Ministru kabineta noteikumi Nr.947
Rīgā 2011.gada 13.decembrī (prot. Nr.74 11.§)
Par 2008.gada Vēstuļu korespondences reglamentu un 2008.gada Vēstuļu korespondences reglamenta Noslēguma protokolu
Izdoti saskaņā ar Ministru kabineta iekārtas likuma 31.panta pirmās daļas 2.punktu
1. 2008.gada 11.novembrī Bernē parakstītais Vēstuļu korespondences reglaments (turpmāk – reglaments) un Vēstuļu korespondences reglamenta Noslēguma protokols (turpmāk – noslēguma protokols) ar šiem noteikumiem tiek pieņemts un apstiprināts.
2. Reglamentā un noslēguma protokolā paredzēto saistību izpildi koordinē Satiksmes ministrija.
3. Reglaments un noslēguma protokols stājas spēkā reglamenta RL 269.pantā noteiktajā kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4. Līdz ar noteikumiem publicējams reglaments un noslēguma protokols angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.
Ministru prezidents V.Dombrovskis
Satiksmes ministrs A.Ronis
Letter Post
Regulations
Final Protocol
(Pielikums PDF formātā)
PASAULES PASTA SAVIENĪBA
Tulkojums
Vēstuļu korespondences reglaments
Saturs
1. nodaļa
Vispārīgie noteikumi
Pants
RL 101. Tranzīta pārvadājumu brīvības piemērošana
RL 102. Tranzīta pārvadājumu brīvības neievērošana
RL 103. Naudas vienība
RL 104. Pasta drošība
2. nodaļa
Maksas, aviopārvadājumu papildmakas un atbrīvojums no maksas par pasta pakalpojumiem
RL 105. Maksas par sūtīšanu
RL 106. Īpašās maksas
RL 107. Maksas par sūtīšanu piemērošanas nosacījumi
RL 108. Papildmaksu aprēķināšana aviopasta sūtījumiem
RL 109. Ekvivalenti
RL 110. Atbrīvojums no maksas par pasta pakalpojumiem, kas piemērojams pasta dienesta sūtījumiem
RL 111. Atbrīvojums no maksas par pasta pakalpojumiem, kas piemērojams institūcijām, kas rūpējas par karagūstekņiem un internētajām civilpersonām
RL 112. Bez maksas nosūtīto sūtījumu apzīmogošana
3. nodaļa
Pastmarkas. Sūtījumu apmaksāšanas veidi
RL 113. Pastmarkas. Paziņošana par izdošanu un apmaiņu starp izraudzītajiem operatoriem
RL 114. Apmaksa. Pasta apmaksas zīmju veidi
RL 115. Pastmarku un pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu parametri
RL 116. Pastmarku vai pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu iespējama krāpnieciska izmantošana
RL 117. Kalendārzīmoga uzlikšana
RL 118. Neapmaksātie vai daļēji apmaksātie sūtījumi
RL 119. Uz kuģa nodotu sūtījumu apmaksa un apzīmogošana
4. nodaļa
Pasta sūtījumu kategorijas un pieņemšanas nosacījumi
RL 120. Pamatpakalpojumi
RL 121. Informācija saistībā ar svara ierobežojumiem
RL 122. Izmēra ierobežojumi
RL 123. Sūtījumu pieņemšanas nosacījumi. Noformēšana. Iepakojums
RL 124. Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie noteikumi
RL 125. Prioritātes vai pārvadāšanas veida norādīšana
RL 126. Speciālais iepakojums
RL 127. Sūtījumi aploksnēs ar caurspīdīgu ielaidumu
RL 128. Standartizētie sūtījumi
RL 129. Nosacījumi par to, kā pieņemami un apzīmogojami sūtījumi, kuros ir no pacientiem (cilvēkiem vai dzīvniekiem) paņemti paraugi
RL 130. Infekciozās vielas saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi un apzīmogošana
RL 131. Radioaktīvus materiālus saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi un apzīmogošana
5. nodaļa
Papildpakalpojumi
RL 132. Ierakstītie sūtījumi
RL 133. Sūtījums ar kontrolējamu piegādi
RL 134. Apdrošināti sūtījumi
RL 135. Sūtījumi ar pēcmaksu
RL 136. Eksprespasta sūtījumi
RL 137. Paziņojums par izsniegšanu
RL 138. Nogādāšana adresātam personīgi
RL 139. Sūtījumi, kas adresātam izsniedzami bez papildmaksas
RL 140. Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi (IBRS)
RL 141. Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi – iekšzemes atbilde
RL 142. Starptautiskais atbildes kupons
RL 143. Sūtījumu grupēšanas pakalpojums “Konsignācija”
6. nodaļa
Bīstamas preces, kuras aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos. Kļūdaini pieņemti sūtījumi. Pārsūtīšana. Atpakaļnosūtīšana. Pasta sūtījumu atsaukšana. Pieprasījumi
RL 144. Bīstamas vielas, kuras aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos
RL 145. Kļūdaini pieņemto sūtījumu apstrāde
RL 146. Pārsūtīšana
RL 147. Nepiegādājams sūtījums. Atpakaļnosūtīšana uz sūtījuma nodošanas valsti vai sūtītājam un glabāšanas laiks
RL 148. Iesniegumu par sūtījumu atsaukšanu un iesniegumu par adreses mainīšanu vai labošanu apstrāde
RL 149. Pasta sūtījuma atsaukšana. Adreses mainīšana vai labošana. Pasta sūtījumi, kas nosūtīti citā valstī, nevis valstī, kuras izraudzītajam operatoram iesniegts attiecīgais lūgums
RL 150. Pieprasījumi
RL 151. Pieprasījumi saistībā ar citā valstī nodotiem sūtījumiem
7. nodaļa
Muitas jautājumi
RL 152. Sūtījumi, kurus nodod muitas kontrolei
RL 153. Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai
RL 154. Muitas nodokļa un citu nodevu atcelšana
8. nodaļa
Izraudzīto operatoru atbildība
RL 155. Izraudzīto operatoru atbildības piemērošana
RL 156. Izzagta vai bojāta apdrošināta sūtījuma piegāde
RL 157. Sūtītāja atbildības noteikšana
RL 158. Atlīdzības izmaksa
RL 159. Atlīdzības izmaksāšanas termiņš
RL 160. Atlīdzības automātiska izmaksāšana
RL 161. Atbildības noteikšana starp izraudzītajiem operatoriem
RL 162. Izraudzīto operatoru atbildības noteikšanas procedūra
RL 163. Izmaksāto atlīdzību piedziņa no aviopārvadātājiem
RL 164. Atlīdzības atmaksāšana izraudzītajam operatoram maksātājam
RL 165. Atlīdzību atmaksāšana starp izraudzītajiem operatoriem
RL 166. Atlīdzību uzskaite saistībā ar vēstuļu korespondences sūtījumiem
9. nodaļa
Procedūras saistībā ar depešu/sūtījumu sūtīšanu, virzīšanu un saņemšanu
RL 167. Sūtījumu apmaiņa
RL 168. Prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu prioritārā apstrāde
RL 169. Depešas
RL 170. Slēgtu depešu apmaiņa
RL 171. Atklātais tranzīts
RL 172. Apdrošināto sūtījumu sūtīšanas maršruti un veidi
RL 173. Depešu noformēšana
RL 174. Vēstuļu kartes
RL 175. Ierakstīto sūtījumu sūtīšana
RL 176. Sūtījumu ar kontrolētu piegādi sūtīšana
RL 177. Apdrošinātu sūtījumu sūtīšana
RL 178. Naudas pārveduma un neierakstītu sūtījumu ar pēcmaksu sūtīšana
RL 179. Eksprespasta sūtījumu sūtīšana
RL 180. IBRS sūtījumu sūtīšana
RL 181. M maisu sūtīšana
RL 182. Pasta vairumsūtījumu sūtīšana
RL 183. Sūtījumu, kas paredzēti tiešai izmantošanai iekšzemes sistēmā, nosūtīšana
RL 184. Depešu marķēšana
RL 185. Svītrkodu izmantošana
RL 186. Depešu virzīšana
RL 187. Aviodepešu un sauszemes depešu, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL), pārkraušana
RL 188. Veicamie pasākumi, ja aviodepešu tiešā pārkraušana nevar notikt saskaņā ar grafiku
RL 189. Nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu sagatavošana
RL 190. Depešu nodošana
RL 191. CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu sagatavošana un pārbaude
RL 192. CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadraksta trūkums
RL 193. Depešu pārbaude
RL 194. Pārbaudes paziņojumi
RL 195. Kļūdaini nosūtīti sūtījumi
RL 196. Veicamie pasākumi, ja notiek negadījums
RL 197. Pasākumi, kas jāveic, ja lidojums tiek pārtraukts vai ja aviodepešas ir novirzītas vai kļūdaini nosūtītas
RL 198. Pasākumi, kas jāveic, ja lidojums tiek pārtraukts vai ja sauszemes depešas, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL), ir novirzītas vai kļūdaini nosūtītas
RL 199. Pasākumi, kurus veic īslaicīga pakalpojumu sniegšanas pārtraukuma un atsākšanas gadījumā
RL 200. Tukšo maisu sūtīšana atpakaļ
RL 201. Depešu apmaiņa ar militārām vienībām
10. nodaļa
Pakalpojumu kvalitāte
RL 202. Pakalpojumu kvalitātes mērķi
11. nodaļa
Tranzīta maksa un galamaksa
RL 203. Tranzīta maksa un galamaksa. Vispārējie noteikumi
A. Tranzīta maksa
RL 204. Tranzīta maksas piemērošana
RL 205. Tranzīta maksa
RL 206. Attālums kilometros
RL 207. Ārkārtas dienesti. Vairāku veidu transports
RL 208. Maksas aprēķināšana un uzskaite par atklātā tranzīta sūtījumiem un kļūdaini nosūtītiem sūtījumiem, kurus sūta pa sauszemi
RL 209. Tranzīta maksa novirzītām vai kļūdaini nosūtītām depešām
RL 210. Aviodepešas un SAL depešas tranzītā pa sauszemi
RL 211. Tranzīta maksa par tukšu maisu transportēšanu
B. Galamaksa. Vispārīgie noteikumi
RL 212. Pārejas sistēmas valstu brīvprātīga dalība mērķsistēmā
RL 213. Tieša piekļuve iekšzemes pakalpojumiem
RL 214. Valstīm, kuras piemēro Konvencijas 29. panta 2.–3. punkta noteikumus, piemērojamo galamaksas tarifu aprēķināšana
RL 215. Ar pakalpojumu kvalitāti saistītās galamaksas atlīdzība starp mērķsistēmā esošu valstu izraudzītajiem operatoriem
RL 216. Ar pakalpojumu kvalitāti saistītās galamaksas atlīdzība par depešu plūsmām pārejas sistēmā esošu valstu izraudzītajiem operatoriem, no tiem un starp tiem
RL 217. Galamaksas tarifu pārskatīšanas mehānisms
RL 218. Pieprasījums piemērot īpašu maksājumu pasta vairumsūtījumu depešām
RL 219. Slēgtu depešu apmaiņa ar militārām vienībām
C. Pārbaudes darbības
RL 220. Statistiskās pārbaudes vispārējie principi un sūtījumu skaita kilogramā noteikšana
RL 221. Statistikas vākšana par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem
RL 222. Alternatīvā pieeja statistikas vākšanai par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem
RL 223. Īpašā statistikas vākšana pārskatīšanas mehānisma izmantošanai
D. Ar tranzīta maksām un galamaksām saistīto sarakstu, pavadrakstu un rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana
RL 224. CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un akceptēšana saistībā ar depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem
RL 225. CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un akceptēšana pārskatīšanas mehānisma piemērošanai
RL 226. CN 55 un CN 56 depešu saraksta sagatavošana
RL 227. CN 55 un CN 56 depešu saraksta nosūtīšana un akceptēšana
RL 228. Depešu ar pasta vairumsūtījumiem uzskaite
RL 229. Tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmai paredzēto depešu uzskaite
RL 230. Tranzīta maksas un galamaksas rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un apstiprināšana
RL 231. Īpašā adrese, lai nosūtītu veidlapas, kas attiecas uz tranzīta maksu un galamaksu
RL 232. Tranzīta maksas un galamaksas akceptēšana
RL 233. Tranzīta maksas un galamaksas pagaidu maksājumi
RL 234. Fondam maksājamās summas, lai finansētu pakalpojumu kvalitātes uzlabošanu jaunattīstības valstīs
12. nodaļa
Aviopārvadājumu tarifi
RL 235. Slēgto depešu pamattarifa un aviopārvadājumu tarifu aprēķināšanas formula
RL 236. Maksas aprēķināšana un uzskaite par atklātā tranzīta sūtījumiem un kļūdaini nosūtītiem sūtījumiem, kurus sūta ar aviopastu
RL 237. Aviopārvadājumu tarifu uzskaite
RL 238. CN 66 un CN 67 svara saraksta sagatavošana
RL 239. CN 51 atsevišķā rēķina un CN 52 kopējā rēķina sagatavošana
RL 240. CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51 atsevišķo sarakstu un CN 52 kopējo sarakstu iesniegšana un akceptēšana
RL 241. Aviopārvadājumu tarifu labojumi
RL 242. Aviopārvadājumu tarifu apmaksāšana
RL 243. Aviopārvadājumu tarifu segšana attiecībā uz tukšu maisu transportēšanu
RL 244. Aviopārvadājumu tarifi attiecībā uz novirzītām vai nepareizi nosūtītām depešām vai maisiem
RL 245. Aviopārvadājumu tarifi par nozaudētām vai iznīcinātām depešām
13. nodaļa
Norēķini. Maksājumi
RL 246. Sarakstu un rēķinu nosūtīšana elektroniski
RL 247. Rēķinu sagatavošana un norēķini
RL 248. Norēķini, izmantojot Starptautisko biroju
RL 249. SDR vienībās izteikto parādu maksājumi. Vispārējie noteikumi
RL 250. Rēķinu apmaksas noteikumi gadījumos, ja norēķini netiek veikti ar Starptautiskā biroja starpniecību
14. nodaļa
Eksprespasta sūtījumi
RL 251. Eksprespasta sūtījumi
RL 252. EMS darbība
15. nodaļa
Elektroniskais pasts. Telemātiskie sakari
RL 253. Elektroniskais pasts
RL 254. Ar faksimilsakariem saistīti pakalpojumi
RL 255. Ar tekstu saistīti pakalpojumi
RL 256. Elektroniska pasta sertifikācijas zīme
RL 257. Telemātiskie sakari. Vispārējie noteikumi
RL 258. Īpašie noteikumi saistībā ar telemātiskiem sakariem
RL 259. Noteikumi par maksājumiem saistībā ar telemātiskiem sakariem
16. nodaļa
Integrētās loģistikas pakalpojumi
RL 260. Integrētās loģistikas pakalpojumi
17. nodaļa
Dažādi noteikumi
RL 261. Izraudzīto operatoru sniegtā informācija
RL 262. Starptautiskā biroja publikācijas
RL 263. Telegrāfa adreses
RL 264. Dokumentu glabāšanas laiks
RL 265. Veidlapas
RL 266. Publiski pieejamās veidlapas
RL 267. Standartu piemērošana
RL 268. Vides aspekti
18. nodaļa
Pārejas noteikumi un noslēguma noteikumi
RL 269. Vēstuļu korespondences reglamenta stāšanās spēkā un to darbības laiks
Vēstuļu korespondences Noslēguma protokols
Pants
RL I Iespieddarbi. Maksimālais svars
RL II Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie noteikumi
RL III Standartizētie sūtījumi
RL IV Maksas par sūtīšanu piemērošanas nosacījumi
RL V Ierakstīti M maisi
RL VI Apdrošināto sūtījumu maksimālie ierobežojumi
RL VII Apdrošināti sūtījumi
RL VIII IBRS maksu aprēķināšana
RL IX Kļūdaini pieņemtu sūtījumu apstrāde
RL X Pārsūtīšana
RL XI Pieprasījumu apstrāde
RL XII Sūtījumi, kurus nodod muitas kontrolei
RL XIII Maisi
RL XIV Depešu virzīšana
RL XV Īpašā tranzīta maksa
RL XVI Statistikas vākšana par depešu apmaiņu starp mērķsistēmā esošu valstu izraudzītajiem operatoriem
RL XVII Norēķini par pasta vairumsūtījumiem
RL XVIII CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51 atsevišķo rēķinu un CN 52 kopējo rēķinu iesniegšana un akceptēšana
RL XIX Starptautiskie atbildes kuponi, kas izdoti līdz 2002. gada 1. janvārim
RL XX To parādu koriģēšana, kas radušies pēc norēķinu veikšanas, izmantojot galīgo kopējo rēķinu par starptautiskajiem atbildes kuponiem, kuri izplatīti līdz 2002. gada 1. janvārim
RL XXI Tādu parādu koriģēšana, kas radušies, veicot norēķinus ar Starptautiskā biroja klīringa sistēmas starpniecību, un kas ir spēkā pirms 2001. gada 1. janvāra
RL XXII Veidlapas
Veidlapu saraksts
Nr. | Veidlapas nosaukums | Atsauce |
CN 01 | Starptautiskais atbildes kupons | RL 142.5 |
CN 02bis | Atsevišķs saraksts Atbildes kuponi | RL XIX.4 |
CN 03 | Atsevišķs saraksts Apmainītie atbildes kuponi | RL 142.9 |
CN 03bis | Apkopojošs saraksts. Atbildes kuponi | RL XIX.6 |
CN 04 | “R” uzlīme ierakstītajiem sūtījumiem | RL 132.5.2 |
CN 05 | Uzlīme sūtījumiem ar kontrolējamu piegādi | RL 133.4.1 |
CN 06 | “V” uzlīme apdrošinātajiem sūtījumiem | RL 134.6.1 |
CN 07 | Paziņojums par saņemšanu/ izsniegšanu/ izmaksāšanu/ reģistrēšanu | RL 137.2.2 |
CN 08 | Pieprasījums | RL 150.2.1 |
CN 08 | Kvīts | RL 150.2.8 |
CN 09 | Nosūtīto IBRS sūtījumu saraksts | RL 140.5.1 |
CN 10 | Apkopojošs IBRS sūtījumu saraksts | RL 140.5.1 |
CN 11 | Marķēšanas kvīts | RL 139.4.2 |
CN 12 | Atsevišķs mēneša rēķins. Muitas u. c. maksājumi | RL 139.6.1 |
CN 13 | Akts. Informācija par konfiscētu pasta sūtījumu | RL 145.5 |
CN 14 | Kopējā aploksne. Vēstuļu korespondences sūtījumu pārsūtīšana | RL 146.8.1 |
CN 15 | Uzlīme “Atpakaļ” | RL 147.8.2 |
CN 16 | Nosūtīšanas karte. Apdrošināti sūtījumi | RL 177.1 |
CN 17 | Iesniegums | RL 148.3.1 |
- par sūtījuma atsaukšanu | ||
- par adreses mainīšanu vai labošanu | ||
- par pēcmaksas summas atcelšanu vai mainīšanu | ||
CN 18 | Iesniegums par pasta sūtījuma nesaņemšanu (vai saņemšanu) | RL 150.2.6 |
CN 19 | Atsevišķs rēķins. IBRS maksas | RL 140.5.3.2 |
CN 20 | Saraksts. IBRS maksas | RL 140.5.4.1 |
CN 21 | Paziņojums. CN 08 veidlapas nosūtīšana | RL 150.4.6 |
CN 22 | Muitas deklarācija | RL 152.1 |
CN 23 | Muitas deklarācija | RL 152.3 |
CN 24 | Akts (pārkāpumi attiecībā uz apdrošinātajiem vēstuļu korespondences sūtījumiem vai pasta pakām) | RL 156.1 |
CN 25 | Aviopasta saiņu birkas | RL 171.6.1 |
CN 26 | Sauszemes pasta saiņu birkas | RL 171.6.2 |
CN 27 | Tabula. Apdrošināto sūtījumu sūtīšanas maršruti un veidi | RL 172.1 |
CN 28 | Aploksne aviodepešu sastādīšanai | RL 173.3.4 |
CN 29 | “COD” uzlīme ("Pēcmaksa") | RL 135.4.2 |
CN 29 bis | Uzlīme sūtījumiem ar pēcmaksu ("COD") | RL 135.4.1 |
CN 29 ter | Kupons sūtījumiem ar pēcmaksu ("COD") | RL 135.4.3 |
CN 30 | “R” uzlīme ("Ierakstīts sūtījums") ar sūtījuma nodošanas iestādes nosaukumu, sūtījuma numuru un trijstūri ar norādi “COD” ("Pēcmaksa") | RL 135.4.2 |
CN 31 | Vēstuļu karte. Depešu apmaiņa | RL 174.1 |
CN 32 | Vēstuļu karte. Depešas ar pasta vairumsūtījumiem | RL 182 |
CN 33 | Īpašais saraksts. Ierakstītie sūtījumi | RL 175.1 |
CN 34 | Maisu birkas sauszemes pasta sūtījumiem | RL 184.1.1 |
CN 35 | Aviopasta maisu birkas | RL 184.1.2 |
CN 36 | Maisu birkas SAL depešām | RL 184.1.3 |
CN 37 | Pavadraksts. Sauszemes depešas | RL 190.1.1 |
CN 38 | Pavadraksts. Aviodepešas | RL 190.2.1 |
CN 41 | Pavadraksts. Sauszemes depešas, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL) | RL 190.2.1 |
CN 42 | Birka “Tiešā pārkraušana” | RL 187.3 |
CN 43 | Pārbaudes paziņojums. Depešu apmaiņa | RL 194.1 |
CN 44 | Nosūtīšanas pārbaudes ziņojums | RL 189.1 |
CN 45 | Aploksne pavadrakstu CN 38, CN 41 un CN 47 nosūtīšanai | RL 190.2.4 |
CN 46 | Aizstājošais pavadraksts | RL 192.3 |
CN 47 | Pavadraksts. Depešas ar tukšo taru | RL 200.3 |
CN 48 | Rēķins. Atlīdzību summas | RL 166.1 |
CN 51 | Atsevišķs rēķins. Aviopasts | RL 241 |
CN 52 | Kopējais rēķins | RL 241 |
CN 53 | Depešu saraksts. Sūtījumu skaits un taras svars | RL 224.1.1 |
CN 54 | Apkopojošs sūtījumu saraksts | RL 224.1.2 |
CN 54bis | Gada apkopojums par sūtījumiem | RL 224.2.1 |
CN 55 | Depešu saraksts | RL 226.1 |
CN 56 | Apkopojošs depešu saraksts | RL 226.2 |
CN 57 | Rēķins. Saņemtais pasts ar pasta vairumsūtījumiem | RL 228.2.1 |
CN 58 | Apkopojošs saraksts. Gala norēķini par pastu ar pasta vairumsūtījumiem | RL 228.2.3 |
CN 61 | Atsevišķs rēķins. Galamakas | RL 230.2.2 |
CN 62 | Atsevišķs rēķins. Tranzītmaksa | RL 230.2.1 |
CN 63 | Saraksts. Tranzītmaksa | RL 232.2 |
CN 64 | Saraksts. Galamakas | RL 232.2 |
CN 64bis | Atsevišķs saraksts. Pakalpojumu kvalitātes fonds | RL 234.1 |
CN 64ter | Atsevišķs saraksts. Pakalpojumu kvalitātes fonds | RL 234.3 |
CN 65 | Pavadraksts. Atklātā tranzītā nosūtīto sūtījumu svars | RL 208.3 |
CN 66 | Sūtījumu svara saraksts. Aviodepešas un SAL depešas | RL 238.1 |
CN 67 | Sūtījumu svara saraksts. Prioritārie/aviopasta sūtījumi atklātā tranzītā | RL 238.2 |
CN 68 | Aviopasta dienestu kopējais saraksts | RL 262.2.11 |
Vēstuļu korespondences reglaments
Ņemot vērā Pasaules Pasta savienības Konstitūcijas 22. panta 5. punktu, kas noslēgta Vīnē 1964. gada 10. jūlijā, Pasta darbības padome ir izstrādājusi turpmāk paredzētos pasākumus, lai nodrošinātu vēstuļu korespondences pakalpojumu sniegšanu.
1. nodaļa
Vispārīgie noteikumi
RL
101. pants
Tranzīta pārvadājumu brīvības piemērošana
1. Tās dalībvalsts pienākums, kura nesniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu vai neuzņemas atbildību par apdrošinātām vēstulēm, kuras pārvadā pa jūru vai gaisu, ir nosūtīt slēgtās depešas, kuras tai ir nodevusi cita dalībvalsts, pa ātrāko maršrutu un ar visdrošākajiem līdzekļiem.
RL
102. pants
Tranzīta pārvadājumu brīvības neievērošana
1. Ja tiek pārtraukta pasta pakalpojumu sniegšana dalībvalstij, kas neievēro tranzīta pārvadājumu brīvību, par to pirms tam, izmantojot e-pastu vai citu telesakaru līdzekli, ziņo attiecīgajai dalībvalstij un izraudzītajam operatoram. Par šo faktu informē arī Starptautisko biroju.
RL
103. pants
Naudas vienība
1. Naudas vienība, kas ir paredzēta Konstitūcijas 7. pantā un izmantota Konvencijā un citos Savienības aktos, ir speciālās aizņēmumtiesības (SDR).
2. Savienības dalībvalstu izraudzītie operatori, panākot savstarpēju vienošanos, norēķinu sagatavošanai un veikšanai var izvēlēties citu naudas vienību, kas nav SDR, vai kādu valsts valūtu.
RL
104. pants
Pasta drošība
1. Dalībvalstu un izraudzīto operatoru īstenotās pasta drošības stratēģijas mērķis ir:
1.1. uzlabot pakalpojumu kvalitāti kopumā;
1.2. palielināt darbinieku izpratni par drošības svarīgumu;
1.3. izveidot vai pastiprināt drošības vienību darbību;
1.4. nodrošināt regulāru apmaiņu ar darbības, drošības un pārbaudes informāciju un
1.5. ierosināt likumdevējam vajadzības gadījumā pieņemt īpašus tiesību aktus, noteikumus un veikt pasākumus, lai uzlabotu universālo pasta pakalpojumu kvalitāti un drošību.
2. nodaļa
Maksas, aviopārvadājumu papildmaksas un atbrīvojumi no maksas par
pasta pakalpojumiem
RL
105. pants
Maksas par sūtīšanu
1. Orientējošās maksas par sūtīšanu ir izklāstīti tabulā:
Kategotija | Svars | Orientējošās maksas par sūtījumiem vislētākai ģeogrāfiskai zonai | Orientējošās maksas par sūtījumiem visdārgākai ģeogrāfiskai zonai |
1 | 2 | 3 | 4 |
1.1. Maksas sistēmā, kas balstās uz ātrumu: | |||
SDR | SDR | ||
Prioritārie | līdz 20 g | 0.43 | 0.62 |
sūtījumi | no 20 g līdz 100 g | 0.96 | 1.53 |
no 100 g līdz 250 g | 1.80 | 3.14 | |
no 250 g līdz 500 g | 3.54 | 6.22 | |
no 500 g līdz 1000 g | 5.99 | 10.83 | |
no 1000 g līdz 2000 g | 9.55 | 19.33 | |
par papildu soli 1000 g | 5.66 (neobligāts) | 8.67 (neobligāts) | |
Neprioritārie | līdz 20 g | 0.37 | 0.43 |
sūtījumi | no 20 g līdz 100 g | 0.67 | 0.99 |
no 100 g līdz 250 g | 1.33 | 1.71 | |
no 250 g līdz 500 g | 2.60 | 3.43 | |
no 500 g līdz 1000 g | 4.33 | 5.68 | |
no 1000 g līdz 2000 g | 6.99 | 10.43 | |
par papildu soli 1000 g | 3.86 (neobligāts) | 5.42 (neobligāts) | |
1.2. Maksas sistēmā, kas balstās uz saturu | |||
Vēstules | līdz 20 g | 0.34 | 0.51 |
no 20 g līdz 100 g | 0.83 | 1.42 | |
no 100 g līdz 250 g | 1.97 | 3.26 | |
no 250 g līdz 500 g | 3.71 | 5.97 | |
no 500 g līdz 1000 g | 6.62 | 11.31 | |
no 1000 g līdz 2000 g | 11.53 | 20.15 | |
par papildu soli 1000 g | 6.02 (neobligāts) | 7.75 (neobligāts) | |
Pastkartes | 0.27 | 0.38 | |
Iespieddarbi | līdz 20 g | 0.23 | 0.36 |
no 20 g līdz 100 g | 0.60 | 1.05 | |
no 100 g līdz 250 g | 1.29 | 2.52 | |
no 250 g līdz 500 g | 2.33 | 4.82 | |
no 500 g līdz 1000 g | 4.44 | 9.05 | |
no 1000 g līdz 2000 g | 7.52 | 14.58 | |
par papildu soli 1000 g | 3.44 | 5.10 | |
Sīkpakas | līdz 100 g | 0.70 | 1.16 |
no 100 g līdz 250 g | 1.40 | 2.52 | |
no 250 g līdz 500 g | 2.52 | 4.73 | |
no 500 g līdz 1000 g | 4.29 | 7.85 | |
no 1000 g līdz 2000 g | 6.36 | 13.16 | |
par papildu soli 1000 g | 4.80 (neobligāts) | 10.40 (neobligāts) |
2. Pasta darbības padome kongresu starplaikā ir pilnvarota pārskatīt un grozīt orientējošās maksas, kas izklāstītas 1. punktā. Pārskatīto maksu pamatā jābūt to maksu vidējai vērtībai, kurus Savienības dalībvalstis ir noteikušas starptautiskajiem sūtījumiem, kurus sūta no tām.
3. M maisiem piemērojamās maksas aprēķina atbilstīgi svara solim, kas ir 1 kilograms, par katra maisa kopējo svaru. Izraudzītais operators sūtītājs var atļaut šiem maisiem piemērot līdz 20 % mazāku maksu, kuru maksā par attiecīgo sūtījumu kategoriju. Minēto samazinājumu var piemērot neatkarīgi no samazinājuma, kas minēts RL 107. panta 7. punktā.
4. Sistēmā, kurā par pamatu izmanto sūtījuma saturu, priekšmetus, kuriem piemēro atšķirīgas maksas, ir atļauts ievietot vienā sūtījumā, ja sūtījuma kopējais svars nepārsniedz maksimālo svaru, kas noteikts tai kategorijai, kuras svara ierobežojums ir vislielākais. Šāda sūtījuma gadījumā izraudzītais operators sūtītājs var piemērot vai nu maksu, kas tiek noteikta kategorijai ar visaugstāko maksu, vai summu, kuru iegūst, saskaitot maksas, kuras piemēro katram sūtījumā ievietotajam priekšmetam. Uz šādiem sūtījumiem izvieto norādi “Envois mixtes” (Kombinēts sūtījums).
RL
106. pants
Īpašās maksas
1. Piegādes maksu par sīkpakām, kuru svars ir mazāks par 500 gramiem, nedrīkst iekasēt no adresāta. Ja iekšzemes sīkpaku sūtījumiem, kuru svars ir lielāks par 500 gramiem, piemēro piegādes maksu, tad tādu pašu maksu var piemērot saistībā ar ienākošajiem starptautiskajām sīkpakām.
2. Izraudzītajiem operatoriem ir tiesības turpmāk minētajos gadījumos piemērot tādas pašas maksas kā par iekšzemes pakalpojumu:
2.1. summai, kuru maksā sūtītājs atbilstoši maksai, ko piemēro vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas nodoti pēc visvēlākā nodošanas laika.
2.2. summai, kuru maksā sūtītājs atbilstoši maksai par sūtījumiem, kas nodoti ārpus pasta iestādes parastā darba laika;
2.3. summai, kuru maksā sūtītājs atbilstoši maksai par sūtījuma savākšanu sūtītāja adresē;
2.4. summai, kuru maksā adresāts atbilstoši maksai par vēstuļu korespondences sūtījuma piegādi ārpus pasta iestādes darba laika;
2.5. summai, kuru maksā adresāts atbilstoši maksai par sūtījumu uz pieprasījumu.
2.6. Maksa par tāda vēstuļu korespondences sūtījuma glabāšanu, kura svars ir lielāks par 500 gramiem un kuras adresāts nav ieradies saņemt sūtījumu noteiktajā laika posmā. Minēto maksu nepiemēro iespieddarbu sūtījumiem neredzīgajiem.
3. Izraudzītajiem operatoriem, kuri ir gatavi piedāvāt nepārvaramas varas riska segumu, ir atļauts iekasēt maksu par apdrošināšanu pret nepārvaramas varas risku, nosakot, ka orientējošā summa par katru ierakstītu sūtījumu ir 0,13 SDR.
RL
107. pants
Maksas par sūtīšanu piemērošanas nosacījumi
1. Dalībvalstu izraudzītie operatori, kuri iekšējā sistēmā nevar pieņemt svara metrisko sistēmu, var izmantot iekšējās sistēmas ekvivalentās mērvienības.
2. Dalībvalstis vai izraudzītie operatori var izmainīt svara soļa struktūru, kas izklāstīta RL 105. pantā.
2.1. Visu kategoriju sūtījumiem pēdējais svara solis nedrīkst pārsniegt maksimālo svaru, kas norādīts RL 121. pantā.
3. Dalībvalstis vai izraudzītie operatori, kuru iekšējā sistēmā pastkartes, iespieddarbus vai sīkpakas neuzskata par atsevišķu sūtījuma kategoriju, to pašu var darīt attiecībā uz pasta sūtījumiem no ārvalstīm.
4. Maksā, kuru piemēro prioritāriem vēstuļu korespondences sūtījumiem, ieskaita visas papildu izmaksas saistībā ar ātru nosūtīšanu.
5. Izraudzītajiem operatoriem, kuru izmantotās sistēmas pamatā ir vēstuļu korespondences sūtījumu saturs, ir atļauts:
5.1. piemērot aviopārvadājumu papildmakas par aviopasta vēstuļu korespondences sūtījumiem;
5.2. par zemākas prioritātes sauszemes pasta sūtījumiem, kurus pārvadā ar aviotransportu (SAL), piemērot papildmaksas, kas ir mazākas par papildmaksām, kuras piemēro par aviopasta sūtījumiem;
5.3. noteikt kombinētās maksas saistībā ar maksājumiem par aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu, ņemot vērā sniegto pasta pakalpojumu izmaksas un aviopārvadājumu izmaksas.
6. Papildmakas sasaista ar aviopārvadājumu tarifiem, un tie ir vienādi vismaz attiecībā uz visu galamērķa valsts teritoriju neatkarīgi no izmantotā maršruta; aprēķinot aviopārvadājumu papildmaksu aviopasta vēstuļu korespondences sūtījumiem, izraudzītajiem operatoriem ir atļauts ņemt vērā to publiski pieejamo veidlapu svaru, kuras var tikt pievienotas sūtījumam.
7. Izraudzītais operators sūtītājs var piemērot vēstuļu korespondences sūtījumiem:
7.1. kuros ir sūtītājvalstī izdoti laikraksti un periodiskie izdevumi, – maksas samazinājumu, kas parasti nepārsniedz 50 % no attiecīgajai sūtījumu kategorijai piemērojamās maksas;
7.2. kuros ir grāmatas un brošūras, partitūras un kartes ar nosacījumu, ka tajos nav citu reklāmas materiālu vai sludinājumu kā tikai tie, kas redzami uz attiecīgā iespieddarba vāka vai priekšlapām, – tādu pašu maksas samazinājumu, kas paredzēts 7.1. apakšpunktā.
8. Izraudzītajiem operatoriem ir tiesības ierobežot 7. punktā paredzēto maksas samazinājumu un piemērot to tikai tiem laikrakstiem un periodiskajiem izdevumiem, kas atbilst iekšējo noteikumu nosacījumiem saistībā ar nosūtīšanu par laikrakstiem noteikto maksu. Minēto samazinājumu nepiemēro komerciāliem iespieddarbiem, piemēram, katalogiem, reklāmizdevumiem, cenrāžiem utt., neatkarīgi no tā, cik bieži tie tiek izdoti. Tādu pašu noteikumu piemēro sludinājumiem, kas iespiesti uz lapām, kuras pievienotas laikrakstiem un periodiskajiem izdevumiem. Taču maksas samazinājumu var piemērot tad, ja atsevišķi sludinājumu ieliktņi ir jāuzskata par daļu no laikrakstiem vai periodiskajiem izdevumiem.
9. Izraudzītais operators sūtītājs nestandarta sūtījumiem var piemērot maksu, kas atšķiras no tās maksas, kuru piemēro par standarta sūtījumiem, kas definēti RL 128. pantā.
10. Maksas samazinājumu saskaņā ar 7. punktu piemēro arī sūtījumiem, kurus pārvadā pa gaisu, bet minēto samazinājumu nepiemēro tai maksas daļai, ar kuru sedz minētās pārvadāšanas izmaksas.
RL
108. pants
Papildmakas aprēķināšana aviopasta sūtījumiem
1. Izraudzītajiem operatoriem, lai aprēķinātu papildmaksu par aviopasta sūtījumiem, ir atļauts izmantot mazākus svara soļus nekā tos, kas paredzēti RL 105. panta 1. punktā.
RL
109. pants
Ekvivalenti
1. Izraudzītie operatori nosaka Konvencijā un pārējos Savienības aktos paredzēto pasta tarifu ekvivalentus, kā arī starptautisko atbildes kuponu pārdošanas cenu. Tie šos ekvivalentus un cenas dara zināmus Starptautiskajam birojam, lai par tiem tiktu informēti pārējie izraudzītie operatori. Tāpēc katrs izraudzītais operators ziņo Starptautiskajam birojam, kāda ir SDR vidējā vērtība attiecīgās valsts valūtā.
2. SDR vidējo vērtību, kura stājas spēkā katra gada 1. janvārī un kuru izmanto vienīgi pasta tarifu noteikšanai, aprēķina līdz četrām zīmēm aiz komata, pamatojoties uz datiem, ko vismaz 12 mēnešu laikā līdz iepriekšējā gada 30. septembrim publicējis SVF.
3. Attiecībā uz valūtām, kuru dienas maiņas kursu attiecībā pret SDR SVF nav publicējis, minētos aprēķinus veic, izmantojot kādu citu valūtu, kurai šāds maiņas kurss ir noteikts.
4. Savienības dalībvalstis, kuru valūtas kursu attiecībā pret SDR nav aprēķinājis vai kuras nav šīs specializētās aģentūras locekles, tiek aicinātas vienpusēji paziņot līdzvērtību starp to valūtu un SDR.
5. Izraudzītie operatori pēc iespējas drīzāk informē Starptautisko biroju par pasta tarifu ekvivalentiem vai to izmaiņām, norādot datumu, kad minētie ekvivalenti stājas spēkā.
6. Starptautiskais birojs publicē apkopojumu, kurā attiecībā uz katru dalīvvalsti norādīti pasta izdevumu ekvivalenti, SDR vidējā vērtība un 1. punktā minēto starptautisko atbildes kuponu pārdošanas cena.
7. Ikviens izraudzītais operators tieši informē Starptautisko biroju par to, kādu ekvivalentu tā noteikusi kompensācijām, kuras paredzēts izmaksāt ierakstīta sūtījuma vai ierakstīta M maisa nozaudēšanas gadījumā.
RL
110. pants
Atbrīvojums no maksas par pasta pakalpojumiem, kas piemērojams
pasta dienesta sūtījumiem
1. Vēstuļu korespondences sūtījumus, kuri ir saistīti ar pasta dienestu un kurus nosūta izraudzītie operatori vai to pasta iestādes, atbrīvo no visiem pasta tarifiem neatkarīgi no tā, vai tie ir aviopasta sūtījumi, sauszemes pasta sūtījumi vai sauszemes pasta sūtījumi, kurus sūta ar aviotransportu (SAL).
2. Vēstuļu korespondences sūtījumus, kas ir saistīti ar pasta dienestu, atbrīvo no visiem pasta tarifiem, izņemot aviopārvadājumu papildtarifus:
2.1. ja ar šiem sūtījumiem apmainās Pasaules Pasta savienības institūcijas un ierobežoto apvienību institūcijas;
2.2. ja ar šiem sūtījumiem apmainās Savienības vai ierobežoto apvienību institūcijas;
2.3. ja minētās institūcijas šos sūtījumus nosūta dalībvalstīm un/vai izraudzītajiem operatoriem vai to pasta iestādēm.
RL
111. pants
Atbrīvojums no maksas par pasta pakalpojumiem, kas piemērojams
institūcijām, kas rūpējas par karagūstekņiem un internētajām
civilpersonām
1. Atbrīvojumu no maksas par pasta pakalpojumiem Konvencijas 7. panta 2. punkta nozīmē piemēro šādām institūcijām:
1.1. informācijas birojiem, kas paredzēti 122. pantā 1949. gada 12. augusta Ženēvas Konvencijā par izturēšanos pret karagūstekņiem;
1.2. Centrālajai karagūstekņu informācijas aģentūrai, kas paredzēta minētās konvencijas 123. pantā;
1.3. informācijas birojiem, kas paredzēti 136. pantā 1949. gada 12. augusta Ženēvas Konvencijā par civiliedzīvotāju aizsardzību kara laikā;
1.4. Centrālajai informācijas aģentūrai, kas paredzēta iepriekšējā punktā minētās konvencijas 140. pantā.
RL
112. pants
Bez maksas sūtīto sūtījumu apzīmogošana
1. Uz sūtījumiem, kas atbrīvoti no maksas par pasta pakalpojumiem, pusē, uz kuras norāda adresi, augšējā labajā stūrī ir šādas norādes, iespējams, ar tulkojumu:
1.1. uz sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110. pantā, – “Services des postes” (Dienesta) vai līdzīga norāde;
1.2. uz sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 2. punktā un RL 111. pantā, un uz veidlapām, kas saistītas ar šiem sūtījumiem, – “Service des prisonniers de guerre” (Pakalpojumi karagūstekņiem) vai “Service des internes civils” (Pakalpojumi internētajām civilpersonām);
1.3. uz sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 3. punktā – “Cécogrammes” (Iespieddarbu sūtījumi neredzīgajiem).
3. nodaļa
Pastmarkas. Sūtījumu apmaksāšanas veidi
RL
113. pants
Pastmarkas. Paziņošana par izdošanu un apmaiņu starp
izraudzītajiem operatoriem
1. Attiecīgais izraudzītais operators katru reizi, kad tas izdod jaunas pastmarkas, ar Starptautiskā biroja starpniecību, dara to zināmu visiem pārējiem izraudzītajiem operatoriem, sniedzot vajadzīgo informāciju.
2. Izraudzītie operatori, izmantojot Starptautiskā biroja starpniecību, apmainās ar trim izdoto pastmarku komplektiem un vienu komplektu nosūta Starptautiskajam birojam.
RL
114. pants
Apmaksa. Pasta apmaksas zīmju veidi
1. Princips:
1.1. Parasti maksu par sūtījumiem pilnīgi apmaksā sūtītājs.
2. Pasta apmaksas zīmju veidi.
2.1. Apmaksu veic, izmantojot vienu no turpmāk minētajiem veidiem:
2.1.1. pastmarkas, kas ir uzdrukātas uz sūtījumiem vai pielīmētas pie tiem un ir derīgas sūtījuma nodošanas dalībvalstī;
2.1.2. pasta apmaksas zīmes, kuri ir derīgas sūtījuma nodošanas dalībvalstī un kuras pārdod izraudzītā operatora sūtītāja uzstādīts tirdzniecības automāts;
2.1.3. oficiāli apstiprinātas marķēšanas mašīnas nospiedumi, kas ir derīgi sūtījuma nodošanas valstī, ja tā darbojas izraudzītā operatora sūtītāja tiešā pārraudzībā;
2.1.4. nospiedumi, kas izdarīti ar tipogrāfijas iespiedmašīnām vai citu drukāšanas vai iespiešanas procesu, ja šādu sistēmu ir atļauts izmantot saskaņā ar izraudzītā operatora sūtītāja noteikumiem.
2.2. Uz sūtījumiem var izvietot norādi par to, ka sūtījums ir pilnīgi apmaksāts, piemēram, “Taxe perçue” (Apmaksāts sūtījums). Minēto norādi izvieto augšējā labajā daļā tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi, un tās autentiskumu apstiprina, izmantojot pasta iestādes sūtītājas kalendārzīmoga nospiedumu. Neapmaksātu vai daļēji apmaksātu sūtījumu gadījumā pasta iestāde, kura veica sūtījuma priekšapmaksu vai apmaksājusi trūkstošo priekšmaksas summu, minēto nospiedumu izdara pretī minētajai norādei.
RL
115. pants
Pastmarku un pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu
parametri
1. Pastmarkas un pasta apmaksas zīmes.
1.1. Pastmarkas un pasta apmaksas zīmes var būt jebkādā formā ar nosacījumu, ka to augstums vai platums parasti nav mazāks par 15 mm un nav lielāks par 50 mm.
1.2. Pastmarkas un pasta apmaksas zīmes, ievērojot izraudzītā operatora izdevēja nosacījumus, var būt perforētas, vai uz tām var būt reljefa nospiedumi, kas izdarīti, izmantojot reljefa nospieduma zīmogu, ja minēto darbību dēļ netiek traucēta Konvencijas 8. pantā paredzētās informācijas skaidra saskatīšana.
1.3. Uz piemiņas vai labdarības pastmarkām ar arābu cipariem var norādīt izdošanas gadu. Tāpat uz tām jebkādā valodā var būt uzraksts, kas norāda notikumu, kuram par godu attiecīgās pastmarkas tika izdotas. Ja papildus priekšmaksas summai ir jāmaksā papildmaksa, tām ir jābūt tādām, lai nerastos šaubas par minēto summu.
2. Marķēšanas mašīnas nospiedumi.
2.1. Izraudzītie operatori var paši izmantot vai atļaut izmantot pasta marķēšanas mašīnas, ar kurām uz sūtījumiem tiek iespiests sūtījuma nodošanas dalībvalsts nosaukums un apmaksas summa, kā arī nodošanas vietas nosaukums un nodošanas datums. Tomēr pēdējās divas norādes nav obligātas. Ja marķēšanas mašīnas izmanto izraudzītais operators pats, tad norādi par apmaksas summu var aizstāt ar norādi par to, ka minētā summa ir samaksāta, piemēram, izmantojot norādi “Taxe perçue” (Apmaksāts).
2.2. Nospiedumi, kurus izdara ar pasta marķēšanas mašīnu, ir spilgti sarkanā krāsā. Tomēr izraudzītie operatori var atļaut, ka marķēšanas mašīnu nospiedumi ir citā krāsā. Reklāmas saukļu nospiedumus, kas izdarīti, izmantojot marķēšanas mašīnas, arī var būt citā krāsā.
2.3. Sūtījuma nodošanas dalībvalsts un vietas nosaukumu norāda latīņu alfabēta burtiem un blakus tiem to pašu informāciju var norādīt citiem burtiem. Apmaksas summu norāda, izmantojot arābu ciparus.
3. Marķēšanas nospiedumi.
3.1. Marķēšanas nospiedumos, kas izdarīti ar tipogrāfijas iespiedmašīnām vai citu drukāšanas vai iespiešanas procesu, latīņu alfabēta burtiem norāda sūtījuma nodošanas dalībvalsts nosaukumu un attiecīgajā gadījumā sūtījuma pasta iestāde sūtītājas nosaukumu, blakus tiem to pašu informāciju var norādīt citiem burtiem. Tajos ir arī norādīts, ka priekšmaksas summa ir samaksāta, šim nolūkam izmantojot, piemēram, norādi “Taxe perçue” (Apmaksāts). Katrā gadījumā pieņemto frāzi treknrakstā norāda skaidri saskatāmā ierāmējumā, kas, ja iespējams, ir taisnstūrveida, un tā laukums nedrīkst būt mazāks par 300 mm2. Kalendārazīmogu, ja to izmanto, minētajā ierāmējumā neliek.
3.2. Marķēšanas nospiedumus, kas iegūti elektroniskā drukāšanas procesā, var izvietot virs adresei paredzētās vietas, tā lai vertikālais attālums starp šo nospiedumu un adresei paredzēto vietu būtu no 2,5 līdz 5 mm neatkarīgi no adreses atrašanās vietas. Šos marķēšanas nospiedumus var izvietot tieši uz aploksnes vai aploksnes caurspīdīgā ielaiduma iekšpusē. Otrajā minētajā gadījumā sūtījuma apdrukāšanu un novietošana aploksnē jāveic tā, lai marķēšanas nospiedums būtu ne mazāk kā 5 mm attālumā no ielaiduma malas. Uz šāda veida nospiedumu attiecas arī 3.1. punkta noteikumi. Ja marķēšanas nospiedumā ir iekļauti vai tam ir pievienoti dati, kas koda veidā norādīti divdimensionālā simbolā, tad tam ir jāatbilst UPU S28 standartam.
RL
116. pants
Pastmarku vai pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu
iespējama krāpnieciska izmantošana
1. Ņemot vērā valsts tiesību aktus krimināltiesību jomā, gadījumā, ja pastāv aizdomas par tīšu noziedzīgu nodarījumu saistībā ar pasta apmaksas zīmju izmantošanu, ievēro turpmāk izklāstīto procedūru.
1.1. Ja saistībā ar izejošu sūtījumu rodas aizdomas par tīšu pārkāpumu, kas īstenots, izmantojot pasta apmaksas zīmes, un sūtītājs nav zināms, tad pastmarku vai nospiedumu nekādā veidā nemaina. Sūtījumu, kuram pievieno paziņojumu, oficiāli ierakstītā aploksnē nosūta piegādes pasta iestādei. Lai informētu par to sūtījuma nodošanas dalībvalsts un galamērķa valsts izraudzīto operatoru, tām nosūta attiecīgā paziņojuma kopiju. Izraudzītais operators, informējot par to Starptautisko biroju, var noteikt, lai minētie paziņojumi saistībā ar tā pakalpojumiem tiek sūtīti centrālajam izraudzītajam operatoram vai īpaši izraudzītai pasta iestādei.
1.2. Adresātu uzaicina apskatīt pierādījumu. Sūtījumu adresātam piegādā tikai tad, ja viņš piekrīt samaksāt attiecīgo maksu, atklāj sūtītāju un viņa adresi, un pēc tam, kad viņš ir iepazinies ar sūtījuma saturu, iespējamā pārkāpuma priekšmets tiek nodots pasta dienesta rīcībā. Tas var būt viss sūtījums, ja tas nav atdalāms no corpus delicti, vai sūtījuma daļa (aploksne, iesaiņojums, daļa no vēstules utt.), uz kuras ir norādīta adrese un nospiedums vai pastmarka, par kuru ir radušās minētās aizdomas. Iztaujāšanas rezultātus izklāsta oficiālajā ziņojumā, kuru paraksta pasta amatpersona un adresāts. Ja adresāts atsakās sadarboties, tad to norāda minētajā dokumentā.
2. Oficiālo ziņojumu kopā ar apstiprinošiem pavaddokumentiem oficiāli ierakstītā sūtījumā nosūta sūtījuma nodošanas dalībavalsts izraudzītajam operatoram, kurš rīkojas saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
3. Izraudzītie operatori, kuru valsts tiesību akti nepieļauj veikt 1. punkta 1. un 2. apakšpunktā paredzēto procedūru, dara to zināmu Starptautiskajam birojam, lai tiktu informēti pārējie izraudzītie operatori.
RL
117. pants
Kalendārzīmoga uzlikšana
1. Kalendārzīmoga nospiedumu, kurā latīņu alfabēta burtiem norādīts tās pasta iestādes nosaukums, kura ir atbildīga par dzēšanu, un minētās operācijas datums, uzliek tajā sūtījuma pusē, kurā ir norādīta adrese. Attiecīgo informāciju var pievienot, norādot to sūtītāj valsts rakstu zīmēs.
2. Kalendārzīmoga uzlikšana nav obligāta:
2.1. uz sūtījumiem, kas marķēti, izmantojot marķēšanas mašīnu nospiedumus, ja minētajos nospiedumos ir norādīts nodošanas vietas nosaukums un nodošanas datums;
2.2. uz sūtījumiem, kas marķēti, izmantojot nospiedumus, kuri uzlikti ar tipogrāfijas iespiedmašīnu vai citā drukāšanas vai iespiešanas procesā;
2.3. uz neierakstītiem pazemināta tarifa sūtījumiem, ja uz minētajiem sūtījumiem ir norādīta nodošanas vieta;
2.4. uz vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas ir saistīti ar pasta dienestu, kā paredzēts Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110. pantā.
3. Dzēš visas pastmarkas, kas ir derīgas priekšmaksai.
4. Ja vien izraudzītie operatori nav paredzējuši, ka dzēšanu veic, izmantojot īpašu zīmoga nospiedumu, pastmarkas, kuras sūtījuma nodošanas dienestā nav dzēstas kļūdas vai neuzmanības dēļ, dzēš tā pasta iestāde, kura to konstatē:
4.1. uzvelkot biezu līniju ar tinti vai neizdzēšamu zīmuli;
4.2. izmantojot kalendārzīmoga malu tā, lai nevar noteikt pasta iestādes nosaukumu.
5. Uz nepareizi nosūtītiem sūtījumiem, izņemot neierakstītus pazemināta tarifa sūtījumus, uzliek tās pasta iestādes kalendārzīmogu, kurā minētie sūtījumi ir saņemti. Tas attiecas gan uz stacionārajām pasta iestādēm, gan, cik vien iespējams, uz pārvietojamām pasta iestādēm. Uz prioritāriem sūtījumiem aploksnēs un vēstulēm nospiedumu liek otrā pusē, bet uz pastkartēm – priekšpusē.
