• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Латвийской Республики и Кабинетом Министров Украины о транзитных перевозках с использованием портов и другой транспортной инфраструктуры. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 1.11.2011., Nr. 172 https://www.vestnesis.lv/ta/id/238654--

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Valsts meža dienesta Ziemeļaustrumu virsmežniecības dienesta informācija Nr.7-2/404

Par mikroliegumu izveidošanu

Vēl šajā numurā

01.11.2011., Nr. 172

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 15.12.2010.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Латвийской Республики и Кабинетом Министров Украины о транзитных перевозках с использованием портов и другой транспортной инфраструктуры

Правительство Латвийской Республики и Кабинет Министров Украины, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся Стороны,

стремясь развивать экономическое сотрудничество между двумя государствами на основе равенства и взаимной выгоды,

принимая во внимание статус Латвийской Республики как государства – члена Европейского Союза,

придавая важное значение развитию транзитных перевозок с использованием портов и другой транспортной инфраструктуры и взаимовыгодного сотрудничества в области транспорта, базируясь на принципах равноправия и взаимоуважения, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество в области транспорта на равноправной и взаимовыгодной основе, руководствуясь национальным законодательством и положениями международных договоров, участниками которых являются оба государства Договаривающихся Сторон.

Для целей настоящего Соглашения используемые понятия имеют следующие значения:

Компетентные органы со стороны Правительства Латвийской Республики Министерство сообщения Латвийской Республики, со стороны Кабинета Министров Украины Министерство инфраструктуры Украины;

порт Латвийской Республики – часть сухопутной территории Латвийской Республики с установленными границами, включая искусственно созданные территории, и часть внутренних вод, внутренние и внешние рейды, сухопутные пути на подступах к порту, оборудованные для обслуживания судов и пассажиров, осуществления грузовых, транспортных и экспедиционных операций и прочей хозяйственной деятельности;

порт Украины – государственное транспортное предприятие, предназначенное для обслуживания судов, пассажиров и грузов на отведенных порту территории и акватории, а также перевозки грузов и пассажиров на судах, которые принадлежат порту. На территории порта могут функционировать предприятия и организации всех форм собственности, целью и видом деятельности которых является обслуживание судов, пассажиров и грузов в порядке, установленном национальным законодательством государств Договаривающихся Сторон;

Далее по тексту именуются порты.

груз любые товары и другие предметы,которые перевозятся различными видами транспорта;

транспортные средства автомобили, железнодорожный подвижной состав, морские, речные суда;

транзитная перевозка перевозка груза по территориям государств Договаривающихся Сторон при условии, что через территорию государства хотя бы одной из Договаривающихся Сторон груз проследует транзитом;

третьи страны любая страна, которая не является участником настоящего Соглашения.

Статья 2

1. Договаривающиеся Стороны оказывают содействие осуществлению принципа свободы транзита и воздерживаются от любых действий, которые могли бы нанести ущерб развитию международных транспортных связей.

2.Договаривающиеся Стороны согласились осуществлять сотрудничество в таких направлениях:

1) содействовать дальнейшему развитию транзитных перевозок с использованием портов;

2) способствовать установлению конкурентоспособных условий транзитных перевозок.

Статья 3

Договаривающиеся Стороны согласились:

1) создать необходимые условия для использования портов и другой транспортной инфраструктуры Латвийской Республики и Украины при транзитных перевозках;

2) принимать оперативные меры по устранению причин, препятствующих эффективным транзитным перевозкам, в том числе в контейнерах;

3) сотрудничать в рамках международных транспортных организаций, членами которых являются Латвийская Республика и Украина и с третьими странами для достижения целей настоящего Соглашения.

Статья 4

Компетентные органы Сторон:

1) предоставляют информацию об услугах, связанных с транзитными перевозками;

2) в случае возникновения задержек или трудностей при осуществлении транзитных перевозок сотрудничают с целью их оперативного устранения;

3) уведомляют друг друга об изменениях национального законодательства, регулирующего условия транзитных перевозок.

Статья 5

Транзитные перевозки осуществляются в соответствии с национальным законодательством, международными сооглашениями, а также с учетом членства Латвийской Республики и Украины в международных организациях.

Статья 6

Порядок проведения пограничного, таможенного и других видов контроля грузов определяется действующими на территориях государств Договаривающихся Сторон нормами их национального законодательства.

Статья 7

Договаривающиеся Стороны направляют свои усилия на поддержание и развитие эффективных деловых отношений между соответствующими органами государствДоговаривающихся Сторон, ведающими вопросами транспорта и торговли, а также на поощрение развития контактов между предприятиями и организациями.

Статья 8

1. Договаривающиеся Стороны принимают все необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды в результате транзитных перевозок.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают содействие в участии специалистов соответствующих органов в расследовании происшедших при транзитной перевозке грузов случаев загрязнения окружающей среды и возмещению ущерба, связанного с указанными происшествиями.

Статья 9

1. Для рассмотрения представляющих взаимный интерес вопросов, связанных с применением настоящего Соглашения, создается Совместная комиссия.

2. Совместная комиссия собирается по просьбе Компетентного органа государства одной из Договаривающихся Сторон. Место, сроки проведения заседания и его повестка дня определяются по договоренности между Компетентными органами обеих Договаривающихся Сторон.

3. Для обсуждения отдельных вопросов и выработки соответствующих рекомендаций Совместная комиссия может привлекать экспертов и создавать рабочие группы.

Статья 10

1. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, решаются в соответствии с другими международными договорами, участниками которых являются Латвийская Республика и Украина, и в соответствии с национальным законодательством государства Договаривающихся Сторон.

2. Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязанности Договаривающихся Сторон, вытекающие из положений международных договоров, участниками которых являются государства Договаривающихся Сторон.

Статья 11

Изменения и дополнения в настоящее Соглашение вносятся по взаимному согласию Договаривающихся Сторон и оформляются в виде Протоколов, которые вступают в силу в соответствии со статьей 13 настоящего Соглашения и является его неотъемлемой частью.

Статья 12

Споры, касающиеся толкования и применения настоящего Соглашения, решаются путем консультаций между Компетентными органами Договаривающихся Сторон в рамках Совместной комиссии. В случае невозможности достичь согласия, споры будут решаться по дипломатическим каналам.

Статья 13

1. Настоящее Соглашение вступает в силу со следующего дня после получения последнего из уведомлений, направляемых Договаривающимися Сторонами по дипломатическим каналам друг другу о завершении всех внутригосударственных процедур, предусмотренных национальным законодательством для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев со дня уведомления одной из Договаривающихся Сторон в письменной форме по дипломатическим каналам другой Договаривающейся Стороны о своем намерении прекратить его действие.

Удостоверяя что, нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали это Соглашение.

СОВЕРШЕНО в г. Риге «15» декабря 2010 года в двух экземплярах, каждый на латышском, украинском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случаях различного толкования настоящего Соглашения за основу принимается текст на русском языке.

За Правительство Латвийской Республики:

Улдис Аугулис

За Кабинет Министров Украины

Костянтин Грищенко

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!