• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Nolīgums starp Latvijas Republikas valdību un Vācijas Federatīvās Republikas valdību līgumu par vācu skolotāju nosūtīšanu uz Latvijas skolām. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 21.09.1993., Nr. 77 https://www.vestnesis.lv/ta/id/241192

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Latvijas Republikas Ministru prezidenta rīkojums Nr.37-r

Par J.Dripi un N.Zemvaldi

Vēl šajā numurā

21.09.1993., Nr. 77

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 18.09.1993.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

NOLĪGUMS
starp Latvijas Republikas valdību un Vācijas Federatīvās Republikas valdību par vācu skolotāju nosūtīšanu uz Latvijas skolām

Latvijas Republikas valdība un Vācijas Federatīvās Republikas valdība

— pārliecībā par to, ka labākas zināšanas vācu valodā un kultūrā bagātinās Latvijas tautu un dos vērtīgu ieguldījumu tālākā kultūras sakaru nostiprināšanā starp abām zemēm,

— pamatojoties uz nolīgumu starp Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Latvijas Republikas valdību "Par sadarbību kultūras jomā" no 1993. gada 20. aprīļa,

— vēloties veicināt vācu valodas izplatību, sniedzot vācu skolotāju palīdzību Latvijas skolām,

— nolūkā sekmēt abu pušu savstarpējo uzticību,

ir vienojušās par sekojošo:

1. pants

Līgumslēdzējas puses vienojas par vācu skolotāju un izglītības speciālistu nosūtīšanu uz Latvijas skolām.

2. pants

(1) Latvijas Republikas valdība diplomātiskā ceļā deviņus mēnešus pirms mācību gada sākuma Vācijas Federatīvās Republikas valdībai dara zināmas attiecīgās skolas, mācību priekšmetus, skolotāju skaitu un viņu vēlamo kvalifikāciju.

(2) Vācijas Federatīvās Republikas valdība vēlākais trīs mēnešus pirms mācību gada sākuma, resp. nodarbību uzsākšanas, diplomātiskā ceļā paziņo Latvijas Republikas valdībai vārdus un uzvārdus, mācību priekšmetus un kvalifikācijas izziņas mācību spēkiem, kuru nodarbinātību Latvijas Republikā vācu puse nolēmusi veicināt. Paziņojumā bez uzturēšanās laika akcepta ir jāsniedz arī priekšlikumi par attiecīgajiem mācību priekšmetiem un skolām, kurās tiks nodarbināti augstāk minētie skolotāji.

3. pants

(1) Pantā Nr.2 nosaukto mācību spēku darba devēji Latvijas Republikā ir otrā panta otrajā punktā minētās skolas. Tās nosūta izvēlētajiem mācību spēkiem pirms viņu izbraukšanas rakstveida informāciju par darba vietu un darba apstākļiem un tūlīt pēc viņu atbraukšanas Latvijā noslēdz ar minētajiem mācību spēkiem darba līgumu saskaņā ar Latvijas Republikas likumdošanu, lai dotu viņiem tās pašas darba tiesības un darba pienākumus kā latviešu skolotājiem.

(2) Darba līgums domāts vispirms vienam mācību gadam. Ja to ne vēlāk kā četrus mēnešus pirms šā gada beigām neuzsaka, tas automātiski tiek pagarināts uz turpmāko vienu mācību gadu. Par līguma pārtraukšanas iemesliem jāinformē līguma partneris.

(3) Skolotāju pienākums ir pasniegt vācu valodā līdz 25 akadēmiskajām stundām nedēļā, mācību stundas ilgums atbilst zemes paražām. Viņu pienākums ir veikt aizvietošanu, ja tas attiecīgajā skolā ir nepieciešams, taču ne vairāk kā trīs mācību stundas nedēļā un ne vairāk kā 40 mācību stundas gadā. Ja vācu skolotājs uzņemas īpašus uzdevumus, tad nedēļas obligātā slodze var tikt samazināta.

(4) Latvijas skolu vasaras brīvlaikos vācu skolotājus var nodarbināt līdz četrām nedēļām vasaras kursos, ja tiek garantēts 30 darba dienu atvaļinājums.

(5) Mācību spēki saņem no attiecīgās skolas ar līgumu noteikto atlīdzību latviešu skolotājiem pieņemto algu apmērā, bet tai ir jāatbilst vismaz latviešu mācību spēku vidējai algai.

(6) Latvijas puse nodod mācību spēku rīcībā mēbelētus dzīvokļus.

(7) Vācu mācību spēkiem ir tiesības uz apdrošināšanu saslimšanas gadījumā atbilstīgi Latvijas likumiem.

4. pants

(1) Papildus ar līgumu noteiktajai atlīdzībai vācu puse izmaksā skolotājiem finansiālo kompensāciju un arī piešķir iepriekš noteiktu summu pārcelšanās izdevumiem.

(2) Latvijas valdība atbrīvo 2. pantā minētajiem mācību spēkiem piešķirtās kompensācijas, kuras minētas šā panta 1. punktā, no nodokļiem un citiem fiskāliem maksājumiem.