RL
118. pants
Neapmaksātie vai daļēji apmaksātie sūtījumi
1. Izraudzītais operators sūtītājs var nosūtīt sūtītājam atpakaļ neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus, lai sūtītājs samaksātu trūkstošo summu. Neapmaksāta vai daļēji apmaksāta sūtījuma sūtītāju nosaka, izmantojot metodes, kas paredzētas sūtījuma nodošanas dalībvalstu iekšējos noteikumos, tostarp tās metodes, kuras izmanto nepiegādājamu sūtījumu gadījumā.
2. Izraudzītais operators sūtītājs var pats apņemties samaksāt par neapmaksātiem vēstuļu korespondences sūtījumiem vai trūkstošo summu par daļēji apmaksātiem sūtījumiem un attiecīgo summu iekasēt no sūtītāja. Šādā gadījumā tas ir pilnvarots iekasēt arī orientējošo maksu par sūtījuma apstrādi, kas ir 0,33 SDR.
3. Ja izraudzītais operators sūtītājs nepiemēro nevienu no 1. un 2. punktā paredzētajām iespējām vai ja sūtītājs nevar samaksāt trūkstošo summu, tad neapmaksātos vai daļēji apmaksātos prioritāros sūtījumus, vēstules un pastkartes tomēr nosūta uz galamērķa valsti. Var nosūtīt arī citus neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus.
4. Neatkarīgi no 3. punkta noteikumiem izraudzītajam operatoram sūtītājam nav pienākuma uz galamērķa valsti nosūtīt turpmāk minēto kategoriju sūtījumus, ja tie ir ievietoti vēstuļkastītēs vai cita izraudzītā operatora sūtījumu savākšanas vietās:
4.1. neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus, uz kuriem nav norādīts sūtītājs vai kura sūtītāju nevar noteikt;
4.2. neapmaksātas pastkartes, uz kurām ir uzlīmes vai atzīmes, kas apliecina, ka pasta maksas ir samaksātas.
5. Neatkarīgi no 9. punkta noteikumiem izraudzītajam operatoram sūtītājam nav pienākuma uz galamērķa valsti nosūtīt neapmaksātas pastkartes, uz kurām ir uzlīmes vai atzīmes, kas apliecina, ka pasta maksas ir samaksātas, ja šādas pastkartes ir ievietotas vēstuļkastītēs vai cita izraudzītā operatora sūtījumu savākšanas vietās.
6. Izraudzītais operators sūtītājs nosaka kritērijus, saskaņā ar kuriem neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus nosūta uz galamērķa valsti. Tomēr sūtījumus, kurus sūtītājs ir noteicis par prioritāriem sūtījumiem vai aviopasta sūtījumiem, izraudzītie operatori parasti sūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
7. Izraudzītais operators sūtītājs, kurš vēlas trūkstošo summu iekasēt no adresāta, ievēro procedūru, kas aprakstīta 8. un 10. punktā. Par neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem, kuriem piemēro minēto procedūru, iekasē īpašiem tarifiem atbilstošu summu, kuru maksā adresāts vai atpakaļnosūtītu sūtījumu gadījumā sūtītājs un kura aprēķināšana ir aprakstīta 11. punktā.
8. Pirms nosūtīšanas uz galamērķa valsti uz neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem priekšpuses augšējās daļas vidū uzliek T zīmogu (nepietiekama apmaksa). Blakus zīmoga nospiedumam izraudzītais operators sūtītājs skaidri salasāmiem cipariem savas valsts valūtā uzraksta trūkstošo summu un zem daļsvītras norāda minimālo nepazemināto tarifu, kuru piemēro par pirmā svara soļa prioritāriem sūtījumiem vai vēstulēm, kuras sūta uz ārzemēm.
9. Izraudzītais operators sūtītājs ir atbildīgs par to, lai tiek pārbaudīts, vai tā valstī nodotie starptautiskie pasta sūtījumi tiek pareizi priekšapmaksāti. Katru sūtījumu, kurš tiek saņemts galamērķa valstī un uz kura nav T zīmoga nospieduma atbilstīgi 8. punkta noteikumiem, uzskata par pilnībā apmaksātu, un ar to attiecīgi rīkojas.
10. Ja pirmais galamērķa valsts izraudzītais operators vēlas trūkstošo summu iekasēt no adresāta (nosūtītu sūtījumu gadījumā) vai no sūtītāja (atpakaļnosūtītu sūtījumu gadījumā), tad pienākumu uzlikt T zīmogu un norādīt summas daļskaitļa veidā pilda šis izraudzītais operators. Tādu pašu noteikumu piemēro sūtījumiem, kas ir nodoti valstīs, kuras pakalpojumiem saistībā ar nosūtošo izraudzīto operatoru nosaka pazeminātus tarifus. Šādā gadījumā daļskaitli iegūst, izmantojot tarifus, kas paredzēti šajā Reglamentā un ir spēkā sūtījuma nodošanas valstī.
11. Izraudzītais operators piegādātājs, kurš vēlas iekasēt trūkstošo tarifa summu, uz sūtījuma norāda summu, kas ir jāiekasē. Minēto summu aprēķina, ja daļskaitli, ko iegūst, izmantojot 8. punktā minētos datus, reizina ar to tarifa summu valsts valūtā, kuru, sniedzot starptautiskos pakalpojumus, iekasē par pirmā svara soļa prioritāriem sūtījumiem vai vēstulēm, kuras sūta uz ārzemēm. Iegūtajam rezultātam pieskaita maksu par sūtījuma apstrādi, kas paredzēta 2. punktā. Izraudzītais operators piegādātājs, ja tas vēlas, var iekasēt tikai maksu par sūtījuma apstrādi.
12. Ja nepiegādāšanas gadījumā izraudzītais operators sūtītājs vai nosūtošais izraudzītais operators blakus T zīmogam nav norādījis 8. punktā minēto daļskaitli, tad galamērķa valsts izraudzītais operators daļēji apmaksāto sūtījumu var piegādāt, nepiemērojot tarifus.
13. Pastmarkas un marķēšanas mašīnas nospiedumus, kas nav derīgi priekšmaksas apmaksai, neņem vērā. Šādā gadījumā blakus minētajām pastmarkām vai nospiedumiem uzraksta skaitli nulle (0) un apvelk ar zīmuli.
14. Saņemtos ierakstītos sūtījumus un apdrošinātos sūtījumus uzskata par pilnība apmaksātiem.
RL
119. pants
Uz kuģa nodotu sūtījumu apmaksa un apzīmogošana
1. Par sūtījumiem, kas nodoti uz kuģa kādā no reisa galapunktiem vai starpposma piestāšanas ostā, apmaksu veic, izmantojot tās valsts pastmarkas, kuras teritoriālajos ūdeņos kuģis atrodas, un atbilstīgi tās pašas valsts pasta tarifiem.
2. Ja sūtījumi tiek nodoti, kad kuģis atrodas atklātā jūrā, un starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta savstarpējā vienošanās, sūtījumus apmaksā, izmantojot tās valsts pastmarkas, kurai kuģis pieder vai kura kuģi ir nolīgusi, un atbilstīgi tās pašas valsts pasta tarifiem. Šādi sūtījumi, par kuriem veikta apmaksa, tiklīdz tas iespējams, ir jānodod pasta iestādē pēc kuģa ierašanās piestāšanas ostā.
3. Uz kuģiem nodoto sūtījumu apzīmogošanu veic pasta darbinieks vai virsnieks, kuram ir noteikts šāds pienākums, vai tad, ja tas nav iespējams, piestāšanas ostas pasta iestādē, kurā minētie sūtījumi tiek nodoti. Šādā gadījumā pasta iestāde uz korespondences uzliek kalendārzīmogu un pievieno vārdu “Navire”, “Paquebot” vai citu līdzīgu apzīmējumu.
4. nodaļa
Pasta sūtījumu kategorijas un pieņemšanas nosacījumi
RL
120. pants
Pamatpakalpojumi
1. Katrs izraudzītais operators var brīvi izvēlēties, vai izejošo sūtījumu plūsmai izmantot sistēmu, kuras pamatā ir sūtījumu apstrādes ātrums vai sūtījumu saturs.
2. Ja klasifikācijas sistēmas pamatā ir sūtījumu apstrādes ātrums, tad sūtījumus iedala:
2.1. prioritāros sūtījumos, t. i., sūtījumos, kurus pārvadā pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi), nosakot prioritāti;
2.2. neprioritāros sūtījumos, t. i., sūtījumos, par kuriem sūtītājs ir izvēlējies maksāt mazāku tarifu, kas netieši nozīmē, ka piegādes laiks ir ilgāks.
3. Klasifikācijas sistēmā, kurā par pamatu izmanto sūtījuma saturu:
3.1. sūtījumus, kurus pārvadā pa gaisu, nosakot prioritāti, sauc par aviopasta sūtījumiem;
3.2. sauszemes sūtījumus, kurus pārvadā pa gaisu, nosakot zemāku prioritāti, sauc par SAL sūtījumiem.
4. Katrs izraudzītais operators kā prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus var pieņemt atbilstīgi pārlocītu un no visām pusēm aizlīmētu papīra lapu. Šādus sūtījumus sauc par aerogrammām. Aerogrammas klasifikācijas sistēmā, kuras pamatā ir sūtījuma saturs, uzskata par līdzīgām aviopasta vēstulēm.
5. Depešas, kurās ir sūtījumi, kurus vairumā nodevis viens un tas pats sūtītājs un kuri ir saņemti vienā depešā vai atsevišķās depešās atbilstīgi RL 124. panta 8. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, sauc par pasta vairumsūtījumiem.
RL
121. pants
Informācija saistībā ar svara ierobežojumiem
1.1. Prioritāro un neprioritāro sūtījumu svars var būt līdz 5 kilogramiem:
1.1.1. attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, ja abi izraudzītie operatori no klientiem pieņem minētos sūtījumus;
1.1.2. to sūtījumu gadījumā, kuros ir grāmatas un brošūras, izraudzītais operators sūtītājs var izvēlēties, vai minētos sūtījumus pieņemt.
1.2. Sistēmā, kurā par pamatu izmanto sūtījuma saturu
1.2.1. vēstuļu un sīkpaku svars var būt līdz 5 kilogramiem attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, ja abi izraudzītie operatori no klientiem pieņem minētos sūtījumus;
1.2.2. iespieddarbu svars var būt līdz 5 kilogramiem, un izraudzītais operators sūtītājs var izvēlēties, vai minētos sūtījumus pieņemt.
2. Svara ierobežojumu sūtījumiem, kuros ir grāmatas vai brošūras, var palielināt līdz 10 kilogramiem, ja attiecīgie izraudzītie operatori par to var vienoties.
3. Pasta dienesta sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110.pantā, nepiemēro svara un izmēra ierobežojumus, kuri paredzēti Konvencijas 12. pantā un iepriekš minētajā 1. un 2. punktā. Tomēr sūtījumu maisa kopējais svars nedrīkst būt lielāks par 30 kilogramiem.
4. Izraudzītie operatori vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas nodoti tos valstīs, var piemērot maksimālo svara ierobežojumu, kāds, sniedzot iekšzemes pakalpojumus, tiek piemērots tāda paša veida priekšmetiem, ja minēto sūtījumu svars nepārsniedz ierobežojumu, kurš minēts Konvencijas 12. pantā un iepriekš minētajā 1. un 2. punktā
RL
122. pants
Izmēra ierobežojumi
1. Izmēra ierobežojumi sūtījumiem, izņemot pastkartes un aerogrammas, ir šādi:
1.1. maksimālais izmērs – garuma, platuma un biezuma summa – 900 mm, bet lielākais izmērs nedrīkst būt lielāks par 600 mm (pielaide – 2 mm); ruļļa formā – summa, ko iegūst, garumam pieskaitot diametru, kas reizināts ar divi, – 1040 mm, bet lielākais izmērs nedrīkst būt lielāks par 900 mm (pielaide – 2 mm);
1.2. minimālais izmērs – virsmas izmēri nedrīkst būt mazāki par 90 x 140 mm (pielaide 2 mm); ruļļa formā – summa, ko iegūst, garumam pieskaitot diametru, kas reizināts ar divi, – 170 mm, bet lielākais izmērs nedrīkst būt mazāks par 100 mm.
2. Pastkaršu izmēra ierobežojumi ir šādi:
2.1. maksimālais izmērs – 120 x 235 mm (pielaide 2 mm), ja tās ir pietiekami stingras, lai izturētu apstrādi;
2.2. minimālais izmērs – 90 x 140 mm (pielaide 2 mm). Garumam jābūt vismaz tādam kā platuma un Ö 2 (aptuveni 1,4) reizinājums.
3. Aerogrammu izmēra ierobežojumi ir šādi:
3.1. maksimālais izmērs – 110 x 220 mm (pielaide 2 mm);
3.2. minimālais izmērs – 90 x 140 mm (pielaide 2 mm). Garumam jābūt vismaz tādam kā platuma un Ö 2 (aptuveni 1,4) reizinājums.
4. Šajā pantā paredzētie izmēra ierobežojumi neattiecas uz pasta dienesta sūtījumiem, kā minēts Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110. pantā.
RL
123. pants
Sūtījumu pieņemšanas nosacījumi. Noformēšana. Iepakojums
1. Sūtījumus noformē rūpīgi un tā, lai tajos nevar nonākt citi sūtījumi. Iepakojumu pielāgo sūtījuma formai un saturam, kā arī pārvadāšanas apstākļiem. Vēstuļu un sīkpaku gadījumā iepakojumam ir jānodrošina, ka pārvadāšanas laikā sūtījuma saturs paliek vienkopus. Katru sūtījumu noformē tā, lai sūtījums nekaitētu pasta darbinieku veselībai. Ja sūtījumā atrodas priekšmeti, kas var savainot pasta darbiniekus, kuri to apstrādā, vai var notraipīt vai sabojāt citus sūtījumus vai pasta iekārtas, tad noformēšanu veic tā, lai minētais apdraudējums netiktu pieļauts. Metāla stiprinājumiem, kurus izmanto sūtījuma noslēgšanai, nedrīkst būt asas malas, un tie nedrīkst traucēt pasta pakalpojumu izpildi.
1.1. Izraudzītie operatori var vienoties par tādu pasta vairumsūtījumu apmaiņu, kas nav iesaiņoti vai iepakoti. Izraudzītais operators sūtītājs un galamērķa valsts izraudzītais operators, abpusēji vienojoties, var noteikt minēto sūtījumu nodošanas nosacījumus.
2. UPU identifikācijas kodu, kā noteikts Tehnisko standartu rokasgrāmatas S18 standartā, var piestiprināt pie vēstuļu korespondences sūtījumiem, lai veicinātu to apstrādi gan sūtījuma nodošanas, gan galamērķa valstī un lai sekmētu apstrādē iegūtās informācijas apmaiņu starp iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem. Identifikācijas kodu piestiprina ar izraudzītā operatora atļauju atbilstīgi Pasta darbības padomes pieņemtajiem norādījumiem un UPU Tehnisko standartu rokasgrāmatas S18 un S19 standartam. Lai maksimāli uzlabotu identifikācijas koda salasāmību, izraudzītais operators:
2.1. kodētu informāciju var norādīt R1 zonā, kā paredzēts S19 standartā, bet tas jādara saskaņā ar S18 un S19 standarta tehniskajiem noteikumiem;
2.2. tiek aicinātas neizmantot R1 zonu tādā veidā, kas var traucēt identifikācijas koda norādīšanai, vai tā, lai minētā koda norādīšana traucētu salasīt izraudzītā operatora izvēlēto izmantojumu.
3. Izraudzītie operatori stingri iesaka klientiem ievērot turpmāk izklāstītos noteikumus.
3.1. Adresāta adresei un pastmarkām, marķēšanas nospiedumiem un norādījumiem noteikti paredz tās sūtījuma puses labo pusi, uz kuras norāda adresi. Minēto norāda pēc iespējas tuvāk labās puses augšējam stūrim. Ja izraudzītā operatora sūtītāja sūtījumi neatbilst šiem nosacījumiem, tad attiecīgais izraudzītais operātors tos apstrādā atbilstīgi valsts tiesību aktiem.
3.2. Adresāta adresi uz sūtījumiem raksta garenvirzienā un tad, ja sūtījums ir aploksne, to raksta uz aploksnes gludās puses, kurā nav aploksnes atlokāmā mala. Uz sūtījumiem, kas pārsniedz standarta izmēra ierobežojumus, kuri paredzēti RL 128. pantā, adresi var rakstīt paralēli platumam.
3.3. Uz sūtījuma precīzi norāda pilnu adresāta adresi. To raksta, izmantojot skaidri salasāmus latīņu alfabēta burtus un arābu ciparus. Ja galamērķa valstī tiek izmantoti citi burti un cipari, tad ieteicams adresi norādīt, izmantojot attiecīgos burtus un ciparus. Galamērķa vietas nosaukumu un galamērķa valsts nosaukumu raksta lieliem burtiem, pareizi norādot pasta indeksu, piegādes zonas numuru vai pasta abonentu kastītes numuru, ja tāds ir. Galamērķa valsts nosaukumu vēlams rakstīt sūtītāj valsts valodā. Lai izvairītos no sarežģījumiem, kas var rasties tranzīta valstīs, galamērķa valsts nosaukumu ir vēlams norādīt arī starptautiski zināmā valodā. Izraudzītie operatori var rekomendēt, ka uz sūtījumiem, kas adresēti uz valstīm, kurās ir rekomendēts pasta indeksu rakstīt pirms galamērķa valsts nosaukuma, pirms pasta indeksa norāda valsts kodu atbilstoši standartam EN ISO 3166-1 Alpha 2 ar defisi aiz tā. Tas nemazina prasību norādīt pilnu galamērķa valsts nosaukumu.
3.4. Aploksnes papīru izgatavo no materiāla, kuru var mehāniski apstrādāt.
3.5. Lai atvieglotu automātisko nolasīšanu, adresāta adresi raksta blīvi, neatstājot atstarpes starp burtiem un tukšu rindu starp rindu, kurā raksta galamērķa vietu un citu adresē norādāmo informāciju. Galamērķa vietu un valsti, kā arī pasta indeksu, ja tāds ir norādīts, nepasvītro.
Piemērs: Monsieur
Pierre Noir
Rue du Midi 26
1009 PULLY
ŠVEICE
3.6. Sūtītāja vārdu un adresi uz sūtījuma norāda kopā ar pasta indeksu vai piegādes zonas numuru, ja tāds ir. Ja minēto informāciju norāda tajā aploksnes pusē, kurā raksta adresāta adresi, tad to raksta augšējā kreisā stūrī, un, lai izvairītos no pārpratumiem, starp adresāta adresi un minēto informāciju jābūt pietiekami lielai atstarpei.
3.7. Sūtītāja un adresāta adresi attiecīgi norāda arī sūtījuma iekšpusē uz sūtījuma satura, ievērojot pēc iespējas lielāku attālumu starp abām adresēm. Tas īpaši attiecas uz sūtījumiem atvērtā veidā.
3.8. Klientiem, kuri vairumā nodod vienāda izmēra un svara sūtījumus, var lūgt grupēt tos atkarībā no pasta indeksa vai piegādes zonas, lai galamērķa valstī tos var apstrādāt pēc iespējas ātrāk. Galamērķa valsts izraudzītais operators var lūgt, lai izraudzītais operators sūtītājs šādu šķirošanu piemēro saskaņā ar vienošanos.
4. Izņemot gadījumu, kad Reglamentā ir paredzēts citādi, dienesta norādījumus un uzlīmes izvieto tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi. Tos izvieto pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta. Dienesta norādījumus raksta franču valodā vai citā valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Var uzrakstīt arī norādījumu tulkojumu sūtītāj valsts valodā.
5. Zīmogus un labdarības vai citas uzlīmes, kā arī zīmējumus, kurus var sajaukt ar pastmarkām vai dienesta uzlīmēm, nedrīkst izvietot vai drukāt tajā sūtījuma pusē, kurā raksta adresi. Tas attiecas arī uz zīmogu nospiedumiem, kurus var sajaukt ar marķēšanas nospiedumiem.
6. Visos gadījumos, kad sūtījums ir iesaiņots, adresāta adresi raksta uz iesaiņojuma.
7. Aploksnes, uz kurām gar malām ir krāsainas svītras, izmanto tikai aviopasta sūtījumiem.
8. To sūtījumu adresē, kurus sūta uz pieprasījuma, norāda adresāta vārdu, pilsētu, galamērķa valsti un, ja iespējams, pasta iestādi u, kurā sūtījums ir jāsaņem. Tajā sūtījuma pusē, kurā ir adrese, treknrakstā uzraksta norādi “Poste restante”. Uz minētajiem sūtījumiem nedrīkst rakstīt iniciāļus, skaitļus, tikai vārdu, fiktīvus vārdus vai jebkāda veida kodētas zīmes.
Piemērs: Mademoiselle
Louise Bertholet
Poste restante
1211 GENEVA 13
ŠVEICE
9. Uz iespieddarbiem izņēmumu gadījumos aiz adresāta vārda, uzvārda var būt norāde “or occupant”, kuru raksta franču valodā vai valodā, kas ir saprotama galamērķa valstī.
Piemērs: Monsieur
Pierre Sansonnens
or occupant
Rue Pinet 10
1001 LAUSANNE
ŠVEICE
10. Uz aploksnes vai iesaiņojuma drīkst būt tikai viena sūtītāja adrese un viena adresāta adrese. Pasta vairumsūtījumu gadījumā sūtītāja adresē norādītajai vietai ir jāatrodas sūtījuma nodošanas valstī.
11. Nepieņem tādus sūtījumus, kuriem visa tā puse, uz kuras norāda adresi, vai daļa no tās ir sadalīta vairākos laukumos, lai norādītu vairākas secīgas adreses.
RL
124. pants
Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie noteikumi
1. Prioritārie/neprioritārie sūtījumi un vēstules
1.1. Izņemot noteikumus par standartizētiem sūtījumiem un sūtījumu iepakošanu, uz prioritāriem/neprioritāriem sūtījumiem vai vēstulēm neattiecina nekādus nosacījumus saistībā ar to formu vai noslēgšanu. Tomēr minētajiem sūtījumiem aploksnēs jābūt taisnstūra formai, lai nodrošinātu, ka apstrādes laikā netiek radīti sarežģījumi. Šādus sūtījumus ievieto taisnstūrveida aploksnēs arī tad, ja tie pēc biezuma un lokanības, bet ne pēc formas līdzinās pastkartēm. Aploksnēm jābūt gaišā krāsā. Ieteicams tajā sūtījuma pusē, kurā ir uzrakstīta adrese, norādīt vārdu “Prioritāte” vai “Vēstule”, jo lieluma vai noformējuma dēļ tos var sajaukt ar sūtījumiem, par kuriem samaksāts pazemināts tarifs.
2. Aerogrammas.
2.1. Aerogrammām ir jābūt taisnstūrveida, un tām jābūt tādām, lai netiktu traucēta pasta apstrāde.
2.2. Aerogrammas priekšpuse ir paredzēta adreses norādīšanai, kā arī priekšmaksas un dienesta kvīšu vai uzlīmju piestiprināšanai. Uz tās uzdrukā norādi “Aerogramme”, un uz tās var būt arī attiecīgā norāde sūtītāj valsts valodā. Aerogrammu sūta bez pielikumiem. Tā var būt ierakstīta, ja tas ir atļauts sūtītājvalsts noteikumos.
2.3. Ikviena dalībvalsts vai izraudzītais operators, ņemot vērā RL 122. panta 3. punktā noteiktos ierobežojumus, paredz aerogrammu izdošanas, izgatavošanas un pārdošanas nosacījumus.
3. Pastkartes.
3.1. Pastkartes ir taisnstūrveida, un tās izgatavo no kartona vai papīra, kas ir pietiekami stingrs, lai neapgrūtinātu pasta apstrādi. Tām nedrīkst būt izvirzītas vai nelīdzenas daļas, un tām ir jāatbilst nosacījumiem, kurus ir paredzējusi dalībvalsts vai izraudzītais operators sūtītājs.
3.2. Uz pastkartēm priekšpusē ir uzraksts “Carte postale” (Pastkarte) franču valodā vai attiecīgs uzraksts citā valodā. Šādam uzrakstam nav obligāti jābūt uz pastkartēm ar attēliem.
3.3. Pastkartes sūta nenoslēgtas, t. i., bez iesaiņojuma vai aploksnes.
3.4. Priekšpuses labā puse ir paredzēta adresāta adreses norādīšanai, kā arī priekšmaksas zīmēm un dienesta norādījumiem vai uzlīmēm. Sūtītājs var izmantot pastkartes aizmuguri un priekšpuses kreiso pusi.
3.5. Pastkartes, kuras neatbilst minētās kategorijas nosacījumiem, uzskata par vēstulēm, izņemot tad, ja vienīgā neatbilstība ir tā, ka priekšmaksas zīmes atrodas aizmugurē. Šādas pastkartes uzskata par neapmaksātām un ar tām rīkojas kā ar neapmaksātiem sūtījumiem.
4. Iespieddarbi.
4.1. Kā iespieddarbus var sūtīt reprodukcijas uz papīra, kartona vai citiem materiāliem, kurus parasti izmanto drukāšanai un kuri sagatavoti vairākos eksemplāros, izmantojot dalībvalsts vai izraudzītā operatora sūtītāja atļautu procesu. Iespieddarbus, kas neatbilst minētajai definīcijai, var pieņemt starptautiska pakalpojuma sniegšanai, ja tos pieņem sūtītājvalsts iekšzemes pakalpojumu sniegšanai.
4.2. Uz iespieddarbiem tajā pusē, kurā norāda adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šo informāciju norāda, treknrakstā attiecīgajā gadījumā uzraksta frāzi “Imprime” vai “Imprime a taxe reduite”, vai attiecīgās frāzes tajā valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Minētās frāzes ir norādes par to, ka sūtījumos ir tikai iespieddarbi.
4.3. Iespieddarbus, kas atbilst gan vispārējiem nosacījumiem, kurus piemēro iespieddarbiem, gan nosacījumiem, kurus piemēro pastkartēm, pieņem nenoslēgtā veidā, piemērojot iespieddarbu tarifu, pat tad, ja uz tiem ir norāde “Carte postale” (Pastkarte) vai attiecīgā norāde citā valodā.
4.4. Vairākus iespieddarbus var sūtīt kopā vienā sūtījumā, ja uz tiem nav norādīti dažādu adresātu vārdi un adreses. Izraudzītais operators sūtītājs var noteikt ierobežojumu un atļaut iespieddarbus šādā veidā sūtīt tikai tad, ja tos sūta viens sūtītājs.
4.5. Ir atļauts iespieddarbiem pievienot pastkarti, aploksni vai iesaiņojumu, uz kura ir uzdrukāta sūtītāja vai viņa pārstāvja adrese sākotnējā sūtījuma nodošanas vai galamērķa valstī; pievienotā sūtījuma atpakaļnosūtīšanu var apmaksāt iepriekš, izmantojot sākotnējā sūtītājvalsts pastmarkas vai sūtījumu priekšmaksas nospiedumus.
4.6. Izraudzītais operators sūtītājs var atļaut izvietot norādes vai pielikumus, pamatojoties uz valsts tiesību aktiem.
4.7. Iespieddarbus izgatavo tā, lai to saturs ir pietiekami aizsargāts, bet lai vienlaicīgi ir iespējams tos ātri un viegli pārbaudīt. Dalībvalsts vai izraudzītais operators sūtītājs paredz attiecīgos nosacījumus.
4.8. Izraudzītais operators var atļaut vairumā nodoto iespieddarbu noslēgšanu, izdodot šim mērķim atļauju, kas paredzēta lietotājiem, kuri to lūdz. Šādā gadījumā atļaujas numuru sniedz zem norādes “Imprime” (Iespieddarbi) vai “Imprime a taxe reduite” (Iespieddarbi par pazeminātu tarifu).
4.9. Izraudzītie operatori sūtītāji var arī atļaut noslēgt visus iespieddarbus, nesaņemot minēto atļauju, ja iekšējais dienests nav paredzējis īpašus noslēgšanas nosacījumus.
4.10. Iespieddarbus var ievietot noslēgtā plastmasas iesaiņojumā (caurspīdīgā vai necaurspīdīgā) atbilstīgi dalībvalsts vai izraudzītā operatora sūtītāja paredzētajiem nosacījumiem.
4.11. Noslēgtus iespieddarbus var atvērt, lai pārbaudītu sūtījumu saturu.
5. Iespieddarbu sūtījumi neredzīgajiem.
5.1. Vēstules, kuras ir rakstītas, izmantojot Braila rakstu, nodotas nenoslēgtas, kā arī plāksnes, uz kurām ir neredzīgo izmantotie simboli, var sūtīt kā iespieddarbu sūtījumus neredzīgajiem. Tas pats attiecas uz skaņu ierakstiem un īpašu papīru, kas ir paredzēts lietošanai tikai neredzīgajiem, ja minētos priekšmetus sūta oficiāli atzīta neredzīgo iestāde vai ja tie ir adresēti minētajai iestādei.
5.2. Izraudzītie operatori sūtītāji kā iespieddarbu sūtījumus neredzīgajiem var pieņemt skaņu ierakstus, kurus sūta neredzīgais vai kuri ir adresēti neredzīgajam, ja šāda iespēja ir paredzēta iekšējā dienestā.
5.3. Izraudzītajiem operatoriem sūtītājiem ir atļauts kā iespieddarbu sūtījumus neredzīgajiem pieņemt sūtījumus, kurus par tādiem uzskata iekšējā dienestā.
5.4. Iespieddarbu sūtījumus neredzīgajiem izgatavo tā, lai to saturs ir pietiekami aizsargāts, bet lai vienlaicīgi ir iespējams tos ātri un viegli pārbaudīt.
5.5. Izraudzītie operatori klientiem iesaka, lai viņi uz iespieddarbu sūtījumiem neredzīgajiem tajā pusē, kurā ir norādīta adresāta adrese, piestiprina baltu uzlīmi ar šādu simbolu:
6. Sīkpakas.
6.1. Uz sīkpakām tajā pusē, kurā norāda adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisam stūrim attiecīgajā gadījumā zem sūtītāja vārda un adreses treknrakstā norāda frāzi “petit paquet” (sīkpaka) vai attiecīgo frāzi valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Sūtītāja adreses norādīšana sūtījuma ārpusē ir obligāta.
6.2. Tāpat ir atļauts minētajā sūtījumā ievietot citu dokumentu, kuram ir kārtējās un privātās korespondences pazīmes. Tomēr šie dokumenti nedrīkst būt adresēti citam adresātam, kā arī tos nedrīkst sūtīt cits sūtītājs, vien tas, kas sūta sīkpaku. Turklāt šādu dokumentu pievienošanai ir jābūt atļautai attiecīgās dalībvalsts vai izraudzītā operatora iekšējos noteikumos. Izraudzītais operators sūtītājs lemj par to, vai pievienotais dokuments vai dokumenti atbilst minētajiem nosacījumiem. Tā paredz citus nosacījumus, kas var būt lietderīgi saistībā ar atļautajiem pielikumiem.
6.3. Sīkpakām nenosaka īpašus noslēgšanas nosacījumus; sūtījumus, uz kuriem ir attiecīgā norāde, var atvērt, lai pārbaudītu to saturu.
7. M maisi.
7.1. Atsevišķus citus priekšmetus arī var pieņemts M maisos, ja ir izpildīti turpmāk izklāstītie nosacījumi:
7.1.1. priekšmetus (diskus, lentes un kasetes, preču paraugus, kurus sūta ražotāji vai izplatītāji, kā arī citus ar muitas nodokli neapliekamus komerciālus sūtījumus vai informatīvus materiālus, kas nav paredzēti tālākai pārdošanai) piestiprina vai citādā veidā apvieno ar attiecīgajiem iespieddarbiem;
7.1.2. priekšmeti ir saistīti ar iespieddarbiem, ar kuriem tos nosūta;
7.1.3. katra tā sūtījuma svars, kurā ir 7.1.1. apakšpunktā minētie priekšmeti un iespieddarbi, nav lielāks par 2 kilogramiem;
7.1.4. M maisiem pievieno CN 22 vai CN 23 muitas veidlapu, kuru iepriekš sagatavo sūtītājs atbilstīgi RL 152. panta 4. punkta noteikumiem.
7.2. Adresāta adresi norāda uz katras iespieddarbu pakas, kas ievietota M maisā un ir nosūtīta vienam adresātam uz vienu un to pašu adresi.
7.3. Pie katra M maisa piestiprina taisnstūrveida adreses birku, kuru sagatavo sūtītājs un kurā ir norādīta visa ar adresi saistītā informācija. Adreses birku izgatavo no pietiekami izturīga audekla, stingra kartona, plastmasas, pergamentpapīra vai papīra, kas pielīmēts pie koka, un pie birkas piestiprina cilpiņu. Birka nedrīkst būt mazāka par 90 x140 mm (pielaide 2 mm).
7.4. Kopējo priekšmaksas summu par M maisu norāda uz adreses birkas, kas piestiprināta pie maisa.
7.5. Vienojoties ar galamērķa valsts izraudzīto operatoru, iespieddarbu pakas var pieņemt arī kā M maisus, ja tās nav ievietotas maisā. Uz šādām pakām blakus adresāta adresei ļoti skaidri norāda burtu M. Informāciju par saturu norāda uz sūtījuma (CN 22/CN 23).
8. Pasta vairumsūtījumi.
8.1. Sūtījumus uzskata par pasta vairumsūtījumiem šādos gadījumos:
8.1.1. ja vienā un tajā pašā depešā atrodas vai vienā dienā, kad tiek noformētas vairākas depešas, ir nodoti 1 500 vai vairāk sūtījumu, kurus nodevis viens sūtītājs;
8.1.2. ja divu nedēļu laikā viens sūtītājs ir nodevis 5 000 vai vairāk sūtījumu.
8.2. Saskaņā ar šā panta noteikumiem par pasta vairumsūtījuma sūtītāju uzskata personu vai organizāciju, kas sūtījumus faktiski nodevusi.
8.3. Ja vajadzīgs, sūtītāju var identificēt, izmantojot kopīgas sūtījumu pazīmes vai uzrakstot uz sūtījumiem norādi (piemēram, atpakaļnosūtīšanas adresi, vārdu, uzvārdu/nosaukumu, sūtītāja apzīmējumu vai zīmogu, pasta atļaujas numuru utt.).
RL
125. pants
Prioritātes vai pārvadāšanas veida norādīšana
1. Ja starp attiecīgo izraudzīto operatoru dalībvalstīm nav noslēgta īpaša vienošanās, uz sūtījumiem, kuri tranzīta un galamērķa valsts izraudzīto operatoru ir uzskatāmi par prioritāriem sūtījumiem vai aviopasta sūtījumiem, izvieto īpašu zilu uzlīmi vai tādas pašas vai melnas krāsas zīmoga nospiedumu, ja tas ir atļauts izraudzītā operatora sūtītāja noteikumos, norādot vārdus “Prioritaire” (Prioritārs) vai “Par avion” (Ar aviopastu). Ja vajadzīgs, minētās norādes var rakstīt ar roku, izmantojot lielos burtus, vai ar rakstāmmašīnu, kā arī iztulkot sūtītājvalsts valodā. Minēto uzlīmi, nospiedumu vai norādi ar vārdiem “Prioritaire” vai “Par avion” izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta.
2. Vārdus “Prioritaire” (Prioritārs) vai “Par avion” (Ar aviopastu) un citas piezīmes saistībā ar prioritāti vai aviopārvadājumiem pārsvītro ar divām biezām līnijām, ja sūtījumu nesūta, izmantojot ātrākos līdzekļus.
3. Izraudzītais operators sūtītājs var noteikt, ka ir jāapzīmogo arī neprioritārie un sauszemes sūtījumi.
RL
126. pants
Speciālais iepakojums
1. Stikla izstrādājumus vai citus trauslus priekšmetus iepako izturīgā kastē, ko piepilda ar atbilstīgu aizsargājošo materiālu. Pārvadāšanas laikā novērš berzi vai triecienus starp pašiem priekšmetiem un starp priekšmetiem un kastes sienām.
2. Šķidrumus un vielas, kas viegli sašķidrinās, ievieto pilnīgi necaurlaidīgā traukā. Katru trauku ievieto speciālā izturīgā kastē, kurā ir atbilstīgs aizsargājošs materiāls, kas trauka saplīšanas gadījumā absorbē šķidrumu. Kastes vāku piestiprina tā, lai tas nevar viegli atvērties.
3. Taukainas vielas, kas viegli nesašķidrinās, piemēram, ziedes, sausās ziepes, sveķus utt. un zīdtārpiņu olas, kuru pārvadāšana rada dažas problēmas, ievieto atsevišķā iepakojumā (kastē, auduma vai plastmasas maisā utt.), ko pēc tam ievieto kastē, kura ir pietiekami izturīga, lai novērstu satura iztecēšanu.
4. Sausas krāsojošas pulverveida vielas, piemēram, zilo anilīnu u. c. vielas, pieņem tikai pilnīgi necaurlaidīgā metāla kastē, kas savukārt ievietota izturīgā kastē, ja starp abiem traukiem ir ievietots absorbējošs un aizsargājošs materiāls.
5. Sausas nekrāsojošas pulverveida vielas ievieto izturīgā iepakojumā (kastē, maisā). Minēto iepakojumu ievieto noslēgtā, izturīgā kastē.
6. Dzīvas bites, drozofilu dzimtas mušas, dēles un parazītus ievieto kastē, kas konstruēta tā, lai novērstu jebkādu apdraudējumu.
7. Iepakojums nav vajadzīgs viengabala priekšmetiem, piemēram, koka, metāla u. c. materiālu gabaliem, kurus parasti neiepako. Šādā gadījumā adresāta adrese jānorāda uz paša priekšmeta.
RL
127. pants
Sūtījumi aploksnēs ar caurspīdīgu ielaidumu
1. Sūtījumus aploksnēs ar caurspīdīgu adreses ielaidumu pieņem, ja ir ievēroti turpmāk minētie nosacījumi:
1.1. ielaidums atrodas aploksnes gludajā pusē, kurā nav atlokāmā mala aploksnes aizlīmēšanai;
1.2. ielaidumu izgatavo no tāda materiāla un tā, lai caur to varētu viegli salasīt adresi;
1.3. ielaidums ir taisnstūrveida. Ielaiduma garāko malu novieto paralēli aploksnes garākajai malai. Adresāta adresi novieto tādā pašā virzienā. Taču attiecībā uz C 4 formāta (229 x 324 mm) sūtījumiem vai līdzīga formāta sūtījumiem izraudzītie operatori var atļaut caurspīdīgo ielaidumu novietot šķērsām, tā lai garākā mala būtu paralēli aploksnes īsākajai malai;
Piemērs:
1.4. visas ielaiduma malas precīzi pielīmē pie atvēruma iekšējām malām aploksnē. Šim nolūkam paredz pietiekamu attālumu starp aploksnes sāna un apakšējo malu un attiecīgajām ielaiduma malām;
1.5. adresāta adrese ir vienīgā informācija, kas ir redzama caur ielaidumu, vai arī šo adresi nepārprotami izceļ uz pārējās informācijas fona, ja caur ielaidumu ir redzama arī cita informācija;
1.6. ielaidumu izvieto tā, lai uz aploksnes ir pietiekami daudz vietas kalendārzīmoga uzlikšanai;
1.7. sūtījuma saturu pārloka tā, lai caur ielaidumu adrese ir pilnīgi redzama pat tad, ja sūtījuma saturs aploksnes iekšpusē izkustas.
2. Sūtījumus tādās aploksnēs, kas ir pilnīgi caurspīdīgas, var pieņemt, ja aploksnes virsma ir izgatavota tā, lai pasta apstrādes laikā nerastos sarežģījumi. Uz sūtījuma ārējas virsmas ir cieši jāpielīmē uzlīme, uz kuras ir pietiekami liela vieta adresāta adreses, priekšmaksas un dienesta norādījumu norādīšanai. Sūtījumus tādās aploksnēs, kurās ir atvērts ielaidums, nepieņem.
3. Izraudzītie operatori sūtītāji var pieņemt aploksnes, kurās ir divi vai vairāki caurspīdīgi ielaidumi. Ielaidumam, kas ir paredzēts adresāta adreses norādīšanai, ir jāatbilst 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem. Uz pārējiem ielaidumiem attiecas nosacījumi, kas paredzēti 1.2., 1.4., 1.6. un 1.7. apakšpunktā.
RL
128. pants
Standartizētie sūtījumi
1. Taisnstūra sūtījumus uzskata par standartizētiem, ja to garums nav mazāks par platumu, kas reizināts ar Ö 2 (aptuveni 1,4). Šie sūtījumi atbilst šādiem nosacījumiem:
1.1. minimālais izmērs – 90 x 140 mm (pielaide 2 mm);
1.2. maksimālais izmērs – 120 x 235 mm (pielaide 2 mm). Turpmāk minētie maksimālie izmēri ir pieļaujami, ja konkrētajā valstī attiecīgās aploksnes tiek plaši izmantotas:
– 150 x 245 mm (pielaide 2 mm),
– 165 x 235 mm (pielaide 2 mm);
1.3. maksimālais svars – 20 g;
1.4. maksimālais biezums – 5 mm;
1.5. vēstules noslēdz, pilnīgi aizlīmējot aploksnes atlokāmo malu, un adresi raksta aploksnes gludajā pusē, kurā nav atlokāmā mala;
1.6. adresi raksta taisnstūrveida laukumā, kas atrodas vismaz:
– 40 mm no aploksnes augšējās malas (pielaide 2 mm),
– 15 mm no labās puses,
– 15 mm no apakšējās malas un ne vairāk kā 140 mm no labās malas;
1.7. Tajā pusē, kurā norāda adresi, pastmarku piestiprināšanai vai zīmogu un dzēšanas nospiedumiem paredz taisnstūrveida laukumu, kura apakšējā mala atrodas 40 mm (pielaide 2 mm) no aploksnes augšējās malas un kura kreisā mala atrodas 74 mm no aploksnes labās malas. Minētā laukuma augšējā labā stūrī līmē pastmarkas un izdara marķēšanas nospiedumus.
2. punktā izklāstītie noteikumi attiecas arī uz sūtījumiem tādās aploksnēs ar caurspīdīgiem ielaidumiem, kuru vispārējie pieņemšanas nosacījumi ir minēti RL 127. pantā. Caurspīdīgajam ielaidumam, kas paredzēts adresāta adresei, jāatrodas šādi:
– 40 mm no aploksnes augšējās malas (pielaide 2 mm);
– 15 mm no labās puses;
– 15 mm no kreisās puses;
– 15 mm no apakšējās malas.
2.1. Ap ielaidumu nedrīkst būt krāsaina līnija vai ierāmējums. Dienesta norādījumus var novietot nedaudz virs adresāta adreses.
3. Nekāda informācija vai jebkādi citi priekšmeti nedrīkst atrasties šādās vietās:
3.1. zem adreses;
3.2. pa labi no adreses un no marķēšanas un dzēšanas laukuma līdz sūtījuma apakšējai malai;
3.3. pa kreisi no adreses laukumā, kas ir vismaz 15 mm plats, sākot ar adreses pirmo rindiņu un beidzot ar sūtījuma apakšējo malu;
3.4. laukumā, kas ir 15 mm augsts, sākot ar sūtījuma apakšējo malu, un 140 mm garš, sākot ar sūtījuma labo malu; šis laukums var daļēji sakrist ar iepriekš minētajiem laukumiem.
4. Izraudzītie operatori, kuri kā standartizētus sūtījumus iekšzemes pakalpojumiem pieņem sūtījumus aploksnēs, kuras nav platākas par 162 mm (pielaide 2 mm), šādus sūtījumus kā standartizētus sūtījumus var pieņemt arī starptautiskajiem pakalpojumiem.
5. Kā standartizētus sūtījumus var pieņemt arī sūtījumus kartes formā, kuru izmēri nav lielāki par 120 x 235 mm, ja tās ir izgatavotas no pietiekami bieza kartona, lai tās būtu stingras un bez grūtībām izturētu apstrādi.
6. Par standartizētiem nav uzskatāmi šādi sūtījumi:
6.1. pārlokāmas kartes;
6.2. sūtījumi, kurus noslēdz, izmantojot skavas, metāla cilpiņas vai āķveida stiprinājumus;
6.3. perfokartes, kuras sūta atklātā veidā (bez aploksnes);
6.4. sūtījumus, kuru aploksnes ir izgatavotas no materiāla, kura fiziskās īpašības būtiski atšķiras no papīra īpašībām (izņemot materiālus, kurus izmanto aplokšņu ielaidumu izgatavošanai);
6.5. sūtījumus, kuros ir priekšmeti, kas rada izvirzījumus;
6.6. pārlokāmus sūtījumus, kas nosūtīti atklātā veidā (bez aploksnes) un kas nav noslēgti visās pusēs, un sūtījumus, kuri nav pietiekami stingri, lai izturētu mehānisku apstrādi.
RL
129. pants
Nosacījumi par to, kā pieņemami un apzīmogojami sūtījumi, kuros
ir no pacientiem (cilvēkiem vai dzīvniekiem) paņemti paraugi
1. No pacientiem (cilvēkiem vai dzīvniekiem) paņemtus paraugus, kā definēts Apvienoto Nāciju Organizācijas Ieteikumos par bīstamu preču pārvadāšanu [United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods] (paraugnoteikumi ST/SG/AC10/1), pieņem saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.
2. No pacientiem paņemti paraugi ir paraugi, saistībā ar kuriem pastāv minimāla patogēnu esamības varbūtība un kuri ir jāiepako tā, lai nepieļautu noplūdes iespējamību, un uz kuriem attiecīgajā gadījumā ir marķējums angļu vai franču valodā “Exempt human specimen”/“Echantillon humain exempté” (No cilvēka paņemts paraugs) vai “Exempt animal specimen”/“Echantillon animal exempté” (No dzīvnieka paņemts paraugs).
2.1. Iepakojumam ir jāatbilst turpmāk minētajiem nosacījumiem:
2.1.1. iepakojumam ir jābūt trim sastāvdaļām;
2.1.2. necaurlaidīgam(-iem) primārajam(-iem) traukam(-iem);
2.1.3. necaurlaidīgam(-iem) sekundārajam(-iem) iepakojumam(-iem);
2.1.4. un ietilpībai, masai un paredzētajam mērķim atbilstīgas izturības ārējam iepakojumam, kura vismaz vienas virsmas minimālais izmērs ir 100 mm x 100 mm.
2.2. Attiecībā uz šķidrumiem starp primāro(-iem) trauku(-iem) un sekundāro iepakojumu ir jāievieto pietiekams daudzums šķidrumu absorbējoša materiāla, lai pārvadāšanas laikā šķidruma noplūdes gadījumā šķidrums nesasniegtu ārējo iepakojumu un nemazinātu amortizācijas materiāla integritāti.
2.3. Ja vienā sekundārajā iepakojumā ievieto vairākus trauslus primāros traukus, tie ir vai nu jāiesaiņo atsevišķi, vai jānodala tā, lai šie trauki nevarētu saskarties.
RL
130. pants
Infekciozās vielas saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi un
apzīmogošana
1. Vielas, kuras ir infekciozas vai par kurām pastāv pamatotas aizdomas, ka tās var inficēt cilvēkus vai dzīvniekus, un kuras atbilst B kategorijas (UN 3373) infekciozo vielu kritērijiem, deklarē ar nosaukumu “Bioloģiska viela, B kategorija”.
2. Sūtītājs, kas sūta infekciozas vielas ar identifikācijas numuru UN 3373, nodrošina to, ka sūtījumi ir sagatavoti tā, lai galamērķī tie nonāktu labā stāvoklī, un ka vielas ir iepakotas atbilstīgi 650. iepakošanas instrukcijai , kā norādīts Tehnisko instrukciju bīstamo kravu drošiem pārvadājumiem pa gaisu [Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air] (turpmāk tekstā – Tehniskās instrukcijas) spēkā esošajā izdevumā, ko publicējusi Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO), vai Bīstamo preču noteikumu [Dangerous Goods Regulations] (BPR) spēkā esošajā izdevumā, ko publicējusi Starptautiskā Gaisa transporta asociācija (IATA). Informēšanas nolūkā turpmāk ir izklāstīta 650. iepakošanas instrukcija , kas atbilst ICAO Tehnisko instrukciju 2007./2008. gada izdevumam. Sūtītājiem ir jāizmanto ICAO Tehnisko instrukciju jaunākais izdevums, lai pirms 650. iepakošanas instrukcijas izmantošanas pārliecinātos par teksta spēkā esamību.
3. Iepakojumam jābūt kvalitatīvam, pietiekami izturīgam, lai izturētu triecienus un slodzes, kas ir ierastas pārvadāšanas laikā, tostarp pārkraušanu starp transporta vienībām un starp transporta vienībām un noliktavām, kā arī jebkādu noņemšanu no paletes vai izņemšanu no ārējās taras turpmākai mehāniskai pārvietošanai vai pārvietošanai ar rokām. Iepakojums ir jāveido un jānoslēdz tā, lai nepieļautu jebkādu satura zudumu, kas parastos pārvadāšanas apstākļos var rasties vibrācijas dēļ vai temperatūras, mitruma vai spiediena izmaiņu dēļ.
4. Iepakojumam ir trīs sastāvdaļas:
4.1. primārais trauks;
4.2. sekundārais iepakojums;
4.3. un stingrs ārējais iepakojums.
5. Primārie trauki ir jāiepako sekundārajā iepakojumā, tā lai parastos pārvadāšanas apstākļos tie nevarētu saplīst, tikt caursisti vai to saturs nevarētu noplūst sekundārajā iepakojumā. Sekundārais iepakojums ir jānostiprina ārējā iepakojumā ar piemērotu amortizācijas materiālu. Satura noplūdes gadījumā nedrīkst mazināties amortizācijas materiāla vai ārējā iepakojuma integritāte.
6. Pārvadāšanas nolūkā turpmāk attēlotais marķējums ir jānovieto uz ārējā iepakojuma ārējās virsmas, kas ir kontrastējošā fona krāsā, un tam jābūt skaidri redzamam un salasāmam. Marķējumam ir jābūt kvadrāta veidā, kas novietots 45 grādu leņķī (rombs) ar malas garumu 50 mm, līnijas platumam ir jābūt vismaz 2 mm un burtu un ciparu augstumam – vismaz 6 mm. Uz ārējā iepakojuma blakus rombveida marķējumam ir jāuzliek marķējums ar attiecīgo pārvadājamas kravas nosaukumu: “Bioloģiska viela, B kategorija”, “Diagnostikas paraugs” vai “Klīniskais paraugs”.
7. Vismaz vienas ārējā iepakojuma virsmas minimālajam izmēram ir 100 mm x 100 mm.
8. Nokomplektētam iepakojumam jāspēj izturēt krišanas pārbaude, kas paredzēta ICAO Tehniskajās instrukcijās, izņemot to, ka kritiena augstums nedrīkst būt mazāks par 1,2 m.
9. Attiecībā uz šķidrumiem:
9.1. primārajam(-iem) traukam(-iem) ir jābūt šķidrumu necaurlaidīgam(-iem), un tajā(tajos) nedrīkst būt vairāk par vienu litru šķidruma;
9.2. sekundārajam iepakojumam ir jābūt šķidrumu necaurlaidīgam;
9.3. ja vienā sekundārajā iepakojumā ievieto vairākus trauslus primāros traukus, tie vai nu jāiesaiņo atsevišķi, vai jānodala tā, lai šie trauki nevarētu saskarties;
9.4. starp primāro(-ajiem) trauku(-iem) un sekundāro iepakojumu jāievieto absorbējošs materiāls. Absorbējošais materiāls jāievieto pietiekamā daudzumā, lai pārvadāšanas laikā šķidruma noplūdes gadījumā šķidrums nemazinātu ārējā iepakojuma un amortizācijas materiāla integritāti;
9.5. primārajam traukam vai sekundārajam iepakojumam jāspēj izturēt 95 kPa liels iekšējais spiediens, neradot noplūdi;
9.6. ārējā iepakojumā nedrīkst būt vairāk par četriem litriem šķidruma. Šajā daudzumā netiek iekļauts ledus vai sausais ledus, ko izmanto, lai paraugi atrastos aukstumā.
10. Attiecībā uz cietām vielām:
10.1. primārajam(-iem) traukam(-iem) jābūt drošam(-iem) pret izbiršanu, un tas(tie) nedrīkst pārsniegt ārējā iepakojuma masas ierobežojumu;
10.2. sekundārajam iepakojumam jābūt drošam pret izbiršanu;
10.3. ja vienā sekundārajā iepakojumā ievieto vairākus trauslus primāros traukus, tie vai nu jāiesaiņo atsevišķi, vai jānodala tā, lai šie trauki nevarētu saskarties;
10.4. izņemot pakas, kurās ir ķermeņa daļas, orgāni vai veseli ķermeņi, ārējā iepakojuma saturs nedrīkst pārsniegt četrus kilogramus cietu vielu. Šajā daudzumā netiek iekļauts ledus vai sausais ledus, ko izmanto, lai paraugi atrastos aukstumā;
10.5. ja ir šaubas par to, vai pārvadāšanas laikā primārajā traukā var atrasties atlikušais šķidrums, tad ir jāizmanto šķidrumiem piemērots iepakojums, tostarp absorbējošie materiāli.
