LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN AMERIKAS SAVIENOTO VALSTU VALDĪBAS LĪGUMS PAR TEHNISKO PALĪDZĪBU KRIEVIJAS FEDERĀCIJAS BRUŅOTO SPĒKU LATVIJAS REPUBLIKAS TERITORIJĀ IZVIETOTO UN AGRĀK KONTROLĒTO PARASTO IEROČU SISTĒMU UN MILITĀRO OBJEKTU IZNĪCINĀŠANĀ
Latvijas Republikas Valdība un Amerikas Savienoto Valstu Valdība, (tālāk tekstā — "Puses"), Vēlēdamies realizēt projektus, kas saistīti ar Latvijas Republikas teritorijā izvietoto parasto ieroču sistēmu un militāro objektu, kuri agrāk atradās Krievijas Federācijas Bruņoto Spēku kontrolē, savstarpēji saskaņotu iznīcināšanu un demilitarizāciju, ir vienojušās par sekojošo:
1. pants
Atbilstoši šī līguma noteikumiem. Savienoto Valstu Puse palīdz Latvijas Pusei pēc savstarpējas saskaņošanas iznicināt Latvijas Republikas teritorijā izvietotās to ieroču sistēmas un militāros objektus, kuri agrāk atradās Latvijas Republikas teritorijā dislocēto Krievijas Federācijas Bruņoto Spēku kontrolē.
2. pants
Katra puse norīko valdības izpildinstitūciju šī līguma īstenošanai. No Savienoto Valstu Puses šī izpildinstitūcija ir Aizsardzības departaments, ja vien Valsts departaments rakstiski nenorīko citu iestādi specifisku izpildes līgumu īstenošanai, Latvijas Pusei šī izpildinstitūcija ir Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija, ja vien Ministru Kabinets rakstiski nenorīko citu iestādi atsevišķu izpildes līgumu gadījumā. Ārlietu ministrija rakstiski informēs Savienoto Valstu Puses izpildinstitūciju par šādu norīkošanu.
3. pants
Puses ar savu izpildinstitūciju starpniecību atbilstoši noslēgs detalizētus papildlīgumus šī līguma izpildei, tālāk tekstā — "izpildes līgumi", lai realizētu mērķus, kas minēti šī līguma 1.pantā. Jebkuru pretrunu gadījumā starp līgumu un izpildes līgumiem šī līguma noteikumi ir noteicošie.
4. pants
Šī līguma noteikumi ir attiecināmi uz visiem materiāliem, apmācībām un kalpojumiem, kas tiek nodrošināti saskaņā ar šo līgumu vai izpildes līgumiem, i visāda veida darbību un personālu attiecībā uz visu augstāk minēto līgumu īstenošanu.
5. pants
1. Latvijas Puse atvieglos Savienoto Valstu Puses militārā un civilā personāla, Amerikas Savienoto Valstu Puses nolīgtu darba uzņēmēju personāla iebraukšanu Latvijas Republikas teritorijā un izbraukšanu no tās, lai veiktu darbību saskaņā ar šo līgumu.
2. Lidmašīnas un kuģi, izņemot regulārās satiksmes komercreisu lidmašīnas un kurus izmanto Savienoto Valstu Puse saistībā ar šo līgumu, ir atbrīvoti no muitas nodevām, piezemēšanās nodevām, navigācijas maksājumiem, lidostu un ostu maksājumiem, un jebkuriem citiem Latvijas Republikas teritorijā noteiktajiem maksājumiem. Lidmašīnas un kuģi, kuri pieder Amerikas Savienoto Valstu bardzības departamentam vai kuras izmanto minētais departaments, ir atbrīvoti no muitas kontroles.
3. Ja Savienoto Valstu Puse transportam uz Latvijas Republiku izmanto lidmašīnu, izņemot regulārās satiksmes komercreisu lidmašīnas, tās lidojuma plāns tiek sastādīts saskaņā ar Starptautiskās Civilās Aviācijas Organizācijas noteikto kārtību attiecībā uz civilo gaisa transportu, ieskaitot apstiprinājumu par piešķirto brīvo gaisa telpu lidojuma plāna piezīmju ailē. Latvijas Puse bez maksas nodrošina Savienoto Valstu Puses lidmašīnai stāvvietu un drošību.
6. pants
Ja nav saņemta Savienoto Valstu Puses iepriekšēja rakstiska piekrišana, Latvijas Puse nenovirza nekādus materiālus, apmācības vai pakalpojumus, kas bijuši nodrošināti saskaņā ar šo līgumu, nekādai organizācijai, izņemot Latvijas Puses ierēdni, darbinieku vai uzticības personu, un neatļauj izmantot šādus materiālus, zināšanas vai pakalpojumus citiem nolūkiem nekā tie bijuši sniegti.
7. pants
1. Saskaņā ar ilgstoši izstrādātu praksi un atbilstoši tradicionālām globālās darbības metodēm, Savienoto Valstu Puse savu iespēju robežās un pēc konsultēšanās ar Latvijas Pusi izvairīsies no darbības, kas varētu izraisīt kaitējumu, īpašuma zaudējumu vai personāla nāvi vai ievainojumus Latvijas Republikā.
2. Latvijas Puse nodrošinās pret zaudējumiem, nekaitēs un neierosinās nekādus tiesas procesus pret Savienoto Valstu Pusi, tās personālu, Savienoto Valstu Puses nolīgtiem darba uzņēmējiem un darba uzņēmēju personālu par kaitējumu Latvijas Puses īpašumam vai tā zaudējumu, vai par Latvijas Puses personāla darbinieka nāvi vai ievainojumu, kas radies darbības rezultātā saskaņā ar šī līguma īstenošanu.