5. pants

(1) 2. pantā minētie mācību spēki un viņu ģimenes locekļi bez maksas saņem vīzas, uzturēšanās atļaujas un atļauju vairākkārtējai Latvijas robežas šķērsošanai, kas garantē neierobežotu iespēju ceļot. Iebraukšanai nepieciešamo atļauju izsniedz Latvijas vēstniecība Bonnā ārpus kārtas.

(2) 2. pantā minētajiem mācību spēkiem darbības realizēšanai nepieciešama Latvijas darba atļauja. Atbildīgās Latvijas iestādes izsniedz šo atļauju tūlīt pēc mācību spēku ierašanās Latvijā.

6. pants

Latvijas Republikas valdība savu likumu un priekšrakstu ietvaros garantē iespēju brīvi ievest un izvest un neaplikt ar jebkādiem muitas, nodokļu un citiem maksājumiem (izņemot izdevumus, kas saistīti ar uzglabāšanu, transportu un citiem pakalpojumiem):

— personīgās lietošanas priekšmetus;

— grāmatas, mācību materiālus un citus amata rīkus un instrumentus, kurus 2. pantā minētie mācību spēki ieved;

— priekšmetus, kas saistīti ar pārcelšanos, ieskaitot 2. pantā minēto mācību spēku un viņu ģimenes locekļu personīgās automašīnas, kas lietotas vismaz sešus mēnešus pirms pārcelšanās un tiek ievestas Latvijas Republikas suverēnajā teritorijā divpadsmit mēnešu laikā pēc pārcelšanās, kā arī tādus priekšmetus, kurus 2. pantā minētie mācību spēki pēc savas darbības uzsākšanas un pēc viņu parastās uzturēšanās pamatojuma Latvijas Republikā ieved sešu mēnešu laikā;

— pārcelšanās priekšmetu aizvietošanai nepieciešamās mantas.

(2) Mācību spēkiem un viņu ģimenes locekļiem jādeklarē ievedamais īpašums, ieskaitot valūtu.

7. pants

Ar nolīguma "Par sadarbību kultūras jomā" starp Latvijas Republikas valdību un Vācijas Federatīvās Republikas valdību stāšanos spēkā 5. un 6. pantā noteikto tiesisko statusu nomaina nolīguma "Par sadarbību kultūras jomā" noteiktais tiesiskais statuss.

8. pants

(1) Latvijas puse izsniedz 2. pantā minētajiem mācību spēkiem dienesta apliecību, ar kuru tiek nodrošināts attiecīgo valsts iestāžu atbalsts.

(2) Latvijas Republikas izglītības ministrs ieceļ kontaktpersonu, kura palīdz vācu mācību spēkiem dažādu iestāžu apmeklējumos, jo sevišķi — kārtojot iebraukšanas formalitātes.

9. pants

Par kaitējumiem, ko kāds no 2. pantā minētajiem mācību spēkiem nodarījis, pildot sakarā ar šo līgumu viņam uzticētos uzdevumus, Latvijas Republikas iestādes nevar prasīt atbildību, ja līdzīgos gadījumos arī Latvijas skolotāji nenes atbildību.

10. pants

(1) Vācijas Federatīvās Republikas valdība nodod Latvijas Republikas valdības rīcībā padomdevēju, kurš kompetentām Latvijas iestādēm sniedz padomus visos jautājumos, kas saistīti ar vācu valodas mācīšanu. Kā koordinatoram viņa pienākumos bez tam arī ietilpst profesionālu un administratīvu augstākās nozīmes uzdevumu regulēšana sakarā ar vācu skolotāju nosūtīšanu uz Latvijas Republiku. Speciālā padomdevēja darbības detaļas regulē darba instrukcija, kuru abas līgumslēdzējas puses gatavo, savstarpēji vienojoties.

(2) 2. pantā minēto mācību spēku dienesta sarakste notiek ar padomdevēja starpniecību.

(3) Padomdevēju atalgo Vācijas Federatīvā Republika. Šai sakara Latvijas valdība neizvirza nekādas nodokļu vai citu ar nodokļiem saistītu maksājumu prasības.

(4) Šā nolīguma 5.-9. panti attiecas arī uz padomdevēju.

11. pants

(1) Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad līgumslēdzējas puses viena otrai ir paziņojušas, ka katras valsts iekšējie priekšnosacījumi, lai nolīgums stātos spēkā, ir izpildīti Nolīgums stājas spēkā dienā, kad saņemts pēdējais paziņojums.

(2) Šis nolīgums noslēgts uz nenoteiktu laiku.

(3) Katra līgumslēdzēja puse var anulēt šo nolīgumu rakstveidā. Atteikums stājas spēkā sešus mēnešus pēc otras līgumslēdzējas puses paziņojuma saņemšanas.

 

Parakstīts Rīgā 1993. gada 18. septembrī divos oriģinālos, katrs latviešu un vācu valodā, turklāt abiem tekstiem ir vienāds juridisks spēks.

Latvijas Republikas valdības vārdā —
Latvijas Republikas izglītības, kultūras un zinātnes ministrs J.Vaivads
Vācijas Federatīvās Republikas valdības vārdā —
Vācijas Federatīvās Republikas Ārlietu ministrijas Valsts sekretārs J.Trumpfs

 

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!