11. Attiecībā uz atdzesētu vai sasaldētu paraugu (ledus, sauso ledu un šķidro slāpekli):
11.1. ja sauso ledu vai šķidro slāpekli izmanto, lai paraugi atrastos aukstumā, ir jāievēro visas piemērojamās ICAO Tehnisko instrukciju prasības. Ja izmanto sauso ledu vai šķidro slāpekli, tas jānovieto ārpus sekundārā iepakojuma vai ārējā iepakojumā, vai ārējā tarā. Jānodrošina ar iekšējiem balstiem, lai sekundārais iepakojums paliktu savā sākotnējā vietā pēc ledus vai sausā ledus izkušanas. Ja izmanto ledu, ārējam iepakojumam vai ārējai tarai jābūt necaurlaidīgai. Ja izmanto cietvielas oglekļa dioksīdu (sauso ledu), iepakojumam ir jābūt izgatavotam un veidotam tā, lai no tā izplūstu oglekļa dioksīda gāze un tajā neuzkrātos spiediens, kura dēļ iepakojums var saplīst;
11.2. primārajam traukam un sekundārajam iepakojumam jāspēj saglabāt sava integritāte izmantotā dzesētāja temperatūrā, kā arī temperatūrā un spiedienā, kas var rasties, ja dzesēšana vairs nenotiktu.
12. Ja iepakojumi tiek ievietoti ārējā tarā, tad šajā iepakošanas instrukcijā norādītajiem iepakojuma marķējumiem vai nu jābūt skaidri saskatāmiem, vai arī tie vēlreiz jāizvieto uz ārējās taras.
13. Uz infekciozām vielām ar identifikācijas numuru UN 3373, kuras iepako un apzīmogo atbilstīgi šai iepakošanas instrukcijai, neattiecas citas šajā pantā paredzētās prasības, kā vien turpmāk izklāstītās prasības:
13.1. rakstveida dokumentā (piemēram, CN 38 pavadrakstā) vai uz iepakojuma ir jānorāda attiecīgais kravas nosaukums, UN numurs un atbildīgās personas vārds, adrese un tālruņa numurs;
13.2. jāievēro ICAO Tehnisko instrukciju 2.6.3.2. apakšpunktā paredzētā klasifikācija;
13.3. jāievēro ICAO Tehnisko instrukciju 7.4.4. apakšpunktā paredzētās prasības, kas attiecas uz ziņošanu par incidentiem, un
13.4. piemēro ICAO Tehnisko instrukciju 7.3.1.3. un 7.3.1.4. apakšpunktā paredzētās prasības par bojājumu un noplūdes pārbaudi.
14. Lai katru paku varētu pareizi sagatavot pārvadāšanai, iepakojumu ražotājiem un turpmākajiem izplatītājiem ir kravas nosūtītājam vai personai, kas sagatavo paku (piemēram, pacientam), jāsniedz nepārprotami norādījumi par šo paku piepildīšanu un noslēgšanu.
15. Citas bīstamas preces nedrīkst iepakot tajā pašā iepakojumā, kurā iepakotas 6.2. apakšgrupas infekciozās vielas, ja vien tās nav vajadzīgas, lai nodrošinātu infekciozo vielu dzīvotspēju, stabilitāti vai novērstu to noārdīšanos, vai neitralizētu to radīto apdraudējumu. Katrā primārajā traukā, kurā ir infekciozas vielas, atļauts iepakot ne vairāk kā 30 ml 3., 8. vai 9. klases bīstamo preču. Ja šis nelielais bīstamo preču daudzums tiek iepakots kopā ar infekciozajām vielām saskaņā ar šo iepakošanas instrukciju, citas šajā pantā paredzētās prasības nav jāpiemēro.
16. Ja dzesēšanai izmanto cietvielas oglekļa dioksīdu (sauso ledu):
16.1. jāievēro iepakošanas prasības, kas paredzētas 904. iepakošanas instrukcijā, kā izklāstīts ICAO Tehnisko instrukciju vai IATA Bīstamo preču noteikumu spēkā esošajā izdevumā. Papildus 650. iepakošanas instrukcijā paredzētajām prasībām sūtītājiem ir jāievēro arī prasības par marķējumu un uzlīmēm, kas lietojamas uz pakām, kurās ir cietvielas oglekļa dioksīds (sausais ledus);
16.2. aviopārvadājumu gadījumā sagatavo pārvadājuma dokumentu atbilstīgi ICAO Tehniskajām instrukcijām vai IATA Bīstamo preču noteikumiem. Turklāt šā sūtījuma CN 38 pavadrakstā veicams šāds ieraksts: “Bīstamas preces, kas norādītas pievienotajā nosūtītāja paziņojumā”;
16.3. Maisus, kuros ir tikai infekciozas vielas un uz kuriem ir īpaša uzlīme “UN 3373”, pasta iestādēm jānodod aviosabiedrībām neaizzīmogotos maisos.
RL
131. pants
Radioaktīvus materiālus saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi
un apzīmogošana
1. Radioaktīvus materiālus saturošus sūtījumus, kuru saturs un noformējums atbilst Starptautiskā Atomenerģijas aģentūras noteikumiem, kas paredz īpašus atbrīvojumus atsevišķu sūtījumu kategorijām, pieņem pārvadāšanai pa pastu, ja pirms tam ir saņemta galamērķa valsts kompetentās iestādes piekrišana.
2. Uz to sūtījumu ārējā iepakojuma, kuros ir radioaktīvi materiāli, sūtītājs sniedz vienkāršu un noturīgu norādi “Matiéres radioactives. Quantités admises au transport par la poste” (Radioaktīvi materiāli. Daudzums, ko atļauts pārvadāt pa pastu) un attiecīgo ANO numuru. Papildus sūtītāja nosaukumam un adresei treknrakstā norāda lūgumu nepiegādāšanas gadījumā nosūtīt sūtījumu atpakaļ.
3. Uz iekšējā iesaiņojuma sūtītājs norāda savu nosaukumu un adresi un sūtījuma saturu.
4. Ja tukšo paku sūta atpakaļ uz sūtījuma nodošanas vietu, uzlīme jāpārsvītro.
5. nodaļa
Papildpakalpojumi
RL
132. pants
Ierakstīti sūtījumi
1. Vēstuļu korespondences sūtījumus var sūtīt kā ierakstītus sūtījumus atbilstīgi Konvencijas 13. panta 1.1. un 1.2. apakšpunkta un 2. punkta noteikumiem.
2. Maksu par ierakstītiem sūtījumiem maksā pirms nodošanas. To veido maksa par sūtījumu un noteiktā maksa par ierakstīšanu, kuras orientējošā maksimālā summa ir 1,31 SDR. Izraudzītie operatori par katru M maisu tā vietā, lai iekasētu maksu par sūtījumu, iekasē maksu par pasta vairumsūtījumiem, kas nedrīkst vairāk kā piecas reizes pārsniegt maksu par sūtījumu.
3. Ja ir vajadzīgi īpaši drošības pasākumi, izraudzītie operatori no sūtītāja vai adresāta papildus maksām, kas minētas no 2. punktā, var iekasēt īpašu maksu, kura paredzēta attiecīgās valsts tiesību aktos.
4. Pieņemšana.
4.1. Īpaši nosacījumi saistībā ar ierakstītu sūtījumu formu, noslēgšanu vai adreses norādīšanas veidu netiek paredzēti.
4.2. Ierakstīšanai nepieņem sūtījumus, uz kuriem adrese ir uzrakstīta ar zīmuli vai kādā citā veidā, ja adresi ir iespējams izdzēst vai ja tajā ir norādīti tikai iniciāļi. Tomēr adresi uz sūtījumiem var rakstīt ar ķīmisko zīmuli, izņemot sūtījumus, kurus sūta aploksnē ar caurspīdīgu ielaidumu.
4.3. Ierakstīta sūtījuma sūtītājam nodošanas laikā kvīti izsniedz bez maksas.
5. Sūtījumu apzīmogošana un apstrāde.
5.1. Uz ierakstītiem sūtījumiem skaidri treknrakstā izvieto norādi “Recommandé” (Ierakstīts), kurai vajadzības gadījumā pievieno līdzīgu norādi sūtītājvalsts valodā. Šāda norāde nav obligāta, ja uz ierakstītā sūtījumā ir CN 04 uzlīme, kurā ir drukātais burts “R”.
5.2. Visi izraudzītie operatori no 2008. gada 1. janvāra uz visiem izejošiem ierakstītiem sūtījumiem (t. i., aviopasts, SAL, sauszemes pasts) uzlīmē svītrkodu. Jāievēro šādas prasības:
5.2.1. katra ierakstīta sūtījuma identificēšanai izmanto vienu CN 04 uzlīmi ar unikālu sūtījuma identifikatoru, kas atbilst tām prasībām par 13 simbolu identificētājiem, kas paredzētas S10 standartā (Pasta sūtījumu identifikācija) un S46-1 standartā (Svītrkoda formāta datu attēlošana uz pasta sūtījumiem, uzlīmēm un veidlapām), kas publicēti UPU Tehniskajos standartos;
5.2.2. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par tādu unikālu sūtījuma identificētāju un svītrkodu izmantošanu, kurus jau lieto saistībā ar starptautiskiem ierakstītiem sūtījumiem.
5.3. Laika posmā līdz 2008. gada 1. janvārim izraudzītie operatori tiek aicināti veltīt visas pūles, lai ieviestu svītrkodu izmantošanu saistībā ar ierakstītiem sūtījumiem atbilstoši 5.2. punktā izklāstītajām prasībām.
5.4. Laika posmā līdz 2008. gada 1. janvārim izraudzītie operatori, kuri nevar ieviest CN 04 uzlīmes ar unikālu sūtījuma identificētāju vai standarta CN 04 uzlīmes, var izmantot ierāmētas uzlīmes, kuru izmērs atbilst CN 04 parauga izmēram un kurā ir norādīts tikai burts “R”. Pārējās paraugā paredzētās norādes ir jāsniedz precīzi, skaidri un neizdzēšami, izmantojot kādu citu procesu.
5.5. Uzlīmi un norādi “Recommandé” (Ierakstīts) izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta. Ja šādā veidā tiek sūtīta pastkarte, tad minētās norādes izvieto virs adreses, tā lai adrese būtu salasāma. Ierakstītu M maisu gadījumā CN 04 uzlīmi rūpīgi pielīmē pie sūtītāja sagatavotajām birkām, uz kurām norādīta adrese.
5.6. Laika posmā līdz 2008. gada 1. janvārim izraudzītie operatori, kuri iekšējiem pakalpojumiem ir ieviesuši ierakstītu sūtījumu mehāniskās pieņemšanas sistēmu, tā vietā, lai izmantotu CN 04 uzlīmi, tieši uz minētajiem sūtījumiem tajā pusē, kurā norāda adresi, var uzdrukāt tās pašas dienesta norādes, kas paredzētas iepriekš minētajā uzlīmē. Attiecīgajā gadījumā izraudzītie operatori tajā pašā vietā var izvietot apdrukātas papīra sloksnes ar tādām pašām norādēm.
5.7. Laika posmā līdz 2008. gada 1. janvārim, saņemot sūtītājvalsts izraudzītā operatora atļauju, pakalpojuma lietotāji uz ierakstītu sūtījumu aploksnēm tajā vietā, kas paredzēta CN 04 uzlīmei, var izmantot minētās uzlīmes iespiestu fotoattēlu, kura izmēri nedrīkst būt mazāki par CN 04 uzlīmes izmēriem. Ja vajadzīgs, izmantojot jebkādu procesu, tajā var norādīt kārtas numuru, ja vien tas ir precīzs, skaidrs un neizdzēšams. CN 04 uzlīmes fotoattēlu var uzdrukāt uz adreses birkām vai tieši uz to sūtījumu satura, kurus sūta aploksnēs ar caurspīdīgiem ielaidumiem, ja vien faksimilu visos gadījumos izvieto ielaiduma kreisajā pusē.
5.8. Sūtītājvalsts izraudzītais operators nodrošina to, ka ierakstītie sūtījumi atbilst iepriekš izklāstītajiem noteikumiem. Ir jāizlabo visi trūkumi, kas pamanīti pirms sūtījumu nosūtīšanas uz galamērķa valsti.
5.9. Starpniekvalsts izraudzītie operatori uz ierakstītu sūtījumu priekšpuses uzlīmi vai kārtas numuru neizvieto.
5.10. Piegādājot vai nododot ierakstītu sūtījumu, izraudzītais operators piegādātājs lūdz saņēmējam parakstīties par saņemšanu vai lūdz kādu citu apliecinājumu par saņemšanu. Papildus parakstam drukātiem burtiem norāda arī vārdu, uzvārdu vai izmanto skaidri saprotamu un salasāmu norādi, pēc kuras nepārprotami var noteikt personu, kura ir parakstījusies.
5.11. Turklāt izraudzītajiem operatoriem ir ļoti ieteicams ieviest attiecīgas sistēmas, kas sagatavo elektroniskus piegādi apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgajiem sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajiem operatoriem par šādu datu apmaiņu.
5.12. Izraudzītajiem operatoriem, kuri ir ieviesuši sistēmas, kas sagatavo elektronisku piegādes apstiprinājumu, ir tiesības izmantot ar šīm sistēmām elektroniski iegūtus parakstus, lai izraudzītajam operatoram sūtītājam apliecinātu atsevišķa sūtījuma piegādi, ja attiecīgais izraudzītais operators sūtītājs to ir pieprasījis, izmantojot CN 08 pieprasījuma veidlapu. Elektroniskos piegādes apstiprinājuma datus pēc izraudzītā operatora piegādātāja ieskatiem var sniegt elektroniski (pa e-pastu) vai drukātās kopijas veidā.
RL
133. pants
Sūtījums ar kontrolējamu piegādi
1. Vēstuļu korespondences sūtījumus var sūtīt kā sūtījumus ar kontrolējamu piegādi attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri piekrīt sniegt šādu pakalpojumu.
2. Maksu par kontrolējamu piegādi maksā pirms nodošanas. To veido maksa par sūtījumu un maksa par kontrolējamu piegādi, kuru nosaka sūtījuma nodošanas dalībvalsts vai izraudzīais operators. Šī maksa ir mazāka par ierakstīšanas maksu.
3. Pieņemšana.
3.1. Īpaši nosacījumi saistībā ar sūtījumu formu, noslēgšanu vai adreses norādīšanas veidu netiek paredzēti.
3.2. Sūtītājam nodošanas laikā kvīti izsniedz bez maksas.
4. Sūtījumu apzīmogošana.
4.1. Uz sūtījumiem rūpīgi piestiprina CN 05 uzlīmi.
4.2. Uzlīmi izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta. Ja šādā veidā tiek sūtīta pastkarte, tad uzlīmi izvieto virs adreses tā, lai adrese būtu salasāma.
4.3. Saņemot izraudzītā operatora sūtītāja atļauju, pakalpojuma lietotāji uz sūtījumu aploksnēm tajā vietā, kas paredzēta CN 05 uzlīmei, var izmantot minētās uzlīmes iespiestu fotoattēlu, kura izmēri nedrīkst būt mazāki par CN 05 uzlīmes izmēriem. Ja vajadzīgs, izmantojot jebkādu procesu, tajā var norādīt kārtas numuru, ja vien tas ir precīzs, skaidrs un neizdzēšams. CN 05 uzlīmes fotoatt;elu var uzdrukāt uz adreses birkām vai tieši uz to sūtījumu satura, kurus sūta aploksnēs ar caurspīdīgiem ielaidumiem, ja vien faksimilu visos gadījumos izvieto ielaiduma kreisajā pusē.
4.4. Izraudzītais operators sūtītājs nodrošina, ka sūtījumus apzīmogo atbilstīgi iepriekš izklāstītajiem noteikumiem. Ir jālabo visi trūkumi, kas pamanīti pirms sūtījumu nosūtīšanas uz galamērķa valsti.
4.5. Starpposma izraudzītie operatori uz sūtījumu priekšējās puses kārtas numuru neizvieto.
RL
134. pants
Apdrošināti sūtījumi
1. Ar prioritāriem un neprioritāriem sūtījumiem un vēstulēm, kurās ir vērtspapīri, vērtīgi dokumenti vai priekšmeti, var apmainīties, ja to saturs ir apdrošināts par sūtītāja noteikto vērtību. Šādu apmaiņu var veikt starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir deklarējuši gatavību pieņemt šādus sūtījumus vai nu savstarpēji, vai tikai vienā virzienā.
2. Apdrošinājuma summa.
2.1. Parasti apdrošinājuma summas lielums nav ierobežots. Katra dalībvalsts vai izraudzītais operators, ciktāl tas attiecas uz to, var ierobežot apdrošinājuma summu, bet tā nevar būt mazāka par 4000 SDR vai summu, kas ir vismaz vienāda ar iekšzemes pakalpojumiem pieņemto summu, ja tā ir mazāka par 4000 SDR. Iekšzemes pakalpojumiem paredzēto apdrošinājuma summu piemēro tikai tad, ja tā ir vienāda ar atlīdzību par ierakstīta sūtījuma nozaudēšanu vai lielāka par to.
2.2. Attiecībās starp dalībvalstīm vai izraudzītajiem operatoriem, kuri ir pieņēmuši atšķirīgas maksimālās apdrošinājuma summas, abas puses ievēro mazāko ierobežojumu.
2.3. Apdrošinājuma summa nedrīkst būt lielāka par faktisko sūtījuma satura vērtību, bet ir atļauts apdrošināt tikai daļu no šīs vērtības. Apdrošinājuma summa dokumentiem, kuru vērtību nosaka atkarībā no to sagatavošanas izmaksām, nedrīkst būt lielāka par aizvietošanas izmaksām, kas rastos to nozaudēšanas gadījumā.
2.4. Krāpnieciska apdrošināšana par summu, kas ir lielāka nekā faktiskā sūtījuma satura vērtība, var būt par pamatu tiesvedībai, kas paredzēta sūtītājvalsts tiesību aktos.
2.5. Apdrošinājuma summu izsaka sūtītājvalsts valūtā. Sūtītājs vai viņa pārstāvis to latīņu alfabēta burtiem un arābu cipariem norāda virs sūtījuma adreses; tajā nedrīkst būt dzēsumi vai labojumi, pat ja tie ir apliecināti. Apdrošinājuma summu nedrīkst rakstīt ar zīmuli vai neizdzēšamu zīmuli.
2.6. Sūtītājs vai pasta iestāde sūtītāja apdrošinājuma summu konvertē SDR. Konversijas rezultātu attiecīgajā gadījumā noapaļo līdz tuvākajai vērtībai, un tās skaitlisko vērtību norāda blakus vērtībai, kas izteikta sūtītājvalsts valūtā, vai zem tās. Šādu konversiju neveic tiešiem sūtījumiem starp valstīm, kurās izmanto vienu valūtu.
2.7. Ja kādu apstākļu dēļ vai ieinteresēto pušu izteikumu dēļ tiek konstatēta krāpnieciska apdrošināšana par summu, kas ir lielāka par faktisko sūtījuma vērtību, tad par to nekavējoties informē izraudzīto operatoru sūtītāju. Paziņojumam pievieno visus dokumentus, kurus izmanto par pierādījumiem pārbaudē. Ja sūtījums vēl nav piegādāts adresātam, izraudzītais operators sūtītājs var lūgt, lai tas tiek sūtīts atpakaļ.
3. Maksa. Maksimālā summa.
3.1. Maksu par apdrošinātiem sūtījumiem maksā pirms nodošanas. To veido parastā maksa par sūtījumu, maksa par ierakstīšanu, kas paredzēta RL 132. pantā, un apdrošināšanas maksa.
3.1.1. Noteiktas ierakstīšanas maksas vietā izraudzītie operatori var iekasēt attiecīgo maksu, kas noteikta iekšējiem pakalpojumiem, vai izņēmuma gadījumā maksu, kuras orientējošā summa ir 3,27 SDR.
3.1.2. Orientējošā apdrošināšanas maksa ir 0,33 SDR par katru 65,34 SDR apdrošinājuma summu vai tās daļu vai 0,5 % no apdrošinājuma summas skalas. Šo maksu nosaka neatkarīgi no galamērķa valsts pat tajās valstīs, kuras ir apņēmušās piedāvāt nepārvaramas varas riska segumu.
3.2. Ja ir vajadzīgi īpaši drošības pasākumi, izraudzītie operatori no sūtītāja vai adresāta papildus maksām, kas minētas 3.1.1. un 3.1.2. apakšpunktā, var iekasēt īpašu maksu, kas paredzēta attiecīgās valsts tiesību aktos.
4. Izraudzītajiem operatoriem ir tiesības sniegt klientiem sūtījumu apdrošināšanas pakalpojumu atbilstīgi normām, kas nav paredzētas šajā pantā.
5. Pieņemšana.
5.1. Izraudzītie operatori veic vajadzīgos pasākumus, lai sūtījumu apdrošināšanas pakalpojums, ja vien iespējams, tiktu sniegts katrā pasta iestādē valstī.
5.2. Lai apdrošināti sūtījumi tiktu pieņemti pastā, tiem jāatbilst turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.
5.2.1. Apdrošinātus sūtījumus noformē tā, lai saturam nevar piekļūt, neatstājot skaidri redzamus bojājumus uz aploksnes, iepakojuma vai aizdares, un tās noslēdz, izmantojot efektīvus līdzekļus, piemēram, augstas kvalitātes līmlenti, kura izgatavota pēc vienota parauga vai uz kuras ir sūtītāja spiedogs. Tomēr izraudzītie operatori var vienoties, ka šādi paraugi vai spiedogi nav vajadzīgi. Šādā gadījumā izraudzītie operatori sūtītāji uz līmlentes vai sūtījuma noslēgšanas malas uzlīmē dažas pastmarkas, lai nevarētu veikt labojumus. Ja izraudzīto operatoru sūtītāju noteikumos tas ir atļauts, tad tie iesaka klientiem izmantot aploksnes, kas ir paredzētas apdrošinātu sūtījumu nosūtīšanai. Apdrošinātu sūtījumu nosūtīšanai aizliegts izmantot pašlīmējošas aploksnes, kuras nav drošas pret viltojumiem.
5.2.2. Tos nepieņem caurspīdīgās aploksnēs vai iesaiņojumos, un/vai aploksnēs ar vienu vai vairākiem caurspīdīgiem ielaidumiem.
5.2.3. Neatkarīgi no 5.2.1 apakšpunkta izraudzītie operatori var pieprasīt, lai apdrošināti sūtījumi tiek noslēgti ar vienādiem vaska zīmogiem, svina plombām vai citiem efektīviem līdzekļiem, kuri ir izgatavoti pēc vienota parauga vai uz kuriem ir sūtītāja spiedogs.
5.2.4. Izraudzītajiem operatoriem, kuri neievēro noteikumus, kas paredzēti 5.2.1. un 5.2.3. apakšpunktā, un apdrošinātus sūtījumus sūta bez zīmogiem vai plombām, nav tiesības saņemt atlīdzību atbilstīgi apdrošinājuma summai, ja attiecīgais sūtījums tiek nozaudēts, nozagts vai bojāts. Ar šādiem sūtījumiem rīkojas kā ar ierakstītiem sūtījumiem un par tiem izmaksā attiecīgu atlīdzību.
5.2.5. Plombas, pastmarkas, ar kurām norāda apmaksāto maksu, un pasta dienesta un citas oficiālās dienesta uzlīmes izvieto tā, lai tās nevar izmantot aploksnes vai iepakojuma bojājumu noslēpšanai. Pastmarkas un uzlīmes nedrīkst līmēt tā, lai tās atrastos uz divām aploksnes vai iepakojuma pusēm, nosedzot kādu malu. Uz sūtījumiem ir aizliegts līmēt uzlīmes, kas nav saistītas ar pasta dienestu vai oficiālajiem dienestiem, kuru iejaukšanās var būt paredzēta saskaņā ar sūtījumu nodošanas valsts tiesību aktiem.
5.2.6. Ja sūtījumus krusteniski apsien ar auklu un noslēdz, kā aprakstīts 5.2.1. apakšpunktā, tad pati aukla nav jānosedz.
5.3. Sūtījumiem, kuri ārēji izskatās pēc kastes, ir jāatbilst turpmāk izklāstītajiem papildu nosacījumiem.
5.3.1. Tie ir izgatavoti no koka, metāla vai plastmasas, un tie ir pietiekami izturīgi.
5.3.2. Koka kastes sienu minimālais biezums ir 8 mm.
5.3.3. Uz augšējās un apakšējās virsmas ir balts papīrs, uz kura norāda adresāta adresi, apdrošinājuma summu un uzliek oficiālo zīmogu nospiedumus. Šīs kastes aizzīmogo četrās pusēs tā, kā aprakstīts 5. punkta 2. apakšpunkta 1. punktā. Lai nodrošinātu neaizskaramību, ja vajadzīgs, kastes var krusteniski pārsiet ar izturīgu auklu, uz kuras nav mezgli. Abus auklas galus savieno ar vaska zīmogu, kas ir izgatavots pēc vienota parauga vai uz kura ir sūtītāja spiedogs.
5.4. Apdrošināta sūtījuma sūtītājam nodošanas laikā kvīti izsniedz bez maksas.
5.5. To, ka maksa par sūtījumu ir samaksāta, var norādīt, izmantojot norādi par to, ka tā ir pilnīgi apmaksāta, piemēram, ar frāzi “Taxe perçue” (Maksa iekasēta). Minēto norādi izvieto augšējā labajā daļā tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi, un tās autentiskumu apstiprina, izmantojot sūtījuma pasta iestāde sūtītājas kalendārzīmoga nospiedumu.
5.6. Nepieņem sūtījumus, ja adresē ir norādīti tikai iniciāļi vai ja adrese ir uzrakstīta ar zīmuli, kā arī ja adresē ir dzēsumi vai labojumi. Šādus sūtījumus, kas ir nepareizi pieņemti, nosūta atpakaļ sūtījuma pasta iestāde sūtītājai.
6. Sūtījumu apzīmogošana un apstrāde.
6.1. Uz apdrošinātiem sūtījumiem izvieto CN 06 uzlīmi, uz kuras ir burts “V”, kas attēlots latīņu alfabēta burtiem, sūtījuma pasta iestāde sūtītājas nosaukums un sūtījuma kārtas numurs.
6.2. Uz sūtījuma precīzi norāda tā svaru gramos.
6.3. CN 06 uzlīmi un svara norādi izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta.
6.4. Tomēr izraudzītie operatori CN 06 uzlīmi var aizstāt ar CN 04 uzlīmi, kas paredzēta RL 132. panta 5.2. apakšpunktā, un mazu sārtas krāsas uzlīmi, uz kuras treknrakstā attēloti vārdi “Valeur déclarée” (Apdrošināts).
6.5. Tajā pusē, kurā norāda adresi, uzliek zīmoga nospiedumu, kurā redzams sūtījuma nodošanas vietas nosaukums un nodošanas datums.
6.6. Starpposma izraudzītie operatori uz sūtījumu priekšējās puses kārtas numuru neizvieto.
6.7. Katra sūtījuma aizmugurē pasta iestāde saņēmēja uzliek zīmoga nospiedumu, norādot saņemšanas datumu.
6.8. Piegādājot vai nododot apdrošinātu vēstuļu korespondences sūtījumu, izraudzītais operators piegādātājs lūdz saņēmējam parakstīties par saņemšanu vai lūdz kādu citu apliecinājumu par saņemšanu.
6.9. Turklāt izraudzītie operatori var ieviest attiecīgas sistēmas, kas elektroniski sagatavo piegādi apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgajiem sūtījumu nodošanas izraudzītajiem operatoriem par šādu datu apmaiņu.
6.10. Izraudzītajiem operatoriem, kuri ir ieviesuši sistēmas, kas sagatavo elektronisku piegādes apstiprinājumu, ir tiesības izmantot ar šīm sistēmām elektroniski iegūtus parakstus, lai izraudzītajam operatoram sūtītājam apliecinātu atsevišķa sūtījuma piegādi, ja attiecīgais izraudzītais operators sūtītājs to ir pieprasījis, izmantojot CN 08 pieprasījuma veidlapu. Elektroniskos piegādes apstiprinājuma datus pēc izraudzītā operatora piegādātāja ieskatiem var sniegt elektroniski (pa e-pastu) vai drukātās kopijas veidā.
RL
135. pants
Sūtījumi ar pēcmaksu
1. Atsevišķus vēstuļu korespondences sūtījumus var nosūtīt ar pēcmaksu. Lai varētu nosūtīt un saņemt sūtījumus ar pēcmaksu, sūtītājvalsts un galamērķa valsts izraudzītajiem operatoriem par to jāvienojas iepriekš. Šie izraudzītie operatori var vienoties piemērot Nolīguma par pasta maksājumu pakalpojumiem normas un tā Reglamentu.
2. Pieņemamie pasta sūtījumi.
2.1. Pamatojoties uz divpusējiem nolīgumiem, ar pēcmaksu var nosūtīt neierakstītus sūtījumus, ierakstītus sūtījumus un apdrošinātus sūtījumus, kas atbilst šā Reglamenta nosacījumiem.
2.2. Izraudzītie operatori ir tiesīgi pakalpojumus ar pēcmaksu attiecināt tikai uz dažām no iepriekš minētajām pasta sūtījumu kategorijām.
3. Maksa.
3.1. Sūtījuma nodošanas dalībvalsts vai izraudzītais operators brīvi nosaka maksu, kuru sūtītājs maksā papildus maksām par sūtīšanu, kuras piemērojamas attiecīgajai pasta sūtījumu kategorijai.
4. Pasta iestāde sūtītājas pienākumi.
4.1. Norādes, kurām jābūt uz sūtījumiem ar pēcmaksu. Uzlīmes. Uz sūtījumiem ar pēcmaksu tajā pusē, kurā norāda adresi, labi redzamā vietā izvieto norādi “Remboursement” (Pēcmaksa), aiz kuras norāda pēcmaksas summu. Turklāt uz tiem tajā pusē, kurā norāda adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šīs ziņas ir norādītas, pielīmē oranžu uzlīmi, kas atbilst CN 29 uzlīmes paraugam. Taču izraudzītie operatori minētās norādes var sniegt, izmantojot CN 29bis uzlīmi.
4.2. Ja vien iespējams, CN 29 uzlīmes augšējā stūrī pielīmē CN 04 uzlīmi, kas paredzēta RL 132. panta 5. punkta 2. apakšpunktā (vai tās vietā uzliek īpašo zīmogu); CN 04 un CN 29 uzlīmju vietā izraudzītie operatori var izmantot arī vienu CN 30 uzlīmi, uz kuras latīņu alfabēta burtiem norādīts pasta iestādes sūtītājas nosaukums, burts “R”, sūtījuma kārtas numurs un oranžs trīsstūris, kurā ir vārds “Remboursement” (Pēcmaksa).
4.3. Katram sūtījumam ar pēcmaksu pievieno CN 29ter veidlapu, uz kuras pamata tiek izdots atsevišķs pasta maksājuma rīkojums.
5. Pasta iestādes saņēmējas pienākumi.
5.1. Izraudzītais operators, kas ir piegādājis sūtījumu adresātam, uz sūtītāja vārda izdod savu pasta maksājuma rīkojumu (MP 1 vai VP 1), pamatojoties uz datiem CN 29ter veidlapā.
6. Nosūtīšana.
6.1. Jebkuru pasta sūtījumu, par ko jāmaksā pēcmaksa, var nosūtīt, ja šādu pakalpojumu sniedz jaunās galamērķa valsts izraudzītais operators savstarpējās attiecībās ar sūtījuma nodošanas valsti.
RL
136. pants
Eksprespasta sūtījumi
1. Pēc sūtītāja pieprasījuma vēstuļu korespondences sūtījumus, kurus sūta uz valsti, kurā izraudzītais operators piedāvā attiecīgo pakalpojumu, piegādā kurjers, tiklīdz attiecīgie sūtījumi ir saņemti piegādes pasta iestādē. Visiem izraudzītajiem operatoriem ir tiesības šo pakalpojumu sniegt tikai saistībā ar prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un tad, ja piegāde pa zemesceļu ir vienīgais divu izraudzīto operatoru attiecībās izmantotais piegādes veids, arī saistībā ar sauszemes LC sūtījumiem.
2. Maksa.
2.1. Eksprespasta sūtījumiem papildus maksai par sūtījumu, kas nedrīkst būt mazāka kā priekšmaksa par neierakstītu prioritāru/neprioritāru sūtījumu vai attiecīgajā gadījumā par neierakstītu pirmā svara soļa vēstuli, piemēro maksu, kuras orientējošā summa ir 1,63 SDR. Izraudzītie operatori par katru M maisu tā vietā, lai iekasētu maksu par sūtījumu, iekasē maksu par pasta vairumsūtījumiem, kas nedrīkst vairāk kā piecas reizes pārsniegt maksu par sūtījumu. Šī maksa ir jānomaksā pirms nodošanas.
2.2. Ja eksprespasta pakalpojumam nosaka īpašas prasības, papildmaksu var iekasēt saskaņā ar noteikumiem, kas ir saistīti ar tāda paša veida sūtījumiem, sniedzot iekšzemes pakalpojumus.
2.3. Ja galamērķa valsts izraudzītā operatora noteikumos tas ir atļauts, tad adresāti var lūgt, lai piegādes pasta iestāde eksprespasta pakalpojumu sniedz uzreiz pēc viņiem paredzēto sūtījumu saņemšanas. Šādā gadījumā galamērķa valsts izraudzītajam operatoram, piegādājot sūtījumu, ir tiesības iekasēt maksu, kas ir noteikts iekšzemes pakalpojumiem.
3. Apzīmogošana.
3.1. Uz eksprespasta sūtījumiem izvieto vai nu īpašu gaiši sarkanā krāsā iespiestu uzlīmi, vai tādas pašas krāsas zīmoga nospiedumu, kurā treknrakstā norādīts vārds “Expres”. Ja minētās uzlīmes vai zīmoga nospieduma nav, tad vārdu “Expres” uzraksta, izmantojot treknus sarkanas krāsas lielos burtus. Ja iespējams, izmanto turpmāk redzamās formas uzlīmi vai zīmoga nospiedumu. Minēto uzlīmi, nospiedumu vai norādi ar vārdu “Expres” izvieto tajā pusē, kurā norāda adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta.
4. Sūtījumu apstrāde.
4.1. Eksprespasta sūtījumus var apstrādāt dažādi, ja vien adresātam sniegtā pakalpojuma kvalitātes kopējais līmenis ir vismaz vienāds ar to līmeni, kas tiktu sasniegts, ja sūtījuma piegādi veiktu kurjers.
4.2. Izraudzītie operatori, kuriem ir dažādas vēstuļu korespondences plūsmas, eksprespasta sūtījumus pēc to saņemšanas ienākošo sūtījumu apmaiņas vietā nosūta ar ātrāko iekšzemes vēstuļu plūsmu un pēc tam šos sūtījumus apstrādā ātrākajā iespējamā veidā.
4.3. Ja sūtījumi piegādes pasta iestādē tiek saņemti pēc parastā piegādes laika, tos tajā pašā dienā piegādā kurjers saskaņā ar nosacījumiem, kas ir spēkā tajās valstīs, kuras sniedz šo pakalpojumu.
4.4. Turklāt izraudzītie operatori var sniegt elektroniski sagatavotus piegādi apstiprinošus datus un vienoties ar attiecīgajiem sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajiem operatoriem par šādu datu apmaiņu.
4.5. Ja tas ir paredzēts galamērķa valsts izraudzītā operatora noteikumos, tad tas, sniedzot eksprespasta pakalpojumu, paša apdrošināta sūtījuma vietā var piegādāt paziņojumu par apdrošināta sūtījuma saņemšanu.
4.6. Ja eksprespasta sūtījumi ir jāiesniedz muitas pārbaudei, tad izraudzītajiem operatoriem:
4.6.1. minētie sūtījumi ir jānodod muitai, tiklīdz tie ir saņemti, un
4.6.2. jāmudina savas valsts muitas iestādes šo sūtījumu pārbaudi veikt ātri.
4.7. Eksprespasta sūtījumus, par kuriem nav pilnībā samaksāta visa pirms nodošanas iekasējamā maksa, piegādā kā vienkāršus sūtījumus, ja vien sūtījuma pasta iestāde sūtītāja tos nav apstrādājusi kā eksprespasta sūtījumus. Šādā gadījumā maksu par šiem sūtījumiem iekasē saskaņā ar RL 118. panta 7. punktu.
4.7. Izraudzītie operatori var noteikt ierobežojumu, ka eksprespasta piegādes mēģinājums ir jāveic tikai vienu reizi. Vairākus eksprespasta sūtījumu piegādes mēģinājumus obligāti nav jāveic. Pēc tam attiecīgo sūtījumu apstrādā kā vienkāršu sūtījumu.
4.8. Izraudzītie operatori var noteikt ierobežojumu, ka eksprespasta piegādes mēģinājums ir jāveic tikai vienu reizi. Vairākus eksprespasta sūtījumu piegādes mēģinājumus obligāti nav jāveic. Pēc tam attiecīgo sūtījumu apstrādā kā parastu sūtījumu.
RL
137. pants
Paziņojums par izsniegšanu
1. Tajos izraudzītajos operatoros, kas klientiem kā pakalpojumu piedāvā sūtīt paziņojumu par izsniegšanu, ierakstīta sūtījuma, sūtījuma ar kontrolējamu piegādi vai apdrošināta sūtījuma sūtītājs var pieteikties uz šo pakalpojumu nodošanas laikā, samaksājot orientējošo summu, kura ir 0,98 SDR. Šo paziņojumu par izsniegšanu sūta atpakaļ pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
2. Sūtījumu ar paziņojumiem par izsniegšanu apzīmogošana.
2.1. Uz sūtījumiem, attiecībā uz kuriem sūtītājs ir pieprasījis paziņojumu par izsniegšanu, tajā pusē, kurā norāda adresi, treknrakstā norāda burtus “A.R.”. Sūtītājs sūtījuma ārpusē savu vārdu un adresi norāda latīņu alfabēta burtiem. Minēto norādi, ja to izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, novieto augšējā kreisā stūrī. Minētajā stūrī, cik tuvu vien iespējams, norāda arī burtus “A.R.”, kuri var atrasties zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir sniegta.
2.2. Sūtījumiem, kas minēti 2.1. apakšpunktā, pievieno gaiši sarkanu CN 07 veidlapu, kura ir pastkartes biezumā. Uz CN 07 veidlapas treknrakstā norāda burtus “A.R.”. Sūtītājs, izmantojot latīņu alfabēta burtus un jebkādus līdzekļus, izņemot parasto zīmuli, aizpilda attiecīgās veidlapas sadaļas. Veidlapas priekšpusi aizpilda pasta iestāde sūtītāja vai cita pasta iestāde, kuru ir norīkojis izraudzītais operators sūtītājs, un veidlapu cieši piestiprina pie sūtījuma. Ja pasta iestāde saņēmēja veidlapu nesaņem, tad šī pasta iestāde automātiski sagatavo jaunu paziņojumu par izsniegšanu.
2.3. Aprēķinot maksu paziņojumam par izsniegšanu, tostarp attiecīgajā gadījumā aviopārvadājumu papildmaksu, var ņemt vērā CN 07 veidlapas svaru. maksu par paziņojumu par izsniegšanu norāda uz sūtījumu kopā ar citām maksām.
3. Paziņojumu par izsniegšanu apstrāde.
3.1. Par prioritāti noteikts, ka paziņojumu par izsniegšanu paraksta adresāts vai, ja tas nav iespējams, cita persona, kas ir pilnvarota to darīt saskaņā ar galamērķa valsts noteikumiem. Ja tas ir paredzēts minētajos noteikumos un izņemot gadījumus, kad sūtījumu nodod adresātam personīgi, paziņojumu var parakstīt pasta iestādes saņēmējas darbinieks.
3.2. Pasta iestāde saņēmēja attiecīgi aizpildītu CN 07 veidlapu nosūta atpakaļ sūtītājam ar pirmo pastu. Šo veidlapu bez maksas sūta atklātā tranzītā pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi). Ja paziņojums par izsniegšanu tiek nosūtīts atpakaļ un tas nav pienācīgi aizpildīts, par neatbilstību tiek ziņots, izmantojot RL 150. panta 2. punktā paredzēto CN 08 pieprasījuma veidlapu, kurai pievieno attiecīgo paziņojumu par izsniegšanu.
3.3. Ja sūtītājs lūdz informāciju saistībā ar paziņojumu par izsniegšanu, kas nav saņemts parastajā laika posmā, šo paziņojumu bez maksas pieprasa, izmantojot CN 08 veidlapu. Paziņojuma par izsniegšanu dublikātu, uz kura priekšpuses treknrakstā ir vārds “Duplicata” (Dublikāts), pievieno CN 08 pieprasījuma veidlapai. CN 08 veidlapu sagatavo atbilstīgi RL 150. pantam.
RL
138. pants
Nogādāšana adresātam personīgi
1. Pēc sūtītāja lūguma un attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir tam piekrituši, ierakstītus sūtījumus, sūtījumus ar kontrolējamu piegādi un apdrošinātus sūtījumus nodod adresātam personīgi. Izraudzītie operatori var vienoties, ka šādu pakalpojumu sniedz tikai saistībā ar sūtījumiem, kuriem ir pievienots paziņojums par izsniegšanu.
2. Visos gadījumos maksu par nogādāšanu adresātam personīgi maksā sūtītājs, un šī samaksa orientējoši ir 0,16 SDR.
3. To sūtījumu apzīmogošana un apstrāde, kurus nodod adresātam personīgi
3.1. Uz sūtījumiem, kurus nodod adresātam personīgi, treknrakstā norāda vārdus “ remettre en main propre” (Nododams adresātam personīgi) vai attiecīgo frāzi valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Norādi izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir sniegta.
3.2. Ja sūtītājs ir pieprasījis paziņojumu par izsniegšanu un nodošanu adresātam personīgi, tad CN 07 veidlapu paraksta adresāts vai tad, ja tas nav iespējams, adresāta attiecīgi pilnvarots pārstāvis.
3.3. Izraudzītais operators veic sūtījuma otru piegādes mēģinājumu tikai tad, ja ir pamats uzskatīt, ka tas izdosies, un ja tas ir atļauts izraudzītā operatora iekšējos noteikumos.
RL
139. pants
Sūtījumi, kas adresātam izsniedzami bez maksas un nodevām
1. Sūtītāji, izmantojot iesniegumu veidlapu pasta iestādē sūtītājā, var apņemties samaksāt visas nodevas un maksas par attiecīgo vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, ja attiecīgie izraudzītie operatori šajā saistībā ir izteikuši savu piekrišanu. Kamēr vēstuļu korespondences sūtījums nav izsniegts adresātam, sūtītājs pēc nodošanas var lūgt, lai sūtījumu adresātam izsniedz bez maksas un nodeām.
2. Maksa.
2.1. Sūtītāji apņemas samaksāt summu, kuru var pieprasīt pasta iestāde saņēmēja. Ja vajadzīgs, sūtītāji izdara pagaidu iemaksu.
2.2. Izraudzītais operators sūtītājs no sūtītāja iekasē maksu, kuras orientējošā summa ir 0,98 SDR un kura ir kā maksājums par sūtījuma nodošanas valstī sniegtajiem pakalpojumiem.
2.3. Par lūgumu, kas izteikts pēc vēstuļu korespondences sūtījuma nodošanas, izraudzītais operators sūtītājs iekasē arī papildmaksu, kuras orientējošā summa ir 1,31 SDR par lūgumu.
2.4. Galamērķa valsts izraudzītais operators ir pilnvarots iekasēt komisijas maksu, kuras orientējošā summa ir 0,98 SDR. Šo maksu iekasē neatkarīgi no maksas par sūtījuma uzrādīšanu muitai. To galamērķa valsts izraudzītā operatora vārdā iekasē no sūtītāja.
3. Ikviens izraudzītais operators var noteikt, ka adresātam bez maksas un nodevām izsniedzami tikai ierakstīti un apdrošināti vēstuļu korespondences sūtījumi.
4. Sūtījumu apzīmogošana un apstrāde.
4.1. Uz sūtījumiem, kas adresātam izsniedzami bez maksas un nodevām, treknrakstā norāda uzrakstu “Franc de taxes et de droits” (apmaksātas maksas un nodevas) vai līdzīgu norādi sūtītājvalsts valodā. Uz šiem sūtījumiem izvieto dzeltenu uzlīmi, kurā treknrakstā uzrakstīta norāde “Franc de taxes et de droits”. Uzrakstu un uzlīmi izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir sniegta.
4.2. Katram sūtījumam, kas sūtīts piegādei bez maksas un nodevām, pievieno CN 11 marķēšanas kvīti. Sūtījuma sūtītājs aizpilda marķēšanas kvīts A un B daļu priekšpuses labajā pusē. Pasta iestāde sūtītāja uzraksta pasta dienesta norādes. Sūtītāja ierakstus var izdarīt, izmantojot koppapīru. Kvītī norāda 2.1. apakšpunktā minēto apņemšanos. Attiecīgi aizpildītu marķēšanas kvīti cieši piestiprina pie sūtījuma.
4.3. Sūtītājs pēc sūtījuma nodošanas var lūgt, lai sūtījums adresātam tiek izsniegts bez maksas un nodevām.
4.3.1. Ja lūgums ir jānosūta pa pastu, tad sūtījuma pasta iestāde sūtītāja par to informē pasta iestādi u saņēmēju, izmantojot paskaidrojumu. Paskaidrojumā norāda iepriekš iekasēto maksu. Pasta iestādei saņēmējai to nosūta kā ierakstītu sūtījumu pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi), pievienojot attiecīgi aizpildītu marķēšanas kvīti. Pasta iestāde saņēmēja uz sūtījuma uzlīmē 4.1. apakšpunktā paredzēto uzlīmi.
4.3.2. Ja lūgums ir jānosūta, izmantojot telesakarus, tad sūtījuma pasta iestāde sūtītāja informē pasta iestādi saņēmēju, izmantojot telesakarus, un vienlaicīgi izklāsta attiecīgo informāciju par sūtījuma nodošanu. Pasta iestāde saņēmēja automātisku sagatavo marķēšanas kvīti.
5. Marķēšanas kvīts A daļas nosūtīšana atpakaļ. Nodevu un maksu atgūšana.
5.1. Pēc tam, kad ir piegādāts sūtījums, kas adresātam izsniedzams bez maksas un nodevām, pasta iestāde, kura sūtītāja vārdā ir iepriekš apmaksājusi muitas nodokli, nodevas un citas maksas, izmantojot koppapīru, aizpilda marķēšanas kvīts otrās puses A un B daļu, ierakstot informāciju, kas uz to attiecas. A daļu, pievienojot apliecinošās kvītis, nosūta pasta iestādei sūtītājai; minētos dokumentus nosūta noslēgtā aploksnē, nenorādot informāciju par tās saturu. B daļu patur sūtījuma galamērķa valsts izraudzītais operators, lai veiktu norēķinus ar izraudzīto operatoru debitoru.
5.2. Tomēr visi izraudzītie operatori var noteikt, ka marķēšanas kvīts A daļu, par kuru ir iekasētas maksas, sūta atpakaļ īpaši izraudzīta pasta iestāde un ka minēto daļu nosūta konkrētai pasta iestādei.
5.3. Tās pasta iestādes nosaukumu, kurai jānosūta atpakaļ marķēšanas kvīts A daļa, katru reizi pasta iestāde sūtītāja norāda minētās daļas priekšpusē.
5.4. Ja sūtījums, uz kura ir vārdi “Franc de taxes et de droits” (apmaksātas maksas un nodevas), galamērķa dienestā tiek saņemts bez marķēšanas kvīts, tad pasta iestāde, kas ir atbildīga par muitošanu, sagatavo kvīts dublikātu; šīs kvīts A un B daļā tā norāda sūtītājvalsts nosaukumu un, ja iespējams, sūtījuma nodošanas datumu.
5.5. Ja marķēšanas kvīts tiek nozaudēta pēc sūtījuma izsniegšanas, dublikātu sagatavo saskaņā ar iepriekš izklāstītajiem nosacījumiem.
5.6. Marķēšanas kvīšu A un B daļu, kas ir saistīta ar sūtījumiem, kurus kādu iemeslu dēļ nosūta atpakaļ uz nodošanas vietu, dzēš galamērķa valsts izraudzītais operators.
5.7. Saņemot marķēšanas kvīts A daļu, kurā norādītas galamērķa dienesta samaksātas maksas, izraudzītais operators sūtītājs minēto maksu summu konvertē savas valsts valūtā. Izmantotais kurss nedrīkst būt lielāks par kursu, kas noteikts attiecīgajai valstij paredzēto pasta naudas pārvedumu sagatavošanai. Konvertācijas rezultātu norāda veidlapas pamatdaļā un uz kupona veidlapas malā. Pēc maksas summas atgūšanas attiecīgi izraudzītā pasta iestāde sūtītājam nodod kuponu no attiecīgās kvīts un apliecinošās kvītis.
6. Norēķini ar izraudzīto operatoru sūtītāju.
6.1. Norēķinus par muitas nodokļiem, nodevām un citiem maksājumiem, kurus izraudzītie operatori ir maksājuši citu izraudzīto operatoru vārdā, veic, izmantojot CN 12 precīzu mēneša rēķinu, kuru sagatavo izraudzītais operators kreditors, aprēķinus veicot savas valsts valūtā. Marķēšanas kvīts B daļā norādīto informāciju, ko tā ir saglabājusi, ieraksta un sakārto alfabēta secībā atbilstīgi pasta iestādēm, kas ir izdarījušas maksājumus, kā arī maksājumu izdarīšanas secībā.
6.2. Ja abi iesaistītie izraudzītie operatori cits citam sniedz arī pasta paku pakalpojumus un ja tie nav vienojušies par pretējo, minēto pakalpojumu rēķinos par muitas nodokļiem, nodevām, un citiem maksājumiem var iekļaut arī attiecīgo informāciju par vēstuļu korespondences pakalpojumiem.
6.3. CN 12 precīzē rēķinu, kam pievieno marķēšanas kvīšu B daļas, nosūta izraudzītais operators debitors ne vēlāk kā līdz tā mēneša beigām, uz kuru minētais rēķins attiecas. “Nulles” rēķinus nesagatavo.
6.4. Rēķinus apmaksā atsevišķi. Tomēr katrs izraudzītais operators var noteikt, ka minētos rēķinus var apmaksāt kopā ar rēķiniem par naudas pārvedumiem, CP 75 rēķiniem par pasta pakām vai visbeidzot kopā ar SFP 3 rēķiniem, nevienu no rēķiniem neiekļaujot citā rēķinā.
RL
140. pants
Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi
(IBRS)
1. Vispārējie noteikumi.
1.1. Izraudzītie operatori savstarpēji var vienoties par starptautiskās komerckorespondences ar apmaksātu atbildi (IBRS) izvēles pakalpojuma sniegšanu. Tomēr visiem izraudzītajiem operatoriem ir pienākums sniegt IBRS “atpakaļnosūtīšanas” pakalpojumu.
1.2. Starptautiskās komerckorespondences ar apmaksātu atbildi (IBRS) nolūks ir dot iespēju pilnvarotiem sūtītājiem iepriekš apmaksāt to sūtījumu atpakaļnosūtīšanu, kurus nodevuši ārvalstīs dzīvojošie respondenti.
1.3. Izraudzītie operatori, kuri sniedz šo pakalpojumu, ievēro turpmāk izklāstītos noteikumus.
1.4. Tomēr izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par citu sistēmu, kura tiek izmantota attiecīgo izraudzīto operatoru attiecībās.
1.5. Izraudzītie operatori var ieviest kompensācijas sistēmu, kurā ņem vērā izmaksas, kas tām radušās.
2. Darbības metodes.
2.1. IBRS darbojas šādi:
2.1.1. sūtījumos, kurus pilnvarots sūtītājs no valsts “A” sūta respondentiem vienā vai vairākās valstīs “B”, ir IBRS aploksne, kartīte vai uzlīme;
2.1.2. respondenti, kuri dzīvo valstī (vai valstīs) “B” var izmantot IBRS aploksnes, kartītes vai uzlīmes, lai sūtītu atbildi sūtītājam; IBRS sūtījumus uzskata par prioritāriem sūtījumiem vai vienkāršiem aviopasta sūtījumiem, kurus apmaksā saskaņā ar RL 114. panta 2.1.4. apakšpunktu;
2.1.3. nodotos IBRS sūtījumus nosūta uz valsti “A” un piegādā pilnvarotam sūtītājam.
2.2. Izraudzītie operatori var brīvi noteikt tarifus un nosacījumus par minētā pakalpojuma izmantošanas atzīšanu un nodoto sūtījumu apstrādi.
2.3. Izraudzītie operatori, kuri sniedz IBRS, var to sniegt abpusēji vai tikai vienā virzienā (sniegt tikai “atpakaļnosūtīšanas” pakalpojumu). Pēdējā minētā procedūra nozīmē, ka valsts “B” izraudzītais operators pieņem IBRS sūtījumus, bet neizsniedz pilnvarojumus par minētā pakalpojuma izmantošanu klientiem, kuri dzīvo attiecīgā operatora teritorijā.
2.4. Izraudzītie operatori, kuri sniedz minēto pakalpojumu, klientiem, izsniedzot pilnvarojumu izmantot attiecīgo pakalpojumu, izskaidro pienākumu ievērot šā panta noteikumus un Vēstuļu korespondences pakalpojumu rokasgrāmatas noteikumus.
3. IBRS sūtījumu specifikācijas.
3.1. IBRS sūtījumi var būt kartītes vai aploksnes formā, kas atbilst paredzētajam paraugam un Vēstuļu korespondences pakalpojumu rokasgrāmatas noteikumiem.
3.2. Kā IBRS sūtījumus pieņem arī sūtījumus, kuros ir aploksnes vai paciņas, uz kurām ir uzlīmes, kas atbilst paredzētajam paraugam un Vēstuļu korespondences pakalpojumu rokasgrāmatas noteikumiem.
3.3. IBRS sūtījumu izmēri atbilst izmēru ierobežojumiem, kuri noteikti attiecīgajiem vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas paredzēti RL 122. pantā. Saistībā ar pastkartēm vai sūtījumiem kartītes formā IBRS sūtījumus var pieņemt arī atbilstīgi RL 128. panta 5. punktam. IBRS sūtījumi nedrīkst būt smagāki par 50 gramiem.