3. Trešās puses pretenzijas, kas saistītas ar Savienoto Valstu Puses personāla jebkura darbinieka vai Savienoto Valstu Puses nolīgtu darba uzņēmēju vai darba uzņēmēju personāla darbību vai bezdarbību saskaņā ar šī līguma īstenošanu, ir jāuzņemas Latvijas Republikai un Latvijas Puse nodrošinās pret zaudējumiem Savienoto Valstu Pusi un tās personālu, nolīgtus darba uzņēmējus un darba uzņēmēju personālu šādu pretenziju gadījumā.
4. Šī panta noteikumi nekavē Puses nodrošināt kompensāciju saskaņā ar to nacionālās likumdošanas aktiem. Nekas šajā līgumā nevar tikt interpretēts kā tāds, kas attur Latvijas Pusi celt pretenzijas pret 1.atvijas Republikas pilsoņiem vai Latvijas Republikas pastāvīgajiem iedzīvotājiem.
8. pants
Savienoto Valstu Puses darbība saskaņā ar šo līgumu ir atkarīga no fondu pieejamības, kas noteikti saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu likumiem.
9. pants
Savienoto Valstu Puses militārpersonām un civilpersonām, kuras atrodas Latvijas Republikas teritorijā, lai īstenotu 5o līgumu, tiek piešķirtas lādas pašas privilēģijas un imunitātes kā administratīvā un tehniskā personāla darbiniekiem saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvenciju par diplomātiskajām un konsulārajām attiecībām.
10. pants
1. Savienoto Valstu Pusei, tās personālam un tās nolīgtu darba uzņēmēju personālam nav jāmaksā nekādi Latvijas Republikas teritorijā noteiktie maksājumi vai nodevas par darbību saskaņā ar šo līgumu.
2. Savienoto Valstu Puse, tās personāls, tās nolīgti darba uzņēmēji un darba uzņēmēju personāls var ievest Latvijas Republikā un izvest no Latvijas Republikas jebkuru materiālu, iekārtu vai rezerves, vai pakalpojumus, kurus nepieciešams izvest vai ievest, lai īstenotu šo līgumu. Ņemot vērā, ka Latvijas Republikas likumdošanas aktos ir noteikti izņēmuma gadījumi, šāds materiālu un pakalpojumu imports un eksports nav pakļauts:
a) nekādām nodevām, muitai, nodokļiem vai citiem maksājumiem vai maksām, kas noteiktas Latvijas Republikas teritorijā;
b) nekādai licencēšanai, muitas kontrolēm vai līdzīgām ierobežojošām procedūrām, ko veic Latvijas Puse vai tās pilnvarotās iestādes.
3. Savienoto Valstu Puse, tās personāls, tās nolīgti darba uzņēmēji un darba uzņēmēju personāls iesniegs Latvijas Pusei deklarācijas par jebkuru materiālu, iekārtu, piegādēm vai pakalpojumiem, kurus nepieciešams importēt vai eksportēt, lai īstenotu šo līgumu.
11. pants
Ja Savienoto Valstu Puse slēdz līgumus par šī līguma īstenošanai nepieciešamo materiālu un pakalpojumu piešķiršanu, ieskaitot celtniecību, tad attiecīgos līgumus slēdz saskaņa ar Amerikas Savienoto Valstu likumiem un noteikumiem. Materiāli vai pakalpojumi, ko Latvijas Republika iegūst no Savienoto Valstu Puses vai Savienoto Valstu Puses vārdā šī līguma īstenošanai, nav pakļauti nekādiem nodokļiem, maksām vai līdzīgām nodevām Latvijas Republikas teritorijā.
12. pants
Latvijas Puse savu iespēju robežās veic visus pamatotus pasākumus, lai veicinātu atbilstoši šim līgumam nodrošinātu materiālu, apmācības un pakalpojumu drošību un aizsargātu tos no konfiscēšanas un nepareizas lietošanas.
13. pants
Pēc rakstiska lūguma, kas saņemts 30 dienas iepriekš, Savienoto Valstu Puses pārstāvjiem ir tiesības šī līguma darbības laikā un trīs gadus pēc tam, pārbaudīt un revidēt jebkuru saskaņā ar šo līgumu nodrošināto materiālu, apmācību vai pakalpojumu izmantošanu to atrašanās vai izmantošanas vietās un ir tiesības revidēt un pārbaudīt visas atskaites un dokumentus, kas saistīti ar atbilstoši šim līgumam nodrošināto materiālu, apmācību vai pakalpojumu izmantošanu.
14. pants
Šis līgums stāsies spēkā ar tā parakstīšanas bridi un būs spēkā piecus gadus vai ari deviņdesmit dienas pēc vienas Puses rakstiska apliecinājuma saņemšanas par tās nodomu izbeigt šo līgumu. Šo līgumu var izmainīt vai tā darbības termiņu pagarināt ar Pušu rakstisku vienošanos. Neraugoties uz šī līguma vai izpildes līgumu darbības izbeigšanos, Latvijas Puses saistības saskaņā ar šī līguma 6. un 7. pantu tiek piemērotas bez laika ierobežojuma, ja vien Puses rakstiski to neparedz savādāk.
Parakstīts Rīgā 1994. gada 12. augustā divos eksemplāros latviešu un angļu valodā, līguma abi teksti ir autentiski.
Amerikas Savienoto Valstu Valdības vārdā: ASV vēstnieks LR INTS ŠILIŅŠ
Latvijas Republikas Valdības vārdā: Ministru prezidents Valdis BIRKAVS