• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas protokols Nr.6, par nāvessoda atcelšanu. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 4.05.1999., Nr. 136/137 https://www.vestnesis.lv/ta/id/24059

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Grozījumi likumā "Par zemes reformu Latvijas Republikas pilsētās"

Vēl šajā numurā

04.05.1999., Nr. 136/137

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 28.04.1983.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas protokols Nr.6, par nāvessoda atcelšanu

 

Eiropas Padomes dalībvalstis, kas parakstījušas šo protokolu Cilvēka tiesību aizsardzības un pamatbrīvību konvencijai, kas parakstīta Romā 1950.gada 4.novembrī (turpmāk tekstā "Konvencija"),

Ņemot vērā to, ka attīstība, kas notikusi vairākās Eiropas Padomes dalībvalstīs liecina par vispārēju tendenci par labu nāvessoda atcelšanai,

Vienojās par sekojošo:

1.pants

Nāvessods tiks atcelts. Nevienam cilvēkam šādu sodu nedrīkst piespriest vai izpildīt.

2.pants

Valsts ir tiesīga paredzēt likumdošanā nosacījumu par nāvessodu par noziegumiem, kas pastrādāti kara laikā vai kara draudu apstākļos; šāds sods tiek piemērots vienīgi likumā paredzētajos gadījumos un saskaņā ar tā nosacījumiem. Valsts informēs Eiropas Padomes Ģenerālsekretāru par attiecīgajiem šī likuma nosacījumiem.

3.pants

Nekādas atkāpes no šī Protokola nosacījumiem saskaņā ar Konvencijas 15.pantu nav pieļaujamas.

4.pants

Nekādas atrunas saskaņā ar Konvencijas 64.pantu attiecībā uz šī Protokola nosacījumiem nav pieļaujamas.

5.pants

1. Jebkura valsts Protokola parakstīšanas laikā, ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenta iesniegšanas laikā, ir tiesīga norādīt teritoriju vai teritorijas, attiecībā uz kurām šis Protokols būs spēkā.

2. Jebkura valsts jebkurā vēlākā laikā ir tiesīga ar deklarāciju, kas adresēta Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram, paplašināt šī Protokola piemērošanu jebkurai citai teritorijai, kas norādīta deklarācijā. Attiecībā uz šādām teritorijām Protokols stāsies spēkā mēneša, kas seko dienai, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis šo deklarāciju, pirmajā dienā.

3. Jebkura deklarācija, kas izdarīta saskaņā ar diviem iepriekšējiem punktiem, attiecībā uz jebkuru teritoriju, kas norādīta šajā deklarācijā, var tikt atcelta ar paziņojumu, kas adresēts Ģenerālsekretāram. Atcelšana stāsies spēkā mēneša, kas seko dienai, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis šo paziņojumu, pirmajā dienā.

6.pants

Starp dalībniecēm valstīm šī Protokola 1. līdz 5.panta nosacījumi tiks uzskatīti kā papildus panti Konvencijai, un visi Konvencijas nosacījumi tiks attiecīgi piemēroti.

7.pants

Šis Protokols tiek atvērts parakstīšanai Eiropas Padomes dalībvalstīm, kas parakstījušas Konvenciju. Protokols tiek ratificēts, pieņemts vai apstiprināts. Eiropas Padomes dalībvalsts nav tiesīga ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo Protokolu, ja tā vienlaicīgi vai iepriekš nav ratificējusi Konvenciju.

Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instruments tiek iesniegts Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.

8.pants

1. Šis Protokols stājas spēkā mēneša, kas seko dienai, kurā piecas Eiropas Padomes dalībvalstis ir izteikušas savu vēlēšanos atzīt Protokolu sev par saistošu saskaņā ar 7.panta nosacījumiem, pirmajā dienā.

2. Attiecībā uz valstīm, kas izteikušas savu vēlēšanos atzīt to par sev saistošu pēc tam, Protokols stājas spēkā mēneša, kas seko dienai, kad iesniegts ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instruments, pirmajā dienā.

9.pants

Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs informēs Eiropas Padomes dalībvalstis par:

a) jebkuru parakstīšanu;

b) jebkura ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenta iesniegšanu;

c) jebkuru gadījumu, kad Protokols stājas spēkā saskaņā ar 5. un 8.pantu;

d) jebkuru citu aktu, paziņojumu vai iesniegumu attiecībā uz šo Protokolu.

To apliecinot, apakšā parakstījušies, attiecīgi pilnvaroti, parakstīja šo Protokolu.

Parakstīts Strasbūrā, 1983.gada 28.aprīlī, angļu un franču valodā, kur abi teksti ir vienādi autentiski, vienā eksemplārā, kas tiek nodots glabāšanā Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs izsūtīs apstiprinātas kopijas ikvienai Eiropas Padomes dalībvalstij.

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!