3.4. IBRS sūtījumos var ievietot korespondenci un iespieddarbus.
3.5. Neatkarīgi no 3.3. un 3.4. apakšpunkta izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par to, ka IBRS sūtījumi tiek pieņemti, ja tajos ir ievietotas preces, kurām nav tirgus vērtības, un noteikt, ka šo sūtījumu svars nedrīkst būt lielāks par 250 gramiem. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par šā pakalpojuma papildu nosacījumiem.
4. IBRS maksu aprēķināšana.
4.1. Ikvienam izraudzītajam operatoram, kurš nosūta atpakaļ IBRS sūtījumus citam izraudzītajam operatoram, ir tiesības no attiecīgā izraudzītā operatora iekasēt summu, kas atbilst izmaksām, kuras radušās saistībā ar IBRS sūtījumu atpakaļnosūtīšanu.
4.2. Minēto summu var noteikt atkarībā no maksas par sūtījumu un maksas par kilogramu. Minētās izmaksas aprēķina šādi:
4.2.1. maksu par sūtījumu ir 0,15 SDR;
4.2.2. maksu par kilogramu principā aprēķina, kā paredzēts RL 235. panta 3. punktā, bet atbilstīgi neto svaram. maksu par kilogramu nosaka, pamatojoties uz ne vairāk kā 10 tarifu vidējo lielumu, katru no tiem aprēķinot noteiktai galamērķa valstu grupai un nosakot atbilstīgi to depešu svaram, kas paredzētas attiecīgajai galamērķa valstu grupai. Maksas par kilogramu iesniedz Starptautiskajam birojam un katru gadu publicē Tranzīta informācijas apkopojumā [Transit Compendium].
4.3. Pārskatot 4.2.1 apakšpunktā minētās maksas, par pamatu izmanto pieejamo datus par ekonomiku.
4.4. Ja vien attiecīgie izraudzītie operatori nav lēmuši citādi, IBRS maksas nepiemēro, ja to IBRS sūtījumu skaits, kurus katrs izraudzītais operators ir nosūtījis atpakaļ gada laikā, ir mazāks vai vienāds ar 1 000. Ja viens izraudzītais operators gada laikā ir nosūtījis atpakaļ vairāk nekā 1 000 IBRS sūtījumus, tad, aprēķinot maksājamo summu, ņem vērā abu izraudzīto operatoru atpakaļ nosūtīto IBRS sūtījumu skaitu.
5. IBRS maksu uzskaite.
5.1. CN 09 un CN 10 IBRS sūtījumu saraksta sagatavošana.
5.1.1. Katru mēnesi pēc pēdējā IBRS sūtījuma nosūtīšanas pasta apmaiņas vieta nosūtītāja sagatavo CN 09 nosūtīto IBRS sūtījumu sarakstu, informāciju sakārtojot atkarībā no saņemšanas un apmaiņas vietas un izmantojot datus CN 31 vēstuļu kartēs. Tad tas šos sarakstus nosūta centrālajam izraudzītajam operatoram.
5.1.1.1. Ja CN 31 vēstuļu kartē nav datu par atpakaļnosūtīto IBRS sūtījumu svaru, tad norāda sūtījumu vidējo svaru, kas ir pieci grami.
5.1.2. Izraudzītais operators sūtītājs par katru IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītajam operatoram reizi ceturksnī sagatavo CN 10 apkopojošo IBRS sūtījumu sarakstu, izmantojot informāciju CN 09 sarakstos un sakārtojot to atkarībā no sūtījuma pasta iestāde sūtītājas, pasta iestādes saņēmējas un attiecīgajā gadījumā atkarībā no nosūtīšanas maršruta.
5.1.3. CN 09 saraktus iesniedz galamērķa valsts izraudzītajam operatoram, lai pamatotu CN 10 apkopojošā sarakstā norādīto informāciju.
5.2. CN 09 un CN 10 IBRS sūtījumu saraksta nosūtīšana un akceptēšana.
5.2.1. CN 10 apkopojošo sarakstu IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītajam operatoram nosūta divos eksemplāros sešu mēnešu laikā pēc tā ceturkšņa beigām, uz kuru attiecīgais saraksts attiecas.
5.2.2. Pēc tā akceptēšanas IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītais operators vienu no saraksta eksemplāriem nosūta izraudzītajam operatoram, kurš to sagatavoja. Ja attiecīgais izraudzītais operators nav saņēmis paziņojumu par labojumiem trīs mēnešu laika pēc nosūtīšanas dienas, sarakstu uzskata par pilnīgi akceptētu. Ja pārbaudē tiek konstatētas atšķirības, tad laboto CN 09 sarakstu pievieno, lai pamatotu attiecīgi laboto un akceptēto CN 10 apkopojošo sarakstu. Ja IBRS izraudzītais operators sūtītājs apstrīd CN 09 sarakstā izdarītos labojumus, tad faktiskos datus apstiprina, nosūtot to CN 31 veidlapu fotokopijas, kuras sūtījuma pasta iestāde sūtītāja sagatavoja, kad tā nosūtīja IBRS sūtījumus, par kuriem radies strīds.
5.2.3. Izraudzītie operatori var vienoties, ka CN 09 un CN 10 sarakstus sagatavo IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītais operators. Šādā gadījumā attiecīgi pielāgo akceptēšanas procedūru, kas paredzēta 5.2.1. un 5.2.2. apakšpunktā.
5.3. IBRS rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un apstiprināšana.
5.3.1. Izraudzītais operators kreditors ir atbildīga par rēķinu sagatavošanu un to nosūtīšanu izraudzītais operators debitorsi.
5.3.2. Atsevišķos rēķinus sagatavo CN 19 veidlapā, pamatojoties uz starpību starp summām, kuras ir jānorāda rēķinā un kuras aprēķina atkarībā no saņemto un nosūtīto IBRS sūtījumu skaita un svara atbilstīgi CN 10 apkopojošajiem sarakstiem.
5.3.3. CN 19 atsevišķo rēķinu nosūta izraudzītais operators debitors divos eksemplāros, cik ātri vien iespējams, pēc tā gada beigām, uz kuru tas attiecas.
5.3.4. Izraudzītajam operatoram debitoram nav pienākuma akceptēt atsevišķos rēķinus, kuri tam nav nosūtīti 12 mēnešu laikā pēc attiecīgā gada beigām.
5.3.5. Ja izraudzītais operators, kurš sūta atsevišķo rēķinu, nesaņem paziņojumu par labojumiem trīs mēnešu laikā pēc nosūtīšanas, tad rēķinu uzskata par pilnīgi akceptētu.
5.3.6. Izraudzītais operators kreditors CN 19 atsevišķos rēķinus saskaņā ar RL 240. panta 5. punktā paredzētajiem nosacījumiem var apkopot CN 52 kopējā rēķinā.
5.4. Gala norēķinu kopējais rēķins un IBRS maksu apmaksa.
5.4.1. RL 248. pants attiecas uz IBRS maksām, par kurām izraudzītais operators kreditors sagatavo CN 20 sarakstu.
RL
141. pants
Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi –
iekšzemes atbilde
1. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par IBRS – iekšzemes atbildes izvēles pakalpojuma sniegšanu, vai nu sniedzot pakalpojumu abpusēji, vai tikai vienā virzienā (atpakaļnosūtīšanas pakalpojums).
2. IBRS – iekšzemes atbildes pamatā ir IBRS, bet par iepriekš apmaksātajām atbildēm izmanto iekšzemes komerckorespondenci ar apmaksātu atbildi, ko izstrādājis izraudzītais operators, kur attiecīgie sūtījumi ir nodoti. Sūtītājvalsts izraudzītais operators minētās atbildes nogādā pasta abonenta kastītē tas teritorijā, izņem tās no minētās abonenta kastītes un nosūta tās starptautisko sūtījumu nodošanas izraudzītajam operatoram.
3. Attiecīgie izraudzītie operatori divpusēji vienojas par minētā pakalpojuma nosacījumiem, pamatojoties uz Pasta darbības padomes izstrādātajiem orientējošajiem noteikumiem.
RL
142. pants
Starptautiskais atbildes kupons
1. Izraudzītajiem operatoriem ir atļauts pārdot starptautiskos atbildes kuponus, kurus ir izdevis Starptautiskais birojs, un ierobežot to tirdzniecību saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
2. Konvencijas 13. panta 4.2. apakšpunktā paredzētā atbildes kupona vērtība ir 0,74 SDR. Iesaistīto izraudzīto operatoru noteiktā pārdošanas cena nedrīkst būt mazāka par minēto vērtību.
3. Atbildes kuponi jebkurā dalībvalstī ir apmaināmi pret pastmarkām un tad, ja tas nav aizliegts apmaiņas valsts tiesību aktos, arī pret markoto produkciju vai pasta priekšmaksas zīmēm vai nospiedumiem, kas atbilst minimālai priekšmaksai par neierakstītu prioritāro vēstuļu korespondences sūtījumu vai neierakstītu aviopasta vēstuli, kuru nosūta uz ārvalstīm.
4. Turklāt dalībvalsts izraudzītais operators var paturēt tiesības pieprasīt, lai vienlaicīgi tiek uzrādīti atbildes kuponi un sūtījumi, kas tiek apmaksāti, veicot minēto atbildes kuponu apmaiņu.
5. Starptautiskie atbildes kuponi atbilst pievienotajam CN 01 paraugam. Tos atbilstīgi Starptautiskā biroja veiktajiem pasākumiem drukā uz papīra, kurā saīsinājums “UPU” iestrādāts kā ūdenszīme. Uz kuponiem norāda sūtītājvalsts nosaukumu. Uz tiem inter alia uzdrukā arī standarta UPU svītrkodu, kurā ietverts attiecīgās valsts ISO kods, drukāšanas datums un Starptautiskā biroja noteiktā pārdošanas cena, kas izteikta SDR vienībās. Minētos kuponus piegādā, kad izraudzītie operatori ir apmaksājuši rēķinu, kuru tiem iepriekš ir nosūtījis Starptautiskais birojs un kurā norādīta attiecīgo kuponu vērtība un ar tiem saistītās izgatavošanas, pārvadāšanas un apdrošināšanas izmaksas.
6. Izraudzītie operatori starptautiskos atbildes kuponus pasūta no Starptautiskā biroja. Starptautiskais birojs desmit dienu laikā no pasūtījuma saņemšanas dienas sagatavo rēķinu un nosūta to attiecīgajam izraudzītajam operatoram. Maksājuma termiņš ir sešas nedēļas no datuma, kurā rēķins ir nosūtīts. Ja minētajā termiņā maksājums netiek izdarīts, rēķins un ar to saistītais pasūtījums tiek atcelts. Tomēr izraudzītie operatori, kuriem saistībā ar starptautisko atbildes kuponu kontu Starptautiskajā birojā ir izveidojies kredīts, var to izmantot, lai daļēji vai pilnīgi apmaksātu attiecīgo rēķinu.
7. Ikviens izraudzītais operators uz atbildes kuponiem var norādīt pārdošanas cenu, izmantojot kādu drukāšanas procesu vai lūdzot Starptautiskajam birojam šo cenu norādīt drukāšanas laikā.
8. Uz kupona norāda derīguma laiku. Pasta iestādes pārliecinās par attiecīgo dokumentu īstumu, kad tie tiek apmainīti, un jo īpaši pārbauda, vai uz tiem ir minētā ūdenszīme un citi aizsardzības elementi, par kuriem iepriekš ziņojis Starptautiskais birojs. Atbildes kuponus nepieņem, ja uz tiem uzdrukātais teksts neatbilst oficiālajam tekstam. Apmainītos atbildes kuponus apzīmogo, uzliekot tās pasta iestādes kalendārzīmoga nospiedumu, kura veikusi apmaiņu.
9. Apmainītos atbildes kuponus nosūta atpakaļ Starptautiskajam birojam paciņās, kurās ir tūkstotis kuponu. Izraudzītie operatori, kuri gada laikā apmaina mazāk nekā tūkstoti kuponu, apmainītos kuponus Starptautiskajam birojam nosūta gada beigās. Tos sūta kopā ar CN 03 sarakstu, kurš sagatavots divos eksemplāros un kurā norādīts to kopējais skaits un vērtība. Minēto vērtību aprēķina atbilstīgi 2. punktā paredzētajai vērtībai. Ja minētā vērtība tiek mainīta, tad visus atbildes kuponus, kas apmainīti pirms datuma, kurā vērtība tika mainīta, nosūta atsevišķā sūtījumā, tostarp izņēmuma gadījumā arī nepilnus atbildes kuponu komplektus; tiem pievieno īpašu CN 03 sarakstu, kurā izmantota vecā vērtība.
10. Kad Starptautiskais birojs ir veicis pārbaudi, CN 03 sarakstā norāda datumu, paraksta to un nosūta atpakaļ attiecīgajam izraudzītajam operatoram. Katra ceturkšņa beigās Starptautiskais birojs, ņemot vērā saņemtos CN 03 sarakstus, par katru izraudzīto operatoru sagatavo apmainīto kuponu konsolidēto sarakstu. Starptautiskais birojs veic maksājumus, pamatojoties uz šiem sarakstiem. Maksājums tiek izdarīts sešu nedēļu laikā pēc katra ceturkšņa beigām. Izraudzītie operatori var izvēlēties maksājumus saņemt tieši vai noteikt, lai tie tiek kreditēti tās IRC kontā Starptautiskajā birojā. Netiek kreditēti apmainītie kuponi, kas ir viltoti.
11. Starptautiskajā birojā izveido atsevišķu starptautisko atbildes kuponu uzskaitvedības sistēmu, kurā ir katru to izraudzīto operatoru konti, kuri piedalās šā pakalpojuma sniegšanā. Minēto sistēmu vada saskaņā ar attiecīgajiem Noteikumiem par starptautisko atbildes kuponu administratīvo un finanšu vadību.
12. Starptautiskais birojs pieņem atpakaļ bojātus atbildes kuponus, kurus nosūta kopā ar atsevišķu CN 03 sarakstu, kas sagatavots divos eksemplāros, ja, izmantojot vismaz daļu no svītrkoda, ir iespējams noteikt attiecīgo kuponu vērtību.
RL
143. pants
Sūtījumu grupēšanas pakalpojums “Konsignācija”
1. Izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties sniegt sūtījumu grupēšanas papildu pakalpojumu “Konsignācija” saistībā ar grupētiem sūtījumiem, kurus uz ārvalstīm sūta kopā.
2. Ja iespējams, to, ka ir sniegts šāds pakalpojums, norāda, izmantojot 4. punktā minēto logotipu.
3. Par sīkāku informāciju saistībā ar šo pakalpojumu savstarpēji vienojas izraudzītais operators sūtītājs un galamērķa valsts izraudzītais operators, pamatojoties uz Pasta darbības padomes izstrādātajiem noteikumiem.
4. Norāde par sūtījumu grupēšanas pakalpojumu “Konsignācija”.
4.1. Logotipam, kas paredzēts sūtījumu grupēšanas pakalpojuma “Konsignācija” pazīšanai, ir šādi elementi:
- vārds “CONSIGNMENT” zilā krāsā,
- trīs horizontālas svītras (viena sarkana, viena zila, viena zaļa).
6. nodaļa
Bīstamas preces, kuras aizliegts ievietot vēstuļu korespondences
sūtījumos. Kļūdaini pieņemti sūtījumi. Pārsūtīšana.
Atpakaļnosūtīšana. Pasta sūtījumu atsaukšana. Pieprasījumi
RL
144. pants
Bīstamas vielas, kuras aizliegts ievietot vēstuļu korespondences
sūtījumos
1. Priekšmetus, kas minēti Apvienoto Nāciju Organizācijas izstrādātajos “Ieteikumos par bīstamu preču pārvadāšanu”, izņemot atsevišķas bīstamas preces, radioaktīvus materiālus un infekciozas vielas, kas minētas šajos Noteikumos, un Starptautiskā Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) Tehniskajās instrukcijās un Starptautiskā Gaisa transporta asociācijas (IATA) Bīstamo preču noteikumos, uzskata par bīstamām vielām saskaņā ar Konvencijas 15. panta 3.1. apakšpunkta noteikumiem, un tos ir aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos.
RL
145. pants
Kļūdaini pieņemtu sūtījumu apstrāde
1. Kļūdaini pieņemtus sūtījumus, kuru gadījumā nav konstatēta būtiska neatbilstība Konvencijas 9. panta nosacījumiem klasifikācijas un svarā ziņā un šā Reglamenta nosacījumiem satura, izmēra, noformēšanas un apzīmogošanas ziņā, adresātam tomēr piegādā, nepiemērojot papildmaksu. Kļūdaini pieņemtus sūtījums, kuros ir bioloģiskas vielas, kas ātri bojājas, vai radioaktīvi materiāli un kuri neatbilst Konvencijas 16. panta noteikumiem, arī var piegādāt adresātam, ja tas ir atļauts galamērķa valstī piemērojamos noteikumos. Ja piegāde nav atbilstīga vai nav iespējama, kļūdaini pieņemtos sūtījumus nosūta atpakaļ sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram.
2. Ar sūtījumiem, kuros ir priekšmeti, kas minēti Konvencijas 15. panta 2.1.1. apakšpunktā un 15. panta 3.1. apakšpunktā, un kuri ir kļūdaini pieņemti pastā, rīkojas saskaņā ar tā sūtījuma nodošanas, tranzīta vai galamērķa valsts izraudzītā operatora valsts tiesību aktiem, kurš konstatējis minētos priekšmetus.
3. Galamērķa valsts izraudzītais operators adresātam var piegādāt sūtījuma daļu, uz kuru neattiecas aizliegums.
4. Ja kļūdaini pieņemtu sūtījumu nesūta atpakaļ izraudzītajam operatoram sūtītājam un nepiegādā adresātam, tad izraudzīto operatoru sūtītāju nekavējoties informē par to, kāda darbība ir veikta. Šajā paziņojumā precīzi norāda aizliegumu, saskaņā ar kuru sūtījums un priekšmeti tikuši konfiscēti. Kļūdaini pieņemtam sūtījumam, kuru nosūta izraudzītajam operatoram sūtītājam, pievieno līdzīgu paziņojumu.
5. Ja nepareizi pieņemts sūtījums tiek konfiscēts, tranzītvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators informē sūtītājvalsts izraudzīto operatoru, nosūtot CN 13 aktu vai, ja par to noslēgta divpusēja vienošanās, izmantojot attiecīgo standarta UPU EDI ziņojumu par sūtījumu.
6. Turklāt ikviena dalībvalsts patur tiesības neļaut caur tās teritoriju atklātā tranzītā nosūtīt vēstuļu korespondences sūtījumus, kas neatbilst normatīvo aktu prasībām, kuras reglamentē to publicēšanas vai aprites noteikumus minētajā valstī, izņemot vēstules, pastkartes un iespieddarbu sūtījumus neredzīgajiem. Šādus sūtījumus nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram sūtītājam.
7. Vēstuļu korespondences sūtījumi, kuros ir sūtījumi, kas var ātri sabojāties vai sapūt.
7.1. Par vēstuļu korespondences sūtījumos ievietotiem priekšmetiem, kas var ātri sabojāties vai sapūt, uzskata tikai tos priekšmetus, kurus bez iepriekšēja paziņojuma var nekavējoties pārdot. Pārdošanu likumīgā īpašnieka vārdā var veikt pat nosūtīšanas laikā neatkarīgi no tā, vai tas ir izejošais sūtījums vai atpakaļ nosūtīts sūtījums. Ja pārdošana nav iespējama, priekšmetus, kas ir sabojājušies vai sapuvuši, iznīcina.
7.2. Ja vēstuļu korespondences sūtījuma saturs saskaņā ar 7.1. apakšpunktu ir pārdots vai iznīcināts, sagatavo oficiālu aktu par pārdošanu vai iznīcināšanu. Akta kopiju, kurai pievieno CN 43 pārbaudes paziņojumu, nosūta pasta iestādei sūtītājai.
7.3. Pārdošanas ieņēmumus vispirms izmanto, lai segtu izmaksas par vēstuļu korespondences sūtījumu. Atlikumu, ja tāds ir, nosūta pasta iestādei sūtītājai, kas to izsniedz sūtītājam. Sūtītājs sedz izmaksas par nosūtīšanu.
RL
146. pants
Pārsūtīšana
1. Ja adresāts maina adresi, sūtījumu viņam pārsūta uzreiz saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.
2. Sūtījumus nepārsūta šādos gadījumos:
2.1. ja sūtītājs ir aizliedzis pārsūtīšanu, izdarot piezīmi galamērķa valstī saprotamā valodā;
2.2. ja uz tiem papildus adresāta adresei ir frāze “vai iemītniekam”.
3. Izraudzītajiem operatoriiem, kuri iekasē maksu par pārsūtīšanu iekšzemes pakalpojumu gadījumā, ir atļauts tādu pašu maksu iekasēt arī attiecībā uz starptautiskajiem pakalpojumiem.
4. Papildus turpmāk minētajiem izņēmumiem papildu maksu neiekasē par vēstuļu korespondences sūtījumu pārsūtīšanu no vienas valsts uz citu. Tomēr tiem izraudzītajiem operatoriem, kas iekasē maksu par iekšzemes pasta sūtījumu pārsūtīšanu, ir atļauts tādu pašu maksu iekasēt arī par starptautiskajiem sūtījumiem, ko tie pārsūta savas valsts teritorijā.
5. Pārsūtīšanas procedūra.
5.1. Sūtījumus, kuri adresēti adresātam, kas mainījis adresi, uzskata par tiešiem sūtījumiem no nosūtīšanas vietas uz jauno saņemšanas vietu.
5.2. Apdrošinātu sūtījumu, kura adresāts ir devies uz citu valsti, var pārsūtīt, ja konkrētā valsts šādu pakalpojumu sniedz attiecībās ar pirmo galamērķa valsti. Ja šāds pakalpojums netiek sniegts, attiecīgo sūtījumu uzreiz nosūta atpakaļ sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram, lai tas tiktu nodots atpakaļ sūtītājam.
5.3. Pārsūtīšanu no vienas valsts uz citu valsti veic tikai tad, ja sūtījumi atbilst tālākas pārsūtīšanas nosacījumiem. Minētais noteikums attiecas arī uz sūtījumiem, kas sākotnēji nosūtīti uz adresi tajā pašā valstī.
5.4. Veicot pārsūtīšanu, pasta iestāde pārsūtītāja pastkaršu gadījumā kalendāra zīmogu uzliek priekšpusē, bet citu kategoriju sūtījumu gadījumā – sūtījuma otrajā pusē.
5.5. Neierakstītus vai ierakstītus sūtījumus, kas nosūtīti atpakaļ sūtītājam, lai papildinātu vai labotu adresi, neuzskata par pārsūtītiem sūtījumiem, kad to nodod atkārtoti. Ar tiem rīkojas kā ar jaunu korespondenci, kurai piemēro jaunu tarifu.
5.6. Ja eksprespasta sūtījuma piegāde ar ziņnesi uz norādīto adresi nav izdevusies, pasta iestāde pārsūtītāja uzlīmi vai norādi “Exprés” (Eksprespasts) pārsvītro ar divām biezām horizontālām līnijām.
5.7. Ikviens izraudzītais operators var paredzēt pārsūtīšanas termiņu, kas atbilst termiņam, kurš ir spēkā iekšzemes pakalpojumiem.
6. Pārsūtīšana.
6.1. Prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus uz jauno galamērķi pārsūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
6.2. Citus sūtījums pārsūta ar transportu, kuru parasti izmanto neprioritāriem sūtījumiem vai depešām pa sauszemi (tostarp SAL). Tās var pārsūtīt kā prioritāros sūtījumus vai ar aviopastu, saņemot īpašu adresāta lūgumu, ja adresāts uzņemas samaksāt pasta sūtīšanas starpību par jauno prioritāro sūtījumu vai jauno aviomaršrutu. Šajā gadījumā pasta sūtīšanas starpību parasti iekasē sūtījuma piegādes brīdī un to patur izraudzītais operators piegādātājs. Visus sūtījumus var pārsūtīt pa ātrāko maršrutu arī tad, ja pasta sūtīšanas starpību pasta iestādē pārsūtītājā samaksā trešā persona. Šādu sūtījumu pārsūtīšanu pa ātrāko maršrutu galamērķa valsts teritorijā reglamentē attiecīgās valsts tiesību akti.
6.3. Izraudzītie operatori, kuri piemēro kombinētas maksas, pārsūtot sūtījumus ar aviopastu vai kā prioritāros sūtījumus saskaņā ar 6.2. apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem, var noteikt īpašas maksas, kuras nedrīkst būt lielākas par kombinētām maksām.
7. Maksas
7.1. Pirmās sūtīšanas laikā neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem piemēro maksu, kas tiem būtu piemērots, ja tos sūtītu tieši no nosūtīšanas vietas uz jauno saņemšanas vietu.
7.2. Sūtījumi, kas ir pilnīgi apmaksāti pirmās sūtīšanas laikā, bet par kuriem pirms tālākas sūtīšanas nav samaksāta papildu maksai atbilstošā summa, piemēro maksu, kas atbilst starpībai starp jau samaksāto maksu par sūtījumu un maksu, kuru iekasētu, ja sūtījumus sākotnēji tiktu sūtīts uz jauno galamērķi. Šai maksai pieskaita maksu par neapmaksātu vai daļēji apmaksātu sūtījumu apstrādi. Ja sūtījumus pārsūta ar aviopastu vai kā prioritāros sūtījumus, tiem par tālāku sūtīšanu saskaņā ar 6.2. un 6.3. apakšpunktu papildus piemēro papildmaksu, kombinēto maksu vai īpašo maksu.
7.3. Sūtījumiem, kuri sākotnēji valsts teritorijā bija nosūtāmi bez maksas, piemēro maksu, kas būtu jāmaksā, ja šos sūtījumus sūtītu tieši no nosūtīšanas vietas uz jauno saņemšanas vietu. Šīm maksām pieskaita maksu par neapmaksātu vai daļēji apmaksātu sūtījumu apstrādi.
7.4. Pārsūtot sūtījumu uz citu valsti, atceļ šādas maksas:
7.4.1. maksu par sūtījumu uz pieprasījumu;
7.4.2. maksu par sūtījumu uzrādīšanu muitai;
7.4.3. uzglabāšanas maksu;
7.4.4. komisijas maksu;
7.4.5. papildu maksu par piegādi ar eksprespastu;
7.4.6. maksu par sīkpakas piegādi adresātam.
7.5. Muitas nodokli un citas maksas, kuras pārsūtīšanas vai atpakaļnosūtīšanas gadījumā ir bijis iespējams atcelt, iekasē kā pēcmaksu no jauna galamērķa valsts izraudzītā operatora. Šādā gadījumā sākotnējais galamērķa valsts izraudzītais operators sūtījumam pievieno paskaidrojošu piezīmi un pēcmaksas naudas pārveduma kuponu CN 29ter. Ja attiecīgo izraudzīto operatoru starpā netiek sniegts pēcmaksas pakalpojums, attiecīgo maksu atgūst, izmantojot korespondenci.
7.6. Pārsūtītos vēstuļu korespondences sūtījumus adresātam piegādā, kad ir samaksātas maksas par izdevumiem, kas radušies nosūtīšanas, saņemšanas vai sūtīšanas laikā un kas noteikti pārsūtīšanas dēļ, ko veic pēc pirmās sūtīšanas. Adresāts maksā arī muitas nodokli un citas īpašās maksa, kuras pārsūtītājvalsts neatceļ.
8. Kopēja pārsūtīšana.
8.1. Neierakstītus sūtījumus, kurus pārsūta vienai personai uz jaunu adresi, var ievietot CN 14 kopējā aploksnēs, kuras izsniedz izraudzītie operatori. Uz šīm aploksnēm norāda tikai adresāta vārdu, uzvārdu un jauno adresi.
8.2. Ja kopēji pārsūtāmo sūtījumu skaits ir pietiekami liels, tad var izmantot maisu. Šādā gadījumā vajadzīgo informāciju norāda uz īpašas birkas, kuru izsniedz izraudzītais operators un parasti uzdrukā uz CN 14 aploksnes.
8.3. Minētajās aploksnēs vai maisos neievieto sūtījumus, kuri ir jāiesniedz muitas pārbaudei. Aploksnēs un maisos neievieto arī sūtījumus, kuru formas, lieluma un svara dēļ tie var saplīst.
8.4. CN 14 kopējās aploksnes un maisus, kurus izmanto korespondences kopējai pārsūtīšanai, uz jauno galamērķi, pārsūta pa maršrutu, kuru izmanto atsevišķu sūtījumu pārsūtīšanai.
8.5. Pasta iestādē pārsūtītājā minēto aploksni vai maisu nodod atvērtā veidā. Minētā pasta iestāde, ja vajadzīgs, piemēro papildu tarifus, kurus var piemērot pārsūtāmajiem sūtījumiem. Ja papildu maksa nav samaksāta, tad iekasējamo summu uz sūtījumiem norāda saņemšanas brīdī. Pēc aploksnes vai maisa pārbaudīšanas pasta iestāde pārsūtītāja to noslēdz. Tā uz aploksnes vai maisa attiecīgajā gadījumā izvieto uzlīmi un T zīmogu, norādot, ka tarifiem atbilstošā summa ir jāiekasē par visiem pārsūtītajiem sūtījumiem vai par daļu no tiem.
8.6. Saņemot aploksni vai maisu galamērķī, tā atvēršanu un satura pārbaudi veic piegādes pasta iestāde, kas attiecīgajā gadījumā iekasē nesamaksātajām papildu maksām atbilstošu summu. Apstrādes maksu par neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem iekasē tikai vienu reizi par visiem aploksnēs vai maisos ievietotajiem sūtījumiem.
8.7. Ar neierakstītiem sūtījumiem, kas adresēti jūrniekiem un pasažieriem uz viena kuģa vai personām, kas ceļo vienā grupā, arī var rīkoties tā, kā paredzēts 8. punkta 1.–6. apakšpunktā. Šādā gadījumā uz aploksnēm vai maisu birkām norāda kuģa vai kuģu aģentūras, vai ceļojumu aģentūras adresi, kurā aploksnes vai maisi ir jānogādā.
RL
147. pants
Nepiegādājams sūtījums. Atpakaļnosūtīšana uz sūtījuma nodošanas
valsti vai sūtītājam un glabāšanas laiks
1. Sūtījumus, kurus kāda iemesla dēļ nav iespējams piegādāt adresātiem, izraudzītie operatori nosūta atpakaļ.
2. Sūtījumu glabāšanas laiks ir paredzēts turpmāk.
3. Papildus turpmāk minētajiem izņēmumiem par nepiegādāto sūtījumu nosūtīšanu atpakaļ uz sūtījumu nodošanas valsti neiekasē papildu maksājumus. Tomēr tiem izraudzītajiem operatoriem, kas iekasē maksu par iekšzemes pasta sūtījumu atpakaļnosūtīšanu, ir atļauts tādu pašu maksu iekasēt arī par starptautiskajiem sūtījumiem, ko tie saņēmuši atpakaļ.
4. Neatkarīgi no 3. punkta noteikumiem izraudzītais operators, saņemot pasta sūtījumus, kurus tā teritorijā dzīvojošie klienti nodevuši ārvalstīs un kuri nosūtāmi atpakaļ sūtītājam, drīkst no sūtītāja vai sūtītājiem par katru sūtījumu iekasēt maksu par apstrādi, kas nav lielāka kā maksa par sūtījumu, kura šim pasta sūtījumam būtu piemērojama, ja tas būtu nosūtīts attiecīgā izraudzītā operatora teritorijā.
4.1. Sūtītājs vai sūtītāji 4. punkta nozīmē ir fiziskās vai juridiskās personas, kuru vārds vai nosaukums norādīts atpakaļnosūtīšanas adresē vai adresēs.
5. Vispārējie noteikumi.
5.1. Ievērojot galamērķa valsts tiesību normas, nepiegādājamus sūtījumus nosūta atpakaļ sūtītājvalsts izraudzītajam operatoram, kurš apmaksas zīmogs uzspiests uz sūtījuma.
5.2. Sūtījumus, no kuriem adresāts atteicies vai kuru piegāde ir pilnīgi neiespējama, tūlīt nosūta atpakaļ.
5.3. Citus nepiegādājamus sūtījumus galamērķa valsts izraudzītais operators glabā līdz tās noteikumos paredzētā termiņa beigām. Tomēr sūtījumus nedrīkst glabāt ilgāk par vienu mēnesi, izņemot īpašus gadījumus, kad galamērķa valsts izraudzītais operators uzskata, ka šis glabāšanas laiks ir jāpagarina ne vairāk kā līdz diviem mēnešiem. Sūtījuma atpakaļnosūtīšanu uz sūtījuma nodošanas valsti veic agrāk, ja sūtītājs to ir lūdzis, izdarot attiecīgu atzīmi galamērķa valstī saprotamā valodā tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi.
6. Īpašās procedūras.
6.1. Iekšzemes pasta nepiegādājamus sūtījumus uz ārvalstīm atpakaļnosūtīšanai nosūtītājam nosūta tikai tad, ja tie atbilst tālākas sūtīšanas nosacījumiem. Tas pats attiecas arī uz starptautiskajiem sūtījumiem, ja to sūtītājs ir pārcēlies uz dzīvi citā valstī.
6.2. Pastkartes, uz kurām nav norādīta sūtītāja adrese, atpakaļ nesūta. Turpretim ierakstītās pastkartes vienmēr nosūta atpakaļ sūtītājam.
6.3. Nepiegādājamo iespieddarbu nosūtīšana atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti nav obligāta, ja vien sūtītājs nav lūdzis, lai tos nosūta atpakaļ, uz sūtījuma izdarot attiecīgu atzīmi valodā, ko saprot galamērķa valstī. Izraudzītie operatori tomēr cenšas šos sūtījumus nodot atpakaļ sūtītājam vai viņu pienācīgi informēt par tiem, ja ir bijuši mēģinājumi piegādāt pasta vairumsūtījumus vai atkārtoti mēģinājumi piegādāt sūtījumu. Ierakstītos iespieddarbus un grāmatas vienmēr nosūta atpakaļ sūtītājam.
6.4. Par nepiegādājamiem sūtījumiem uzskata šādus sūtījumus trešām personām:
6.4.1. sūtījumus, kuri adresēti diplomātiskajiem vai konsulārajiem dienestiem nodošanai un kurus šie dienesti atdevuši atpakaļ pasta iestādei kā nepieprasītus;
6.4.2. sūtījumus, kas adresēti viesnīcām, naktsmītnēm un aviosabiedrību vai kuģošanas sabiedrību pārstāvniecībām un nodoti atpakaļ pasta iestādei, jo tos nav iespējams nodot adresātiem.
6.5. Sūtījumus, kas minēti šā panta 6.4. apakšpunktā, nekādā ziņā neuzskata par jauniem sūtījumiem, par kuriem iekasē maksu par sūtījumu.
7. Sūtīšana.
7.1. Ja tās valsts izraudzītais operators, kas nosūta atpakaļ pasta sūtījumu, vairs neveic pārvadāšanu pa sauszemi, tas nepiegādājamus sūtījumus nosūta, izmantojot vispiemērotāko tam pieejamo pasta pārvadājumu veidu.
7.2. Prioritāros sūtījumus, kā arī aviopasta vēstules un aviopasta pastkartes, kas nosūtāmas atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti, nosūta atpakaļ pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
7.3. Nepiegādājamus aviopasta sūtījumus, kas nav aviopasta vēstules un aviopasta pastkartes, nosūta atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti, izmantojot pārvadājumu veidu, ko parasti izmanto neprioritāro vai sauszemes pasta sūtījumu (tostarp arī SAL) pārvadāšanai, izņemot gadījumus, kad:
7.3.1. minētais pārvadājumu veids uz laiku nav pieejams vai;
7.3.2. galamērķa valsts izraudzītais operators minēto sūtījumu atpakaļnosūtīšanai ir regulāri izvēlējies aviopārvadājumus.
7.4. Sūtījumiem, kurus pēc sūtītāja lūguma uz sūtījuma nodošanas valsti sūta atpakaļ kā prioritāros sūtījumus vai ar aviopastu, pēc analoģijas piemēro RL 146. panta 6.2. un 6.3. apakšpunktu.
8. Sūtījumu apstrāde.
8.1. Pirms izraudzītais operators sūtītājs nosūta atpakaļ sūtījumus, kas kādu iemeslu dēļ nav piegādāti, pasta iestāde saņēmēja franču valodā norāda sūtījuma nepiegādāšanas iemeslu. Minēto iemeslu norāda īsi un skaidri, ja iespējams, sūtījuma priekšpusē, ievērojot šādu formu: “inconnu” (adresāts nezināms), “refuse” (atteicies saņemt), “déménagé” (mainījis dzīvesvietu), “non réclamé” (nav pieprasīts), “adresse insuffisante” (nepilnīga adrese) utt. Uz pastkartēm un atklātņu formas iespieddarbiem sūtījuma nepiegādāšanas iemeslu norāda pastkartes vai atklātnes priekšpusē labajā pusē.
8.2. Šīs ziņas norāda, izmantojot attiecīgu zīmogu vai piestiprinot pasta sūtījumam CN 15 uzlīmi, kuru pēc tam aizpilda pēc vajadzības. Ikviens izraudzītais operators drīkst pievienot nepiegādāšanas iemesla un citu atbilstošo ziņu tulkojumu savas valsts valodā. Ar iesaistīto izraudzīto operatoru piekrišanu minētās ziņas var norādīt tikai vienā valodā, par ko šīe izraudzītie operatori ir vienojušies. Tādā gadījumā par pietiekamām var uzskatīt piezīmes, ko saistībā ar attiecīgā sūtījuma nepiegādāšanu ar roku rakstījusi kāda amatpersona vai pasta iestādes darbinieks.
8.3. Pasta iestādes saņēmējas darbinieks svītro adreses norādes, kas attiecas uz pasta iestādi saņēmēju, taču tā, lai tās arvien būtu salasāmas, un sūtījuma priekšpusē līdzās sūtījuma pasta iestāde sūtītājas nosaukumam uzraksta “Retour” (Atpakaļsūtīšana). Uz sūtījuma uzspiež arī pasta iestādes saņēmējas kalendāra zīmogu; uz prioritārajiem sūtījumiem aploksnēs un vēstulēm to uzspiež sūtījuma aizmugurē, bet uz pastkartēm – priekšpusē.
8.4. Nepiegādājamus sūtījumus atsevišķi vai īpašā sainī, uz kura ir marķējums “Envois non distribuables” (Nepiegādājami sūtījumi), nosūta atpakaļ uz sūtītājvalsts pasta apmaiņas punktu, it kā tie būtu šai valstij adresēti sūtījumi. Vienkāršos nepiegādājamos sūtījumus, uz kuriem atpakaļadrese norādīta pietiekami precīzi, nosūta atpakaļ tieši sūtītājam.
8.5. Nepiegādātos apdrošinātos sūtījumus nosūta atpakaļ pēc iespējas drīzāk, vēlākais līdz 5. punkta 3. apakšpunktā paredzētā termiņa beigām. Šos sūtījumus reģistrē CN 16 nosūtīšanas kartē un iesaiņo pakā, aploksnē vai maisā, uz kura ir marķējums “Valeurs declarées” (Apdrošināti sūtījumi).
8.6. Nepiegādājamos sūtījumus, kas nosūtīti atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti, apstrādā atbilstoši RL 146. panta 7. punkta noteikumiem.
RL
148. pants
Iesniegumu par sūtījumu atsaukšanu un iesniegumu par adreses
mainīšanu vai labošanu apstrāde
1. Vēstuļu korespondences sūtījuma sūtītājs var to atsaukt vai lūgt, lai maina vai labo uz tā norādīto adresi, atbilstoši turpmāk paredzētajiem nosacījumiem.
2. Ikvienam izraudzītajam operatoram ir pienākums pieņemt iesniegumus par sūtījumu atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu attiecībā uz jebkuru vēstuļu korespondences sūtījumu, kas nosūtīts citā izraudzītā operatorā, ja tas ir atļauts tiesību aktos, kas reglamentē attiecīgā izraudzītā operatora darbību.
3. Iesnieguma sagatavošana.
3.1. Lai iesniegtu iesniegumu par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu, sūtītājs aizpilda CN 17 veidlapu. Vairākiem pasta sūtījumiem, kurus viens un tas pats sūtītājs vienā reizē un vienā pasta iestādē nosūtījis vienam un tam pašam adresātam, drīkst izmantot vienu veidlapu.
3.2. Iesniedzot attiecīgo iesniegumu pasta iestādes darbiniekiem, sūtītājs uzrāda personu apliecinošu dokumentu un kvīti par pasta sūtījuma nodošanu, ja tāda ir. Sūtītājvalsts izraudzītais operators uzņemas atbildību par personu apliecinošā dokumenta datu pārbaudi.
3.3. Iesniegumu par adreses vienkāršu labošanu (nemainot adresāta vārdu un uzvārdu vai statusu) sūtītājs var adresēt tieši pasta iestādei saņēmējai. Tādā gadījumā 4. punktā paredzēto maksu neiekasē.
3.4. Iesniedzot attiecīgu paziņojumu Starptautiskajam birojam, jebkurš izraudzītais operators drīkst noteikt, ka CN 17 iesniegumi, kas saistīti ar to, iesniedzami ar tā centrālās administrācijas vai īpaši izraudzītas pasta iestādes starpniecību. Minētajā paziņojumā norāda attiecīgās pasta iestādes nosaukumu.
3.5. Izraudzītie operatori, kuri izmanto 3.4. apakšpunktā paredzēto iespēju, paši sedz visus izdevumus, kas var rasties, attiecīgās valsts robežās pa pastu vai ar telesakaru starpniecību nosūtot paziņojumus, ar kuriem savstarpēji jāapmainās attiecīgajam izraudzītajam operatoram un pasta iestādei saņēmējai. Telesakarus vai citus līdzīgus saziņas līdzekļus obligāti izmanto tad, ja šādus saziņas līdzekļus ir izmantojis sūtītājs un ja ar pasta iestādi saņēmēju nav iespējams laikus sazināties pa pastu.
3.6. Ja sūtījums joprojām atrodas sūtījuma nodošanas valstī, attiecīgo iesniegumu izskata atbilstoši šīs valsts tiesību aktiem.
4. Maksa.
4.1. Par katru iesniegumu sūtītājs maksā īpašu maksu, kura orientējošā summa ir 1,31 SDR.
4.2. Iesniegumu nosūta pa pastu vai izmantojot telesakarus, bet sūtīšanas izdevumus sedz sūtītājs. Iesnieguma nosūtīšanas nosacījumi un noteikumi, kas saistīti ar telesakaru izmantošanu, ir izklāstīti 6. punktā.
4.3. Ja iesniegums par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu attiecas uz vairākiem sūtījumiem, ko viens un tas pats sūtītājs vienā reizē un vienā pasta iestādē nosūtījis vienam un tam pašam adresātam, 4.1. un 4.2. apakšpunktā paredzētos tarifus piemēro tikai vienu reizi.
5. Iesnieguma nosūtīšana pa pastu.
5.1. Ja iesniegums nosūtāms pa pastu, CN 17 veidlapu, kurai, ja vien tas iespējams, ir pievienota sūtījuma aploksnes vai adreses fotokopija, nosūta kā ierakstītu sūtījumu tieši pasta iestādei saņēmējai, izmantojot ātrāko maršrutu (aviopastu vai sauszemes pastu).
5.2. Ja iesniegumu iesniedz ar centrālo administrāciju starpniecību, ārkārtas situācijā sūtījuma pasta iestāde sūtītāja drīkst nosūtīt iesnieguma kopiju tieši pasta iestādei saņēmējai. Iesniegumi, kas nosūtīti tieši, ir jāņem vērā. Sūtījumus, uz kuriem attiecas iesniegums, neizsniedz, pirms nav saņemts attiecīgais iesniegums no centrālās administrācijas.
5.3. Saņemot CN 17 veidlapu, pasta iestāde saņēmēja sameklē attiecīgo pasta sūtījumu un veic vajadzīgās darbības.
5.4. Par to, kādas darbības pasta iestāde saņēmēja veikusi saistībā ar katru no saņemtajiem iesniegumiem par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu, tūlīt informē sūtījuma nosūtīšanas vietas pasta iestādi u, izmantojot ātrāko maršrutu (aviopastu vai sauszemes pastu) un CN 17 veidlapas kopiju, kurā pienācīgi aizpildīta sadaļa “Pasta iestādes saņēmējas atbilde”. Sūtījuma pasta iestāde sūtītāja savukārt informē iesnieguma sagatavotāju. Šādu noteikumu piemēro arī šādos gadījumos:
5.4.1. ja meklējumi bijuši veltīgi;
5.4.2. ja attiecīgie sūtījumi jau ir izsniegti adresātam;
5.4.3. ja attiecīgais pasta sūtījums ir konfiscēts, iznīcināts vai aizturēts.
5.5. Saņemot iesniegumu par sūtījuma atsaukšanu, neprioritāru vai sauszemes sūtījumu nosūta atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti kā prioritāru sūtījumu vai ar aviopastu, ja sūtītājs apņemas atlīdzināt attiecīgo pasta tarifu starpību. Ja, saņemot iesniegumu par adreses mainīšanu vai labošanu, sūtījumu nosūta kā prioritāru sūtījumu vai ar aviopastu, pasta tarifu starpību, kas atbilst jaunajam pasta pārvadājumu veidam, no adresāta iekasē un patur tas izraudzītais operators, kas piegādā attiecīgo sūtījumu.
6. Iesniegumu nosūtīšana, izmantojot telesakarus.
6.1. Ja iesniegums nosūtāms, izmantojot telesakarus, CN 17 veidlapu nodod attiecīgajam dienestam, kas tajā norādītos datus nosūta pasta iestādei saņēmējai. Par šo pakalpojumu maksā sūtītājs.
6.2. Saņemot ziņojumu pa telesakariem, pasta iestāde saņēmēja sameklē attiecīgo pasta sūtījumu un veic vajadzīgās darbības.
6.3. Ja, izmantojot telesakarus, iesniegts tāds iesniegums par adreses mainīšanu vai labošanu, kas attiecas uz apdrošinātu sūtījumu, šo iesniegumu apstiprina pa pastu, kā noteikts 5.1. apakšpunktā, apstiprinājumu nosūtot ar pirmo pastu. Tādā gadījumā CN 17 veidlapas augšpusē treknrakstā norāda “Confirmation de la demande transmise par voie des telecommunications du...” (Apstiprinājums iesniegumam, kas iesniegts, izmantojot telesakarus, un datēts ar [..]); līdz šāda apstiprinājuma saņemšanai pasta iestāde saņēmēja tikai glabā attiecīgo pasta sūtījumu. Galamērķa valsts izraudzītais operators tomēr drīkst rīkoties pēc savas ierosmes un izskatīt iesniegumu, kas iesniegts, izmantojot telesakaru, negaidot tā apstiprinājumu pa pastu.
6.4. Ja abas iesaistītās valstis atzīst šādu procedūru, sūtītājs var lūgt, lai viņu, izmantojot telesakarus, informē par darbībām, kuras pasta iestāde saņēmēja veikusi saistībā ar viņa iesniegumu. Sūtītājs atlīdzina ar šo pakalpojumu saistītos izdevumus. Ja tiek izmantotas telegrammas, no sūtītāja jāiekasē maksa par telegrammu, un šo maksu aprēķina, pamatojoties uz konkrētu vārdu skaitu, proti, piecpadsmit vārdiem. Savukārt tad, ja izmanto teleksu, sūtītājs parasti maksā tikpat, cik par iesnieguma nosūtīšanu, izmantojot teleksu.
6.5. Ja sūtītājs savu iesniegumu ir iesniedzis, izmantojot telesakarus, un lūdzis, lai viņu par procesa gaitu informē, izmantojot līdzīgus saziņas līdzekļus, atbildi sūtījuma pasta iestāde sūtītājai nosūta, izmantojot šādus saziņas līdzekļus. Sūtījuma pasta iestāde sūtītāja par to pēc iespējas drīzāk informē iesnieguma iesniedzēju. Tas pats attiecas arī uz gadījumiem, kad iesniegums, kas iesniegts, izmantojot telesakarus, nav pietiekami precīzi formulēts, lai varētu nekļūdīgi identificēt attiecīgo pasta sūtījumu.
RL
149. pants
Pasta sūtījuma atsaukšana. Adreses mainīšana vai labošana. Pasta
sūtījumi, kas nodoti citā valstī, nevis valstī, kuras
izraudzītais operators saņēmis iesniegumu
1. Jebkura pasta iestāde, saņemot iesniegumu par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu, kas iesniegts atbilstoši RL 148. panta 2. punktam, pārbauda minētā pasta sūtījuma sūtītāja personas datus. Tā pārliecinās, vai CN 17 veidlapā tam paredzētajā vietā ir skaidri norādīta sūtītāja adrese. Pēc tam tā nosūta CN 17 veidlapu attiecīgā sūtījuma pasta iestāde sūtītājai vai pasta iestādei saņēmējai.
2. Ja minētais iesniegums attiecas uz ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, sūtītājam ir jāuzrāda kvīts oriģināls, bet CN 17 veidlapā jābūt norādei “Vu l'original du recepisse” (Uzrādīts kvīts oriģināls). Pirms šo kvīti atdod atpakaļ sūtītājam, uz tās izdara šādu atzīmi: “Demande de retrait (de modification ou de correction d'adresse) deposes le... au bureau de...” (Iesniegums par sūtījuma atsaukšanu (vai adreses mainīšanu vai labošanu), kas [..] iesniegts [..] pasta iestādē). Līdzās šai atzīmei pasta iestāde, kurā iesniegts attiecīgais iesniegums, uzspiež savu kalendārzīmogu. Pēc tam CN 17 veidlapu ar pasta iestādes sūtītājas starpniecību nosūta pasta iestādei saņēmējai.
3. Iesniegumus, kas iesniegti, izmantojot telesakarus, atbilstīgi 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem, nosūta tieši attiecīgā sūtījuma pasta iestādei saņēmējai. Taču tad, ja iesniegums attiecas uz ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, CN 17 veidlapu, uz kuras norādītas atzīmes “Vu l'original du recepisse de depot” (Uzrādīts sūtījuma kvīts oriģināls) un “Demande trans- mise par voie des telecommunications deposee le ... au bureau de ...” (Iesniegums iesniegts, izmantojot telesakarus, [..] [..] pasta iestādē), nosūta arī attiecīgā sūtījuma pasta iestāde sūtītājai. Pēc veidlapā norādīto ziņu pārbaudes attiecīgā pasta iestāde sūtītāja CN 17 veidlapas augšpusē ļoti trekniem burtiem uzraksta atzīmi “Confirmation de la demande transmise par voie des telecommunications du ...” (Apstiprinājums iesniegumam, kas iesniegts, izmantojot telesakarus, un datēts ar [..]) un veidlapu nosūta pasta iestādei saņēmējai. Pasta iestāde saņēmēja glabā ierakstīto vai apdrošināto sūtījumu līdz minētā apstiprinājuma saņemšanai.
4. Lai pasta iestāde, kurā attiecīgais iesniegums iesniegts, varētu informēt sūtītāju par procesa gaitu, pasta iestāde saņēmēja to informē par darbībām, kas veiktas saistībā ar attiecīgo iesniegumu. Taču tad, ja iesniegums attiecas uz ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, minēto informāciju nosūta ar attiecīgās pasta iestādes sūtītājas starpniecību. Ja pasta sūtījums tiek atsaukts, kopā ar minēto informāciju nosūta arī atsaukto pasta sūtījumu.
5. RL 148. pantu pēc analoģijas piemēro gan pasta iestādei, kurā iesniegts iesniegums, gan attiecīgajam izraudzītajam operatoram.
RL
150. pants
Pieprasījumi
1. Principi.
1.1. Līdz Konvencijas 17. pantā noteiktā laika posma beigām pieprasījumus pieņem, tiklīdz pasta sūtījuma sūtītājs vai adresāts paziņo par sarežģījumiem. Tomēr gadījumos, kad sūtītāja iesniegtais pieprasījums attiecas uz vēl nepiegādātu sūtījumu, kura sūtīšanai paredzētais termiņš vēl nav beidzies, par šo sūtīšanas laikus jāinformē arī sūtītājs.
2. Iesnieguma sagatavošana.
2.1. Lai iesniegtu pieprasījumu, vienmēr jāaizpilda CN 08 veidlapa. Ja iesaistītie izraudzītie operatori ir savstarpēji vienojušies, tad pieprasījumu var iesniegt elektroniski kā datni vai ziņojumu, piemēram, izmantojot internetu (elektroniskā CN 08 veidlapa). Ja šādas vienošanās nav, pieprasījumu iesniedz, izmantojot CN 08 veidlapu.
2.2. Ja vien tas iespējams, CN 08 veidlapai pievieno attiecīgā pasta sūtījuma adreses fotokopiju. Pieprasījuma veidlapā norāda visas prasītās ziņas, tai skaitā obligāto informāciju par iekasētajām maksām, ja pieprasījums saistīts ar ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, un to aizpilda ļoti skaidri, vēlams ar lielajiem latīņu alfabēta burtiem un arābu cipariem vai, vēl labāk, izmantojot iespiediekārtas.
2.3. Ja pieprasījums attiecas uz sūtījumu ar pēcmaksu, tam pievieno arī CN 29ter kupona kopiju.
2.4. Vairākiem pasta sūtījumiem, kurus viens un tas pats sūtītājs vienā reizē un vienā pasta iestādē nosūtījis vienam un tam pašam adresātam, izmantojot vienu un to pašu pasta pārvadājumu veidu, drīkst izmantot vienu veidlapu.
