igaunijas Republikai par nepieciešamajām juridiskajām un tehniskajām prasībām attiecībā uz Robežkontroles punktu.

4.pants. Igaunijas Republikas tiesības un pienākumi

4.1. Igaunijas Republikai ir tiesības:

4.1.1. patstāvīgi lietot tās Robežkontroles punkta daļu, kā arī kopējās lietošanas telpas, tai skaitā visu tajā esošo nepieciešamo aprīkojumu un inventāru bez maksas un paredzētajiem mērķiem;

4.1.2. slēgt līgumus ar trešajām pusēm par noteiktu apsaimniekošanas darbu veikšanu Robežkontroles punktā;

4.1.3. slēgt nomas līgumus ar uzņēmumiem un organizācijām, kas veic darbības Robežkontroles punktā;

4.1.4. nostiprināt Zemesgrāmatā īpašuma tiesības uz ēkām.

4.2. Igaunijas Republikai ir pienākumi:

4.2.1. ievērot Latvijas Republikas normatīvos aktus;

4.2.2. izmantot Zemi tikai mērķiem, kas noteikti 1.1.punktā.

4.2.3. rūpīgi veikt visas ar Robežkontroles punkta apsaimniekošanu saistītās darbības.

5.pants. Pušu atbildība

5.1. Puses atbild par saistību izpildi saskaņā ar šo Līgumu.

5.2. Gadījumā, ja Līguma nosacījumu neizpildes vai neatbilstošas izpildes rezultātā otrai Pusei tiek radīti materiāli zaudējumi, tad Puse ir atbildīga tās nodarīto materiālo zaudējumu apmērā.

5.3. Puses nav atbildīgas par Līguma saistību neizpildi vai neatbilstošu izpildi saskaņā ar šo Līgumu, kas radušās Force Majeure apstākļu rezultātā pēc šī Līguma stāšanās spēkā un kurus nav bijis iespējams ne paredzēt, ne novērst. Šādi Force Majeure apstākļi ietver notikumus, kas ir ārpus Pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas, plūdi, ugunsgrēks, zemestrīce un citas katastrofas, kā arī kara un militāras operācijas, streiki, jaunu normatīvo aktu pieņemšana un citi apstākļi, kas ir ārpus Pušu iespējamām kontroles robežām).

5.4. Pusei, kura konstatē, ka atrodas Force Majeure apstākļu ietekmē, nekavējoties par to informē otru Pusi telefoniski, kā arī pēc tam rakstiski 3 (triju) darba dienu laikā pēc Force Majeure apstākļu rašanās, un attiecīgajā paziņojumā jāietver kompetentu iestāžu izsniegts apliecinājums, kurā ietverts iepriekšminēto apstākļu esamības apstiprinājums un to apraksts.

5.5. Gadījumā, ja iepriekšminēto apstākļu dēļ Līgums nedarbojas laika periodā, kas pārsniedz 3 (trīs) mēnešus, katrai Pusei ir tiesības atteikties no Līguma izpildes, informējot par to otru Pusi vismaz 15 (piecpadsmit) dienas iepriekš. Šādā gadījumā nevienai no Pusēm nav tiesību pieprasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies sakarā ar šī Līguma darbības izbeigšanu.

6.pants. Strīdu izšķiršana

6.1. Visi strīdi un domstarpības, kas var rasties sakarā ar šī Līguma neizpildi vai neatbilstošu izpildi vai saistībā ar šo Līgumu, tiek risināti sarunu ceļā.

6.2. Ja strīdu nevar atrisināt sarunu ceļā, tas tiek risināts Latvijas Republikas tiesā saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.

7.pants. Līguma grozījumi un Līguma darbības izbeigšana

7.1. Šī Līguma nosacījumi tiek grozīti tikai ar Pušu rakstisku piekrišanu.

7.2. Vienas Puses iesniegumu par grozījumiem šī Līguma nosacījumos otra Puse izskata 1 (viena) mēneša laikā no iesnieguma saņemšanas dienas.

7.3. Grozījumi šajā Līgumā tiek pieņemti, parakstot papildus Protokolu, kas kļūst par šī Līguma neatņemamu sastāvdaļu.

7.4. Ja grozījumi netiek pieņemti, otra Puse tiek informēta par to, sniedzot rakstisku motivāciju.

7.5. Puses var izbeigt šo Līgumu pēc Robežkontroles punkta darbības izbeigšanas vai gadījumā, ja otra Puse pārkāpj būtiskus šī Līguma nosacījumus, Latvijas Republikas normatīvos aktus, kas regulē 1.2.punktā minētās darbības, vai starptautiskos līgumus, kas saistīti ar šo Līgumu, paziņojot par to otrai Pusei 6 (sešus) mēnešus iepriekš.

8.pants. Īpašumtiesības pēc šī Līguma darbības izbeigšanas

8.1. Pēc šī Līguma darbības izbeigšanas, saskaņā ar 7.5. punktu, ēkas un apakšzemes komunikācijas, kas uzceltas par Igaunijas Republikas līdzekļiem, paliek Igaunijas Republikas īpašums uz 1 (vienu) gadu, kura laikā Igaunijas Republika ēkas aizved, nojauc vai atsavina. Igaunijas Republika sedz visus izdevumus, kas saistīti ar ēku nojaukšanu, zemes rekultivācijas darbiem un tamlīdzīgus izdevumus.

8.2. Puses rakstiskā formā var vienoties par ēku savstarpēji izdevīgu lietošanu nākotnē.

8.3. Ja Puses nevienojas par ēku savstarpēji izdevīgu lietošanu, tiek piemērots 8.1.punkts.

8.4. Latvijas Republikai ir pirmpirkuma tiesības uz šīm ēkām un komunikācijām 1 (viena) mēneša laikā pēc atbilstošā piedāvājuma saņemšanas no Igaunijas Republikas. Ja Latvijas Republika neizmanto savas pirmpirkuma tiesības, Igaunijas Republikai ir tiesības aizvest prom īpašumu vai atsavināt īpašumu jebkurai trešajai personai ēku un komunikāciju nojaukšanai un rekultivācijas darbu veikšanai.

8.5. Pēc Zemes atbrīvošanas Igaunijas Republika nodod zemi Latvijas Republikai ar Nodošanas–pieņemšanas aktu, ko sagatavo Latvijas Republika, saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem.

9.pants. Nobeiguma noteikumi

9.1. Šis Līgums tiek noslēgts uz Robežkontroles punkta pastāvēšanas un darbības laiku.

9.2. Šis Līgums stājas spēkā no brīža, kad Pušu pilnvarotas personas to ir parakstījušas.

9.3. Šis Līgums parakstīts Valgā 2004.gada 21.maijā 2 (divos) eksemplāros latviešu, igauņu un angļu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Jebkuru domstarpību gadījumā, interpretējot šī Līguma tekstu, par pamatu tiks ņemts teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas

Igaunijas Republikas

valdības vārdā

valdības vārdā

 

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!