2.5. Visiem izraudzītajiem operatoriem ir jānosūta Starptautiskajam birojam paziņojums par to, uz kādu pasta un, ja iespējams, elektroniskā pasta adresi nosūtāmas CN 08 pieprasījuma veidlapas un to kopijas.
2.6. Izraudzītais operators, kas pirmais saņem no klienta CN 08 veidlapu un tā pavaddokumentus, vienmēr beidz savu pārbaudi desmit dienu laikā un pēc tam nosūta CN 08 veidlapu un tā pavaddokumentus korespondējošajam izraudzītajam operatoram. Tiklīdz iespējams un vēlākais divu mēnešu laikā no sākotnējā pieprasījuma iesniegšanas dienas vai 30 dienu laikā no minētās dienas, ja pieprasījums iesniegts, izmantojot faksu vai citus elektroniskos saziņas līdzekļus, veidlapu un tās pavaddokumentus nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram, kurā attiecīgais pieprasījums iesniegts. Pieprasījumiem, kas attiecas uz apdrošinātiem un ierakstītiem sūtījumiem vai sūtījumiem ar kontrolējamu piegādi, pievieno CN 18 veidlapu, kurā adresāts apliecina, ka attiecīgais sūtījums nav saņemts, taču tā rīkojas tikai tad, ja sūtītājs to pieprasa. Kad atbilstošais periods ir beidzies, attiecīgā sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram uz šā sūtījuma galamērķa valsts izraudzītā operatora rēķina nosūta atbildi, izmantojot faksu, e-pastu vai citus telesakaru līdzekļus. Ja izraudzītie operatori ir savstarpēji vienojušies izmantot elektronisku sistēmu, tiek ievērots atbildes laiks, kas norādīts vienošanos starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem, bet tas nav ilgāks par šajā punktā noteikto laiku.
2.7. Ja vien iespējams, atbildes uz pieprasījumiem, kas iesniegtas pa faksu, e-pastu vai izmantojot citus elektroniskos saziņas līdzekļus, ir jānosūta tādā pašā veidā, proti, izmantojot to pašu saziņas līdzekli.
2.8. Ja ir noteikta prasība, ka klientam vai izraudzītajam operatoram ir jāuzrauga, kā norit pieprasījumu izskatīšana, kā arī tad, ja izraudzītais operators attiecīgo pieprasījumu izskata, izmantojot CN 08 veidlapu, klientam, kas iesniedz pieprasījumu, pēc viņa lūguma bez maksas jāizsniedz kvīts vai uzskaites numurs. Ikviens izraudzītais operators drīkst pats noteikt, kādai jābūt šai kvītij. Reglamentā ir norādīts viens no iespējamiem kvīts veidiem.
2.9. Ja sūtītājs apgalvo, ka adresāts joprojām ir pārliecināts par to, ka attiecīgais sūtījums nav saņemts, lai gan galamērķa valsts izraudzītais operators ir apliecinājis, ka sūtījums ir piegādāts, izmanto turpmāk izklāstīto procedūru. Pēc izraudzītā operatora sūtītāja steidzamā lūguma galamērķa valsts izraudzītajam operatoram cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā 30 dienu laikā no attiecīgā lūguma sūtīšanas dienas, caur izraudzīto operatoru sūtītāju ir jāiesniedz sūtītājam apliecinājums, ka attiecīgais sūtījums ir piegādāts, nosūtot attiecīgu vēstuli vai CN 07 paziņojumu par izsniegšanu vai kādu citu dokumentu, kas parakstīts atbilstoši RL 137. panta 3.1. apakšpunkta vai 138. panta 3.2. apakšpunkta noteikumiem, vai paraksta kopiju par apliecināšanu vai kāda cita veida saņēmēja apliecinājumu saskaņā ar 132. panta 5.10. apakšpunktu un 134. panta 6.8. apakšpunktu.
3. Pieprasījumi par sūtījumiem ar kontrolējamu piegādi.
3.1. Pasta iestāde, kas saņem šādu pieprasījumu, to tūlīt nosūta pasta iestādei, uz kuru tas attiecas. Tā savukārt, saņemot vajadzīgās ziņas attiecīgi no adresāta vai sūtītāja, tūlīt nosūta CN 08 veidlapu atpakaļ tai pasta iestādei, kurā tā tika sagatavota. Pēc iesaistīto izraudzīto operatoriiju savstarpējas vienošanās gan pieprasījumu, gan atbildi uz to var nosūtīt arī elektroniski kā datni vai ziņojumu, piemēram, izmantojot interneta globālo tīmekli. Ja šādas vienošanās nav, pieprasījumu, ja vien tas iespējams, nosūta pa faksu vai e-pastu, neradot klientam papildu izdevumus; ja tas nav iespējams, pieprasījumu nosūta pa pastu. Tādā gadījumā attiecīgo veidlapu nosūta aploksnē bez pavadvēstules pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
3.2. Ja pieprasījumu atzīst par pamatotu, pasta iestāde, kurā tas sagatavots, nosūta CN 08 veidlapu attiecīgajai centrālajai administrācijai turpmākai izskatīšanai.
4. Pieprasījumi, kas attiecas uz ierakstītiem vai apdrošinātiem sūtījumiem.
4.1. Ja pieprasījums attiecas uz ierakstītiem sūtījumiem, kas nosūtīti, izmantojot pasta vairumsūtījumu sistēmu, CN 08 pieprasījuma veidlapā jānorāda attiecīgās depešas numurs un nosūtīšanas diena. Pēc iesaistīto izraudzīto operatoru savstarpējās vienošanās gan pieprasījumu, gan atbildi uz to var nosūtīt arī elektroniski kā datni vai ziņojumu, piemēram, izmantojot internetu. Ja šādas vienošanās nav, pieprasījumu, ja vien tas iespējams, nosūta pa faksu vai e-pastu, neradot klientam papildu izdevumus; ja tas nav iespējams, pieprasījumu nosūta pa pastu. Tādā gadījumā attiecīgo veidlapu nosūta tūlīt un bez pavadvēstules, vienmēr izmantojot ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
4.2. Pēc attiecīgā sūtījuma nodošanas vai galamērķa valsts izraudzītā operatora lūguma sūtījuma pasta iestāde sūtītāja pieprasījumu nosūta tieši pasta iestādei saņēmējai.
4.3. Ja, saņemot pieprasījumu, galamērķa valsts centrālā administrācija vai šim nolūkam īpaši izraudzīta pasta iestāde var sniegt informāciju par to, kas beigu beigās noticis ar attiecīgo pasta sūtījumu, tā aizpilda CN 08 veidlapas sadaļu “Ziņas, ko sniedz pasta iestāde saņēmēja”. Ja attiecīgā pasta sūtījuma piegāde ir aizkavējusies, kā arī tad, ja šis sūtījums nodots glabāšanā vai nosūtīts atpakaļ uz nodošanas vietu, CN 08 veidlapā īsumā izklāsta šādas rīcības iemeslus.
4.4. Izraudzītais operators, kas nevar apstiprināt nedz to, ka attiecīgais pasta sūtījums nogādāts adresātam, nedz to, ka šis sūtījums paredzētajā kārtībā nosūtīts citam izraudzītajam operatoram, tūlīt izdod rīkojumu veikt attiecīgo pārbaudi. Savu lēmumu par atbildību tas norāda CN 08 veidlapas sadaļā “Galīgā atbilde”. Ja pēc izraudzīto operatoru savstarpējas vienošanās izmanto CN 08 veidlapas elektronisko versiju, izraudzītais operators, kas uzņemas atbildību par attiecīgo pasta sūtījumu, CN 08 elektroniskās veidlapas autorizācijas koda ailē ieraksta identifikācijas numuru, kas tam atļauj uzņemties atbildību. To, ciktāl jāuzņemas atbildība par attiecīgo pasta sūtījumu, norāda ailē “Piezīmes” (piemēram, pilnā apjomā, sedzot pusi no iemaksātās summas (kopējais ieraksts) vai atbilstīgi abu valstu savstarpējam nolīgumam atlīdzinot pieprasījuma iesniedzējam viņa izdevumus).
4.5. Pēc tam, kad CN 08 veidlapa ir pienācīgi aizpildīta atbilstoši 4. punkta 3. un 4. apakšpunkta nosacījumiem, to nosūta atpakaļ pasta iestādei, kurā tā sagatavota; ja iespējams, minētā pieprasījuma veidlapu nosūta tādā pašā veidā, kādā nosūtīts pieprasījums, proti, elektroniski, pa faksu vai e-pastu, vai arī izmantojot ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
4.6. Pieprasījumu, kas attiecas uz pasta sūtījumiem, kuri nosūtīti ar vienu vai vairāku izraudzīto operatoru starpniecību, izņemot pieprasījumu, kas saistīts ar apdrošinātiem sūtījumiem, izskata tieši sūtījuma nodošanas un galamērķa valsts, neapspriežoties ar starpniekvalsti vai starpniekvalstīm. Ja šāda apspriede ar starpniekvalstīm tomēr ir vajadzīga, ikviens starpposma izraudzītais operators, kas nosūta citam izraudzītajam operatoram CN 08 pieprasījuma veidlapu, par to informē attiecīgo sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru, nosūtot tam CN 21 veidlapu. Ja izraudzītais operators sūtītājs viena mēneša laikā nesaņem minēto CN 21 paziņojumu, tas attiecīgajam izraudzītajam operatoram nosūta atgādinājumu, kam pievienota CN 08 veidlapas kopija.
4.6.1. Pieprasījumiem, kurus sūta starpniekvalsts izraudzītajiem operatoriem, attiecīgajā gadījumā pievieno CN 37, CN 38 vai CN 41 veidlapu, ja attiecīgais operators to ir norādījis Vēstuļu korespondences apkopojumā. Šīs kopijas var būt vai nu elektroniskā, vai fiziskā veidā atbilstīgi 2.5. apakšpunktā izklāstītajiem principiem.
4.6.2. Starpniekvalsts izraudzītais operators, kas saņēmis pieprasījumu, tiklīdz iespējams, bet ne vēlāk kā 10 dienu laikā nosūta CN 08 veidlapu nākamajam izraudzītajam operatoram un attiecīgo CN 21 veidlapu sūtītājvalsts izraudzītajam operatoram.
7. Atrunas saistībā ar šajā pantā paredzēto pieprasījumu apstrādes un izpildes laiku nedrīkst izdarīt, izņemot tad, ja tiek noslēgts divpusējs nolīgums.
5. Pieprasījumi saistībā ar paziņojuma par izsniegšanu nenosūtīšanu sūtītājam.
5.1. RL 137. panta 3.3. apakšpunktā paredzētajā gadījumā, kā arī tad, ja pasta sūtījums nogādāts adresātam, galamērķa valsts izraudzītais operators lūdz attiecīgā pasta sūtījuma saņēmēju parakstīt CN 07 paziņojuma par izsniegšanu veidlapu, uz kuras norādīts vārds “Duplicata” (Dublikāts). Ievērojot tās valsts tiesību normas, kura nosūta paziņojumu par izsniegšanu, attiecīgais izraudzītais operators tas vietā, lai lūgtu pasta sūtījuma saņēmēju parakstīt paziņojuma par izsniegšanu dublikātu, var pievienot CN 07 veidlapai arī iekšzemes pasta pakalpojumu vajadzībām izmantotā dokumenta kopiju, ko parakstījis attiecīgā pasta sūtījuma saņēmējs, vai pasta sūtījuma izsniegšanas laikā pievienotā elektroniskā paraksta kopiju. CN 07 veidlapu pievieno CN 08 pieprasījuma veidlapai, lai pēc tam tās abas varētu nodot prasītājam.
6. Iesniegums par nosūtīšanu telegrāfiski, pa teleksu vai izmantojot EMS.
6.1. Ja iesnieguma iesniedzējs lūdz attiecīgo pieprasījumu nosūtīt telegrāfiski, CN 08 veidlapas vietā galamērķa valsts centrālajai administrācijai vai šim nolūkam īpaši izraudzītai pasta iestādei nosūta telegrammu. Maksu par telegrāfa pakalpojumiem iekasē no pieprasījuma iesniedzēja.
6.2. Ja pieprasījuma iesniedzējs attiecīgo pieprasījumu lūdz nosūtīt, izmantojot EMS, no viņa var iekasēt visiem tarifiem atbilstošo summu, ko parasti iekasē par šādu pakalpojumu.
6.3. Sūtītājs var lūgt, lai viņu telegrāfiski informē par darbībām, kas veiktas saistībā ar viņa pieprasījumu, ja abu iesaistīto valstu izraudzītie operatori savstarpēji atzīst šādu procedūru. Tādā gadījumā no sūtītāja jāiekasē maksa par telegrammu, ko aprēķina, pamatojoties uz konkrētu vārdu skaitu, proti, piecpadsmit vārdiem. Savukārt tad, ja izmanto teleksu, sūtītājs parasti maksā tikpat, cik par pieprasījuma nosūtīšanu, izmantojot teleksu. Pamatojoties uz savstarpējās atbilstības principu, izmaksas, kas rodas saistībā ar atbildes nosūtīšanu, izmantojot citus telesakaru līdzekļus vai EMS, nav jāatlīdzina.
6.4. Ja, nosūtot pieprasījumu telegrāfiski vai pa teleksu, neizdodas noskaidrot, kas noticis ar ierakstītu vai apdrošinātu pasta sūtījumu, attiecīgo pieprasījumu iesniedz vēlreiz pa pastu un tikai pēc tam apsver iespēju saņemt atlīdzību. Šim nolūkam sagatavo CN 08 veidlapu, ko izmanto atbilstoši 4.1. līdz 4.6.apakšpunktam.
7. Neviena atruna attiecībā uz pieprasījumu izskatīšanas termiņiem un norēķiniem nevar būt izdarīta uz šo pantu, ja vien tas nav paredzēts divpusējo līgumu ietvaros.
RL
151. pants
Pieprasījumi saistībā ar citā valstī nodotiem sūtījumiem
1. Ja pieprasījums ir saistīts ar sūtījumu, kas nodots citā valstī, CN 08 veidlapu nosūta izraudzītais operators sūtītājs centrālajai administrācijaivai īpaši izraudzītajai pasta iestādei. Sagatavo kvīti par sūtījuma nodošanu, bet to nepievieno CN 08 veidlapai. Veidlapā izdara norādi “Vu récépissé de dépet No … le … par le bureau de …” (Pārbaudīta kvīts par sūtījuma nodošanu Nr. [..], kura datēta ar [..] un kuru sagatavoja [..] pasta iestāde).
2. Minētajai veidlapai ir jānonāk sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram laikā, kas paredzēts dokumentu glabāšanai.
7. nodaļa
Muitas jautājumi
RL
152. pants
Sūtījumi, kurus nodod muitas kontrolei
1. Uz sūtījumiem, kuri jānodod muitas kontrolei, priekšpusē izvieto CN 22 muitas deklarāciju vai arī pie tiem piesien tādas pašas formas birku. CN 22 muitas deklarāciju izvieto tajā pusē, kurā norāda adresi pēc iespējas tuvāk kreisajam augšējam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, kam arī jābūt uz sūtījuma.
2. Ja izraudzītie operatori par to ir vienojušies iepriekš, muitas datus, kas norādīti saskaņā ar instrukcijām CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijā, tostarp sūtītāja un adresāta vārdu un adresi, galamērķa valsts izraudzītajam operatoram var nosūtīt elektroniski. Sūtītājvalsts izraudzītais operators visus šos datus vai to daļu izvešanas nolūkā var nodot sūtītājvalsts muitas pārvaldei, un galamērķa valsts izraudzītais operators visus šos datus vai to daļu ievešanas nolūkā var nodot galamērķa valsts muitas pārvaldei.
3. Datus no CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijām papīra formā, kas sniedzami, kā noteikts 2. punktā, izmanto tikai tādos procesos, kas attiecas uz depešu apmaiņu un muitas formalitātēm saistībā ar pasta sūtījumu izvešanu un ievešanu, un tos nedrīkst izmantot citā nolūkā.
4. Ar sūtītājvalsts izraudzītā operatora atļauju pakalpojumu izmantotāji var izmantot aploksnes vai iesaiņojumu, uz kura vietā, kur izvieto CN 22 muitas deklarāciju, ir minētās deklarācijas iespiests fotoattēls. Turklāt ar sūtītājvalsts izraudzītā operatora atļauju pakalpojumu lietotāji var sagatavot CN 22 muitas deklarāciju. Izmēriem, formātam un sadaļām ir jābūt tādiem pašiem kā CN 22 muitas deklarācijā.
5. Ja sūtītāja deklarētā satura vērtība ir lielāka par 300 SDR vai ja sūtītājs to vēlas, sūtījumiem pievieno arī iepriekš paredzēto skaitu atsevišķo CN 23 muitas deklarāciju. Vienai no minētajām deklarācijām ir jābūt piestiprinātai pie sūtījuma. Ja deklarācija sūtījuma priekšpusē nav tieši redzama, sūtījuma priekšpusē piestiprina CN 22 muitas deklarācijas noplēšamo daļu. CN 22 muitas deklarācijas noplēšamo daļu var aizstāt ar līmējamu vai pašlīmējošu baltas vai zaļas krāsas uzlīmi, uz kuras ir šāds uzraksts:
6. CN 23 muitas deklarāciju cieši piestiprina sūtījuma ārpusē, to vēlams ievietot pašlīmējošā caurspīdīgā aploksnē. Izņēmuma gadījumā, ja to vēlas sūtītājs, minētās deklarācijas var ievietot slēgtā aploksnē, kuru ievieto ierakstītā sūtījumā, ja tajā ir vērtīgi priekšmeti, kas minēti Konvencijas 15. panta 6. punkta 1. apakšpunktā, vai apdrošinātā sūtījumā.
7. Sīkpakām vienmēr pievieno muitas deklarāciju, kas var būt vai nu CN 22 veidlapas, vai CN 23 veidlapas formā, kā paredzēts 1.–6. punktā.
8. Ja to pieprasa saņēmējvalsts, M maisu gadījumā CN 22 muitas deklarāciju pielīmē pie adreses birkas. Ja sūtītāja deklarētā satura vērtība ir lielāka par 300 SDR vai ja sūtītājs to vēlas, CN 22 muitas deklarācijas noplēšamo daļu vai iepriekš minēto līmējamo vai pašlīmējošo uzlīmi piestiprina pie adreses birkas, un pie tās pašas birkas piestiprina arī CN 23 muitas deklarācijas. Ja to pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators, minētos dokumentus pievieno vienam no maisā ievietotajiem sūtījumiem.
9. Ja CN 22 vai CN 23 muitas deklarācija nav atrodama, tad sūtījumi, kuros ir iespieddarbi, serumi, vakcīnas, bioloģiskās vielas, kas ātri bojājas, radioaktīvi materiāli un steidzami nepieciešami medikamenti, kurus ir grūti sagādāt, nav jāsūta atpakaļ uz pasta iestādi sūtītāju.
10. CN 22 un CN 23 muitas deklarācijā precīzi norāda sūtījuma saturu. Vispārīgi apraksti nav pieņemami.
11. Izraudzītie operatori neuzņemas atbildību par muitas deklarācijām. Atbildību par muitas deklarācijas aizpildīšanu uzņemas tikai sūtītājs. Tomēr izraudzītie operatori veic visus atbilstošos pasākumus, lai informētu klientus par to, kā izpildīt muitas formalitātes, un, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka CN 22 un CN 23 muitas deklarācijas tiek pilnīgi aizpildītas un tādējādi tiktu veicināta sūtījumu ātra muitošana.
12. Šā panta punktu noteikumi attiecas arī uz datiem, kas norādīti CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijā papīra formā, kā paredzēts 2. punktā. Ja konstatētas atšķirības starp datiem CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijā un datiem elektroniskajā versijā, kas sniegta saskaņā ar 2. punktu, par muitas deklarāciju uzskata CN 22 vai CN 23 muitas deklarāciju.
RL
153. pants
Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai
1. Konvencijas 18. panta 2. punktā paredzētās īpašās maksas par sūtījumiem, kas nodoti muitas kontrolei sūtījuma nodošanas vai galamērķa valstī, orientējošā summa ir 2,61 SDR. Par katru M maisu orientējošā maksimālā summa ir 3,27 SDR.
RL
154. pants
Muitas nodokļa un citu nodevu atcelšana
1. Izraudzītie operatori apņemas sazināties ar attiecīgajiem dienestiem savā valstī, lai veiktu muitas nodokļu un citu nodevu atcelšanu par sūtījumiem, kuri:
1.1. ir nosūtīti atpakaļ uz nodošanas valsti;
1.2. ir iznīcināti pilnīgas sabojāšanas dēļ;
1.3. ir nosūtīti trešai valstij.
8. nodaļa
Izraudzīto operatoru atbildība
RL
155. pants
Izraudzīto operatoru atbildības piemērošana
1. Izraudzītie operatori uzņemas atbildību gan par sūtījumiem, kurus pārvadā atklātā tranzītā, gan par sūtījumiem, kurus nosūta slēgtās depešās.
2. Izraudzītie operatori, kuri apņemas nodrošināt pret risku, kas rodas nepārvaramas varas gadījumā, to sūtītāju priekšā, kuri sūtījumus nodevuši savā valstī, ir atbildīgi par nozaudēšanu nepārvaramas varas gadījumā, ja tā notikusi sūtījumu pārvadāšanas laikā. Minētā apņemšanās attiecas arī uz nosūtīšanu un gadījumiem, kad sūtījums tiek sūtīts atpakaļ uz nodošanas valsti.
3. Izraudzītais operators, kura dienestā sūtījums tika nozaudēts, izzagts, sabojāts vai atgriezts bez paskaidrojumiem, saskaņā ar savas valsts tiesību aktiem lemj par to, vai sūtījuma nozaudēšana, izzagšana, sabojāšana vai atgriešana bez paskaidrojumiem notika nepārvaramas varas dēļ. Par konstatētajiem apstākļiem ziņo sūtītājvalsts izraudzītajam operatoram, ja tas ir izteicis šādu lūgumu.
4. Konvencijas 21. panta 2.1. apakšpunktā minētā atlīdzības summa par ierakstīta sūtījuma nozaudēšanu, pilnīgu izzagšanu vai pilnīgu sabojāšanu ir 30 SDR. Atlīdzība par M maisa nozaudēšanu, pilnīgu izzagšanu vai pilnīgu sabojāšanu ir 150 SDR. Lai aprēķinātu kopējo atlīdzības summu, minētajām vērtībām pieskaita samaksātos tarifus un maksas, izņemot maksu par ierakstīšanu.
5. Konvencijas 21. panta 2.2. apakšpunktā minētā atlīdzības summa par ierakstītiem sūtījumiem, kas ir daļēji izzagti vai daļēji bojāti, nedrīkst pārsniegt atbilstošās summas, kuras 4. punktā ir minētas saistībā ar ierakstītiem sūtījumiem, kas ir nozaudēti, pilnīgi izzagti vai pilnīgi sabojāti.
6. Izraudzītie operatori, kas piedalās sūtījumu ar pēcmaksu apmaiņā, ne vairāk kā par pēcmaksas summu ir atbildīgi par minēto sūtījumu piegādi, neiekasējot par to samaksu vai summu, kas ir mazāka par pēcmaksas summu. Izraudzītie operatori neuzņemas atbildību par kavēšanos, kas var rasties saistībā ar samaksas iekasēšanu un nosūtīšanu.
RL
156. pants
Izzagta vai bojāta apdrošināta sūtījuma piegāde
1. Pasta iestāde, kas veic izzagta vai bojāta apdrošināta sūtījuma piegādi, sagatavo CN 24 aktu par kopējo pārbaudi un, ja iespējams, lūdz, lai to paraksta adresāts. Vienu akta kopiju izsniedz adresātam vai tad, ja adresāts no sūtījuma atsakās vai tas tiek nosūtīts, pievieno sūtījumam. Vienu kopiju patur tas izraudzītais operators, kurš sagatavojis aktu.
2. Ja sūtījumu piegādā, CN 24 akta kopiju, kas sagatavota saskaņā ar RL 193. panta 11.2. apakšpunktu, pievieno attiecīgajam sūtījumam un ar to rīkojas atbilstīgi galamērķa valsts noteikumiem. Ja adresāts atsakās no sūtījuma, minēto kopiju pievieno sūtījumam.
3. Ja tas ir paredzēts iekšējos noteikumos, sūtījumu, ar kuru rīkojas atbilstīgi 1. punktam, nosūta atpakaļ sūtītājam, ja adresāts atsakās parakstīt CN 24 aktu.
RL
157. pants
Sūtītāja atbildības noteikšana
1. Izraudzītais operators, kurš konstatē bojājumu, kas radies sūtītāja vainas dēļ, informē sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru, kurš ir atbildīgs par to, lai attiecīgajā gadījumā vērstos pret sūtītāju.
2. Saistībā ar 1. punkta noteikumiem sūtītājvalsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori var vienoties par uzskaitvedības procedūras izveidi attiecībā uz bojājumu apmēru, par kuru atbildību uzņemas sūtītājs.
RL
158. pants
Atlīdzības izmaksa
1. Sūtījuma nodošanas vai galamērķa valsts izraudzītais operators atkarībā no apstākļiem ir pilnvarots izmaksāt likumīgajam prasītājam atlīdzību tā izraudzītā operatora vārdā, kas, kaut gan ir bijis iesaistīts attiecīgā sūtījuma apstrādē un pienācīgi informēts, divu mēnešu laikā un, ja pieprasījums iesniegts pa faksu vai izmantojot citus elektroniskos saziņas līdzekļus, kas ļauj pārliecināties par to, vai pieprasījums saņemts, trīsdesmit dienu laikā nav nedz galīgi atrisinājis šo jautājumu, nedz paziņojis par to:
1.1. ka zaudējumi radušies nepārvaramas varas dēļ;
1.2. ka kompetentā iestāde aizturējusi, konfiscējusi vai iznīcinājusi attiecīgo pasta sūtījumu tā satura dēļ vai ka sūtījums aizturēts saskaņā ar galamērķa valsts tiesību aktiem.
2. Iepriekš 1. punktā paredzētais divu mēnešu un trīsdesmit dienu laika posms sākas no dienas, kurā sūtītājvalsts izraudzītais operators pienācīgi aizpilda CN 08 veidlapu, tostarp sniedz attiecīgo informāciju par depešu nosūtīšanu.
3. Sūtītājvalsts izraudzītais operators ir pilnvarots izmaksāt likumīgajam prasītājam atlīdzību tā galamērķa valsts izraudzītā operatora vārdā, kurš, kaut gan ir bijis informēts par sūtītājvalsts izraudzītā operatora lūgumu apstiprināt attiecīgā sūtījuma piegādi, kas minēts RL 150. panta 2.9. apakšpunktā, 30 dienu laikā, skaitot no dienas, kurā sūtītājvalsts izraudzītais operators šādu lūgumu ir nosūtījis, nav atbildējis uz otro pieprasījumu saistībā ar pakalpojuma neatbilstīgu izpildi.
4. Ja pieprasījuma veidlapa nav pienācīgi aizpildīta vai ir aizpildīta nepareizi un ja tā ir jānosūta atpakaļ, lai tajā tiktu norādīta papildu informācija vai izdarīti labojumi, bet tikmēr beidzas 1. punktā minētais termiņš, tad atkarībā no konkrētā gadījuma sūtītājvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators ir pilnvarots atlikt atlīdzības izmaksu likumīgajam prasītājam uz vēlāku laiku. Minēto atlīdzību var izmaksāt arī līdz papildu termiņa beigām, proti, divu mēnešu laikā, skaitot no dienas, kad papildināta vai izlabota CN 08 veidlapā norādītā informācija. Ja pieprasījuma veidlapā nav norādīta papildu informācija vai nav izdarīti labojumi, attiecīgais izraudzītais operators ir pilnvarots neizmaksāt atlīdzību likumīgajam prasītājam.
5. Attiecībā uz šo pantu nedrīkst izdarīt atrunas saistībā ar pieprasījumu apstrādes un izpildes termiņu, atlīdzības izmaksas termiņu un nosacījumiem un atlīdzību izraudzītajam operatoram maksātājam, izņemot atrunas divpusējā līgumā.
RL
159. pants
Atlīdzības izmaksāšanas termiņš
1. Atlīdzību izmaksā pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā trīs mēnešus no pieprasījuma dienas.
2. Atrunas saistībā ar šajā pantā paredzēto atlīdzības izmaksas laiku nedrīkst izdarīt, izņemot tad, ja tiek noslēgts divpusējs nolīgums.
RL
160. pants
Atlīdzības automātiska izmaksāšana
1. Atpakaļ nosūtītā CN 08 veidlapa, kurā nav aizpildīta sadaļa “Ziņas, ko sniedz starpposma dienesti”, “Ziņas, ko sniedz sūtījuma saņemšanas vietas dienests” un “Galīgā atbilde”, neuzskata par galīgo atbildi RL 158. panta 1. punkta nozīmē.
RL
161. pants
Atbildības noteikšana starp izraudzītajiem operatoriem
1. Ja nav pierādīts pretējais, atbildību uzņemas tas izraudzītais operators, kurš, saņemot sūtījumu, nav izteicis komentārus CN 43 pārbaudes paziņojumā par tās depešas saņemšanas laiku, kurā sūtījums tika nosūtīts, un kuram ir pieejami visi pārbaudes veikšanai vajadzīgie līdzekļi, bet kurš nevar pierādīt to, ka sūtījums ir piegādāts adresātam, vai attiecīgajā gadījumā to, ka sūtījums ir pareizi nodots citam izraudzītajam operatoram.
2. Ja sūtījums tiek nozaudēts, izzagts vai bojāts pārvadāšanas laikā un nav iespējams noteikt, kuras valsts teritorijā vai dienestā tas noticis, attiecīgie izraudzītie operatori zaudējumus sedz vienādās daļās. Tomēr ierakstīto sūtījumu nozaudēšanas gadījumā šo principu piemēro tikai sūtījumiem, kuri identificēti ar CN 04 uzlīmi ar unikālo sūtījumu identifikatoru saskaņā ar RL 132. pantu, Reģistrēti sūtījumi. Citos gadījumos vienīgi izraudzītāis operators sūtītājs sedz zaudējumus.
3. Saistībā ar apdrošinātām pakām izraudzītajiem operatoriem atbildība pret citu izraudzīto operatoru nedrīkst pārsniegt maksimālo apdrošinājuma summu, kuru tas ir pieņēmis.
4. Izraudzītie operatori, kuri nesniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu, saistībā ar šādiem sūtījumiem, kurus pārvadā slēgtās depešās, uzņemas atbildību, kas paredzēta attiecībā uz ierakstītiem sūtījumiem. Šo noteikumu piemēro arī tad, ja izraudzītie operatori neuzņemas atbildību par apdrošinātām pakām, kuras pārvadā ar šo operatoru/administrāciju izmantotajiem kuģiem vai gaisa kuģiem.
5. Ja apdrošināts sūtījums tiek nozaudēts, izzagts vai bojāts starpposma izraudzītā operatora teritorijā vai dienestā un tas nesniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu, izraudzītais operators sūtītājs sedz zaudējumus, kurus nesedz starpposma izraudzītais operators. Šo noteikumu piemēro arī tad, ja bojājumu apmērs ir lielāks nekā maksimālā apdrošinājuma summa, kuru pieņem starpposma izraudzītais operators.
6. Muitas nodokli un citas nodevas, kuru atcelšanu nevar nodrošināt, atlīdzina tas izraudzītais operators, kurš ir atbildīgs par sūtījuma nozaudēšanu, izzagšanu vai bojāšanu.
7. Izraudzītais operators, kurš ir samaksājis atlīdzību, līdz atlīdzības summas lielumam pārņem tiesības no personas, kas atlīdzību ieguvusi, izsakot prasību attiecībā pret adresātu, sūtītāju vai trešo personu.
RL
162. pants
Izraudzīto operatoru atbildības noteikšanas procedūra
1. Ja nav pierādīts pretējais, saskaņā ar Konvencijas RL 161. panta 2. punktu starpposma izraudzītais operators vai galamērķa valsts izraudzītais operators ir atbrīvots no atbildības šādos gadījumos:
1.1. ja tas ir ievērojis depešu pārbaudes un pārkāpumu konstatēšanas noteikumus;
1.2. ja tas var pierādīt, ka par pieprasījumu tas tika informēts pēc oficiālo, ar attiecīgo sūtījumu saistīto ierakstu iznīcināšanas un ka glabāšanas laiks jau bija pagājis. Šī atruna neierobežo prasītāja tiesības;
1.3. ja atsevišķa ierakstīta sūtījuma gadījumā nozaudētā sūtījuma pareizu piegādi nevar pierādīt, jo izraudzītais operators sūtītājs CN 31 vai CN 32 vēstuļu kartē vai CN 33 īpašajos sarakstos nenorādījis sīkāku informāciju par ierakstītajiem sūtījumiem.
2. Ja nav pierādīts pretējais, izraudzītais operators, kurš nosūtījis apdrošinātu sūtījumu, ir atbrīvots no visas atbildības, ja pasta apmaiņas punkts, kurā attiecīgais sūtījums tika nodots, ar pirmo iespējamo sūtījumu pēc pārbaudes izraudzītajam operatoram sūtītājam nav nosūtījis CN 24 aktu, kurā norādīts vai nu tas, ka ir pazudusi visa apdrošināto priekšmetu paka vai atsevišķs sūtījums, vai ka tie ir sabojāti.
3. Gadījumos, kad apdrošināta sūtījuma zādzība vai bojājums ir konstatēts galamērķa valstī vai sūtījuma nodošanas valstī, ja sūtījums ir nosūtīts atpakaļ sūtītājam, attiecīgās valsts izraudzītais operators pierāda:
3.1. ka ne uz pakas, aploksnes vai maisa un tā aizdares, ne sūtījuma iepakojuma un aizdares nebija acīmredzamu zādzības vai bojājumu pazīmju;
3.2. ka nav mainījies sūtījuma nodošanas laikā noteiktais sūtījuma svars.
4. Ja ir sniegti 3. punktā minētie pierādījumi, neviens no iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem nevar atteikties no savas atbildības daļas, pamatojoties uz to, ka tas attiecīgo sūtījumu bija nodevis nākamajam izraudzītajam operatoram, kuram nav bijuši iebildumi.
5. Ja ierakstīts vai apdrošināts sūtījums ir nozaudēts, izzagts vai bojāts nepārvaramas varas dēļ, izraudzītais operators, kura teritorijā vai dienestā sūtījums tika nozaudēts, izzagts vai sabojāts, ir atbildīgs izraudzītais operators sūtītājs priekšā tikai tad, ja abi izraudzītie operatori ir apņēmušies piedāvāt nepārvaramas varas riska segumu.
RL
163. pants
Izmaksāto atlīdzību piedziņa no aviopārvadātājiem
1. Ja sūtījums tiek nozaudēts, izzagts vai sabojāts aviopārvadājumu laikā, sūtītājam izmaksāto atlīdzību no aviopārvadātāja:
1.1. piedzen izraudzītais operators sūtītājs, ja tas pārvadāšanas tarifus maksā tieši aviopārvadātājam;
1.2. piedzen izraudzītais operators, kurš iekasēja pārvadāšanas tarifiem atbilstošo summu, ja izraudzītais operators sūtītājs tos nemaksā tieši aviopārvadātājam. Sūtītājam izmaksāto atlīdzību sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram atlīdzina tas izraudzītais operators, kurš iekasēja pārvadāšanas tarifiem atbilstošo summu.
RL
164. pants
Atlīdzības atmaksāšana izraudzītajam operatoram maksātājam
1. Atbildīgais izraudzītais operators vai tas izraudzītais operators, kura vārdā tika veikts maksājums, atlīdzina izraudzītajam operatoram maksātājam atlīdzības summu, tarifus un maksas, kas izmaksātas likumīgajam prasītājam. Veicamās grāmatvedības procedūras ir aprakstītas RL 165. un RL 166. pantā.
2. Ja atlīdzība, tarifi un maksas, kas izmaksātas likumīgajam prasītājam, ir jāsedz vairākiem izraudzītajiem operatoriem, tad pirmais izraudzītais operators, kurš pēc pieprasītā sūtījuma pienācīgas saņemšanas nevar pierādīt, ka tas ir pareizi nodots nākamajam dienestam, izmaksā izraudzītajam operatoram maksātājam visu atlīdzības, tarifu un maksu summu, kura tika izmaksāta likumīgajam prasītājam. Minētais izraudzītais operators no pārējiem atbildīgajiem izraudzītajiem operatoriem piedzen likumīgajam prasītājam izmaksātās atlīdzības daļu.
3. Izraudzītais operators, kura atbildība ir pienācīgi konstatēta un kurš sākumā atteicās maksāt atlīdzību, sedz visas papildu izmaksas, kas rodas, ja maksājuma veikšana nepamatoti aizkavējas.
RL
165. pants
Atlīdzību atmaksāšana starp izraudzītajiem operatoriem
1. Ja viena gada laikā no dienas, kad nosūtīts pilnvarojums izmaksāt atlīdzību, izraudzītais operators maksātājs nav veicis debeta ierakstu atbildīgā izraudzītā operatora kontā, pilnvarojumu uzskata par spēkā neesošu. Izraudzītais operators, kas to ir saņēmis, vairs nav tiesīgs pieprasīt, lai izmaksātā atlīdzība tiek atlīdzināta.
2. Ja atbildība ir atzīta, kā arī RL 158. panta 1. punktā paredzētajā gadījumā atlīdzības summu no atbildīgā izraudzītā operatora var piedzīt arī automātiski, izmantojot kopējos rēķinus tieši vai iesaistot starpniekvalsts izraudzīto operatoru, kas regulāri sagatavo kopējos rēķinus attiecībā uz atbildīgo izraudzīto operatoru.
3. Ja sūtītājs vai adresāts pieņem vēlāk atrasto sūtījumu, atmaksājot atlīdzības summu, minēto summu atlīdzina tam izraudzītajam operatoram vai attiecīgajā gadījumā izraudzītajiem operatoriem, kuri sedza zaudējumus, viena gada laikā no atlīdzības atmaksāšanas datuma.
4. Izraudzītie operatori var vienoties par periodisku to atlīdzību atmaksāšanu, kuras tie ir izmaksājuši likumīgajiem prasītājiem un kuras ir atzītas par pamatotām.
5. Sūtītāj valsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori var vienoties, ka visus zaudējumus sedz tas izraudzītais operators, kas veic maksājumu likumīgajam prasītājam.
6. Izraudzītajam operatoram kreditoram izmaksā atlīdzību saskaņā ar noteikumiem par norēķiniem, kas paredzēti RL 249. pantā.
RL
166. pants
Atlīdzību uzskaite saistībā ar vēstuļu korespondences
sūtījumiem
1. Ja maksājumi ir jāiekasē no atbildīgā izraudzītā operatora, izraudzītais operators kreditors sagatavo CN 48 mēneša vai ceturkšņa rēķinu.
2. CN 48 rēķinu izraudzītais operators debitors nosūta divos eksemplāros pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi) un ne vēlāk kā divus mēnešus pēc perioda, uz kuru tas attiecas. “Nulles” rēķinus nesagatavo.
3. Pēc pārbaudes un apstiprināšanas vienu CN 48 rēķina kopiju nosūta atpakaļ izraudzītais operators kreditors ne vēlāk kā divus mēnešus pēc nosūtīšanas datuma. Ja izraudzītais operators kreditors paredzētajā termiņā nav saņēmusi paziņojumi par grozījumiem, rēķinu uzskata par pilnīgi pieņemtu.
4. Parasti rēķinus apmaksā atsevišķi. Tomēr izraudzītie operatori var vienoties, ka tos apmaksā, izmantojot CN 51 atsevišķo rēķinu vai CN 52 kopējo rēķinu, vai, iespējams, CP 75 rēķinu.
9. nodaļa
Procedūras saistībā ar depešu/sūtījumu sūtīšanu, virzīšanu un
saņemšanu
RL
167. pants
Sūtījumu apmaiņa
1. Izraudzītie operatori atbilstīgi vajadzībām un dienesta prasībām var apmainīties ar slēgtām depešām, piešķirot tām vienu vai vairākus numurus, kā arī ar atklātā tranzītā nosūtītiem sūtījumiem.
2. Ja ārkārtas apstākļu dēļ izraudzītais operators ir spiests uz laiku pilnīgi vai daļēji pārtraukt pakalpojumu sniegšanu, tas nekavējoties informē attiecīgos izraudzītos operatorus.
3. Ja depešu pārvadāšana tranzītā caur kādu dalībvalsti notiek, nepiedaloties šīs dvalībvalsts attiecīgajam izraudzītajam operatoram, tad attiecīgās tranzītvalsts izraudzītais operators neuzņemas atbildību par šādu tranzītu.
4. Izraudzītie operatori var sūtīt sauszemes depešas ar aviotransportu, samazinot to prioritāti. Galamērķa valsts izraudzītais operators šādām depešām norāda pasta apmaiņas punktu vai galamērķa lidostu.
5. Izraudzītie operatori veic visu iespējamo, lai iegūtu pirmsnosūtīšanas un saņemšanas informāciju un apmainītos ar to, izmantojot UPU PREDES un RESDES EDI ziņojumus par vēstuļu korespondences depešām un maisiem, un iekļautu ziņojumos datus par sūtījumiem, kad sūtījumi ir pieejami.
RL
168. pants
Prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu prioritārā apstrāde
1. Izraudzīto operatoru pienākums ir nosūtīt no citiem izraudzītajiem operatoriem saņemtos prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus pa aviomaršrutiem, kurus tie izmanto savu šāda veida sūtījumu nosūtīšanai.
2. Izraudzītie operatori, kuri nesniedz aviopasta pakalpojumus, prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus nosūta, izmantojot visātrāko depešām paredzēto pārvadāšanas veidu. Tāds pats noteikums ir spēkā, ja kādu iemeslu dēļ pārvadāšana pa sauszemi ir ātrāka nekā pārvadāšana ar aviotransportu.
3. Katrs izraudzītais operators izraudzītajam operatoram saņēmējam norāda konkrētu nodošanas laiku, kas, kā būtu vēlams, ir vienu stundu ilgs vai nav ilgāks par divām stundām, ņemot vērā ar aviosabiedrībām noslēgtos līgumus. Izraudzītais operators saņēmējs cenšas palīdzēt minētā noteikuma piemērošanā, nodrošinot izraudzītajam operatoram sūtītājam aviosabiedrību darbības uzraudzību saistībā ar iekļaušanos noteiktajā laikā.
4. Izraudzītie operatori veic visus vajadzīgos pasākumus, lai:
4.1. nodrošinātu vislabākos apstākļus tādu depešu saņemšanai un tālākai sūtīšanai, kurās ir prioritārie sūtījumi un aviopasta sūtījumi;
4.2. nodrošinātu, ka tiek ievēroti ar aviopārvadātājiem noslēgtās vienošanās par prioritātes ievērošanu saistībā ar šādām depešām;
4.3. paātrinātu darbības muitas kontroles laikā saistībā ar prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem, kas adresēti uz tā valsti;
4.4. līdz minimumam samazinātu laiku, kas vajadzīgs tās valstī nodoto prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu nosūtīšanai uz galamērķa valsti un kas vajadzīgs no ārvalstīm saņemto prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu nogādāšanai norādītajā adresē. Atsevišķi sūtījumi, kas ir saņemti prioritāro sūtījumu vai aviopasta depešā, un tad, ja uz tās nav RL 125. pantā paredzēto norāžu, tomēr ir jāuzskata par prioritāriem vai aviopasta sūtījumiem un tie ir jāievieto galamērķa valsts izraudzītā operatora iekšzemes prioritāro vai aviopasta sūtījumu apstrādes plūsmā.
5. Tranzīta izraudzītais operators un galamērķa valsts izraudzītais operators ar prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem rīkojas vienādi; izraudzītie operatori tāpat apstrādā arī sauszemes LC sūtījumus, ja sūtītājam nav pieejams labāks pakalpojums. Tāpat nedrīkst būt atšķirības saistībā ar apstrādes ātrumu starp neprioritāriem sūtījumiem, sauszemes AO sūtījumiem un SAL sūtījumiem.
RL
169. pants
Depešas
1. Depešas klasificē šādi:
1.1. “Aviodepešas” nosūta ar gaisa transportu, piešķirot prioritāti. Aviodepešās var būt aviopasta sūtījumi un prioritāri sūtījumi.
1.2. “Prioritārās depešas” nosūta pa sauszemi, bet tām piešķir tādu pašu prioritāti kā aviodepešām. Prioritārās depešās var būt prioritāri sūtījumi un aviopasta sūtījumi.
1.3. “Sauszemes depešās, kuras pārsūta ar aviotransportu (SAL)” ir SAL sūtījumi un neprioritāri sūtījumi.
1.4. “Sauszemes depešās” ir sūtījumi, kurus nosūta pa sauszemi vai jūru un neprioritārie sūtījumi.
2. Depešas, kuras nosūta ar aviotransportu vai pa sauszemi un kurās ir tikai vairumā nodoti sūtījumi, sauc par “depešām ar pasta vairumsūtījumiem”.
2.1. Depešām piemērojamos 1.1.–1.4. apakšpunktā paredzētos noteikumus piemēro arī depešām ar pasta vairumsūtījumiem, kuras nosūta pa to pašu maršrutu vai izmantojot tādu pašu nosūtīšanas veidu, izņemot gadījumus, ja ir paredzētai īpaši pasākumi.
3. Depešu apmaiņu veic pasta iestādes, kuras sauc par pasta apmaiņas punktiem. Ja uz pasta veidlapas ir jānorāda pasta apmaiņas punkts, to veic saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti UPU tehnisko standartu 34. sadaļā (Starptautisko pasta sūtījumu apstrādes centru identificēšana/ apzīmēšana [Identification/ codification of International Mail Processing Centres]). Veidlapā norāda:
3.1. pasta apmaiņas punkta nosaukumu;
3.2. tā operatora nosaukumu, kas ir atbildīgs par pasta apmaiņas punktu;
3.3. svītrkodu – S34 kodu, kas apzīmē pasta apmaiņas punktu.
4. Operators, kas ir atbildīgs par attiecīgo pasta apmaiņas punktu, reģistrē to Starptautisko pasta sūtījumu apstrādes centra kodu sarakstā. Minētais saraksts ir publicēts UPU tīmekļa vietnē.
5. Visās veidlapās pasta apmaiņas punktu identificē ar tās nosaukumu, norādot arī atbildīgā izraudzītā operatora nosaukumu, kā publicēts iepriekš minētajā kodu sarakstā.
6. Lai identificētu atsevišķu pasta apmaiņas punktu, svītrkodu identificētājos izmanto S34 kodu. Izraudzītajiem operatoriem ir jāuztur to operatoru saraksts, kuri ir atbildīgi par katru kodu datu bāzē.
RL
170. pants
Slēgtu depešu apmaiņa
1. Slēgtās depešas sūtīšanai uz galamērķa valsti sagatavo, ja sūtījumu skaits depešā vai dienā (ja dienas laikā tiek sagatavotas vairākas depešas) ir lielāks par ierobežojumu, kas RL 171. pantā paredzēts atklātam tranzītam.
2. Slēgtās depešās esošo sūtījumu apmaiņu veic pēc iesaistīto izraudzīto operatoru piekrišanas. Izraudzītais operators pēc iespējas agrāk paziņo galamērķa valsts izraudzītajam operatoram par izmaiņām saistībā ar virzīšanu, ja iespējams, pirms izmaiņu veikšanas dienas.
3. Lai nodrošinātu labu depešu aprites kvalitāti, katram izraudzītajam operatoram ir jāsagatavo ne mazāk kā trīs prioritāro vēstuļu depešas nedēļā sūtīšanai uz katru galamērķi. Ja sūtījumu apjoms un svars nav pietiekams šāda skaita nodrošināšanai, jāveic sūtīšana atklātā tranzītā.
4. Ja caur izraudzītā operatora teritoriju ir paredzēts sūtīt slēgtas depešas, tam par to attiecīgi paziņo.
5. Ja uz valsti, uz kuru parasti sūtījumus sūta atklātā tranzītā, ir jāsūta ļoti liels skaits vienkāršu vai ierakstītu sūtījumu, izraudzītajam operatoram sūtītājam ir atļauts sagatavot slēgtas depešas sūtīšanai uz galamērķa valsts pasta apmaiņas punktiem. Par to attiecīgi paziņo tranzītvalstij un galamērķa valstij.
RL
171. pants
Atklātais tranzīts
1. Atklātā tranzīta sūtījumu nosūtīšanu uz starpposma izraudzīto operatoru veic tikai tad, ja slēgto depešu sagatavošana sūtīšanai uz galamērķa valsti nav pamatota. Nosūtīšanu atklātā tranzītā neveic tām galamērķa valstīm , kurām sūtīto depešu vidējais svars regulāri ir lielāks par trim kilogramiem uz vienu depešu vai dienā (ja dienas laikā tiek sagatavotas vairākas depešas), un to neizmanto M maisu sūtīšanai.
2. Izraudzītais operators sūtītājs konsultējas ar starpposma izraudzīto operatoru par tā pakalpojumu izmantošanu atklātā tranzīta sūtījumu nosūtīšanai uz attiecīgajiem galamērķiem un informē attiecīgos izraudzītos operatorus par datumu, kurā tiek uzsākta depešu sūtīšana atklātā tranzītā. Ja vien iespējams, atklātā tranzīta sūtījumus sūta izraudzītajam operatoram, kurš sagatavo depešas sūtīšanai uz galamērķa valsts izraudzīto operatoru.
3. Atklātā tranzīta sūtījumiem, kurus nosūta pa sauszemi, piemēro tranzīta maksu, ko aprēķina atbilstīgi RL 208. pantam.
4. Atklātā tranzīta aviopasta sūtījumiem un atklātā tranzīta SAL sūtījumiem, kurus nosūta ar parasto aviodepešu, piemēro tranzīta maksu, ko aprēķina saskaņā ar RL 236. pantu.
5. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, visus sūtījumus, kas nodoti uz kuģa un kas nav ievietoti slēgtā maisā, kas minēts Konvencijas 19. pantā, kuģa pārstāvis atklātā tranzītā nodod tieši piestāšanas ostas pasta iestādei neatkarīgi no tā, vai minētie sūtījumi ir vai nav apzīmogoti uz kuģa.
6. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, atklātā tranzīta sūtījumus ievieto pasta saiņos šādi:
6.1. prioritāros sūtījumus, kurus sūta ar aviopastu, un aviopasta sūtījumus ievieto pasta saiņos, uz kuriem izvietotas CN 25 birkas;
6.2. prioritāros sūtījumus, kurus sūta ar sauszemes pastu, neprioritāros sūtījumus un sauszemes sūtījumus ievieto pasta saiņos, uz kuriem izvietotas CN 26 birkas.
7. Ja to skaits ir pietiekams un noformējums ir atbilstošs, izraudzītajam operatoram nosūtāmos atklātā tranzīta sūtījumus sadala atkarībā no galamērķa valsts. Tos ievieto pasta saiņos, uz kuriem izvieto birku, kurā latīņu alfabēta burtiem norāda valsts nosaukumu.
RL
172. pants
Apdrošināto sūtījumu sūtīšanas maršruti un veidi
1. Izmantojot no citiem izraudzītajiem operatoriem saņemtās CN 27 tabulas, katrs izraudzītais operators lemj par maršrutiem, kurus izmanto apdrošināto sūtījumu nosūtīšanai.
2. Attiecībās starp valstīm, starp kurām ir viens starpposma dienests vai vairāki starpposma dienesti, apdrošinātos sūtījumus virza pa vistiešāko maršrutu. Tomēr attiecīgie izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par nosūtīšanu atklātā tranzītā, izmantojot netiešus maršrutus, ja, nosūtot sūtījumus pa vistiešāko maršrutu, visa maršruta garumā netiek garantēta atbilstoša atbildība.
3. Piemērojot dienesta prasības, apdrošinātus sūtījumus var sūtīt slēgtās depešās. Tās var nodot arī atklātā tranzītā pirmajam starpposma izraudzītajam operatoram, ja šis izraudzītais operators spēj veikt to nosūtīšanu saskaņā ar CN 27 tabulās paredzētajiem nosacījumiem.
4. Sūtījuma nodošanas un galamērķa valsts izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties slēgtās depešās ievietotu apdrošinātu sūtījumu apmaiņu veikt, izmantojot vienas starpniekvalsts vai vairāku starpniekvalstu dienestus, neatkarīgi no tā, vai sniedz vai nesniedz sūtījumu apdrošināšanas pakalpojumu. Starpposma izraudzītie operatori par to informē vismaz vienu mēnesi pirms tam, kad uzsāk šāda pakalpojuma sniegšanu.
RL
173. pants
Depešu noformēšana
1. Pasta saiņu noformēšana.
1.1. Visus vienkāršos sūtījumus, kurus var ievietot pasta saiņos, iedala atkarībā no izmēra (standarta izmēra sūtījumi, lielizmēra plakani sūtījumi un citi sūtījumi) un novieto tā, lai puse, kurā norādīta adrese, būtu vērsta vienā virzienā. Izraudzītie operatori, kuri izmanto Konvencijas 12. panta 3. punktā paredzēto klasifikācijas sistēmu, kuras pamatā ir sūtījumu saturs, sūtījumus pasta saiņos ievieto atbilstīgi šādām sūtījumu kategorijām:
1.1.1. vēstules un pastkartes;
1.1.2. laikraksti un periodiskie izdevumi, kā minēts RL 184. panta 5. un 7. punktā;
1.1.3. citi AO sūtījumi.
1.2. Pie pasta saiņiem piestiprina birku, uz kuras latīņu alfabēta burtiem norāda pasta saiņos ievietoto sūtījumu pasta iestādi saņēmēju vai pasta iestādi nosūtītāju. CN 25 birkas izmanto prioritāriem sūtījumiem, kurus sūta pa gaisu, vai aviopasta sūtījumiem, un CN 26 birkas izmanto prioritāriem sūtījumiem, kurus sūta pa gaisu, neprioritāriem sūtījumiem vai sauszemes sūtījumiem.
1.3. Neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus ievieto atsevišķos pasta maisos, kurus ievieto maisā, kurā ir vēstuļu karte. Uz pasta saiņa birkas uzspiež T zīmogu.
1.4. Standarta izmēru sūtījumu pasta saiņi pēc sūtījumu ievietošanas nedrīkst būt biezāki par 150 mm. Nestandarta izmēra sūtījumu pasta saiņu svars nedrīkst būt lielāks par 5 kilogramiem.
1.5. Ja uz prioritāriem sūtījumiem un vēstulēm ir redzamas atvēršanas pazīmes vai bojājumi, par to sagatavo paziņojumu, kuru pievieno sūtījumam un apzīmogo ar tās pasta iestādes kalendārzīmogu, kas to konstatēja. Turklāt, ja sūtījumu saturs ir jāaizsargā, sūtījumus, ja iespējams, ievieto caurspīdīgā aploksnē vai jaunā iepakojumā, uz kura norāda tādu pašu informāciju, kā uz iepriekšējā iepakojuma.
2. Maisu noformēšanas kārtība.
2.1. Depešas, tostarp tās, kurās ir tikai tukši maisi, ievieto maisos, kuru skaits ir pēc iespējas mazāks. Maisiem jābūt labā stāvoklī, lai tie pasargātu saturu. Pie katra maisa piestiprina birku.
2.2. Maisus noslēdz un aizplombē, vēlams – ar svina plombu. Plombas var būt izgatavotas arī no viegla metāla vai plastmasas. Plombēšanu veic tā, lai plombu nevar atvērt vai sabojāt, neatstājot redzamas pazīmes. Plombu nospiedumā ļoti labi salasāmiem latīņu alfabēta burtiem atveido sūtījuma pasta iestādes sūtītājas nosaukumu vai norādi, kas ir pietiekama minētās pasta iestādes identificēšanai. Taču tad, ja izraudzītais operators sūtītājs to vēlas, plombu nospiedumos ir jāatveido tikai pasta iestādes sūtītājas nosaukuma norāde.
2.3. Ja numurs un sūtītāj valsts ir norādīta uz plombas un ja maisu birkas ir sarkanā krāsā, minēto numuru var norādīt arī CN 31 un CN 32 vēstuļu kartē un attiecīgajā gadījumā CN 33 īpašajā sarakstā.
2.4. Izņemot gadījumu, kas minēts 2.4.1. apakšpunktā, aviodepešu noformēšanai izmanto vai nu zilas krāsas maisus, vai maisus, uz kuriem ir plata zilas krāsas svītra. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta īpaša vienošanās, aviodepešu maisus izmanto arī prioritārajām depešām. Lai noformētu sauszemes depešu vai sauszemes depešu, kuru sūta ar aviotransportu, izmanto sauszemes depešu maisus, kuru krāsa atšķiras no aviodepešu maisiem (piem., smilškrāsas, brūni, balti utt.). Tomēr galamērķa valsts izraudzītajiem operatoriem ir jāpārbauda visu maisu birkas, lai pārliecinātos, ka tie tiek pareizi apstrādāti.
2.4.1. Izraudzītie operatori, kuri dažādām vajadzībām izmanto vienādus maisus, šos maisus var izmantot visu iepriekš minēto kategoriju sūtījumu noformēšanai, ja vien uz maisa birkas pareizi tiek norādīta maisā esošo sūtījumu kategorija.
2.5. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties izmantot īpašus aviopasta maisus vai taru, piemēram, paliktņus utt., ar marķējumiem, ar kuriem norāda, ka tajos ir tikai eksprespasta sūtījumi.
2.6. Uz maisiem salasāmiem latīņu alfabēta burtiem norāda pasta iestādi sūtītāju vai valsti un vārdu “Postes” (Pasts) vai citu līdzīgu frāzi, lai maisi tiktu uzskatīti par pasta sūtījumiem.
2.7. Ja sūtījumu daudzuma vai apjoma dēļ ir jāizmanto vairāk nekā viens maiss, tad, ja iespējams, atsevišķus maisus izmanto
2.7.1. vēstulēm un pastkartēm;
2.7.2. attiecīgajā gadījumā laikrakstiem un periodiskajiem izdevumiem, kas minēti RL 184. panta 5. un 7. punktā;
2.7.3. citiem AO sūtījumiem;
2.7.4. attiecīgajā gadījumā sīkpakām; uz šo maisu birkām norāda vārdus “Petits paquets” (Sīkpakas).
2.8. Ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu paku vai maisu ievieto vienā no maisiem, kurā ir vēstules, vai atsevišķā maisā; pie ārējā maisa jābūt piestiprinātai sarkanai birkai. Ja ir vairāki maisi ar ierakstītiem vai apdrošinātiem sūtījumiem, pie visiem maisiem ir jābūt piestiprinātai sarkanai birkai.
2.9. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties, ka maisā, kurā ir vēstuļu karte, neievieto vienkāršos sūtījumus, bet šis maiss paredzēts tikai ierakstītiem, apdrošinātiem un eksprespasta sūtījumiem. Katra maisa svars nedrīkst būt lielāks par 30 kilogramiem.
2.10. Katra maisa svars nedrīkst būt lielāks par 30 kilogramiem.
3. Paku un aplokšņu noformēšana.
3.1. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, mazas depešas iesaiņo izturīgā papīrā, lai novērstu satura bojājumus.
3.2. Pakas pārsien ar auklu un aizplombē ar svina, viegla metāla vai plastmasas plombām.
3.3. Ja pakā ir tikai vienkārši sūtījumi, to var noslēgt ar līmzīmogu, uz kura ir uzdrukāts sūtījuma pasta iestāde sūtītājas nosaukums.
3.4. Aviopasta depešām, kurās ievietots neliels skaits prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu, var izmantot CN 28 aploksnes. Tās izgatavo vai nu no izturīga zilas krāsas papīra, vai plastmasas, vai cita materiāla, un uz tām izvieto zilas krāsas uzlīmi.
3.5. Nelielu skaitu prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu, kas nodoti pēc lidostas pasta iestādes darba laika, var nosūtīt ar gaisa kuģi, kas gatavojas pacelties, un šos sūtījumus ievieto CN 28 aploksnēs. Šādu procedūru izmanto tikai nosūtīšanai uz to izraudzīto operatoru pasta apmaiņas punktiem, kuri ir piekrituši saņemt šādi noformētus aviopasta sūtījumus.
4. Kopējie maisi. Pārvadāšana konteineros.
4.1. Cik vien tas iespējams, pasta apmaiņas punkts savās depešās, kas paredzētas konkrētai pasta iestādei, iekļauj visas saņemtās mazās depešas (pakas vai maisus), kas paredzētas konkrētai pasta iestādei.
4.2. Ja vieglo sūtījumu maisu, aplokšņu vai paku skaits sūtīšanai uz vienu un to pašu sektoru ir pietiekams, tad, kad vien iespējams, veido kopējos maisus. Tos noformē pasta iestāde, kas ir atbildīga par aviodepešu nodošanu aviosabiedrībai, kura veic pārvadāšanu. Kopējo maisu birkās ir norāde treknrakstā “Sac collecteur” (Kopējais maiss). Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par adresi, ko norāda minētajās birkās.
4.3. Pārvadāšanas vajadzībām depešas var ievietot konteineros saskaņā ar īpašu vienošanos starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem par konteineru izmantošanas metodēm.
4.4. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par to, ka depešu apmaiņu veic, izmantojot dažādu taru un ne tikai maisus (piem., paliktņus, paletes utt.), ja ir konstatēts, ka tas atvieglos apstrādes procesu un uzlabos depešu aizsardzību.
RL
174. pants
Vēstuļu kartes
1. Katrai depešai pievieno CN 31 vēstuļu karti, izņemot depešas ar pasta vairumsūtījumiem un depešas, kas paredzētas tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmās. Vēstuļu karti ievieto aploksnē, uz kuras treknrakstā ir uzraksts “Feuille d'avis” (Vēstuļu karte). Minētā aploksne ir sārtā krāsā, ja depešā ir apdrošināti sūtījumi, vai zilā krāsā, ja tajā nav apdrošinātu sūtījumu. To piestiprina ierakstītu sūtījumu pakas vai maisa ārpusē. Ja ierakstītu sūtījumu nav, aploksni, ja vien iespējams, piestiprina vienkāršu sūtījumu pasta sainim.
2. Depešām ar pasta vairumsūtījumiem pievieno CN 32 vēstuļu karti, kā paredzēts RL 182. pantā.
3. Saistībā ar depešām, kas paredzētas tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmā, izraudzītie operatori vienojas par izmantojamiem dokumentiem. Tā var būt pārveidota CN 31 vēstuļu karte vai cits abpusēji pieņemams dokuments, piemēram, iekšzemes sūtījumu saraksts.
4. Izņemot gadījumos, kas paredzēti RL 178. panta 1. punktā un RL 179. panta 2. punktā, ja depešā nav ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par to, ka vēstuļu karti piestiprina ārpusē pie viena no maisiem, ievietojot to ūdensnecaurlaidīgā sainī, kas ir pietiekami izturīgs, lai veiktu nosūtīšanu.
5. Attiecībās starp valstīm, kuru izraudzītie operatori ir panākuši attiecīgu vienošanos, pasta apmaiņas punkts nosūtītājs galamērķa pasta apmaiņas punktam ar aviopastu nosūta vienu CN 31 kopiju. Izraudzītie operatori, noslēdzot īpašu vienošanos, var lemt par to, ka depešām, kurās ir tikai tukši maisi, vēstuļu karti nepievieno.
6. Izraudzītie operatori var divpusēji vai daudzpusēji vienoties par vēstuļu karšu vai vēstuļu karšu datu elektronisku apmaiņu; šādā gadījumā izraudzītie operatori var nolemt, ka depešām, ar kurām tie apmainās, nav jāpievieno CN 31 vēstuļu karte papīra formā.
7. Pasta iestāde sūtītāja vēstuļu kartē norāda visu vajadzīgo informāciju, ņemot vērā:
7.1. virsrakstu – ja nav noslēgta īpaša vienošanās, pasta iestāde sūtītāja vēstuļu kartes numurē atbilstīgi katra gada kārtas numuriem, kas katrai pasta iestādei saņēmējai ir paredzēti, nodalot sauszemes depešas, SAL un aviodepešas vai prioritārās un neprioritārās depešas. Tādējādi katrai depešai piešķir savu numuru. Katra gada pirmās depešas vēstuļu kartē papildus depešas kārtas numuram norāda arī iepriekšējā gada pēdējās depešas kārtas numuru. Ja depešas tiek kontrolētas, pasta iestāde sūtītāja blakus pēdējās depešas numuram izvieto norādi “Last mail” (Pēdējā depeša);
7.2. 1. tabulu – izraudzītie operatori var vienoties, ka vēstuļu kartes 1. tabulā norāda tikai maisus ar sarkanajām birkām;
7.3. 3. tabulu – vēstuļu kartes 3. tabulā norāda ierakstīto sūtījumu kopējo skaitu (gan atsevišķos sūtījumus, gan pasta vairumsūtījumus) un depešā ievietoto apdrošināto sūtījumu kopējo skaitu;
7.4. 3. tabulā ailē “Sūtījumu skaits, kas nosūtīti atpakaļ uz nodošanas vietu un ir atbrīvoti no galamaksaem” ieraksta to ierakstīto sūtījumu un apdrošināto sūtījumu skaitu, kuri ir saistīti ar pasta dienestu, un to atpakaļ nosūtīto sūtījumu skaitu, kuri ir atbrīvoti no galamaksaem.
7.5. 4. tabulu – šajā tabulā norāda izraudzītā operatora sūtītāja izmantoto maisu skaitu un galamērķa valsts izraudzītajam operatoram atpakaļ nosūtīto maisu skaitu. Attiecīgajā gadījumā atsevišķi norāda to maisu skaitu, kas pieder izraudzītajam operatoram, kuram depeša nav adresēta, izdarot attiecīgu atsauci uz minēto izraudzīto operatoru. Ja divi izraudzītie operatori ir vienojušies norādīt tikai maisus ar sarkanajām birkām (7.2. apakšpunkts), tad 4. tabulā nenorāda depešas noformēšanai izmantoto maisu skaitu un galamērķa valsts izraudzītajam operatoram piederošo maisu skaitu. Ja depešā ir IBRS sūtījumi, ir jāaizpilda sadaļa “Cita informācija”, atsevišķi norādot IBRS maisu un pasta saiņu skaitu un svaru, kā arī IBRS sūtījumu kopējo skaitu. Ja depešā ir ievietoti vienkārši vai ierakstīti sūtījumi ar pēcmaksu, to norāda attiecīgajā ailē gan atsevišķu sūtījumu, gan pasta vairumsūtījumu gadījumā.
7.6. Ja izraudzītie operatori ir divpusēji vienojušies ar depešām apmainīties, izmantojot citu taru, nevis maisus, CN 31 vēstuļu kartē ir jānorāda katra taras veida skaits un svars. CN 31 veidlapā šādā gadījumā ir jāparedz vieta šādas informācijas norādīšanai.
7.7. Ja izraudzītie operatori ir divpusēji vienojušies nošķirt savas izejošās starptautiskās depešas atkarībā no to veida, CN 31 vēstuļu kartē var norādīt taras daudzumu un svaru. Šādā gadījumā CN 31 veidlapā paredz iespēju norādīt informāciju par depešas veidu.
8. Izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par papildu tabulu vai virsrakstu paredzēšanu vēstuļu kartē vai par tabulu pārveidošanu, lai vēstuļu kartes atbilstu izraudzīto operatoru vajadzībām.
9. Ja konkrētai galamērķa valstij atklātā tranzītā sūtāmo sauszemes sūtījumu svars ir lielāks nekā 3 kilogrami uz depešu vai dienā, tad tranzītvalsts izraudzītajam operatoram ir atļauts sagatavot CN 31 vēstuļu karti attiecībā uz katru valsti, vienu no kopijām nosūtot sūtītāj valsts izraudzītajam operatoram.
10. “Nulles” vēstuļu karti sūta ar nākamo depešu, ja pasta apmaiņas punktā nav sūtījumu, kurus nosūtīt attiecīgajai pasta iestādei, un ja saskaņā ar īpašu vienošanos starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem vēstuļu kartes nenumurē. Katru gadu numurēto depešu gadījumā “nulles” vēstuļu karti nesūta.
RL
175. pants
Ierakstīto sūtījumu sūtīšana
1. Nosūtot ierakstītos sūtījumus, katru no tiem atsevišķi ieraksta vēstuļu kartes otrā pusē. Tā vietā, lai izmantotu vēstuļu kartes otru pusi, kā arī papildus minētajai kartei var izmantot vienu vai vairākus CN 33 īpašos sarakstus. Īpašie saraksti ir noteikti jāizmanto tad, ja to pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators. Minētajos sarakstos norāda to pašu depešas numuru, kas ir norādīts attiecīgās depešas vēstuļu kartē. Ja izmanto vairākus īpašos sarakstus, katru no tiem numurē pēc kārtas attiecībā uz katru depešu atsevišķi. Ierakstīto sūtījumu skaits, ko var norādīt vienā īpašajā sarakstā vai vēstuļu kartes otrā pusē, ir atkarīgs no tā, cik ierakstītos sūtījumus šajās veidlapās var norādīt, ievērojot attiecīgās veidlapas izkārtojumu. Kopējo depešā ievietoto ierakstīto sūtījumu skaitu norāda vēstuļu kartes 3. tabulā.
2. Izraudzītie operatori var vienoties par to, ka ierakstītos sūtījumus nosūta kā pasta vairumsūtījumus. Kopējo depešā ievietoto ierakstīto sūtījumu skaitu norāda vēstuļu kartes 3. tabulā. Ja attiecīgajā depešā ir vairāki ierakstīto sūtījumu maisi, katrā no tiem, izņemot to, kurā ielikta vēstuļu karte, ievieto CN 33 īpašo sarakstu, kurā tam paredzētajā vietā gan vārdiem, gan cipariem norādīts ierakstīto sūtījumu kopskaits attiecīgajā pasta maisā. Ierakstīto sūtījumu skaitu tajā pasta maisā, kurā ielikta vēstuļu karte, norāda vēstuļu kartē šim nolūkam īpaši paredzētā 6. tabulas ailē.
3. Ierakstītos sūtījumus un attiecīgā gadījumā arī 1. punktā paredzētos īpašos sarakstus ievieto vienā vai vairākās atsevišķās pakās vai maisos, ko pienācīgi iesaiņo vai noslēdz un aizplombē ar svinu vai bez tā, lai tādējādi aizsargātu to saturu. Šādi sagatavotu maisu un paku vietā var izmantot aizkausētus plastikāta maisus. Ierakstītos sūtījumus katrā pakā sakārto to ierakstīšanas kārtībā. Ja izmanto vienu vai vairākus īpašos sarakstus, katru no tiem piestiprina ierakstītajiem sūtījumiem, uz kuriem tas attiecas, un novieto virs pirmā sūtījuma attiecīgajā sainī. Ja izmanto vairākus pasta maisus, katrā no tiem ievieto īpašo sarakstu, kurā norādīti attiecīgajā maisā ievietotie pasta sūtījumi.
4. Pēc iesaistīto izraudzīto operatoru savstarpējas vienošanās un tad, ja tas nav neiespējami ierakstīto sūtījumu lieluma dēļ, ierakstītos sūtījumus var ievietot īpašajā aploksnē kopā ar vēstuļu karti. Šo aploksni aizzīmogo.
5. Ierakstītos sūtījumus nedrīkst nosūtīt vienā sainī ar neierakstītajiem pasta sūtījumiem.
6. Ja vien iespējams, vienā pasta maisā nenosūta vairāk par 600 ierakstītiem sūtījumiem.
7. Ja CN 31 vēstuļu kartes otrā pusē vai CN 33 īpašajā sarakstā atsevišķi norāda ierakstītos sūtījumus ar pēcmaksu, pretī attiecīgajam ierakstam slejā “Piezīmes” ir jāieraksta vai nu vārds “Reimbursement” (Pēcmaksa), vai arī saīsinājums “Remb.” vai “COD”.
8. Ierakstītos M maisus norāda kā vienu sūtījumu 6. tabulā vai CN 31 vēstuļu kartes otrā pusē, vai CN 33 īpašajā sarakstā. Slejā “Piezīmes” ieraksta burtu “M”.
9. Izraudzītie operatori var ieviest attiecīgas sistēmas, kas elektroniski ģenerē sūtījuma nosūtīšanu apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgo sūtījumu nodošanas izraudzītajiem operatoriem veikt šādu datu apmaiņu.
RL
176. pants
Sūtījumu ar kontrolētu piegādi sūtīšana
1. Sūtījumus ar kontrolētu piegādi nosūta tāpat kā neierakstītus sūtījumus.
RL
177. pants
Apdrošinātu sūtījumu sūtīšana
1. Pasta apmaiņas punkts nosūtītājs apdrošinātos sūtījumus ieraksta CN 16 nosūtīšanas kartē, norādot visu vajadzīgo informāciju. Sūtījumu ar pēcmaksu gadījumā slejā “Piezīmes” pretī attiecīgajam ierakstam ieraksta vārdu “Remboursement” (Pēcmaksa) vai arī saīsinājumu “Remb.” vai “COD”.
2. Apdrošinātos sūtījumus noformē kopā ar nosūtīšanas karti vai kartēm, sasienot tās kopā un ievietojot tos vienā vai vairākās īpašajās pakās. Paku iesaiņo izturīgā papīrā, aizsien no ārpuses un aizzīmogo, izmantojot vasku katrā locījuma vietā un uzliekot pasta apmaiņas punkta nosūtītāja zīmogu. Uz minētajām pakām izvieto norādi “Valeurs déclarées” (Apdrošināti sūtījumi).
3. Tā vietā, lai veidotu paku, apdrošinātos sūtījumus var ievietot aploksnē, kas izgatavota no izturīga papīra un ir noslēgta, izmantojot vaska zīmogu.
4. Apdrošinātu sūtījumu pakas vai aploksnes var noslēgt arī ar līmzīmogu, uz kura ir uzdrukāta norāde par sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru. Uz līmzīmoga sūtījuma pasta iestāde sūtītāja uzliek kalendārzīmogu tā, lai tas daļēji ir uz līmzīmoga un uz iesaiņojuma. Šo noslēgšanas metodi nedrīkst izmantot, ja galamērķa valsts izraudzītais operators pieprasa, lai apdrošinātu sūtījumu pakas vai aploksnes tiktu noslēgtas ar vaska zīmogiem vai svina plombām.
5. Ja apdrošinātu sūtījumu skaits vai apjoms ir pietiekams, tos var ievietot maisā, kuru attiecīgi noslēdz un aizzīmogo ar vaska zīmogu vai svina plombu.
6. Apdrošinātu sūtījumu paku, aploksni vai maisu ievieto pakā vai maisā, kurā ir ierakstītie sūtījumi vai, ja tas nav iespējams, pakā vai maisā, kurā parasti ievieto ierakstītus sūtījumus. Ja ierakstītos sūtījumus ievieto vairākos maisos, tad apdrošināto sūtījumu paku, aploksni vai maisu ievieto tajā maisā, pie kura ir piestiprināta īpašā aploksne ar vēstuļu karti.
7. Ārējam maisam, kurā ir ievietoti apdrošinātie sūtījumi, ir jābūt ļoti labā stāvoklī, un, ja iespējams, maisa atveres malā ierīko stiprinājumu, lai maisu nevarētu nelikumīgi atvērt, neatstājot redzamas pazīmes.
8. Kopējo depešā ievietoto apdrošināto sūtījumu skaitu norāda vēstuļu kartes 3. tabulā.
9. Izraudzītie operatori var ieviest attiecīgas sistēmas, kas elektroniski ģenerē sūtījuma nosūtīšanu apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgo sūtījumu nodošanas izraudzītajiem operatoriem veikt šādu datu apmaiņu.
RL
178. pants
Naudas pārveduma un neierakstītu sūtījumu ar pēcmaksu
sūtīšana
1. Naudas pārvedumu, ko nosūta bez aploksnes, ievieto atsevišķā sainī un ievieto ierakstīto sūtījumu pakā vai maisā vai, ja tas iespējams, apdrošināto sūtījumu pakā vai maisā. Tas pats attiecas arī uz neierakstītajiem sūtījumiem ar pēcmaksu. Ja attiecīgajā depešā nav nedz ierakstītu, nedz apdrošinātu sūtījumu, naudas pārvedumu un neierakstītos sūtījumus ar pēcmaksu, ja tādi ir, ievieto vēstuļu kartes aploksnē vai pasta sainī kopā ar minēto aploksni.
2. To, ka attiecīgajā depešā ir ietverti arī neierakstīti sūtījumi ar pēcmaksu, norāda attiecīgi CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulā vai CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā.
RL
179. pants
Eksprespasta sūtījumu sūtīšana
1. To, ka attiecīgajā depešā ir ievietoti eksprespasta sūtījumi, norāda, CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulas (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā) attiecīgajā ailē ierakstot burtu “X”.
2. Eksprespasta sūtījumus ievieto atsevišķos saiņos, kuriem piestiprinātas birkas ar norādi “Exprés” (Eksprespasts), kā paredzēts RL 136. pantā. Ja vien iespējams, šos saiņus novieto atsevišķi. Ja tas nav iespējams, “Exprés” sūtījumu saiņus liek tajā pasta tarā, kurā ir vēstuļu karte.
3. Ierakstītos eksprespasta sūtījumus sakārto pēc kārtas starp pārējiem ierakstītajiem sūtījumiem. Vēstuļu kartes otrā pusē vai CN 33 īpašajā sarakstā, slejā “Piezīmes”, pretī attiecīgajiem ierakstiem ieraksta vārdu “Exprés” (Eksprespasts). Ja ir kopējais ieraksts, to, ka šo sūtījumu vidū ir ierakstīti eksprespasta sūtījumi, norāda, vēstuļu kartes 4. tabulas attiecīgajā ailē ierakstot burtu “X”. Tādu pašu norādi ieraksta arī CN 16 nosūtīšanas kartes slejā “Piezīmes”, pretī ierakstiem, kas attiecas uz apdrošinātiem sūtījumiem, kuri piegādājami kā eksprespasta sūtījumi.
RL
180. pants
IBRS sūtījumu sūtīšana
1. Izraudzītie operatori, kuri sniedz šādu pakalpojumu, norāda pasta apmaiņas punktu saņēmēju, kas specializējas tādu depešu apstrādē, kurās ir IBRS sūtījumi. Ja tas ir vajadzīgs, izraudzītie operatori var norādīt vairākus šādus pasta apmaiņas punktus saņēmējus.
2. IBRS sūtījumus noformē kā atsevišķus pasta saiņus. Uz CN 25 saiņu birkām izvieto norādi “IBRS” un norāda sūtījumu skaitu. IBRS sūtījumu saiņus ievieto maisā, kurā ir vēstuļu karte. Tomēr tos nedrīkst ievietot ierakstīto sūtījumu maisā.
2.1. Ja depešā esošo IBRS sūtījumu svars ir lielāks par 2 kilogramiem, šos sūtījumus ievieto atsevišķā maisā. Maisa birkā ieraksta norādi “IBRS” un otrā pusē norāda sūtījumu skaitu.
3. Depešā ievietotos IBRS sūtījumus norāda CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulā (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā) ailē “Cita informācija” šādā veidā:
3.1. atsevišķos maisos ievietoto sūtījumu gadījumā sadaļā “IBRS maisi” ieraksta maisu skaitu un svaru un sūtījumu skaitu;
3.2. to sūtījumu gadījumā, kurus sūta kopā ar citiem sūtījumiem, sadaļā “IBRS saiņi” ieraksta saiņu skaitu un svaru un sūtījumu skaitu.
4. Atkarībā no sūtījumu plūsmas lieluma izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par īpašām procedūrām.
RL
181. pants
M maisu sūtīšana
1. Katram M maisam pievieno CN 34, CN 35 vai CN 36 birku, kurā augšējā labā stūrī ir norādīts liels burts “M”. Šo birku pievieno papildus adreses birkai, kuru iesniedz sūtītājs. M pakas, kuras nav ievietotas maisā, nosūtīšanai ir jāievieto kopējā M maisā.
RL
182. pants
Pasta vairumsūtījumu sūtīšana
1. Ja galamērķa valsts izraudzītais operators ir pieprasījis īpašu samaksu par depešām ar pasta vairumsūtījumiem, izraudzītais operators sūtītājs pasta vairumsūtījumus var sūtīt īpašās depešās, kurām pievienota CN 32 vēstuļu karte.
2. CN 32 vēstuļu kartē norāda sūtījumu skaitu un svaru.
2.1. Ja izraudzītie operatori par to ir vienojušies, sūtījumu skaitu un svaru norāda to pieņemtā formā.
3. RL 174. panta noteikumus analoģiski piemēro arī CN 32 vēstuļu kartēm.
4. Izraudzītie operatori pasta vairumsūtījumu gadījumā var divpusēji vienoties par citu veidlapu un uzskaites procedūru izmantošanu.
RL
183. pants
Sūtījumu, kas paredzēti tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmā,
nosūtīšana
1. Sūtījumus, kas paredzēti tiešai izmantošanai kāda izraudzītā operatora iekšzemes sistēmā, saskaņā ar Konvencijas 27. panta 4. punktu sūta īpašās depešās, kurās pievieno atbildīgi pārveidotu CN 31 vēstuļu karti vai citu specifisku dokumentāciju, ko saskaņā ar valsts tiesību aktiem pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators.
2. Pārveidotajā CN 31 vēstuļu kartē vai citā dokumentācijā, ko pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators, norāda sūtījumu skaitu, svaru un attiecīgajā gadījumā kategoriju vai citu papildu informāciju, ko pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators.
3. RL 174. panta noteikumus analoģiski piemēro CN 31 vēstuļu kartēm vai citai dokumentācijai, ko pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators.
4. Izraudzītajiem operatoriem ir divpusēji jāvienojas par citām veidlapām un procedūrām, kas izmanto tādu sūtījumu nosūtīšanai, kas paredzēti tiešai izmantošanai iekšzemes sistēmā, ja to pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators.
RL
184. pants
Depešu marķēšana
1. Maisu birkas izgatavo no pietiekami izturīga audekla, plastmasas, stingra kartona, pergamentpapīra vai papīra, kas pielīmēts pie koka. Pie birkas piestiprina cilpiņu. Izkārtojumam un tekstam ir jāatbilst turpmāk pievienotajiem un minētajiem paraugiem:
1.1. CN 34 veidlapai sauszemes maisu gadījumā;
1.2. CN 35 veidlapai aviopasta maisu gadījumā;
1.3. CN 36 veidlapai sauszemes maisu, kurus pārsūta ar aviotransportu (SAL), gadījumā.
2. Attiecībās starp tuvu izv pietotām pasta iestādēm var izmantot cieta papīra birkas. Tām ir jābūt pietiekami cietām, lai tās izturētu dažādos apstrādes procesus, kuriem pakļauj depešas sūtīšanas laikā.
3. Pie maisiem, kuros ir ierakstīti sūtījumi, apdrošināti sūtījumi un/vai vēstuļu karte, piestiprina spilgti sarkanas krāsas birku.
3.1. Tomēr izraudzītie operatori var divpusēji vienoties drošības apsvērumu dēļ sarkanas krāsas birku vietā izmantot kādu citu abpusēji pieņemamu atpazīšanas metodi.
4. Baltas krāsas birku izmanto maisiem, kuros ir tikai turpmāk minēto kategoriju vienkāršie sūtījumi:
4.1. prioritārie sūtījumi;
4.2. vēstules un pastkartes, kuras sūta pa sauszemi un pa gaisu;
4.3. dažādi sūtījumi (vēstules, pastkartes, laikraksti, periodiskie izdevumi un citi sūtījumi).
5. Baltas krāsas birku izmanto arī maisiem, kuros ir laikraksti, kurus vairumā ir nodevuši izdevēji vai to pārstāvji un kurus sūta tikai pa sauszemi, izņemot tos, kurus sūta atpakaļ sūtītājam. Uz baltās krāsas birkas norāda vārdu “Journaux” (Laikraksti) vai atsauci “Jx”, ja maisos ir tikai šīs kategorijas sūtījumi.
6. Gaiši zilas krāsas birku izmanto maisiem, kuros ir tikai vienkārši sūtījumi, proti, neprioritāri sūtījumi, iespieddarbi, iespieddarbu sūtījumi neredzīgajiem un sīkpakas.
7. Gaiši zilas krāsas birku izmanto arī maisiem, kuros ir periodiskie izdevumi, kas nav minēti 5. punktā. Vārdus “Ecrits périodiques” (Periodiskie izdevumi) uz zilas krāsas birkas var rakstīt tad, ja maisos ir tikai šīs kategorijas sūtījumi.
8. Violetas krāsas birku izmanto maisiem, kuros ir tikai vienkāršie pasta vairumsūtījumi.
9. Baltas krāsas birku ar violetas krāsas svītrām malās un vārdiem “Accés Direct” (Tieša piekļuve) izmanto tarai, kurā ir šīs kategorijas sūtījumi.
10. Zaļas krāsas birku izmanto maisiem, kuros ir tikai tukši maisi, ko sūta atpakaļ uz nodošanas vietu.
11. Ja pa sauszemi tiek nosūtītas prioritārās depešas, CN 34 birkā lieliem un trekniem burtiem ieraksta norādi “PRIOR”.
12. Uz birkas, kuru piestiprina maisam vai pakai, kurā ir vēstuļu karte, vienmēr treknrakstā norāda burtu “F”. Uz tās var norādīt arī depešā ievietoto maisu skaitu.
13. Uz birkas, kuru piestiprina tarai, kurā ir eksprespasta sūtījumi, ir jābūt norādei “Exprés” (Eksprespasts). Ja norāde “Eksprespasts” var nosegt kādu no CN 35 birkas svītrkodiem vai tekstu, pie maisa var piestiprināt lielāku papildu birku, uz kuras izvieto minēto norādi “Eksprespasts”.
14. Baltas krāsas birku var izmantot kopā ar 5 x 3 cm lielo norādi vienā no krāsām, kas minēta 3.–7. un 10. punktā. Zilas vai violetas krāsas birku arī var izmantot kopā ar līdzīgu norādi, kas ir sarkanā krāsā.
15. Sūtījumus, kuros ir infekciozas bioloģiskās vielas, kas ātri bojājas, ievieto atsevišķos maisos. Katram maisam piestiprina identifikācijas birku, kas krāsas un formas ziņā ir līdzīga birkai, kas minēta RL 130. pantā, bet ir lielāka, lai pie tās varētu piestiprināt cilpiņu. Papildus īpašajam simbolam, kas paredzēts sūtījumiem, kuros ir infekciozas vielas, šajā birkā sniedz norādījumu “Infekcioza viela” un “Bojājumu vai noplūdes gadījumā nekavējoties informēt sabiedrības veselības aizsardzības iestādi”.
16. Birkā, kuru piestiprina maisiem, kuros ir tikai sūtījumi, kas ir atbrīvoti no tranzīta maksām un galamaksaem, ļoti trekniem burtiem ieraksta norādi “Atbrīvojums”.
17. Maisa birkā vai birkā, kurā ierakstīta adrese, norāda katra depešā ievietotā maisa, aploksnes vai pakas bruto svaru. Ja izmanto kopējo maisu, tā svaru neņem vērā. Svaru noapaļo uz augšu līdz tuvākajam hektogramam, ja hektograma iedaļa ir vienāda ar 50 gramiem vai lielāka par to, un citā gadījumā noapaļo uz leju līdz tuvākajam hektogramam. To aviodepešu gadījumā, kuru svars ir 50 grami vai mazāks, pie svara atzīmes norāda skaitli 0.
18. Starpposma pasta iestāde tranzītā esošo maisu birkās vai uz slēgto depešu pakām kārtas numuru nenorāda.
19. Visi izraudzītie operatori uz taras birkas izvieto svītrkoda identifikatoru atbilstīgi UPU S9 tehniskajam standartam.
RL
185. pants
Svītrkodu izmantošana
1. Izraudzītie operatori starptautiskajiem pasta pakalpojumiem var izmantot elektroniski sagatavotus svītrkodus un unikālo identifikācijas sistēmu, lai darbotos sūtījuma virzības sekošanas sistēmas un varētu veikt citas identifikācijas darbības. Specifikāciju izstrādā Pasta darbības padome.
2. Izraudzītie operatori, kuri starptautiskajiem pakalpojumiem izvēlas izmantot svītrkodus, ievēro Pasta darbības padomes noteikto tehnisko specifikāciju. Pasta apmaiņas punktu norādīšanu svītrkodos veic saskaņā ar RL 169. panta 3. punktā paredzētajiem noteikumiem.
3. Ja sūtītāj valsts izraudzītais operators uz starptautiskam pakalpojumam pieņemta vēstuļu korespondences sūtījuma izvieto UPU standarta 13 simbolu svītrkoda identificētāju, tad uz attiecīgā sūtījuma izvieto tikai vienu šādu identificētāju. Šis identificētājs atbilst UPU S10c standartam (Pasta sūtījumu identificēšana – C daļa: 13-simbolu identificētajs speciālajiem vēstuļu korespondences produktiem), un to uz sūtījuma izvieto gan viegli lasāmā, gan svītrkoda formā, kā paredzēts attiecīgajā standartā.
4. Sūtītāj valsts vai tranzītvalsts valsts izraudzītie operatori uz vēstuļu korespondences sūtījumiem izvieto papildu svītrkodus, šos papildu svītrkodus izvieto tā, lai neaizsegtu nevienu sūtītāja adreses vai atpakaļnosūtīšanas adreses daļu, un tie:
4.1. dublē identificētāju, ko piemēro sūtījuma nodošanās valsts vai;
4.2. izvietoti tā, lai neaizsegtu nevienu identificētāja daļu, ko piemēro nosūtīšanas valsts.
5. Gadījumā, ja vēstuļu korespondences sūtījums, kurš papildu identificēts ar uzlīmēm satbilstoši 4.2. apakšpunktu, tiek nosūtīts citam izraudzītajam operatoram, vai tiek sūtīts atpakaļ izraudzītajam operatoram sūtītājam, izraudzītais operators, kurš piemērojis papildu uzlīmes un papildu uzlīmes svītrkods ir norādīts UPU standarta 13 simbolu formatā, pirms sūtījuma nosūtīšanas papildu uzlīmi noņem vai pārsvītro.
6. Izraudzītie operatori, kuri konkrētā plūsmā gada laikā sūta vairāk nekā 100 tonnu vēstuļu korespondences depešu vai kuri veic galamaksass, pamatojoties uz atsevišķiem depešu plūsmas aprēķiniem, uz pasta taras (tostarp aviodepešu, SAL un sauszemes depešu taras) izmanto UPU S9 standarta identificētāju un nosūta:
6.1. UPU standarta elektroniskos paziņojumus par visām izejošām depešām, tostarp S9 identificētāju, taras veidu, izmantojot UPU standarta taras kodus, un attiecīgajā gadījumā arī sūtījumu identificētājus ierakstītiem un apdrošinātiem sūtījumiem un sūtījumiem ar kontrolētu piegādi atbilstīgi UPU S10c standartam, kā norādīts UPU Tehniskajos standartos;
6.2. UPU standarta elektroniskos apstiprinošos paziņojumus par saņemtajām depešām, par kurām ir iepriekš paziņots elektroniski, tostarp ir paziņots taras veids, izmantojot UPU standarta taras kodus.
7. Apjoma ierobežojumu, kas minēts 6. punktā, 2011. gadā samazina līdz 75 tonnām, 2012. gadā – 50 tonnām un 2013. gadā – 25 tonnām.
RL
186. pants
Depešu virzīšana
1. Slēgtās depešas nosūta pa vistiešāko iespējamo maršrutu.
2. Ja depešā ir vairāki maisi, tiem pēc iespējas jāpaliek kopā, un tos nosūta vienā sūtījumā.
3. Sūtītāj valsts izraudzītais operators attiecībā uz nosūtītajām slēgtajām depešām var norādīt maršrutu, pa kuru tās jāsūta, ja attiecīgā maršruta izmantošana nerada starpposma izraudzītajam operatoram papildu izmaksas. Informāciju par virzīšanu norāda CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstā un CN 34, CN 35 vai CN 36 birkā.
4. Slēgtās aviadepešas nosūta ar sūtītāj valsts izraudzītā operatora pieprasīto reisu, ja tranzīta valsts izraudzītais operators to izmanto savu depešu sūtīšanai. Ja attiecīgais reiss netiek izmantots vai ja pārkraušanai nepietiek laika, par to informē sūtītāj valsts izraudzīto operatoru.
5. Ja tiek izmainīts pakalpojums, kuru sniedz, kad notiek slēgtu depešu apmaiņa starp diviem izraudzītajiem operatoriem, izmantojot vienu vai vairākas trešās valstis, izraudzītais operators sūtītājs par to informē attiecīgo valstu izraudzītos operatorus.
6. Ja izmaiņas ir saistītas ar depešu virzīšanu, tad par jauno maršrutu, kas ir jāievēro, ziņo tiem izraudzītajiem operatoriem, kuri iepriekš sniedza tranzīta pakalpojumus. Lai informētu izraudzītos operatorus, kuri turpmāk sniegs tranzīta pakalpojumus, tiem dara zināmu iepriekšējo maršrutu.
RL
187. pants
Aviodepešu un sauszemes depešu, kuras pārvadā ar aviotransportu
(SAL), pārkraušana
1. Parasti sūtītāj valsts izraudzītais operators atbilstoši tā vajadzībām savas depešas virza tā, lai tās tiktu tieši pārkrautas tranzīta lidostā tās pašas aviosabiedrības vai citas aviosabiedrības gaisa kuģī.
2. Ja pārkraušana no viena gaisa kuģa citā nav iespējama, pārkraušanu veic tās valsts izraudzītais operators, kurā atrodas tranzīta lidosta, un pārkraušanai piemēro tranzīta apstrādes tarifus.
3. Depešām, kuras tranzīta lidostā pārkrauj tieši starp vienas aviosabiedrības gaisa kuģiem, tranzīta maksas nepiemēro.
4. 1. punktā minētajā gadījumā un tad, ja sūtītāj valsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori un attiecīgā aviosabiedrība ir iepriekš vienojušās, aviosabiedrība, kura veic pārkraušanu, ja vajadzīgs, var sagatavot īpašu pavadrakstu, ar kuru aizstāj sākotnēji sagatavoto CN 38 vai CN 41 pavadrakstu. Attiecīgās puses savstarpēji vienojas par konkrētajām procedūrām un veidlapām atbilstīgi RL 191. pantam. Depešu maisiem papildus birkām, kas piestiprinātas saistībā ar aviopasta nosūtīšanu, vēlams pievienot CN 42 birku.
5. Ja no izraudzītā operatora saņemtās sauszemes depešas ar aviopastu pārsūta kāds cits izraudzītais operators, tad attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par šādas nosūtīšanas nosacījumiem, noslēdzot īpašu vienošanos.
RL
188. pants
Veicamie pasākumi, ja aviodepešu tiešā pārkraušana nevar notikt
saskaņā ar grafiku
1. Ja depešas, kuras pavaddokumentos paredzēts pārkraut tieši, pārkraušanas lidostā nepagūst pārkraut līdz paredzētā lidojuma sākumam, aviosabiedrība tās nekavējoties nodod pasta darbiniekiem pārkraušanas lidostā, lai tās tiktu pārsūtītas pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
2. Iepriekšējo noteikumu nepiemēro šādos gadījumos:
2.1. izraudzītais operators, kurš ir nosūtījis depešas, pārsūtīšanai ir paredzējis vēlāko reisu;
2.2. ja nav paredzēti 2. punkta 1. apakšpunktā minētie pasākumi, aviosabiedrība, kas ir atbildīga par depešu nodošanu, var veikt pasākumus, lai tās tiktu nosūtītas 24 stundu laikā no brīža, kad tās saņemtas pārkraušanas lidostā.
3. 1. punktā minētajā gadījumā pasta iestāde, kura veica nosūtīšanu, informē par to pasta iestādi sūtītāju, attiecībā uz katru depešu sagatavojot CN 43 pārbaudes paziņojumu un pārbaudes paziņojumā norādot aviosabiedrību, no kuras depeša tika saņemta, un dienestu (avia vai sauszemes), kas tika izmantots depešu nosūtīšanai uz galamērķi.
RL
189. pants
Nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu sagatavošana
1. Lai uzzinātu depešas nosūtīšanai vispiemērotāko maršrutu un laiku, nosūtīšanas un apmaiņas vieta pasta iestādei saņēmējai var nosūtīt CN 44 nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu. Šo paziņojumu ievieto depešā un pievieno CN 31 vēstuļu kartei, kurā to, ka ir pievienots attiecīgais paziņojums, norāda, izdarot atzīmi attiecīgajā 4. tabulas rūtiņā (CN 32 vēstuļu kartes gadījumā – 3. tabulā). Ja CN 44 veidlapa, saņemot depešu, ir nozaudēta, pasta iestāde saņēmēja sagatavo kopiju. Pasta iestādes saņēmējas pienācīgi aizpildītu nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi) nosūta atpakaļ uz norādīto adresi vai tad, ja šādas norādes nav, pasta iestādei, kas minēto paziņojumu ir sagatavojusi.
2. Lai noteiktu atklātā tranzītā ar izraudzītā operatora starpniecību nosūtītu sūtījumu nosūtīšanai vispiemērotāko maršrutu un laiku, pasta apmaiņas punkts nosūtītājs galamērķa valsts izraudzītajam operatoram var nosūtīt CN 44 nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu. Šo paziņojumu ievieto aploksnē, uz kuras priekšpusē augšējā labajā stūrī uzraksta norādi “CN 44”. Galamērķa valsts izraudzītie operatori pienācīgi aizpildītu nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu nosūta atpakaļ pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
3. Ja galamērķa valsts izraudzītais operators konstatē būtisku kavēšanos un atklāj ātrāko maršrutu, tas var sagatavot CN 44 nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu un ieteikt vispiemērotāko maršrutu gan slēgtām depešām, gan sūtījumiem, kas ir nosūtīti atklātā tranzītā ar cita izraudzītā operatora starpniecību. Izraudzītais operators sūtītājs apsver pasta iestādes saņēmējas piedāvājumu.
RL
190. pants
Depešu nodošana
1. Prioritārās depešas un sauszemes depešas.
1. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav īpašas vienošanās, depešu nodošanu starp divām korespondējošām iestādēm veic, izmantojot CN 37 pavadrakstu. Sagatavo divas pavadraksta kopijas. Pirmā paredzēta iestādei saņēmējai, otrā – iestādei sūtītājai. Iestāde saņēmēja apstiprina otrās kopijas saņemšanu un nekavējoties nosūta to atpakaļ, izmantojot ātrāko maršrutu (aviopastu vai sauszemes pastu).
1.2. CN 37 pavadrakstu var sagatavot trīs eksemplāros, ja depešu nodošana starp divām korespondējošām iestādēm notiek, izmantojot transporta dienestu. Šādā gadījumā pirmā kopija ir paredzēta iestādei saņēmējai, un to pievieno depešai. Otrās kopijas saņemšanu apstiprina transporta dienests un nodod to iestādei sūtītājai. Trešo kopiju pēc tam, kad to ir parakstījusi iestāde saņēmēja, patur transporta dienests.
1.3. CN 37 pavadrakstu var sagatavot trīs eksemplāros arī tad, ja depešu sūtīšanu veic, izmantojot transportu, kurā nav pavadošā personāla. Pirmās divas kopijas nosūta kopā ar depešu, bet trešo kopiju patur iestāde sūtītāja. Pirmā kopija paredzēta iestādei saņēmējai, bet otro kopiju pienācīgi parakstītu tā, izmantojot ātrāko maršrutu, nosūta iestādei sūtītājai.
1.4. Pamatojoties uz saviem iekšējiem noteikumiem atsevišķi izraudzītie operatori var lūgt, ka vēstuļu korespondences depešām un pakām tiek sagatavots atsevišķs CN 37 pavadraksts.
1.5. Ja depešu nodošana starp divām iestādēm notiek, izmantojot jūras pārvadājumus, pasta apmaiņas punkts sūtītājs var sagatavot ceturto CN 37 pavadraksta kopiju, kuru pēc apstiprināšanas pasta apmaiņas punkts saņēmējs nosūta atpakaļ. Šādā gadījumā trešo un ceturto kopiju pievieno depešai. Vienu CN 37 pavadraksta kopiju pirms tam, izmantojot aviopastu vai elektronisko pastu, vai kādu citu piemērotu telesakaru līdzekli, nosūta vai nu pasta apmaiņas punktam saņēmējam, vai izkraušanas ostai, vai centrālajam izraudzītajam operatoram.
2. Aviodepešas un sauszemes depešas, kuras sūta ar aviotransportu (SAL).
2.1. Depešām, kas jānodod lidostā, pievieno piecas CN 38 pavadraksta kopijas katrai pieturvietai aviodepešu gadījumā vai CN 41 veidlapu sauszemes depešu, kuru sūta ar aviotransportu (SAL) gadījumā.
2.2. Vienu CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopiju, kuru, saņemot depešas, paraksta aviosabiedrība vai iestāde, kas ir atbildīga par pakalpojumiem uz zemes, patur iestāde sūtītāja.
2.3. Divas CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijas iekraušanas lidostā patur aviosabiedrība, kas pārvadā depešas.
2.4. Divas CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijas ievieto CN 45 aploksnē. Minētās kopijas pārvadā gaisa kuģa lidojuma portfelī vai citā īpašā somā, kurā tiek glabāti lidojuma dokumenti. Pēc ierašanās depešu izkraušanas lidostā, pirmo kopiju, kas, apliecinot depešu saņemšanu, ir pienācīgi parakstīta, patur aviosabiedrība, kas pārvadāja depešas. Otro kopiju pievieno depešām, lai tā nonāktu pasta iestādē, kura ir norādīta CN 38 vai CN 41 pavadrakstā.
2.5. CN 38 vai CN 41 pavadrakstus, kurus aviopārvadātājs ir nosūtījis ar elektronisko pastu, var pieņemt pasta apmaiņas punktā saņēmējā, ja tūlīt nav pieejamas abas 2. punkta 4. apakšpunktā minētās kopijas. Šādā gadījumā divas CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijas galamērķa lidostā pirms to iesniegšanas izraudzītajam operatoram saņēmējam ir jāparaksta aviopārvadātāja pārstāvim. Izņemot gadījumus, kas minēti 2.5.1. un 2.5.2. apakšpunktā, vienu kopiju, apliecinot depešu saņemšanu, paraksta izraudzītais operators saņēmējs un patur aviopārvadātājs. Otro kopiju jebkurā gadījumā pievieno depešām, lai tā nonāktu pasta iestādē, kura ir norādīta CN 38 vai CN 41 pavadrakstā.
2.5.1. Izraudzītie operatori, kuri depešu sūtījumiem, kuri tiek saņemti no pārvadātājiem, ir izstrādājuši elektroniskās saņemšanas sistēmu, tā CN 38 vai CN 41 veidlapām paredzētā procesa vietā, kas aprakstīts 2.5. apakšpunktā, var izmantot minētās sistēmas saņemto sūtījumu reģistru. CN 38 vai CN 41 veidlapu parakstīto kopiju vietā izraudzītais operators saņēmējs aviopārvadātājam var izsniegt elektroniski saņemto sūtījumu reģistra izdruku par attiecīgo sūtījumu.
2.5.2. Kā alternatīvu izraudzītie operatori, kuri saistībā ar depešām un sūtījumiem apmainās ar EDI ziņojumiem, tā CN 38 vai CN 41 veidlapām paredzētā procesa vietā, kas ir aprakstīts 2. punkta 5. apakšpunktā, var izmantot EDI ziņojumus par saņemšanu. CN 38 vai CN 41 veidlapu parakstīto kopiju vietā izraudzītais operators saņēmējs var nosūtīt EDI ziņojumu par saņemšanu.
2.6. Izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par elektroniskā pasta vai cita piemērota telesakaru līdzekļa sistemātisku izmantošanu, lai veiktu CN 38 vai CN 41 pavadrakstu nosūtīšanu starp iestādi, kas sagatavo attiecīgo dokumentu, un iestādi, kas to saņem.
2.7. Ja depešas pa zemesceļu sūta starpposma izraudzītajam operatoram, kurš tās nosūta ar aviopastu, depešām pievieno CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kas paredzēts starpposma iestādei. Saistībā ar aviodepešām, kuras nosūta pa sauszemi, arī sagatavo CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kas paredzēts galamērķa valstij.
3. Depešas nodod labā stāvoklī. Taču saistībā ar bojājumu vai zādzību no depešas nevar atteikties.
4. Ja CN 37, CN 38 un CN 41 pavadrakstus sagatavo elektroniski un tiešsaistē nosūta transporta dienestam vai sadarbības aģentam, tieši nepiedaloties attiecīgo izraudzīto operatoru darbiniekiem un neveicot minēto pavadrakstu drukāšanu, transporta darbībās iesaistītie izraudzītie operatori vai uzņēmumi var vienoties, ka paraksts uz pavadraksta nav obligāti vajadzīgs.
5. 1.–4. punktā izklāstītie noteikumi attiecas arī uz pasta vairumsūtījumu depešām.
RL
191. pants
CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu sagatavošana un
pārbaude
1. Pavadrakstus aizpilda atbilstīgi izkārtojumam, pamatojoties uz informāciju, kas norādīta maisu birkās vai blakus adresei. Maisu kopējo skaitu un svaru katrā depešā (ieskaitot maisus, kas ir atbrīvoti no galamaksaem) norāda kopā atbilstīgi kategorijai. Izraudzītie operatori sūtītāji informāciju par katru maisu var norādīt atsevišķi, ja tie to vēlas darīt. Taču starpniekvalstij vai tranzītvalstij ir jāuzskaita katrs tranzīta maiss atsevišķi, saglabājot izraudzītā operatora sūtītāja norādīto izraudzīto operatoru sūtītāju, pasta iestādi saņēmēju, kā arī depešas un maisa numuru. Sešu simbolu IMPC kodu, ar kuru identificē valsti, kurā maiss ir nodots, un tā galamērķa valsti, norāda attiecīgi 2. un 3. ailē. To maisu skaitu un svaru, kuriem ir sarkanas birkas, norāda atsevišķi; pavadraksta ailē “Piezīmes” tos apzīmē ar burtu “R”.
2. Ja sūtījumā ir ievietota prioritāra sauszemes depeša, CN 37 pavadraksta ailē “Piezīmes” ieraksta apzīmējumu “PRIOR”.
3. CN 38 pavadrakstā norāda turpmāk minēto informāciju:
3.1. kopējā maisā ievietotās depešas, kuru ievietošana ir atsevišķi norādīta;
3.2. depešas, kas ievietotas CN 28 aploksnēs.
4. Ja starpposma apmaiņas vieta vai pasta iestāde saņēmēja konstatē ieraksta kļūdas CN 38 vai CN 41 pavadrakstā, tā nekavējoties veic labojumus. Par kļūdu, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, tā ziņo pēdējam pasta apmaiņas punktam sūtītājam, kā arī pasta apmaiņas punktam, kurš sagatavojis depešu. Lai ziņotu par pārkāpumiem, izraudzītie operatori var vienoties par elektroniskā pasta vai kādu citu piemērotu telesakaru līdzekļu sistemātisku izmantošanu.
5. Kad nosūtītās depešas ir ievietotas konteinerā, kuru ir aizplombējis pasta dienests, CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstos attiecīgi paredzētajā vietā ieraksta katra konteinera kārtas numuru un plombas numuru.
RL
192. pants
CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadraksta trūkums
1. Ja trūkst CN 37 pavadraksts, pasta iestāde saņēmēja sagatavo to par saņemto kravu trīs eksemplāros. Divas kopijas, kurām pievieno CN 43 pārbaudes paziņojumu, nosūta iestādei sūtītājai, kura vienu no kopijām nosūta atpakaļ, kad tā ir pārbaudīta un parakstīta.
2. Ja depeša galamērķa lidostā vai starpposma lidostā, kas ir atbildīga par tās nodošanu citam pārvadātājam, tiek saņemta bez CN 38 vai CN 41 pavadraksta, izraudzītais operators, kura jurisdikcijā atrodas attiecīgā lidosta, automātiski to sagatavo. Sagatavoto pavadrakstu paraksta pārvadātājs, no kura depeša ir saņemta. To norāda CN 43 pārbaudes paziņojumā un kopā ar divām sagatavotā CN 38 paziņojuma kopijām nosūta pasta iestādei, kas ir atbildīga par depešas iekraušanu. Minētajai pasta iestādei lūdz vienu no kopijām atsūtīt atpakaļ pienācīgi apstiprinātu.
3. Ja trūkst sākotnējais CN 38 vai CN 41 pavadraksts, izraudzītais operators, kurš saņēmis depešu, akceptē aviosabiedrības sagatavoto CN 46 aizstājošo pavadrakstu. Par to ziņo pasta iestādei sūtītājai, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, kam pievieno divas CN 46 aizstājošā pavadraksta kopijas.
4. Lai atrisinātu gadījumus saistībā ar CN 38 vai CN 41 pavadrakstu trūkumu, izraudzītie operatori var vienoties par elektroniskā pasta vai kādu citu piemērotu telesakaru līdzekļu sistemātisku izmantošanu.
5. Pasta apmaiņas punkts galamērķa lidostā vai starpposma lidostā, kas ir atbildīgs par depešas nodošanu citam pārvadātājam, var, nesagatavojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, akceptēt sākotnējā pārvadātāja sniegto CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kurš no pārvadātāja biroja nosūtīšanas lidostā ir atsūtīts elektroniski un kuru ir parakstījis pārvadātāja pārstāvis lidostā, kurā depeša tiek izkrauta.
6. Ja nevar noteikt iekraušanas lidostu, pārbaudes paziņojumu sūta tieši depešas pasta iestādei sūtītājai, lai šo paziņojumu nosūtītu tai pasta iestādei, ar kuras starpniecību depeša tika nosūtīta.
RL
193. pants
Depešu pārbaude
1. Ikviena pasta iestāde, kas saņem depešu, pārbauda:
1.1. depešā ievietoto un pavadrakstā ierakstīto maisu nosūtīšanas vietas un galamērķa norādi;
1.2. plombas un noformējumu maisiem, pie kuriem piestiprinātas sarkanas krāsas birka;
1.3. informācijas precizitāti pavadrakstā.
2. CN 34, CN 35 vai CN 36 birkā norādīto svaru pārbauda izlases veidā vai sistemātiski. Sūtījuma pasta iestāde sūtītājas norādītos datus uzskata par pareiziem, ja konstatētā svara vai skaita atšķirība:
2.1. sauszemes depešu vai sauszemes depešu ar aviotransportu (SAL) gadījumā ir 200 grami vai mazāka;
2.2. aviodepešu, prioritāro depešu vai pasta vairumsūtījumu depešu gadījumā ir 100 grami vai mazāka;
2.3. IBRS sūtījumu gadījumā ir 100 grami vai mazāka vai 20 sūtījumi vai mazāk sūtījumu.
3. Ja starpposma apmaiņas vieta vai pasta iestāde saņēmēja konstatē, ka atšķirība starp faktisko un norādīto maisa svaru vai atšķirība starp IBRS sūtījumu faktisko un norādīto svaru un skaitu ir lielāka par ierobežojumiem, kas paredzēti 2.1., 2.2. vai 2.3. apakšpunktā, attiecīgajā gadījumā veic labojumus maisa birkā un pavadrakstā. Tā nekavējoties, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, par kļūdu informē pasta apmaiņas punktu sūtītāju un attiecīgajā gadījumā pēdējo starpposma apmaiņas vietu.
4. Ja starpposma iestāde saņem depešu sliktā stāvoklī un ja tā uzskata, ka saturs ir bojāts, tā veic attiecīgu pārbaudi. Depešu ievieto jaunā iepakojumā tādā stāvoklī, kādā tā tika saņemta. Minētā iestāde no sākotnējās birkas pārraksta informāciju jaunajā birkā, un jaunajā birkā izdara kalendārzīmoga nospiedumu, kura priekšā izvieto norādi “Remballé a ...” (Atkārtoti iepakots [..]). Tā sagatavo CN 43 pārbaudes paziņojumu un vienu kopiju ievieto atkārtoti iepakotajā depešā.
5. Saņemot depešu, pasta apmaiņas punkts saņēmējs rīkojas šādi:
5.1. Tā pārbauda, vai depeša ir pilnīga un vai tā ir saņemta atbilstoši secībai, kādā tā tika izsūtīta.
5.2. Tā pārbauda, vai vēstuļu kartē un attiecīgajā gadījumā CN 16 nosūtīšanas kartēs un CN 33 īpašajā sarakstā izdarītie ieraksti ir pareizi.
5.3. Tā pārliecinās, vai nav novērojami pārkāpumi saistībā ar ārējo noformējumu ārējiem maisiem un pakām, aploksnēm vai iekšējiem maisiem, kuros ir apdrošināti sūtījumi.
5.4. Tā pārbauda apdrošināto sūtījumu skaitu un aplūko tos atsevišķi, cita starpā pārbaudot svaru, plombas un marķējumu, un pārliecinās, ka sūtījumi ar pēcmaksu ir pareizi apzīmogoti un tiem ir pievienotas attiecīgās maksājumu veidlapas.
5.5. Tā pārliecinās, ka eksprespasta sūtījumi, kas nosūtīti īpašā maisā vai maisā, kurā ir vēstuļu karte, nekavējoties nonāk iekšzemes sistēmā, lai tie pēc iespējās drīzāk tiktu izsūtīti un piegādāti.
5.6. Ja trūkst depeša vai viens vai vairāki maisi, to nekavējoties fiksē divi darbinieki. Viņi veic vajadzīgos labojumus vēstuļu kartēs vai īpašajos sarakstos. Nepareizos ierakstus attiecīgajā gadījumā svītro, tā lai sākotnējie ieraksti būtu salasāmi. Ja nav konstatēta acīmredzama kļūda, labojumiem dod priekšroku salīdzinājumā ar sākotnējiem ierakstiem.
5.7. 5.6. apakšpunktā paredzēto procedūru izmanto arī tad, ja ir konstatētas citas neatbilstības, piemēram, trūkst apdrošināti sūtījumi, ierakstīti sūtījumi, vēstuļu karte, nosūtīšanas karte vai īpašais saraksts.
5.8. Ja trūkst vēstuļu karte, nosūtīšanas karte vai īpašais saraksts, iestāde saņēmēja papildus sagatavo jaunu vēstuļu karti, nosūtīšanas karti vai īpašo sarakstu vai precīzu paziņojumu par saņemtajiem apdrošinātajiem vai ierakstītajiem sūtījumiem.
6. Papildu informācija par pasta vairumsūtījumu depešām
6.1. CN 43 pārbaudes paziņojumu nosūta sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram, pievienojot tam aizstājošo CN 32 vēstuļu karti, kurā sīku informāciju par pasta vairumsūtījumu depešām norāda šādos gadījumos:
6.1.1. izraudzītais operators sūtītājs ir izvēlējies noformēt pasta vairumsūtījumu depešas, bet pasta vairumsūtījumus sūta citās depešās;
6.1.2. pasta vairumsūtījumu depešām nav pievienota CN 32 vēstuļu karte;
6.1.3. galamērķa valsts izraudzītais operators saņem pasta vairumsūtījumus, par kuriem nav attiecīgas norādes, nekavējoties piemērojot īpašu maksājumu; šādā gadījumā galamērķa valsts izraudzītais operators depešu nodošanas izraudzītajam operatoram pa telesakariem nosūta CN 43 un CN 32 veidlapas.
6.2. Gadījumos, kas paredzēti 6.1.1. un 6.1.3. apakšpunktā, CN 31 vēstuļu kartē, kura pievienota depešai, kurā ir pasta vairumsūtījumi, veic attiecīgus labojumus un nosūta, pievienojot to CN 43 pārbaudes paziņojumam.
7. Ja depeša ir atvērta, aizdari veidojošās daļas (svina vai cita veida plombu, auklu, uzlīmi) uzglabā kopā. Lai to izdarītu, auklu pārgriež tikai vienā vietā.
8. Katram izraudzītajam operatoram saskaņā ar valsts tiesību aktiem un procedūrām, kas saskaņotas ar attiecīgās valsts muitas pārvaldi, ir tiesības atvērt un apskatīt saņemtos M maisus, lai pārbaudītu to atbilstību priekšmetu ievietošanas noteikumiem, kuri izklāstīti RL 124. panta 7.1.–7.5. apakšpunktā, un nodrošinātu atbilstību muitas noteikumiem. Sūtījumiem, kuri neatbilst priekšmetu ievietošanas noteikumiem, galamērķa valsts izraudzītā operatora piemēro galamaksas tarifus par prioritāriem un neprioritāriem sūtījumiem. Lai informētu sūtītāj valsts izraudzīto operatoru par labojumiem CN 31 vēstuļu kartē, tiek sagatavots CN 43 pārbaudes paziņojums.
9. Ja pasta iestāde saņem vēstuļu kartes, nosūtīšanas kartes vai īpašos sarakstus, kas nav tai paredzēti, tā šos dokumentus vai tad, ja tas ir noteikts tās iekšējos noteikumos, apliecinātus to norakstus visātrākajā veidā (pa gaisu vai sauszemi) nosūta pasta iestādei saņēmējai.
10. Par pārkāpumiem, kas konstatēti, saņemot depešu, kurā ir apdrošināti sūtījumi, ir nekavējoties jāziņo sūtījuma nodošanas dienestam. Paziņojumu par trūkstošu sūtījumu, izmaiņām vai kādu citu pārkāpumu, par kuru izraudzītie operatori var būt atbildīgi saistībā ar apdrošinātiem sūtījumiem, nekavējoties pa telesakariem nosūta pasta apmaiņas punktam nosūtītājam vai starpposma dienestam. Turklāt sagatavo arī CN 24 oficiālo aktu. Aktā norāda stāvokli, kādā depešas iepakojums tika saņemts. Aktu kā ierakstītu sūtījumu nosūta tās valsts centrālajai iestādei, kurā atrodas pasta apmaiņas punkts nosūtītājs, kurā attiecīgais sūtījums nodots, atsevišķi no CN 43 pārbaudes paziņojuma, kuru nekavējoties nosūta minētajam pasta apmaiņas punktam nosūtītājam. Akta kopiju tajā pašā laikā nosūta vai nu tās valsts centrālajai iestādei, kuras jurisdikcijā atrodas pasta apmaiņas punkts saņēmējs, vai citai kontroles iestādei, kuru noteicis minētais izraudzītais operators.
11. Pasta apmaiņas punkts, kurš no attiecīgās pasta iestādes saņem bojātu vai nepietiekami iepakotu apdrošinātu sūtījumu, nosūta to tālāk, ievērojot turpmāk izklāstītos noteikumus.
11.1. Ja uz plombām ir nelieli bojājumi vai tās ir daļēji iznīcinātas, ir pietiekami, ja apdrošināto sūtījumu no jauna aizplombē, lai aizsargātu sūtījuma saturu. To ir atļauts veikt, ja ir redzams, ka saturs nav bojāts, kā arī ja, veicot svēršanu, redzams, ka svars nav samazinājies. Esošās plombas saglabā. Ja vajadzīgs, apdrošinātos sūtījumus atkārtoti iepako, pēc iespējas saglabājot sākotnējo iepakojumu. Atkārtotu iepakošanu var veikt, bojāto sūtījumu ievietojot maisā ar birku un aizplombējot to ar svina plombu. Šādā gadījumā bojāto sūtījumu atkārtota aizplombēšana nav jāveic. Uz maisa birkas izvieto marķējumu “Envoi avec valeur déclarée endommagée” (Bojāts apdrošināts sūtījums). Tajā norāda šādu informāciju: kārtas numuru, pasta iestādi sūtītāju, apdrošinājuma summu, adresāta vārdu un adresi, kalendārzīmoga nospiedumu un tā darbinieka parakstu, kas sūtījumu ievietojis maisā.
11.2. Ja apdrošinātā sūtījuma stāvoklis ir tāds, ka pastāv aizdomas par satura izņemšanu, darbinieks sūtījumu atver, ja tas nav pretrunā attiecīgās valsts tiesību aktiem, un pārbauda tā saturu. Šīs pārbaudes rezultātu izklāsta oficiālajā CN 24 aktā. Šā akta kopiju pievieno apdrošinātajam sūtījumam. Sūtījumu atkārtoti iepako.
11.3. Visos minētajos gadījumos apdrošinātā sūtījuma svaru pārbauda pēc saņemšanas un pēc atkārtotas iepakošanas un norāda uz iepakojuma. Aiz minētās norādes uzraksta vārdus “Scellé d'office à ...” (Aizplombēts [..]) vai “Remballé à ...” (Atkārtoti iepakots [..]). Šai norādei pievieno kalendārzīmoga nospiedumu un tā darbinieka parakstu, kas veica plombēšanu vai atkārtotu iepakošanu.
12. Pārkāpumu atklāšana pārbaudes laikā nekādā gadījumā nevar būt par pamatu tam, lai sūtījumu, kas ievietots pārbaudītajā depešā, sūtītu atpakaļ, izņemot gadījumu, kas paredzēts Konvencijas 15. pantā.
RL
194. pants
Pārbaudes paziņojumi
1. Par konstatētajiem pārkāpumiem nekavējoties ziņo depešas pasta iestāde sūtītājai, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, kas pēc depešas pilnīgas pārbaudes sagatavots divos eksemplāros. Ja ir veikts tranzīts, pārbaudes paziņojumu nosūta pēdējai starpposma iestādei, kas nosūtījusi depešu sliktā stāvoklī.
2. Pārbaudes paziņojumā norāda pēc iespējas precīzāku informāciju par attiecīgo birku, maisu, plombu, iesaiņojumu, iepakojumu vai sūtījumu. Ja depešā ir saiņi, kuriem pievienotas CN 25 un CN 26 birkas, tās pārkāpuma gadījumā pievieno pārbaudes paziņojumam. Ja ir konstatēti dienesta pārkāpumi, kas rada aizdomas par nozaudēšanu vai izzagšanu, tad pārbaudes paziņojumā pēc iespējas sīkāk apraksta stāvokli, kādā depešas iepakojums tika saņemts.
3. Ja vien tas nav iespējams pamatotu iemeslu dēļ, turpmāk minētos priekšmetus uzglabā sešas nedēļas no pārbaudes veikšanas datuma un pēc pieprasījuma nosūta sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram:
3.1. maisu vai aploksni ar auklu, birkām un svina vai cita veida plombām;
3.2. iekšējo un ārējo iepakojumu vai maisus, kuros apdrošinātie sūtījumi un ierakstītie sūtījumi bija ievietoti;
3.3. bojāto sūtījumu iepakojumu, ja to var atgūt no adresāta.
4. Ja depešas nosūta ar pārvadātāja starpniecību, CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kurā minēti pārkāpumi, kurus starpniekvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators konstatējis depešu saņemšanas brīdī, ja iespējams, paraksta pārvadātājs vai viņa pārstāvis, kā arī tranzītvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators, kas saņem attiecīgās depešas, tādējādi apstiprinot, ka pārkāpumi nav konstatēti. Ja ir spēkā atrunas attiecībā uz pārvadātāja pakalpojumiem, tām ir jābūt minētām CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijās. Ja depešas pārvadā konteineros, minētās atrunas attiecas tikai uz konteinera, tā stiprinājumu un plombu stāvokli. Izraudzītie operatori, kuri apmainās ar informāciju elektroniski, analoģiski var piemērot procedūru, kas aprakstīta RL 190. panta 2.5. apakšpunktā.
5. Gadījumos, kas paredzēti RL 193. panta 4., 5. un 9. punktā, sūtījuma pasta iestāde sūtītājai un attiecīgajā gadījumā pēdējam starpposma pasta apmaiņas punktam pa telesakariem var nosūtīt papildu paziņojumu, kuru apmaksā tas izraudzītais operators, kurš sūta paziņojumu. Minēto paziņojumu sūta tad, ja uz depešas ir redzamas pazīmes, ka tā ir bojāta, lai sūtījuma pasta iestāde sūtītāja vai starpposma iestāde var nekavējoties veikt pārbaudi. Lai turpinātu pārbaudi, ja vajadzīgs, starpposma iestāde paziņojumu pa telesakariem nosūta iepriekšējam izraudzītajam operatoram.
6. Ja depeša netiek saņemta nokavētas pārkraušanas dēļ vai ja iemesls ir attiecīgi norādīts pavadrakstā, CN 43 pārbaudes paziņojumu sagatavo tikai tad, ja depeša pasta iestādē saņēmējā netiek saņemta ar nākamo sūtījumu.
7. Tiklīdz tiek saņemta depeša, par kuras nepareizu nosūtīšanu ir ziņots pasta iestādei sūtītājai un attiecīgajā gadījumā pēdējai starpposma iestādei, sagatavo otru pārbaudes paziņojumu, kurā ziņo par depešas saņemšanu un kuru pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi) nosūta minētajām iestādēm.
8. Ja iestāde saņēmēja, kas ir atbildīga par depešas pārbaudi, sūtījuma pasta iestāde sūtītājai un attiecīgajā gadījumā pēdējam starpposma pasta apmaiņas punktam pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi) nav nosūtījusi CN 43 paziņojumu par pārkāpumiem, tad, līdz nav pierādīts pretējais, tiek uzskatīts, ka tā ir saņēmusi attiecīgo depešu un tās saturu. Tādu pašu pieņēmumu izdara attiecībā uz pārkāpumiem, kuri pārbaudes paziņojumā nav minēti vai par kuriem nav sniegta pilnīga informācija. Tādu pašu noteikumu piemēro arī tad, ja nav ievēroti šā panta un RL 193. panta noteikumi par veicamajām formalitātēm.
9. Pārbaudes paziņojumu vēlams sūtīt pa faksu vai izmantojot kādu citu elektroniskās saziņas līdzekli. Ja šādas prakses nav, tad minētos paziņojumu sūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
10. Pārbaudes paziņojumus, kurus sūta pa pastu, nosūta aploksnēs, uz kurām treknrakstā uzraksta “Bulletin de verification” (Pārbaudes paziņojums). Minētās aploksnes var būt drukātas, vai arī tās var nošķirt, izmantojot šim nolūkam zīmoga nospiedumu, lai izdarītu skaidru norādi.
11. Pasta iestādes, kurām nosūta pārbaudes paziņojumus, pēc iespējas drīzāk pēc to izvērtēšanas un attiecīgo piezīmju izdarīšanas nosūta tos atpakaļ tām pasta apmaiņas punktam, kurš tos ir nosūtījis, vēlams – izmantojot elektroniskos līdzekļus. Pārbaudes paziņojumus uzskata par pilnīgi akcpetētiem, līdz nav pierādīta cita nostāja:
11.1. ja atbilde nav nosūtīta mēneša laikā no nosūtīšanas datuma;
11.2. ja izraudzītais operators sūtītājs minētajā laika posmā nav saņēmis paziņojumu par pārbaudes uzsākšanu, kas var būt nepieciešama, vai par attiecīgo dokumentu nosūtīšanu.
RL
195. pants
Kļūdaini nosūtīti sūtījumi
1. Kļūdaini nosūtītos sūtījumus bez kavēšanās pārsūta uz galamērķi pa ātrāko maršrutu.
RL
196. pants
Veicamie pasākumi, ja notiek negadījums
1. Ja pārvadāšanas laikā notiek negadījums un kuģis, vilciens, gaisa kuģis vai kāds cits transportlīdzeklis nevar turpināt ceļu un piegādāt depešu plānotajā piestāšanas ostā vai stacijā, apkalpe depešas nodod negadījuma vietai tuvākajā pasta iestādē vai tajā pasta iestādē, kura depešu vislabāk varēs nosūtīt tālāk. Ja apkalpe to nevar izdarīt, tad pasta iestāde, saņemot informāciju par negadījumu, nekavējoties rīkojas, lai pārņemtu depešu un nosūtītu to uz galamērķi pa ātrāko maršrutu pēc tam, kad ir pārbaudīts tās stāvoklis un novērsti sūtījumu bojājumi.
2. Tās valsts izraudzītais operators, kurā ir noticis negadījums, izmantojot telesakarus informē iepriekšējās piestāšanas ostas vai stacijas par depešu turpmāko virzību. Minētie izraudzītie operatori savukārt, izmantojot tos pašus līdzekļus, informē visus pārējos attiecīgos izraudzītos operatorus.
3. Izraudzītie operatori, kuru depešas atradās uz negadījumā iesaistītā transportlīdzekļa, nosūta CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu kopijas tās valsts izraudzītajam operatoram, kurā negadījums notika.
4. Tad izvēlētā pasta iestāde informē pasta iestādes saņēmējas par depešām, kas iesaistītas negadījumā, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, un norāda tajā negadījuma apstākļus un depešu pārbaudes rezultātus. Katra pārbaudes paziņojuma vienu kopiju nosūta attiecīgo depešu pasta iestāde sūtītājai un otru – tās valsts izraudzītajam operatoram, no kuras ir attiecīgais transporta uzņēmums. Minētos dokumentus nosūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
RL
197. pants
Pasākumi, kas jāveic, ja lidojums tiek pārtraukts vai ja
aviodepešas ir novirzītas vai kļūdaini nosūtītas
1. Ja gaisa kuģis pārtrauc lidojumu uz tik ilgu laiku, ka depešu sūtīšana var aizkavēties, vai ja kādu iemeslu dēļ depešas tiek izkrautas citā lidostā, nekā norādīta CN 38 pavadrakstā, aviosabiedrība nekavējoties depešas nodod tās valsts izraudzītā operatora amatpersonām, kur ir notikusi apstāšanās. Attiecīgais izraudzītais operators depešas pārssūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
2. Izraudzītais operators, kurš saņem kļūdas birkā dēļ kļūdaini nosūtītas depešas vai maisus, attiecīgajai depešai vai maisam piestiprina jaunu birku, uz kuras norāda pasta iestādi sūtītāju, un nosūta to uz pareizo galamērķi.
3. Katrā gadījumā pasta iestāde, kura veica pārsūtīšanu, informē par to pasta iestādi sūtītāju, katrai depešai vai maisam sagatavojot CN 43 pārbaudes paziņojumu un pārbaudes paziņojumā norādot aviosabiedrību, no kuras depeša tika saņemta, un dienestu (avio vai sauszemes), kas tika izmantots depešu nosūtīšanai uz galamērķi, kā arī nepareizās virzīšanas iemeslu, piemēram, pārvadāšanas kļūdu vai kļūdu birkā.
RL
198. pants
Pasākumi, kas jāveic, ja lidojums tiek pārtraukts vai ja
sauszemes depešas, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL),
ir novirzītas vai kļūdaini nosūtītas
1. Ja depešas, kas iekļautas sauszemes sūtījumā, kuru pārvadā ar aviotransportu (SAL), tiek sūtītas ar lidojumu, kas tiek pārtraukts, vai tiek izkrautas citā lidostā, nekā norādīta CN 41 pavadrakstā, ievēro šādu procedūru:
1.1. Izraudzītā operatora amatpersonas valstī, kurā notiek depešu tranzīts, uzņemas par tām atbildību un tās pārsūta pa sauszemi, ja nosacījumi ir tādi, ka depešas var tūlīt nosūtīt uz galamērķa valsti. Sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru par to informē, izmantojot e-pastu vai citus telesakaru līdzekļus.
1.2. Ja ātru piegādi galamērķa valstij nevar nodrošināt, tad tranzītvalsts izraudzītais operators, izmantojot telesakaru līdzekļus, sazinās ar sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru, lai uzzinātu, kā depešas pārsūtīt uz galamērķi un kā tiks aprēķināta un samaksāta atlīdzība par pārsūtīšanu.
1.3. Tranzītvalsts izraudzītais operators sagatavo jaunu pavadrakstu (CN 37, CN 38 vai CN 41) un pārsūta depešas, kā to norādījis izraudzītais operators sūtītājs.
RL
199. pants
Pasākumi, kurus veic īslaicīga pakalpojumu sniegšanas pārtraukuma
un atsākšanas gadījumā
1. Ja pakalpojumu sniegšana tiek īslaicīgi pārtraukta, attiecīgais izraudzītais operators vai izraudzītie operatori par to ir jāinformē pa telesakariem, ja iespējams, norādot paredzamo pārtraukuma ilgumu. Tāda pati procedūra ir jāievēro, kad pakalpojumu sniegšana tiek atsākta.
2. Ja tiek uzskatīts, ka ir vajadzīgs vispārējs paziņojums, par pakalpojumu sniegšanas pārtraukumu vai atsākšanu ir jāinformē Starptautiskais birojs. Vajadzības gadījumā Starptautiskais birojs izraudzītos operatorus informē par to, izmantojot telesakarus.
3. Ja pakalpojumu sniegšanas pārtraukuma dēļ no attiecīgā sūtījuma pārvadāšanas ir gūts daļējs labums vai tas nav gūts vispār, izraudzītais operators sūtītājs var atlīdzināt sūtītājam pasta tarifus, īpašās maksas un aviopārvadājumu papildtarifus.
RL
200. pants
Tukšo maisu sūtīšana atpakaļ
1. Tukšo maisu īpašnieki lemj par to, vai maisus sūtīt atpakaļ, un tad, ja tos sūta atpakaļ, par to, kāds transportlīdzeklis jāizmanto. Tomēr galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir tiesības sūtīt atpakaļ maisus, kurus tās valstī nevar viegli un lēti sadedzināt. Izraudzītais operators sūtītājs sedz izmaksas par šādu maisu nosūtīšanu atpakaļ.
2. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta vienošanās, tad tukšos maisus nosūta piederības valstij ar nākamo depešu sūtījumu, ja iespējams, izmantojot parasto izejošiem sūtījumiem paredzēto maršrutu. Ar katru depešu atpakaļ nosūtīto maisu skaitu norāda CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulā (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā). Šāda norāde nav vajadzīga, ja abi izraudzītie operatori ir vienojušies par to, ka vēstuļu kartē norāda tikai maisus ar sarkanas krāsas birkām.
3. Izraudzītie operatori sūtītāji, lai nosūtītu atpakaļ tukšus maisus, var noformēt īpašas depešas. Taču īpašo depešu noformēšana ir obligāta tad, ja to lūdz tranzīta vai galamērķa valsts izraudzītais operators. Attiecībā uz maisiem, kurus sūta atpakaļ ar aviopastu, īpašo depešu noformēšana ir obligāta. Īpašās depešas apraksta CN 47 pavadrakstos un CN 31 vēstuļu kartēs. Ja tukšo maisu īpašās depešas, kas tiek sūtītas pa sauszemi, nav noformētas, tukšo maisu skaitu un svaru norāda CN 37 pavadraksta attiecīgajā ailē.
4. Nosūtīšanu atpakaļ veic starp šim nolūkam izraudzītajiem pasta apmaiņas punktiem. Attiecīgie izraudzītie operatori savstarpēji var vienoties par atpakaļsūtīšanas procedūru. Ja pakalpojumi tiek sniegti lielos attālumos, tad parasti tās norīko tikai vienu iestādi, kas ir atbildīga par izraudzīto operatoru atpakaļ nosūtītajiem tukšajiem maisiem.
5. Tukšos maisus sarullē piemērotos saiņos. Attiecīgajā gadījumā maisos ievieto lielu daudzumu birku, brezenta birkas, pergamentpapīru vai citu izturīgu materiāla priekšmetus.
6. Ja tukšo maisu nav pārāk daudz, tad tos var sūtīt atpakaļ, ievietojot maisos, kuros ir vēstuļu korespondences sūtījumi. Visos gadījumos, tostarp tad, kad tukšos maisus sūta atpakaļ ar aviopastu, tos ievieto atsevišķos maisos, uz kuriem norādīts pasta apmaiņas punkta nosaukums. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem ir tāda vienošanās, tad minētos maisus var aizplombēt. Uz birkām izvieto norādi “Sacs vides” (Tukši maisi).
7. Maisus, kurus izmanto iespieddarbiem un kuri ir nosūtīti vienam adresātam uz vienu un to pašu adresi (M maisi), no adresāta atgūst pēc iespieddarbu nodošanas un nosūta atpakaļ tās valsts izraudzītajam operatoram, kuram tie pieder, saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem.
8. Ja izraudzītā operatora veiktajā pārbaudē tiek konstatēts, ka tam piederošie maisi nav nosūtīti atpakaļ laika posmā, kas vajadzīgs to nosūtīšanai (turp un atpakaļ), tam ir tiesības pieprasīt kompensāciju maisu vērtībā saskaņā ar 9. punktu. Attiecīgais izraudzītais operators var atteikties izmaksāt kompensāciju tikai tad, ja tas var pierādīt, ka nozaudētie maisi tikuši nosūtīti atpakaļ.
9. Ikviens izraudzītais operators regulāri un vienveidīgi nosaka vērtību SDR vienībās katra veida maisiem, ko izmanto pasta apmaiņas punkts, un paziņo to attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem ar Starptautiskā biroja starpniecību. Ja ir jāizmaksā kompensācija, tad ņem vērā arī maisu nomainīšanas izmaksas.
10. Ja iepriekš ir panākta vienošanās, tad izraudzītais operators, lai noformētu savas aviodepešas, var izmantot maisus, kas pieder galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Maisus, kas pieder trešām personām, nevar izmantot.
11. Tukšo maisu depešām piemēro maksājumu, kas ir 30 % no tranzīta maksas par vēstuļu korespondences depešām.
12. Izraudzītais operators nosūtītājs var norādīt, vai ta vēlas, lai atpakaļ tiek nosūtīta arī tara, kas ir izmantota konkrētiem sūtījumiem. Šo norādi izdara vēstuļu kartē, kuru izmanto attiecīgajā sūtījumā.
13. Atpakaļ nosūtīto tukšo maisu uzskaiti veic, pamatojoties uz Pasaules Pasta savienības Starptautiskā biroja izdoto Statistikas un uzskaitvedības rokasgrāmatu.
RL
201. pants
Depešu apmaiņa ar militārām vienībām
1. Starpposma izraudzītie operatori, cik laicīgi vien iespējams, informē par to, ka tiek uzsākta apmaiņa ar slēgtām depešām, kā minēts Konvencijas 19. pantā.
2. Uz minētajām depešām adresi norāda šādi:
3. Attiecīgās depešas nosūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi) atbilstoši norādei tajā pusē, kurā raksta adresi, un saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kā notiek depešu apmaiņa starp pasta iestādēm.
4. Tā pasta kuģa kapteinis, ar kuru pārvadā jūras spēku vienībai vai karakuģim paredzētas depešas, nodod tās jūras spēku vienības vai galamērķa kuģa komandiera rīcībā, ja tas lūdz piegādi veikt ceļā.
5. Ja, saņemot kuģim adresētas depešas, tas neatrodas attiecīgajā galamērķī, depešas uzglabā pasta iestādē līdz brīdim, kad pēc tām ierodas adresāts vai tās tiek pārsūtītas uz citu vietu. Pārsūtīšanu var pieprasīt izraudzītais operators sūtītājs, jūras spēku vai galamērķa kuģa komandieris vai attiecīgās valsts konsuls.
6. Depešas, uz kurām ir norāde “Aux soins du Consul d'...” ([..] konsulam), piegādā norādītajam konsulātam. Pēc konsula pieprasījuma tās pēc tam var nodod atpakaļ pasta dienestam un pārsūtīt uz nosūtīšanas vietu vai uz citu adresi.
7. Depešas, kuras ir adresētas karakuģim, uzskata par tranzītā esošām depešām līdz brīdim, kad tās nodod attiecīgā kuģa komandierim, pat ja sākotnēji depešas ir adresētas pasta iestādei vai konsulam, kas bija pilnvarots rīkoties kā nosūtītājs. Tādējādi šādas depešas neuzskata par piegādātām norādītājā adresē, ja tās nav nogādātas uz attiecīgā karakuģa.
8. Ja attiecīgie izraudzītie operatori par to ir vienojušies, iepriekš aprakstīto procedūru, ja vajadzīgs, piemēro arī depešām, ar kurām apmainās militārās vienības, kas ir Apvienoto Nāciju Organizācijas pārziņā un militārās aviācijas gaisa kuģī.
10. nodaļa
Pakalpojumu kvalitāte
RL
202. pants
Pakalpojumu kvalitātes mērķi
1. Dalībvalstis vai izraudzītie operatori periodiski pārbauda, vai tiek ievēroti noteiktie termiņi, vai nu izmantojot Starptautiskā biroja vai ierobežoto apvienību veiktās aptaujas, vai pamatojoties uz divpusējo vienošanos.
2. Tāpat ir vēlams, lai dalībvalstis vai izraudzītie operatori periodiski pārbauda, vai noteiktie termiņi tiek ievēroti, izmantojot citu kvalitātes kontroles sistēmu, jo īpaši kādu ārēju kvalitātes kontroli.
3. Ja iespējams, dalībvalstis vai izraudzītie operatori ievieš starptautisko depešu (gan izejošo, gan ienākošo) kvalitātes kontroles sistēmu; ja iespējams, tajā pārbauda laiku no savākšanas līdz piegādei.
4. Visi izraudzītie operatori Starptautiskajam birojam sniedz atjauninātu informāciju par transporta vēlāko ierašanās laiku (LTAT), saskaņā ar kuru tās darbojas starptautiskā pasta vajadzībām. Par izmaiņām ziņo, tiklīdz tās ir ieplānotas, lai Starptautiskais birojs pirms izmaiņu veikšanas varētu tās darīt zināmas izraudzītajiem operatoriem.
5. Ja iespējams, par prioritāro un neprioritāro sūtījumu plūsmu sniedz atsevišķu informāciju.
11. nodaļa
Tranzīta maksa un galamaksa
RL
203. pants
Tranzīta maksa un galamaksa. Vispārējie noteikumi
1. Tranzīta maksa
1.1. Sauszemes depešu tranzīta maksas un tranzīta aviodepešu apstrādes maksas uzskaiti par katru sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru tranzīta izraudzītais operators veic reizi gadā. Tās pamatā ir to tranzītā saņemto depešu svars, kuras nosūtītas attiecīgā gada laikā. Aprēķinos piemēro likmes, kas izklāstītas RL 205. pantā.
1.2. Tranzīta maksu un tranzīta aviodepešu apstrādes maksu sedz depešu nodošanas valsts izraudzītais operators. Maksājumus, izņemot gadījumu, kas paredzēts 1.4. apakšpunktā, saņem šķērsoto valstu izraudzītie operatori vai tie izraudzītie operatori, kuru dienesti piedalās depešu pārvadāšanā pa sauszemi vai jūru.
1.3. Ja šķērsotās valsts izraudzītais operators nepiedalās depešu pārvadāšanā pa sauszemi vai jūru, attiecīgo tranzīta maksu maksā galamērķa valsts izraudzītajam operatoram, ja tas sedz ar šādu tranzītu saistītās izmaksas.
1.4. Norēķinus par tranzīta depešu pārvadāšanas izmaksām pa jūru var veikt tieši starp depešu nodošanas izraudzīto operatoru un kuģošanas sabiedrībām vai to pārstāvjiem. Pirms tam iekraušanas ostas izraudzītais operators dod savu piekrišanu.
2. Galamaksa
2.1. Par vēstuļu korespondences sūtījumiem, izņemot M maisus, izraudzītais operators kreditors galamaksas uzskaiti veic reizi gadā atbilstoši depešu faktiskajam svaram, saņemto ierakstīto sūtījumu un apdrošināto sūtījumu faktiskajam skaitam, kā arī attiecīgajā gadījumā atbilstoši attiecīgajā gadā saņemto sūtījumu skaitam. Piemēro likmes, kas paredzētas Konvencijas 28. un 29. pantā.
2.2. Par M maisiem izraudzītais operators kreditors galamaksas uzskaiti veic reizi gadā, pamatojoties uz svaru, par kuru saskaņā ar Konvencijas 28. un 29. panta nosacījumiem iekasē galamaksu.
2.3. Lai noteiktu gada laikā nosūtīto sūtījumu svaru un skaitu, depešu nodošanas izraudzītie operatori katrai depešai norāda:
– depešas svaru (izņemot M maisus),
– M maisu svaru, ja tas ir lielāks par 5 kilogramiem,
– M maisu skaitu, ja to svars ir mazāks par 5 kilogramiem,
– depešā ievietoto ierakstīto sūtījumu skaitu,
– depešā ievietoto apdrošināto sūtījumu skaitu.
2.4. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta īpaša vienošanās, tad attiecībās starp valstīm mērķsistēmā sūtījumu skaitu nosaka atbilstīgi RL 221. pantam un RL 222. pantam.
2.5. Ja ir jānosaka pasta vairumsūtījumu skaits un svars, tad šīs kategorijas depešām izmanto RL 182. pantā norādītās metodes.
2.6. Attiecīgie izraudzītie operatori var vienoties uzskaitīt galamaksu savstarpējās attiecībās, izmantojot citu statistisko metodi. Tās var arī vienoties par citu periodu, kas atšķiras no tā, kas paredzēts RL 223. pantā.
3. Ja starp izraudzītajiem operatoriem ir jāatrisina strīds par gada rezultātiem, attiecīgie izraudzītie operatori lūdz savām dalībvalstīm rīkoties saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Vispārīgā reglamenta 132. pantā. Šķīrējtiesneši ir pilnvaroti taisnīgi un saprātīgi noteikt maksājamo tranzīta maksu vai galamaksu.
4. Atbrīvojums no tranzīta maksas un galamaksas
4.1. No galamaksas ir atbrīvoti RL 110. panta 2. punktā minētie vēstuļu korespondences sūtījumi, kas ir saistīti ar pasta dienestu, un nepiegādātie pasta sūtījumi, kurus sūta atpakaļ uz nodošanas vietu slēgtās depešās. Depešas ar tukšiem maisiem ir atbrīvotas no galamaksas, bet tām piemēro tranzīta maksas, kuras maksā izraudzītais operators, kuram pieder tara.
4.2. IBRS sūtījumi ir atbrīvoti no galamaksas.
A. Tranzīta maksa
RL
204. pants
Tranzīta maksas piemērošana
1. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, tiešus jūras pārvadājumus starp divām valstīm ar vienas no šo valstu kuģiem uzskata par trešo personu pakalpojumu.
2. Jūras tranzīts sākas tad, kad depešas tiek nodotas izraudzītā operatora sūtītāja izvēlētajai kuģošanas sabiedrībai, un beidzas, kad attiecīgās depešas tiek nodotas galamērķa valsts izraudzītajam operatoram vai kad galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir nodots pavadraksts vai kāds cits attiecīgs dokuments atkarībā no tā, kas tiek nodots ātrāk. Jūras tranzīta maksā, kuru maksā izraudzītais operators sūtītājs, ieskaita visas izmaksas, kas kuģniecības sabiedrībai radušās piestāšanas ostā. Ja galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir jāmaksā papildu maksas par pakalpojumiem, kas sniegti pirms minētā paziņojuma, piemēram, ostas nodevas, kanāla maksa, termināļa vai piestātnes maksas par saistītajiem pakalpojumiem un citas līdzīgas maksas par konteineros ievietotu vai pasta vairumsūtījumu depešu apstrādi, tad galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir tiesības no izraudzītā operatora sūtītāja pieprasīt kompensāciju par minētajām papildu izmaksām. Tomēr galamērķa valsts izraudzītais operators sedz glabāšanas izmaksas, kas radušās pēc tam, kad kuģniecības sabiedrība ir paziņojusi, ka depešas ir fiziski pieejamas saņemšanai.
2.1. Neatkarīgi no 2. punkta depešu galamērķa valsts izraudzītais operators no izraudzītā operatora sūtītāja iekasē summu, kas atbilst ostas glabāšanas maksām, ja pasta iestāde sūtītāja RL 190. panta 1.5. apakšpunktā paredzētajā laikā nav atsūtījusi CN 37 pavdraksta kopiju.
3. Ja citas valsts transporta dienests šķērso tādas valsts teritoriju, kuras dienesti saskaņā ar RL 167. pantu nepiedalās pārvadāšanā, tad šādi pārvadātām depešām nepiemēro sauszemes tranzīta maksu.
4. Visām valstīm, kuras sūta un pieņem jūras tranzīta depešas, sarakstā ar pasta administrāciju, Starptautiskā biroja un ierobežoto apvienību adresēm, vadītājiem un vecākajām amatpersonām ir jānorāda ar jūras tranzīta depešām saistītā kontaktadrese, tostarp fiziskā adrese, tālrunis, fakss un e-pasta adrese. Attiecīgajā gadījumā ir jānorāda divas adreses, ja izraudzītajam operatoram ir atsevišķas pasta iestādes, kuras atbild par ievešanu un izvešanu. Lai varētu veikt iepriekšēju paziņošanu, katram izraudzītajam operatoram, ja iespējams, ir jāizveido vispārēja e-pasta adrese (piem., seamail@xxpost.com).
RL
205. pants
Tranzīta maksa
1. Tranzīta maksu, ko maksā depešu nodošanas izraudzītais operators, aprēķina, pamatojoties uz sekojošām komponentēm:
1.1. tarifs par tranzīta depešu apstrādi aviodepešām un SAL depešām ir 0,195 SDR par kilogramu, bet sauszemes depešām – 0,170 SDR par kilogramu 2006. gadā, 0,180 SDR par kilogramu 2007. gadā, 0,190 SDR par kilogramu 2008. gadā un 0,195 SDR par kilogramu 2009. gadā;
1.2. tarifs, kas balstās uz attālumu:
1.2.1. aviotransportam – aviopārvadājumu pamattarifs, ko noteikusi Pasta darbības padome, izmantojot RL 235. pantā minēto formulu;
1.2.2. sauszemes transportam:
1.2.2.1. 0,200 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par kilometru līdz 1 500 kilometru attālumam;
1.2.2.2. 0,140 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu kilometru līdz 5 000 kilometru attālumam;
1.2.2.3. 0,100 tūkstošdaļu no SDR par kilogramu un par papildu kilometru;
1.2.2.4. tarifu, kas balstās uz attālumu, aprēķina, nosakot, ka attāluma solis ir 100 kilometri, pamatojoties uz katra soļa vidējo vērtību;
1.2.3. jūras transportam:
1.2.3.1. 0,070 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par jūras jūdzi (1,852 km) līdz 1 000 jūras jūdžu attālumam;
1.2.3.2. 0,040 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi līdz 2 000 jūras jūdžu attālumam;
1.2.3.3. 0,034 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi līdz 4 000 jūras jūdžu attālumam;
1.2.3.4. 0,022 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi līdz 10 000 jūras jūdžu attālumam;
1.2.3.5. 0,015 tūkstošdaļu no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi;
1.2.3.6. tarifu, kas balstās uz attālumu, aprēķina, nosakot, ka attāluma solis ir 100 jūras jūdzes, pamatojoties uz katra soļa vidējo vērtību.
RL
206. pants
Attālums kilometros
1. Attālumi, kurus izmanto tranzīta maksas noteikšanai par attālumu, kas šķērsots pa sauszemi saskaņā ar RL 205. panta 1.2. apakšpunktu, ir norādīti Tranzītā pārvadājamo pasta sūtījumu sauszemes sektoru attālumu sarakstā, ko publicējis Starptautiskais birojs.
RL
207. pants
Ārkārtas dienesti. Vairāku veidu transports
1. RL 205. pantā noteikto tranzīta maksu nepiemēro pārvadājumiem, ko veic ārkārtas dienesti, kurus pēc vienas vai vairāku izraudzīto operatoru lūguma izveidojis vai nodrošina kāds cits izraudzītais operators. Par šāda veida pārvadājumu nosacījumiem iesaistītie izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties.
2. Ja izraudzītais operators cita izraudzītā operatora sauszemes depešas nosūta, izmantojot sauszemes un jūras transporta kombināciju, attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par šādas pārsūtīšanas nosacījumiem, noslēdzot īpašu vienošanos.
RL
208. pants
Maksas aprēķināšana un uzskaite par atklātā tranzīta sūtījumiem
un kļūdaini nosūtītiem sūtījumiem, kas sūtīti pa sauszemi
1. Vispārējie noteikumi.
1.1. Katram izraudzītajam operatoram, kas sūtījumus nosūta atklātā tranzīta pa sauszemi, ir tiesības no izraudzītā operatora sūtītāja iekasēt maksas, lai segtu izmaksas, kas radušās par tranzītā esošu sūtījumu apstrādi un pārvadāšanu, kā arī galamaksas palielinājumus, kurus tas maksās galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Pārvadāšanas un apstrādes izmaksas parasti aprēķina tā, kā paredzēts RL 205. pantā, ņemot vērā neto svaru. Galamaksas palielinājumus aprēķina, pamatojoties uz vidējo starpību starp tranzītvalsts izraudzītā operatora saņemtajām galamaksām un galamaksām, kas maksātas galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Tranzīta likmes nosaka, pamatojoties uz ne vairāk kā desmit likmju vidējo lielumu, katru no tiem aprēķinot zināmai galamērķa valstu grupai un nosakot atbilstoši pārvadāšanas un apstrādes izmaksām, kā arī galamaksas palielinājumiem, kas paredzētas dažādām galamērķa valstīm minētās grupas ietvaros. Minēto maksu summu palielina par 10 %.
1.2. Atklātā tranzīta sūtījumu uzskaiti parasti veic, pamatojoties uz saņemtajiem statistikas datiem, bet tad, ja to pieprasa tranzīta izraudzītais operators, uzskaiti veic, pamatojoties uz faktisko svaru.
1.3. Uzskaiti, pamatojoties uz faktisko svaru, veic to sūtījumu gadījumā, kas kļūdaini nosūtīti vai nodoti uz kuģa, vai ja tie netiek sūtīti regulāri vai tiek sūtīts pārāk atšķirīgs sūtījumu daudzums. Tomēr minēto uzskaiti veic tikai tad, ja starpposma izraudzītais operators pieprasa samaksu par sniegto tranzīta pakalpojumu. Šādā gadījumā starpposma izraudzītais operators izmanto CN 65 veidlapu, kurai pievienota attiecīgā CN 43 pārbaudes paziņojuma veidlapa. Starpposma izraudzītais operators var vienoties ar sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru par to, ka to sūtījumu uzskaiti, kas kļūdaini nosūtīti, veic, pamatojoties uz statistiku.
2. Statistikas apkopošana.
2.1. Statistikas apkopošanu veic katru gadu; gadā ar nepāra gadskaitli uzskaiti veic maijā, gadā ar pāra gadskaitli – oktobrī.
2.2. Statistikas apkopošanas laikā atklātā tranzīta sūtījumiem pievieno CN 65 pavadrakstu. Uz CN 26 pasta saiņu birkām un CN 65 pavadrakstiem uzdrukā burtu “S”. Ja depešā, kurā parasti ievieto atklātā tranzīta sūtījumus (ierakstītus vai neierakstītus), šādu sūtījumu nav, tad depešas vēstuļu kartei pievieno attiecīgi vienu vai divus CN 65 pavadrakstus, uz kuriem ir norāde “Meant” (Nulle).
2.3. Statistikas apkopošanas laikā visus atklātā tranzīta sūtījumus kopā ar CN 65 pavadrakstu ievieto noslēgtā maisā, kas var būt izgatavots no caurspīdīgas plastmasas un kas ir ievietots vēstuļu karti saturošajā maisā.
2.4. Ikviens izraudzītais operators, kurš sūtījumus nosūta atklātā tranzītā, informē starpposma izraudzīto operatoru par visām uzskaites laikā notikušajām izmaiņām saistībā ar noteikumiem par šāda veida depešu apmaiņu.
3. CN 65 pavadraksta sagatavošana un pārbaude
3.1. CN 65 pavadrakstā katrai galamērķa valstu grupai sūtījumu svaru norāda atsevišķi. Pavadrakstu numurēšanai izmanto divas secīgu kārtas numuru virknes – vienu neierakstītiem sūtījumiem, otru ierakstītiem sūtījumiem. CN 65 pavadrakstu numuru norāda CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulas (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulas) attiecīgajā ailē. Tranzīta izraudzītie operatori var pieprasīt, lai tiek izmantoti īpaši CN 65 pavadraksti, kuros noteiktā secībā ir uzskaitītas svarīgākās valstu grupas. Visus CN 65 pavadrakstus ievieto maisā, kurā ir CN 31 vēstuļu karte.
3.2. Katrai valstu grupai atklātā tranzīta sūtījumu svaru noapaļo uz augšu līdz tuvākajam dekagramam, ja dekagrama daļa ir vienāda ar 5 gramiem vai lielāka; citkārt to noapaļo uz leju līdz tuvākajam dekagramam.
3.3. Ja starpposma pasta apmaiņas punkts konstatē, ka atklātā tranzītā sūtījumu faktiskais svars no norādītā svara atšķiras par vairāk nekā 20 gramiem, tā veic labojumus CN 65 pavadrakstā un nekavējoties par šo kļūdu informē nosūtīšanas un apmaiņas vietu, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu. Ja konstatētā neatbilstība ir iepriekš minētājā ierobežojumā, tad sūtījuma pasta iestāde sūtītājas norādīto lielumu nemaina.
3.4. Ja nav pievienots CN 65 pavadraksts, tad attiecīgajā gadījumā CN 65 pavadrakstu sagatavo ierastajā kārtībā un par šo pārkāpumu informē pasta iestādi sūtītāju, izmantojot CN 43 paziņojumu.
4. Atklātā tranzīta sūtījumi, par kuriem sagatavo rēķinus, pamatojoties uz faktisko svaru.
4.1. Ja tranzīta izraudzītais operators pieprasa, lai tranzīta maksas par atklātā tranzīta sūtījumiem tiek uzskaitītas, pamatojoties uz faktisko svaru, depešām, kurās ir šādi sūtījumi, pievieno CN 65 pavadrakstu, kuru piestiprina pie vēstuļu kartes. Tādu pašu procedūru izmanto atklātā tranzīta sūtījumiem, kurus neiekļauj statistikas apkopošanā un par kuriem rēķinus sagatavo, pamatojoties uz faktisko svaru. Ja tādu nepareizi nosūtītu sūtījumu svars, kas nosūtīti no viena un tā paša pasta apmaiņas punkta un kas ievietoti minētā pasta apmaiņas punkta depešā, nav lielāks par 50 gramiem, CN 65 pavadraksta sagatavošanu saskaņā ar 3. punkta 4. apakšpunktu neveic.
4.2. Sūtījumiem, kas nodoti uz kuģa atklātā jūrā un kas ir apmaksāti, izmantojot kuģa karogvalsts pastmarkas vai tās valsts pastmarkas, kurā kuģis ir reģistrēts, pievieno CN 65 pavadrakstu, kad tie atklātā tranzītā tiek nodoti izraudzītajam operatoram starpposma piestāšanas ostā. Ja uz kuģa nav pasta iestādes, sūtījumiem pievieno sarakstu par sūtījumu svaru, uz kura pamata starpposma izraudzītais operators pieprasa maksu par sauszemes vai jūras tranzītu/SAL pārvadājumiem. CN 65 pavadrakstā vai sarakstā ar sūtījumu svaru norāda katrai galamērķa valstij paredzēto sūtījumu svaru, datumu un kuģa nosaukumu un karogvalsti, kā arī pavadrakstu vai sarakstu numurēšanu veic attiecībā uz katru kuģi atsevišķi, katru gadu numurēšanu uzsākot no jauna. Šo informāciju pārbauda tā pasta iestāde, kurai sūtījumi tiek nodoti pēc to nodošanas uz kuģa.
RL
209. pants
Tranzīta maksa novirzītām vai kļūdaini nosūtītām depešām
1. Tranzīta izraudzītais operators dara visu iespējamo, lai depešas virzītu pa izraudzītā operatora sūtītāja norādīto maršrutu. Ja tomēr depešas tiek novirzītas vai kļūdaini nosūtītas, tranzīta maksu, nepiemērojot RL 232. panta 7. punktu, maksā izraudzītajam operatoram, kurš piedalās minēto depešu tranzīta pārvadājumos. Savukārt izraudzītais operators sūtītājs var pieprasīt kompensāciju no tā izraudzītā operatora, kura dienesti kļūdījās saistībā ar depešu nosūtīšanu.
RL
210. pants
Aviodepešas un SAL depešas tranzītā pa sauszemi
1. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta īpaša vienošanās, aviodepešām un SAL depešām, kuras trešās valstīs daļā no maršruta bieži pārvadā pa sauszemi, piemēro tranzīta maksu.
2. Iepriekš minētajā gadījumā tranzīta maksu aprēķina atbilstīgi faktiskajam bruto svaram, kas aviodepešām norādīts CN 38 pavadrakstā un CN 41 pavadrakstā un attiecīgi SAL depešām – CN 36 birkās.
RL
211. pants
Tranzīta maksa par tukšu maisu transportēšanu
1. Tranzīta maksu par tukšu maisu transportēšanu, ko aprēķina saskaņā ar RL 205. pantu, maksā tas izraudzītais operators, kuram maisi pieder.
2. Izraudzītajam operatoram, kurš tukšos maisus sūta atpakaļ, nav tiesību pieprasīt kompensāciju par izmaksām, kas radušās tā valstī, ja vidēji svērtais tukšo maisu transportēšanas attālums līdz valsts robežai nav lielāks par 300 km. Ja vidēji svērtais attālums ir lielāks par 300 km, tā var pieprasīt transporta maksu, bet ne apstrādes maksu par attālumu, kas pārsniedz 300 km attālumu.
3. Transporta maksa, kuru maksā par transportēšanu tajā valstī, kura maisus sūta atpakaļ, ir fiksēta, nosakot konkrētu cenu par kg. Šajā cenā ieskaita tās valsts transporta maksu, kuru maksā par nosūtīšanu no dažāiem pasta apmaiņas punktiem līdz valsts robežai. To aprēķina, pamatojoties uz likmēm, kas faktiski samaksāti par depešas pārvadāšanu galamērķa valstī, bet šī cena nedrīkst būt lielāka par transporta maksu, kas paredzēta RL 205. pantā. Vidēji svērto attālumu aprēķina Starptautiskais birojs, ņemot vērā visu to tukšo maisu depešu bruto svaru, kuras nosūtītas no attiecīgās valsts.
4. Izraudzītie operatori, kuri pieprasa kompensāciju par transportēšanas izmaksām, līdz 1. jūlijam Starptautiskajam birojam nosūta datus, kas vajadzīgi vidēji svērtā attāluma un atlīdzības summas aprēķināšanai. Starptautiskais birojs līdz 1. oktobrim visiem izraudzītajiem operatoriem paziņo vidēji svērto attālumu un samaksu, un tie stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī.
B. Galamaksa. Vispārīgie noteikumi
RL
212. pants
Pārejas sistēmas valstu brīvprātīga dalība mērķsistēmā
1. Saistībā ar Konvencijas 27. panta 12. punktu jebkura pārejas sistēmas dalībvalsts var paziņot par brīvprātīgu pievienošanos mērķsistēmai. Tās valsts izraudzītais operators, kura vēlas pievienoties mērķsistēmai, Starptautiskajam birojam nosūta oficiālu paziņojumu ne vēlāk kā līdz tā gada 1. jūnijam, kas ir pirms tā gada, kurā tas vēlas pievienoties mērķsistēmai. Starptautiskais birojs 30 dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas par to informē mērķsistēmas valstis.
2. Paziņojumā pievienošanās dalībvalsts izraudzītais operators apņemas no nākamā gada 1. janvāra veikt visas statistikas apkopošanas, uzskaitvedības un citas darbības, kas ir saistītas ar dalību mērķsistēmā.
3. Pirms paziņojuma nosūtīšanas vai kopā ar to tās valsts izraudzītais operators, kurš vēlas pievienoties mērķsistēmai, Starptautiskajam birojam nosūta informāciju par tarifu, kuru iekšzemes sistēmā piemēro 20 gramus smagai prioritārai vēstulei. Līdz pievienošanās gada 1. jūlijam Starptautiskais birojs informē mērķsistēmas valstis un pievienošanās dalībvalsts izraudzīto operatoru, kādi ir tarifi par sūtījumu un kilogramu, kurus no nākamā gada 1. janvāra maksā pievienošanās dalībvalstij.
4. Visi noteikumi saistībā ar mērķsistēmu, tostarp termiņš, kurā ir jāpaziņo iekšzemes sistēmas tarifs par 20 gramus smagas prioritārās vēstules nosūtīšanu, ir spēkā attiecībā uz pievienošanās dalībvalsti no 1. janvāra, kurā tā uzsāk dalību mērķsistēmā.
RL
213. pants
Tieša piekļuve iekšzemes sistēmai
1. Visi Pasaules Pasta savienības valstu izraudzītie operatori Starptautiskajam birojam nosūta informāciju par nosacījumiem saistībā ar tiešu piekļuvi iekšzemes pakalpojumiem, tostarp informāciju par kontaktpersonām (pakalpojumu pārdošanas vadītājiem), pakalpojumiem, produktiem un maksām, darbības un finanšu prasībām, kā arī tīmekļa vietnēm, kurās ir sniegta papildu informācija. Izraudzītie operatori tīmekļa vietnēs atrod informāciju, ka par jebkurām izmaiņām saistībā ar maksām un citiem nosacījumiem, kas ietekmē tiešu piekļuvi, Starptautiskajam birojam tiek paziņots, pirms tās stājas spēkā.
2. Pamatojoties uz sniegto informāciju, Starptautiskais birojs UPU tīmekļa vietnē izvieto tiešas piekļuves datubāzi un nosūta to iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem CD-ROM formā. Starptautiskais birojs periodiski veic datubāzes atjaunināšanu. Starptautiskais birojs iesaistītajiem dalībniekiem dara pieejamu arī lietošanas rokasgrāmatu.
3. To valstu un teritoriju izraudzītie operatori, kas mērķsistēmai pievienojas no 2010. gada vai 2012. gada, Starptautiskajam birojam paziņo, vai tie citiem izraudzītajiem operatoriem nodrošinās tiešu piekļuvi, kā paredzēts Konvencijas 27. panta 4.3. punktā. Izraudzītais operators, kas izvēlas izmantot divu gadu izmēģinājumu periodu, minētā perioda beigās Starptautiskajam birojam paziņo par to, ka tas pārtrauc nodrošināt tiešu piekļuvi, vai arī to, ka turpmāk tieša piekļuve nediskriminējošā veidā tiks nodrošināta visiem izraudzītajiem operatoriem. Starptautiskais birojs ir jāinformē arī par to, ja jaunas mērķsistēmas valsts izraudzītais operators lūdz tiešu piekļuvi mērķsistēmas valsts izraudzītajam operatoram. Saskaņā ar 27. panta 4.3. punktu tas nozīmē, ka šādā gadījumā tieša piekļuve ir jānodrošina visiem izraudzītajiem operatoriem. Starptautiskais birojs attiecīgi atjaunina datus tiešas pieejas datubāzē.
4. To valstu un teritoriju izraudzītie operatori, kas ir pārejas sistēmā, Starptautiskajam birojam paziņo, vai tie citiem izraudzītajiem operatoriem nodrošinās tiešu pieeju, kā paredzēts Konvencijas 27. panta 4.4. apakšpunktā. Izraudzītais operators, kas izvēlas izmantot divu gadu izmēģinājumu periodu, minētā perioda beigās Starptautiskajam birojam paziņo par to, ka tas pārtrauc nodrošināt tiešu piekļuvi, vai arī to, ka turpmāk tieša piekļuve nediskriminējošā veidā tiks nodrošināta visiem izraudzītajiem operatoriem. Starptautiskais birojs attiecīgi atjaunina datus tiešas piekļuves datubāzē.
5. Izraudzītie operatori, kuri vēlas izmantot cita izraudzītā operatora tiešās piekļuves iespēju, pirms pakalpojuma saņemšanas sazinās ar attiecīgo izraudzīto operatoru, lai iegūtu jaunāko apstiprināto informāciju un divpusēji vienotos par citiem neatrisinātiem jautājumiem.
RL
214. pants
Mērķsistēmas valstīm piemērojamo galamakas tarifu aprēķināšana,
kuru piemēro Konvencijas 28. panta 3.–7. punkta
noteikumus
1. Mērķsistēmas valstu izraudzīto operatoru starpā galamaksas maksājumus veic, pamatojoties uz maksu par 20 gramus smagu vēstuli iekšzemes sistēmā, kā paredzēts RL 128. pantā, ņemot vērā maksu, kas ir spēkā 1. jūnijā iepriekšējā kalendārajā gadā, uz kuru galamaksas tarifi attiecas. Parasti par pamatu aprēķiniem izmanto prioritāros sūtījumus. Iepriekš minēto maksu izmanto, lai aprēķinātu galamaksas tarifus tām valstīm, kuras piemēro Konvencijas 28. panta 3.–7. punkta noteikumus.
2. Pamatojoties uz minēto maksu, kas izteikta vietējā valūtā, par kuru Starptautiskajam birojam paziņo līdz 1. jūnijam, Starptautiskais birojs katru gadu paziņoto vērtību konvertē tarifā par sūtījumu un tarifā par kilogramu, kurus izsaka SDR vienībās. Lai aprēķinātu tarifus SDR vienībās, Starptautiskais birojs izmanto mēneša vidējo valūtas kursu par tā gada periodu no 1. janvāra līdz 31. maijam, kas ir pirms gada, uz kuru attiecas galamaksa. Par aprēķinātiem tarifiem paziņo, izmantojot apkārtrakstu, ne vēlāk kā 1. jūlijā.
3. Ja Starptautiskajam birojam nav sniegta informācija par maksu līdz 1. jūnijam, tad aprēķinus veic ar to maksu, kuru attiecīgie izraudzītie operatori izmantoja iepriekšējā gadā. Ja attiecībā uz konkrēto izraudzīto operatoru aprēķinus veic pirmo reizi, tad piemēro tos tarifus, kas ir paredzēti Konvencijas 28. panta 7. punktā.
4. Neatkarīgi no 2. un 3. punktā paredzētajiem noteikumiem attiecīgajam izraudzītajam operatoram ir jāinformē Starptautiskais birojs par samazinājumu, kas iekšzemes sistēmā piemērots maksai par 20 gramu smagas vēstules nosūtīšanu.
5. Jaunie tarifi, kas aprēķināti saskaņā ar šo pantu, stājas spēkā 1. janvārī un paliek spēkā visu kalendāro gadu.
RL
215. pants
Ar pakalpojumu kvalitāti saistītās galamaksas atlīdzība starp
mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem
1. Starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem veiktās galamaksas atlīdzības pamatā ir galamērķa valsts izraudzītā operatora sniegto pakalpojumu kvalitātes rādītāji.
2. Līdzdalība UPU sistēmā, ar kuru novērtē ar galamērķa valstī ienākošo sūtījumu plūsmu saistīto pakalpojumu kvalitāti, lai nodrošinātu saikni starp galamaksaem un pakalpojumu kvalitāti, ir brīvprātīga. Ja sūtītāj valsts izraudzītais operators neveic izejošās plūsmas kvalitātes novērtēšanu, tad galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir tiesības veikt galamaksas koriģēšanu, pamatojoties uz pakalpojumu kvalitāti, bet tā nedrīkst saņemt mazāk nekā 100 % no galamaksas pamattarifiem (galamaksas tarifi, neskaitot piemaksas un pakalpojumu kvalitātes koriģēšanu). Ja galamērķa valsts vai galamērķa teritorijas izraudzītais operators neievieš UPU sistēmu, ar kuru novērtē ar ienākošo plūsmu saistīto pakalpojumu kvalitāti, tas saņem 100 % no galamaksas pamattarifiem.
3. Izraudzītie operatori, kuri piedalās UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu, lai nodrošinātu saikni starp galamaksu un pakalpojumu kvalitāti, saņem 2,5 % piemaksu pie galamaksas par visu ienākošo vēstuļu korespondences plūsmu. Ja tiek sasniegts attiecīgajam gadam noteiktais pakalpojumu kvalitātes mērķis, attiecīgie izraudzītie operatori saņem papildu 2,5 % piemaksu.
4. Ņemot vērā minimālos tarifus, kas paredzēti Konvencijas 28. panta 7. un 8. punktā, izraudzītajiem operatoriem piemēro sodu, ja noteiktie kvalitātes mērķi nav sasniegti. Šis sods ir 1/3 % no galamaksas atlīdzības par katru kvalitātes mērķa neizpildes procentu. Sods nedrīkst būt lielāks par 5 %. Ņemot vērā 2,5 % piemaksu par līdzdalību, maksimālā soda piemērošanas gadījumā atlīdzība nedrīkst būt mazāka kā 97,5 % no galamaksas pamattarifiem.
5. Starptautiskais birojs aprēķina ar pakalpojumu kvalitāti saistītos pagaidu galamaksas tarifus un ne vēlāk kā līdz katra gada 1. jūlijam paziņo tos, izmantojot apkārtrakstu. Pagaidu tarifi stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī un paliek spēkā visu kalendāro gadu. Pagaidu galamaksas tarifus aprēķina saskaņā ar RL 214. pantu, bet papildus pieskaita arī piemaksu un veic korekciju, pamatojoties uz iepriekšējā kalendārā gada pakalpojumu kvalitātes rādītājiem.
6. Starptautiskais birojs ar pakalpojumu kvalitāti saistītos galamaksas galīgos tarifus aprēķina pēc tam, kad ir publicēti galīgie pakalpojumu kvalitātes rādītāji par attiecīgo kalendāro gadu. Starptautiskais birojs, izmantojot apkārtrakstu, ar pakalpojumu kvalitāti saistītos galamaksas galīgos tarifus paziņo ne vēlāk kā līdz tā gada 1. maijam, kas ir pēc attiecīgā kalendārā gada, un tādējādi aizstāj pagaidu galamaksas tarifus, kas par attiecīgo kalendāro gadu tika paziņoti iepriekš.
7. To valstu izraudzītie operatori, kuras pievienojas mērķsistēmai 2010. un 2012. gadā, Konvencijas 28. panta 5. punkta un iepriekš izklāstītos 1.–4. punkta noteikumus piemēro ne vēlāk kā trešajā gadā pēc pievienošanās mērķsistēmai. Pirmo divu gadu laikā pēc pievienošanās mērķsistēmai tie var gūt labumu no turpmāk izklāstītajiem pārejas pasākumiem:
a) tie var nepiemērot Konvencijas 28. panta 5. punkta un iepriekš izklāstītos 1.–4. punkta noteikumus, kas tādējādi nozīmēs, ka tie nepiedalās pakalpojumu kvalitātes novērtēšanas sistēmā. Šāds lēmums nekādi neietekmē maksājamos un saņemamos galamaksas tarifus;
b) tie var piedalīties UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu, nosakot, ka šāda līdzdalība neietekmē maksājamos un saņemamos galamaksas tarifus;
c) tie var piemērot Konvencijas 28. panta 5. punkta un iepriekš izklāstītos 1.–4. punkta noteikumus par piemaksām un sodiem vai nu pirmajā, vai otrajā gadā pēc pievienošanās mērķsistēmai.
8. Pasta darbības padome nosaka gada pakalpojumu kvalitātes standartus un mērķus, pamatojoties uz standartiem, kurus līdzvērtīgiem sūtījumiem un ar līdzvērtīgiem nosacījumiem piemēro iekšzemes pakalpojumiem.
RL
216. pants
Ar pakalpojumu kvalitāti saistītās galamaksas atlīdzība par
depešu plūsmām pārejas sistēmas valstu izraudzītajiem
operatoriem, no tiem un starp tiem
1. Pārejas sistēmas valstu izraudzītie operatori var izlemt savu galamaksas atlīdzību pamatā izmantot pakalpojumu kvalitātes rādītājus un piedalīties UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu. Uz tiem attiecas arī RL 215. panta noteikumi. Tomēr galamaksas tarifi, kurus par depešām saņem un maksā minētās valstis, nedrīkst būt zemāki par galamaksas tarifiem, kas minēti Konvencijas 29. panta 3. vai 4. punktā.
2. Pārejas sistēmā esošo valstu izraudzītie operatori var piedalīties UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu, nepiemērojot RL 215. panta 2.–4. punkta noteikumus par piemaksām un sodiem.
RL
217. pants
Galamaksas tarifu pārskatīšanas mehānisms
1. Izraudzītais operators, kura nosūtīto vai saņemto depešu plūsma gadā ir lielāka nekā 100 tonnas (izņemot M maisus), var lūgt, lai korespondējošais izraudzītais operators izmanto turpmāk aprakstīto tarifa pārskatīšanas mehānismu, tādējādi nosakot jaunu galamaksas tarifu, kas ir piemērots attiecīgai plūsmai. Minēto prasību var izteikt jebkurā laikā, ņemot vērā turpmāk minētos nosacījumus.
1.1. ja mērķsistēmas izraudzītais operators konstatē, ka no pārejas sistēmas izraudzītā operatora saņemto sūtījumu vidējais skaits ir lielāks par 17:
1.2. ja pārejas sistēmas izraudzītais operators konstatē, ka kādam izraudzītajam operatoram nosūtīto sūtījumu vidējais skaits ir mazāks par 12:
1.2.1. ja pārejas sistēmas izraudzītais operators pieprasa, lai sūtījumu plūsmai uz mērķsistēmas izraudzīto operatoru saskaņā ar 1. punkta 2. apakšpunktu piemēro tarifa pārskatīšanas mehānismu, tad pēdējais var pieprasīt, lai šāds mehānisms tiek piemērots arī plūsmai pretējā virzienā, ja ir izpildīti nosacījumi saistībā ar pārskatīšanu tarifa samazināšanas nolūkā;
1.3. ja pārejas sistēmas izraudzītais operators konstatē, ka no mērķsistēmas izraudzītā operatora vai pārejas sistēmas izraudzītā operatora saņemto sūtījumu vidējais skaits ir lielāks par 17;
1.4. ja kāds izraudzītais operators pieprasa, lai sūtījumu plūsmai, kas gadā ir lielāka nekā 100 tonnas, piemēro pārskatīšanas mehānismu, tad korespondējošais izraudzītais operators var izvirzīt tādu pašu prasību pat gadījumā, kad sūtījumu plūsma pretējā virzienā gadā ir mazāka par 100 tonnām, ja ir izpildīti citi nosacījumi saistībā ar pārskatīšanu tarifa palielināšanas vai samazināšanas nolūkā.
1.5. ja izraudzītais operators konstatē, ka no cita izraudzītā operatora saņemto vai nosūtīto sūtījumu vidējais skaits (IPK) ir mainījies par vairāk nekā 20 % salīdzinājumā ar sākotnējo IPK, kas tika izmantots, lai noteiktu pārskatīto tarifu par kilogramu iepriekšējā pārskatīšanas mehānisma piemērošanas reizē.
2. Pārskatīšanas mehānismu īsteno, veicot īpašu statistikas vākšanu, lai aprēķinātu sūtījumu vidējo skaitu vienā kilogramā atbilstīgi procedūrai, kas izklāstīta RL 223. un RL 225. pantā.
3. Izraudzītais operators, kurš vēlas piemērot pārskatīšanas mehānismu, par to informē korespondējošo izraudzīto operatoru vismaz trīs mēnešus iepriekš.
4. To pamato ar attiecīgiem statistikas datiem, norādot, ka sūtījumu vidējais skaits vienā kilogramā attiecīgajā plūsmā atšķiras no vidējā rādītāja pasaulē. Minētos statistikas datus iegūst, veicot statistisko pārbaudi vismaz par sešām dienām vienā mēnesī.
5. Ievērojot 3. punktā paredzēto laika ierobežojumu, statistikas uzskaiti uzsāk ceturkšņa uzskaitvedības perioda sākumā. Jaunais tarifs stājas spēkā no minētā brīža un paliek spēkā vismaz vienu gadu un līdz brīdim, kad kāds no izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar Konvencijas 29. panta noteikumiem pieprasa veikt jaunu pārskatīšanu.
6. Ja statistikas uzskaites rezultāti apstiprina tā izraudzītā operatora konstatēto, kurš ir pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, tad tam ir tiesības attiecīgajai sūtījumu plūsmai piemērot jaunu galamaksas tarifu, ko aprēķina šādi: tarifs par kilogramu = (sūtījumu vidējais skaits vienā kg x tarifs par sūtījumu saskaņā ar Konvencijas 29. panta 3. punktu) + tarifs par kilogramu saskaņā ar Konvencijas 29. panta 3. punktu.
7. Ja sūtījumu vidējais skaits kilogramā saskaņā ar pārskatīšanas rezultātiem ir no 12 līdz 17 sūtījumiem, tad attiecīgajai sūtījumu plūsmai piemēro Konvencijas 29. panta 4. punktā paredzēto tarifu. Papildus, ja sūtījumu vidējais skaits kilogramā nesasniedz 12 līdz 17 sūtījumiem, pārstāj uzskaitīt sūtījumus kilogrammā līdz brīdim, kad tiks sasniegti nepieciešamie rādītāji un uzskaite tiks atjaunota.
RL
218. pants
Pieprasījums piemērot īpašu maksājumu par pasta vairumsūtījumu
depešām
1. Galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir atļauts pieprasīt, lai pasta vairumsūtījumu depešām tiek piemērots īpašais maksājums par, ja tas konstatē, ka:
1.1. vienā un tajā pašā depešā atrodas vai vienā dienā, kad tiek noformētas vairākas depešas, ir nodoti 1 500 vai vairāk sūtījumu, kurus nodevis viens sūtītājs;
1.2. divu nedēļu laikā viens sūtītājs ir nodevis 5 000 vai vairāk sūtījumu.
2. Galamērķa valsts izraudzītais operators, kurš vēlas pasta vairumsūtījumu depešām piemērot īpašo maksājumu, par to divu nedēļu laikā pēc pirmā pasta vairumsūtījumu depešu sūtījuma saņemšanas informē sūtījuma nodošanas izraudzīto operatoru. Minēto paziņojumu pa faksu vai ar elektroniskiem saziņas līdzekļiem sūta uz īpašo adresi, kas paredzēta RL 231. pantā, un tajā norāda depešas numuru, nosūtīšanas datumu, pasta apmaiņas punktu sūtītāju, pasta apmaiņas punktu saņēmēju, kā arī pievieno attiecīgo depešu paraugu fotokopiju.
2.1. Izņemot gadījumos, kas paredzēti 3. un 4. punktā, īpašais maksājums nestājas spēkā trīs mēnešus pēc galamērķa valsts izraudzītā operatora nosūtītā paziņojuma saņemšanas. Minēto īpašo maksājumu piemēro tikai pasta vairumsūtījumu depešām, kas nosūtītas tikai pēc tam, kad ir pagājis minētais trīs mēnešu laika posms.
2.2. Pasta vairumsūtījumu depešu saņemšanu, kas minēta 2.1. apakšpunktā, galamērķa valsts izraudzītais operators konstatē atbilstīgi RL 193. panta 6. punkta noteikumiem.
3. Neatkarīgi no 2.1. apakšpunkta noteikumiem galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir atļauts ar tūlītēju stāšanos spēkā pasta vairumsūtījumu depešām piemērot īpašo maksājumu, ja tas konstatē, ka:
3.1. vienā un tajā pašā depešā atrodas vai vienā dienā, kad tiek noformētas vairākas depešas, ir nodoti 3 000 vai vairāk sūtījumu, kurus nodevis viens sūtītājs;
3.2. divu nedēļu laikā viens sūtītājs ir nodevis 10 000 vai vairāk sūtījumu.
4. Galamērķa valsts izraudzītais operators, kurš vēlas ar tūlītēju stāšanos spēkā pasta vairumsūtījumu depešām piemērot īpašo maksājumu, par to trīs darba dienu laikā pēc pasta vairumsūtījumu depešas saņemšanas informē izraudzīto operatoru sūtītāju. Minēto paziņojumu pārbaudes paziņojuma formā pa faksu vai ar elektroniskiem saziņas līdzekļiem sūta uz īpašo adresi, kas paredzēta RL 231. pantā, un tajā norāda depešas numuru, nosūtīšanas datumu, pasta apmaiņas punktu sūtītāju, pasta apmaiņas punktu saņēmēju, kā arī pievieno attiecīgo depešu paraugu fotokopiju.
5. Pēc tam, kad galamērķa valsts izraudzītais operators ir pieprasījis, lai pasta vairumsūtījumu depešām tiek piemērots īpašais maksājums, izraudzītais operators sūtītājs trīs mēnešu laikā var pieprasīt, lai īpašais maksājums tiek piemērots visām pasta vairumsūtījumu depešām, kurus tas sūta galamērķa valsts izraudzītajam operatoram, izņemot gadījumu, ja galamērķa valsts izraudzītais operators savu pieprasījumu atsauc.
6. Lai atceltu īpašo maksājumu pasta vairumsūtījumu depešām, kas ierosināts saskaņā ar 5. punktu, izraudzītais operators sūtītājs par to paziņo trīs mēnešus pirms atcelšanas vai arī panākot abpusēju piekrišanu.
RL 219.
pants
Slēgtu depešu apmaiņa ar militārām vienībām
1. Tās valsts, kurai pieder militārās vienības, karakuģi vai militārās aviācijas gaisa kuģi, izraudzīto operatoru pienākums ir maksāt tieši attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem tranzīta maksas un galamaksas par depešām, kuras ir nosūtījuši minētās militārās vienības, kuģi vai gaisa kuģi.
2. Ja depešas tiek nosūtītas, tad izraudzītais operators, kurš veic nosūtīšanu, par to ziņo tās valsts izraudzītajam operatoram, kuram pieder attiecīgā militārā vienība, kuģis vai gaisa kuģis.
C. Statistiskās pārbaudes darbības
RL 220.
pants
Statistiskās pārbaudes vispārējie principi un sūtījumu skaita
kilogramā noteikšana
1. Turpmāk minētos principus piemēro visu depešu veidu plūsmas statistiskajai pārbaudei, kas ir vajadzīga to galamaksas maksāšanai, kuru pamatā ir maksa par sūtījumu vai par kilogramu (piem., statistiskajai pārbaudei saistībā ar tarifu pārskatīšanu mehānismu, sistēmas saskaņošanas mehānismu, pasta apmaiņai starp mērķsistēmas izraudzītajiem operatoriem).
1.1. Gan statistiskajā pārbaudē, gan aprēķinot sūtījumu vidējo skaitu kilogramā norāda depešas saturu. Tā kā depešas saturs ir atšķirīgs atkarībā no pārvadāšanas veida, konteinera veida, gada laika (mēneša) un nedēļas dienas, tad, pārbaudot depešu, norāda minētās atšķirības un pēc iespējas precīzāk raksturo visu depešu plūsmu. Tāpat minētās atšķirības norāda, izmantojot noteikšanas metodi.
1.2. Statistiskās pārbaudes programmu izstrādā, lai sasniegtu statistiskās precizitātes mērķi, kas ir 95 % ± 5 %, un aprēķināto IPK saistībā ar sūtījumu vidējo skaitu kilogramā un to sūtījumu skaitu, kuru apmaiņa notikusi starp izraudzītajiem operatoriem.
1.2.1. Minētais statistiskās precizitātes mērķis ir jācenšas sasniegt visiem izraudzītajiem operatoriem, kuri veic statistisko pārbaudi. Prasības par minimālo precizitāti nav paredzētas.
1.3. Statistiskās pārbaudes programmas izstrāde, paraugu atlase, datu vākšanas metode un noteikšanas process atbilst vispārējiem pieņemtajiem principiem saistībā ar matemātisko statistiku, teoriju par atlases varbūtību un statistiska apsekojuma izstrādi.
1.4. Ņemot vērā minēto principu ierobežojumus, ikvienam izraudzītajam operatoram ir pietiekami liela rīcības brīvība, lai statistiskās pārbaudes programmu pielāgotu savas sūtījumu plūsmas īpatnībām un pieejamiem resursiem. Tomēr ikvienam izraudzītajam operatoram pirms uzskaites perioda ir jāinformē korespondējošais izraudzītais operators par lēmumiem saistībā ar izstrādi, tostarp noteikšanas metodi.
RL 221.
pants
Statistikas vākšana par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu
izraudzītajiem operatoriem
1. Lai iegūtu informāciju par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstīm, veic statistikas vākšanu. Tomēr, lai izvairītos no statistiskās pārbaudes izmaksām saistībā ar neliela apjoma apmaiņu, sūtījumu vidējo skaitu kilogramā starp mērķsistēmas valstīm izmanto tikai depešu plūsmai, kurā minētais skaits ir mazāks par noteiktu robežvērtību, izņemot gadījumu, kad viena vai abas iesaistītās valstis uzstāj, lai, veicot statistisko pārbaudi, būtu noteikts precīzs sūtījumu skaits kilogramā vienā vai abos plūsmas virzienos. POC nosaka minēto robežvērtību un izmantojamo lielumu par sūtījumu vidējo skaitu kilogramā.
2. Statistikas vākšanu veic atbilstīgi principiem, kas izklāstīti RL 220. pantā. Uzskaites dienas izdala pēc iespējas vienmērīgāk pa darba dienām (vērā ņem tikai attiecīgā pasta apmaiņas punkta darba dienas) un piemēro visas depešu plūsmas laikā izmantotajiem pārvadāšanas veidiem. Statistikas vākšanu veic vismaz 48 dienas gadā, kas nozīmē, ka statistiskā pārbaude jāveic četras dienas mēnesī. Ja nav lietderīgi veikt statistikas vākšanu par visām attiecīgajā uzskaites dienā saņemtajām depešām, tad izraudzītie operatori attiecīgajā dienā var veikt atsevišķu sūtījumu grupu statistisko pārbaudi.
2.1. Kā alternatīvu statistiskai pārbaudei konkrētās dienās izraudzītie operatori var veikt nepārtrauktu statistisko pārbaudi, kuras laikā sistemātiski pārbauda zināmu taras veidu. Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par izmantojamām statistikas uzskaites veidlapām.
3. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaita aprēķināšana.
3.1. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaits ir sūtījumu vidēji svērtais skaits, kuru attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu aprēķina atsevišķi, kā arī aprēķina atsevišķi par katru mēnesi vai ceturksni. To aprēķina šādi:
3.1.1. Statistiskās pārbaudes laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā saistībā ar noteiktu pārvadāšanas veidu konkrētā mēnesī vai ceturksnī reizina ar depešu kopējo svaru, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu.
3.1.2. Aprēķināto sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu, saskaita kopā, lai aprēķinātu gada laikā nosūtīto sūtījumu skaitu.
3.1.3. Saistībā ar nepārtraukto statistisko pārbaudi izraudzītie operatori, lai piemērotu 3. punkta 1. apakšpunktā un 3. punkta 1. apakšpunkta 2. punktā minēto procedūru, dienu vietā var izmantot mēnesi vai ceturksni.
4. Ikvienam izraudzītajam operatoram vismaz divus mēnešus pirms uzskaites perioda ir jāinformē korespondējošais izraudzītais operators par lēmumiem saistībā ar statistiskās pārbaudes programmas izstrādi, tostarp noteikšanas metodi. Tomēr izraudzītajam operatoram saņēmējam nav jāinformē izraudzītais operators sūtītājs par to, kad ir paredzēts veikt uzskaiti vai kāda veida tara tiks pārbaudīta.
5. Ja piecu mēnešu laikā pēc ceturtā ceturkšņa beigām nav veikta statistiskā pārbaude par sūtījumu skaitu kilogramā vai ja šajā laika posmā nav paziņoti pārbaudes rezultāti, otram izraudzītajam operatoram ir tiesības trūkstošo datu vietā iesniegt savus statistiskās pārbaudes rezultātus. Statistiskā pārbaude un aprēķini atbilst principiem, kas izklāstīti RL 220. pantā, izņemot to, ka ± 5 % precizitātes mērķa vietā piemēro ± 7,5 % precizitātes mērķi. Ja dati nav pieejami, izmanto zemāko pēdējo saskaņoto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā vai sūtījumu vidējo skaitu kilogramā, kas ir saskaņots attiecībā uz mērķsistēmas dalībvalsts plūsmām.
RL 222.
pants
Alternatīvā pieeja statistikas vākšanai par depešu apmaiņu starp
mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem
1. Ja starp mērķsistēmas izraudzītajiem operatoriem notiek apmaiņa ar vēstuļu paliktņiem un/vai plakanām tvertnēm, izraudzītie operatori var veikt pasākumus, lai noteiktu rādītājus par sūtījumiem atkarībā no taras veida. Statistikas vākšanu veic atbilstīgi principiem, kas izklāstīti RL 220. pantā. Uzskaites dienas izdala pēc iespējas vienmērīgāk pa darba dienām (vērā ņem tikai attiecīgās pasta apmaiņas punkta darba dienas) un piemēro visas depešu plūsmas laikā izmantotajiem pārvadāšanas veidiem. Statistikas vākšanu veic vismaz 48 dienas gadā, kas nozīmē, ka statistiskā pārbaude jāveic četras dienas mēnesī. Ja nav lietderīgi veikt statistikas vākšanu par visām attiecīgajā uzskaites dienā saņemtajām depešām, tad izraudzītie operatori attiecīgajā dienā var veikt atsevišķu sūtījumu grupu statistisko pārbaudi.
1.1. Kā alternatīvu statistiskai pārbaudei konkrētās dienās, izraudzītie operatori var veikt nepārtrauktu statistisko pārbaudi, kuras laikā sistemātiski pārbauda noteiktu taras veidu. Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par izmantojamām statistikas uzskaites veidlapām.
2. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaita aprēķināšana.
2.1. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaits ir sūtījumu vidēji svērtais skaits, kuru attiecībā uz katru taras un pārvadāšanas veidu aprēķina atsevišķi. To aprēķina šādi:
2.1.1. Statistiskās pārbaudes laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā saistībā ar noteiktu taras un pārvadāšanas veidu reizina ar depešu kopējo svaru, ko nosūta, izmantojot attiecīgo taras un pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt to sūtījumu kopskaitu, kurus nosūta, izmantojot attiecīgo taras vai pārvadāšanas veidu.
2.1.2. Aprēķināto to sūtījumu kopskaitu, kurus nosūta, izmantojot attiecīgo taras un pārvadāšanas veidu, saskaita kopā, lai aprēķinātu gada laikā nosūtīto sūtījumu skaitu.
3. Izraudzītais operators uz pienācīgi pārveidotām veidlapām norāda depešu svaru, kas nosūtīts, izmantojot konkrētu taras veidu (piem., vēstuļu paliktņus, plakanas tvertnes, maisus utt.), un, ja iespējams, veic ar taru saistītās informācijas apmaiņu, izmantojot elektronisko datu apmaiņu (EDI).
4. Katram izraudzītajam operatoram vismaz divus mēnešus pirms uzskaites perioda ir jāinformē korespondējošais izraudzītais operators par lēmumiem saistībā ar statistiskās pārbaudes programmas izstrādi, tostarp noteikšanas metodi. Tomēr izraudzītajam operatoram saņēmējam nav jāinformē izraudzītais operators sūtītājs par to, kad ir paredzēts veikt uzskaiti vai kāda veida tara tiks pārbaudīta.
5. Ja piecu mēnešu laikā pēc ceturtā ceturkšņa beigām nav veikta statistiskā pārbaude par sūtījumu skaitu kilogramā vai ja šajā laika posmā nav paziņoti pārbaudes rezultāti, otram izraudzītajam operatoram ir tiesības trūkstošo datu vietā iesniegt savus statistiskās pārbaudes rezultātus. Statistiskā pārbaude un aprēķini atbilst principiem, kas izklāstīti RL 220. pantā, izņemot to, ka ± 5 % precizitātes mērķa vietā piemēro ± 7,5 % precizitātes mērķi. Ja dati nav pieejami, izmanto zemāko pēdējo saskaņoto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā vai sūtījumu vidējo skaitu kilogramā, kas ir saskaņots attiecībā uz mērķsistēmas dalībvalsts plūsmām.
RL 223.
pants
Īpašā statistikas vākšana pārskatīšanas mehānisma
izmantošanai
1. Lai izmantotu pārskatīšanas mehānismu, ja nav noslēgta īpaša vienošanās, veic statistikas vākšanu, pamatojoties uz statistisko pārbaudi par attiecīgo plūsmu.
1.1. Statistiskajā pārbaudē norāda depešu saturu, un tā atbilst principiem, kas izklāstīti RL 220. pantā. Statistikas vākšanu veic vismaz 24 dienas divpadsmit mēnešu periodā, uz kuru tā attiecas. Ja nav lietderīgi veikt statistikas vākšanu par visām attiecīgajā uzskaites dienā saņemtajām depešām, tad izraudzītie operatori attiecīgajā dienā var veikt atsevišķu sūtījumu grupu statistisko pārbaudi.
1.1.1. Kā alternatīvu statistiskai pārbaudei konkrētās dienās izraudzītie operatori var veikt nepārtrauktu statistisko pārbaudi, kuras laikā sistemātiski pārbauda noteiktu taras veidu. Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par izmantojamām statistikas uzskaites veidlapām.
1.2. Uzskaites dienas izdala pēc iespējas vienmērīgāk pa darba dienām (vērā ņem tikai attiecīgā pasta apmaiņas punkta darba dienas) un piemēro visas depešu plūsmas laikā izmantotajiem pārvadāšanas veidiem. Minētās dienas izvēlas, pamatojoties uz uzskaites dienu skaitu gadā, ceturksnī vai mēnesī, kā izklāstīt turpmāk:
1.2.1. gadā – 24 uzskaites dienas divpadsmit mēnešu periodā; uzskaite par katru nedēļas darba dienu jāveic vismaz vienu reizi ceturksnī;
1.2.2. ceturksnī – sešas uzskaites dienas ceturksnī; uzskaite par katru nedēļas darba dienu jāveic vismaz vienu reizi, tādu pašu procedūru izmantojot arī trīs nākamajos ceturkšņos;
1.2.3. mēnesī – 24 uzskaites dienas mēnesī vai tad, ja tas nav iespējams, uzskaiti veic par visām attiecīgā mēneša darba dienām; gadā ar nepāra gadskaitli statistikas vākšanu veic maijā, gadā ar pāra gadskaitli – oktobrī.
2. Sūtījumu vidējā skaita kilogramā aprēķināšana
2.1. Ja statistisko pārbaudi veic, pamatojoties uz uzskaites dienu skaitu gadā vai ceturksnī, gadā nosūtīto sūtījumu vidējais skaits kilogramā ir sūtījumu vidējā skaita kilogramā vidēji svērtais lielums, ko attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu un mēnesi aprēķina atsevišķi. To aprēķina šādi:
2.1.1. Statistiskās pārbaudes laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā saistībā ar zināmu pārvadāšanas veidu konkrētā mēnesī reizina ar depešu kopējo svaru, ko mēnesī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu.
2.1.2. Iegūto lielumu summu par sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī nosūta ar katru pārvadāšanas veidu, dala ar gadā nosūtīto depešu svaru.
2.1.3. Kā alternatīvu, lai piemērotu 2.1.1. un 2.1.2. apakšpunktā minēto procedūru, izraudzītie operatori mēneša vietā var izmantot dienu vai ceturksni.
2.2. Ja statistisko pārbaudi veic, pamatojoties uz uzskaites dienu skaitu mēnesī, gadā nosūtīto sūtījumu vidējais skaits kilogramā ir sūtījumu vidējā skaita kilogramā vidēji svērtais lielums, ko attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu aprēķina atsevišķi. To aprēķina šādi:
2.2.1. Statistiskās pārbaudes laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā saistībā ar zināmu pārvadāšanas veidu reizina ar depešu kopējo svaru, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu.
2.2.2. Iegūtos lielumu summu par sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot katru pārvadāšanas veidu, dala ar gadā nosūtīto depešu svaru.
3. Izraudzītais operators, kurš pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, izvēlas statistikas sistēmu, kura ir jāizmanto, tostarp aprēķināšanas metodi, kā arī informē par to korespondējošo izraudzīto operatoru, lai tas var veikt vajadzīgos kontroles pasākumus.
4. Izraudzītais operators, kurš pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, var nesūtīt iepriekšēju paziņojumu par izvēlētajām uzskaites dienām.
D. Ar tranzīta maksām un galamaksām saistīto sarakstu, pavadrakstu un rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un akceptēšana
RL 224.
pants
CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un
akceptēšana saistībā ar depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu
izraudzītajiem operatoriem
1. CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un akceptēšana.
1.1. Lai saskaņā ar RL 221. un RL 222. pantu nodrošinātu statistikas vākšanu par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstīm, izraudzītie operatori saņēmēji pasta apmaiņas punktu saistībā ar katru pārbaudīto taru CN 53 sarakstā norāda attiecīgajā tarā esošo sūtījumu skaitu un svaru. Par katru pārvadāšanas veidu (aviopastu, SAL, sauszemes pastu) un katru taras veidu sagatavo atsevišķu CN 53 sarakstu.
1.2. Atbilstīgi CN 53 sarakstam izraudzītais operators saņēmējs sagatavo CN 54 apkopojošo sūtījumu sarakstu, kurā apkopota CN 53 sarakstā norādītā informācija atkarībā no taras veida, pārvadāšanas veida (aviopasts, SAL, sauszemes pasta) un ceturkšņa mēneša.
1.3. CN 54 apkopojošo sūtījumu sarakstu, kuram pievieno CN 53 veidlapas, katru ceturksni nosūta attiecīgajam izraudzītajam operatoram ne vēlāk kā piecus mēnešu pēc tā pēdējās depešas saņemšanas, kura ir izmantota statistikas vākšanā. Papildus drukātajām kopijām, ja vien iespējams, CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavo standarta elektroniskajā formātā, vēlams plaši izmantotā izklājlapas formātā.
1.4. Ja izraudzītais operators sūtītājs CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis drukātās kopijas formā un trīs mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteikusi komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi akceptētu.
1.5. Ja izraudzītais operators sūtītājs CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis standarta elektroniskajā formātā un divu mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi akceptētu.
2. CN 54bis apkopojuma sagatavošana, nosūtīšana un akceptēšana.
2.1. Atbilstīgi pieņemtajiem CN 54 un CN 56 apkopojošajiem sarakstiem izraudzītais operators saņēmējs sagatavo CN 54bis gada apkopojumu par sūtījumiem, apkopojot datus par statistiski pārbaudītajām depešām atkarībā no pārvadāšanas veida un ceturkšņa, kā arī par depešām, kuras izmantotas, lai par attiecīgo gadu aprēķinātu gādā nosūtīto sūtījumu skaitu kilogramā.
2.2. CN 54bis gada apkopojumu par sūtījumiem attiecīgajam izraudzītajam operatoram nosūta ne vēlāk kā mēnesi pēc tam, kad ir akceptēts par ceturto ceturksni sagatavotais CN 54 un CN 56 apkopojošais saraksts. Papildus cietām kopijām, ja vien iespējams, CN 54bis apkopojumu sagatavo standarta elektroniskā formātā.
2.3. Ja izraudzītais operators sūtītājs ir saņēmis CN 54bis apkopojumu un viena mēneša laikā pēc CN 54bis gada apkopojuma par sūtījumiem nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo apkopojumu uzskata par pilnīgi akceptētu.
3. Ja izraudzītais operators sūtītājs ir veicis kontroles statistikas vākšanu, tad galamērķa valsts datus par gadā nosūtīto sūtījumu skaitu kilogramā uzskata par spēkā esošiem, ja šis skaits neatšķiras par vairāk kā 10 % no otra izraudzītā operatora iegūtā skaita un ja tā ietekmē gada maksājuma atšķirība nav lielāka par 5 %.
3.1. Ja šī atšķirība starp izraudzīto operatoru datiem par gadā nosūtīto sūtījumu skaitu uz kilogramu ir lielāka par 10 % vai gada maksājuma atšķirība ir lielāka nekā 5 %, tad attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par vērtībām, kuras tiks izmantotas gala norēķinos, ņemot vērā katra izraudzītā operatora izmantoto statistikas sistēmu precizitāti.
4. Ja abas puses nevar vienoties par šā panta piemērošanu, izraudzītais operators var izmantot šķīrējtiesas procedūru, kas paredzēta Vispārīgā reglamenta 132. pantā.
RL 225.
pants
CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un
akceptēšana pārskatīšanas mehānisma piemērošanai
1. CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un akceptēšana.
1.1. Dienās, kad veic uzskaiti, tas izraudzītā operatora pasta apmaiņas punkts, kurš pieprasa pārskatīšanas mehānisma piemērošanu, CN 53 sarakstā par katru pārbaudīto depešu norāda sūtījumu skaitu un svaru.
1.2. Atbilstīgi CN 53 sarakstam izraudzītais operators, kurš pieprasīja īpašās statistikas vākšanu, sagatavo CN 54 apkopojošu sūtījumu sarakstu, ar pārbaudītajām depešām saistītos datus sakārtojot atkarībā no pārvadāšanas veida un ceturkšņa mēneša.
1.3. CN 54 apkopojošo sūtījumu sarakstu, kuram pievieno CN 53 veidlapas, attiecīgajam izraudzītajam operatoram nosūta pēc katra ceturkšņa un/vai pārbaudes perioda beigās ne vēlāk kā mēnesi pēc tā pēdējās depešas nosūtīšanas vai saņemšanas, kura ir izmantota statistikas vākšanā. Papildus drukātajām kopijām, ja vien iespējams, CN 53 un CN 54 sarakstus sagatavo standarta elektroniskā formātā.
1.4. Ja attiecīgais izraudzītais operators CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis drukātās kopijas formā un trīs mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi akceptētu.
1.5. Ja attiecīgais izraudzītais operators CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis standarta elektroniskajā formātā un divu mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi akceptētu.
2. CN 54bis apkopojuma sagatavošana, nosūtīšana un akceptēšana.
2.1. Atbilstīgi akceptētajiem CN 54 un CN 56 apkopojošajiem sarakstiem izraudzītais operators, kurš pieprasījis īpašās statistikas vākšanu, sagatavo CN 54bis gada apkopojumu par sūtījumiem, apkopojot datus par statistiski pārbaudītajām depešām atkarībā no pārvadāšanas veida un ceturkšņa.
2.2. Atbilstīgi CN 54bis gada apkopojumam par sūtījumiem izraudzītais operators, kurš pieprasījis statistikas vākšanu, aprēķina sūtījumu vidējo skaitu kilogramā un tad, ja tiek piemērots pārskatīšanas mehānisms, aprēķina arī jauno galamaksas tarifu, izmantojot formulu, kas izklāstīta RL 217. panta 6. punktā.
2.3. CN 54bis gada apkopojumu par sūtījumiem attiecīgajam izraudzītajam operatoram nosūta ne vēlāk kā mēnesi pēc tam, kad ir pieņemts par ceturto ceturksni sagatavotais CN 54 un CN 56 apkopojošais saraksts. Papildus cietām kopijām, ja vien iespējams, CN 54bis apkopojumu sagatavo standarta elektroniskā formātā.
2.4. Ja attiecīgais izraudzītais operators ir saņēmis CN 54bis apkopojumu un mēneša laikā pēc CN 54bis gada apkopojuma par sūtījumiem nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo apkopojumu uzskata par pilnīgi akceptētu.
3. Ja attiecīgais izraudzītais operators ir veicis kontroles statistikas vākšanu, tā izraudzītā operatora konstatētos datus, kurš pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu un/vai sistēmas saskaņošanas mehānismu, uzskata par derīgiem, ja tie neatšķiras no otra izraudzītā operatora konstatētajiem datiem par vairāk nekā 10 %.
3.1. Ja šī atšķirība ir lielāka par 10 %, tad attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par vērtībām, kuras izmanto gala norēķinos, ņemot vērā katra izraudzītā operatora izmantoto statistikas sistēmu precizitāti.
4. Ja starp abām pusēm rodas domstarpības par pārskatīšanas mehānisma piemērošanu, tad izraudzītie operatori var izmantot šķīrējtiesas procedūru, kas paredzēta Vispārīgā reglamenta 132. pantā
RL 226.
pants
CN 55 un CN 56 depešu saraksta sagatavošana
1. Kad ir saņemta attiecīgā mēneša pēdējā depeša, pasta apmaiņas punkts saņēmējs atkarībā no depešas veida un pasta apmaiņas punkts nosūtītājs, izmantojot CN 31 vēstuļu kartes, sagatavo CN 55 depešu sarakstu. Ja izraudzītie operatori ir divpusēji vienojušies uzskaitīt taras daudzumu un svaru, izmantojot CN 31 vēstuļu karti, CN 55 veidlapā norāda depešu svaru atkarībā no to veida. CN 55 sarakstu sagatavo atkarībā no depešu tranzīta veida un atkarībā no pasta iestāde sūtītājas un pasta iestādes saņēmējas atbilstīgi informācijai, kas norādīta CN 37 un CN 41 pavadrakstā. Tad šos sarakstus nosūta centrālajai administrācijai.
2. Galamērķa valsts izraudzītais operators un tranzītvalsts izraudzītais operators reizi ceturksnī, izmantojot CN 55 sarakstus, katram depešu sūtītāj valsts izraudzītajam operatoram sagatavo CN 56 apkopojošo depešu sarakstu, informāciju sakārtojot atkarībā no depešas veida, pasta iestādes sūtītājas, pasta iestādes saņēmējas un attiecīgajā gadījumā atkarībā no nosūtīšanas maršruta. CN 56 veidlapā norāda pilnīgus sešu simbolu Starptautisko pasta sūtījumu apstrādes centra (IMPC) kodus sūtījumu nodošanas vietas pasta iestādēm un pasta iestādēm saņēmējām un depešu veidu.
3. CN 55 saraktus iesniedz sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, lai pamatotu CN 56 apkopojošā sarakstā norādīto informāciju. Pēc sarakstu apstiprināšanas šis izraudzītais operators saraksta kopiju nosūta atpakaļ tam izraudzītajam operatoram, kurš ir sagatavojis šo sarakstu.
RL 227.
pants
CN 55 un CN 56 depešu saraksta nosūtīšana un
akceptēšana
1. CN 56 apkopojošo sarakstu depešu nodošanas izraudzītajam operatoram nosūta divos eksemplāros piecu mēnešu laikā pēc tā ceturkšņa beigām, uz kuru attiecīgais saraksts attiecas.
2. Pēc tā akceptēšanas depešu sūtītāj valsts izraudzītais operators vienu no saraksta eksemplāriem nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram, kas to sagatavoja. Ja attiecīgais izraudzītais operators nav saņēmis paziņojumu par labojumiem trīs mēnešu laikā pēc nosūtīšanas dienas, sarakstu uzskata par pilnīgi akceptētu. Ja pārbaudē tiek konstatētas atšķirības, tad laboto CN 55 sarakstu pievieno, lai pamatotu attiecīgi laboto un akceptēto CN 56 apkopojošo sarakstu. Ja depešu galamērķa valsts izraudzītais operators apstrīd CN 55 sarakstā izdarītos labojumus, tad sūtītāj valsts izraudzītais operators faktiskos datus apstiprina, nosūtot to CN 31 veidlapu fotokopijas, kuras pasta iestāde sūtītāja sagatavoja, kad tā nosūtīja depešas, par kurām radies strīds. Veidlapas nosūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams nosūtīt ierakstītos sūtījumos.
3. Izraudzītie operatori var vienoties, ka CN 55 un CN 56 sarakstus sagatavo depešu nodošanas izraudzītais operators. Šādā gadījumā attiecīgi pielāgo akceptēšanas procedūru, kas paredzēta 1. un 2. punktā.
RL
228. pants
Depešu ar pasta vairumsūtījumiem uzskaite
1. Ja izraudzītais operators sūtītājs ir izvēlējies sūtīt depešas ar pasta vairumsūtījumiem saskaņā ar RL 218. panta 5. punktu, tad pasta apmaiņas punkta saņēmēja sagatavotajos CN 55 sarakstos, pamatojoties uz datiem CN 32 vēstuļu kartēs, norāda arī depešas ar pasta vairumsūtījumiem.
1.1. Datus par depešām ar pasta vairumsūtījumiem izmanto, lai sagatavotu ceturkšņa CN 56 apkopojošo sarakstu.
1.2. Ja dati par depešām ar pasta vairumsūtījumiem CN 55 sarakstos ir atšķirīgi, tad izraudzītais operators sūtītājs nosūta ar attiecīgajām depešām saistīto CN 32 vēstuļu karšu fotokopijas.
2. Ja galamērķa valsts izraudzītais operators depešām ar pasta vairumsūtījumiem saskaņā ar RL 218. panta 1. punktu ir piemērojis īpašo maksājumu, tad piemēro 1. punkta 1. un 2. punktā aprakstīto procedūru.
2.1. Ja ir sagatavoti CN 56 apkopojošie saraksti, galamērķa valsts izraudzītais operators sagatavo CN 57 rēķinu, izmantojot CN 32 vēstuļu kartes, kuras sūtījumu nodošanas izraudzītajam operatoram ir nosūtītas atbilstīgi RL 193. panta 6.1.3. apakšpunktam. Izraudzītais operators sūtītājs var atteikties pārbaudīt un akceptēt CN 57 rēķinu, ja tas nav saņemts sešus mēnešu laikā pēc ceturkšņa, uz kuru tas attiecas.
2.2. Izraudzītais operators sūtītājs akceptē un apmaksā CN 57 rēķinu sešu nedēļu laikā pēc tā sagatavošanas.
2.3. Depešu nodošanas izraudzītie operatori apmaksātos CN 57 rēķinus izmanto CN 58 apkopojošo sarakstu sagatavošanai. CN 58 sarakstā norādīto summu atskaita no CN 61 atsevišķā rēķina. CN 58 veidlapas kopiju pievieno CN 61 atsevišķajam rēķinam.
3. Izraudzītie operatori pasta vairumsūtījumu gadījumā var divpusēji vienoties par citu veidlapu un uzskaites procedūru izmantošanu.
RL 229.
pants
Tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmai paredzēto depešu uzskaite
1. Ar tām depešām, kas paredzētas tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmai, saistītās izmaksas rēķinā norāda galamērķa valsts izraudzītais operators, izmantojot veidlapas, par kurām panākta abpusēja vienošanās.
2. Izraudzītais operators sūtītājs rēķinus apmaksā depešu galamērķa valsts izraudzītā operatora noteiktajā laikā. Minētais laiks nedrīkst būt mazāk labvēlīgs par laiku, ko attiecīgais izraudzītais operators ir noteicis iekšzemes klientiem. Galamērķa valsts izraudzītais operators saskaņā ar RL 250. panta 1. punktu izvēlas maksājumu valūtu.
3. Ja uzskaites sarakstos norādītie dati saistībā ar depešām, kas paredzētas tiešai izmantošanai iekšzemes sistēmā, ir atšķirīgi, izraudzītais operators sūtītājs nosūta to uzskaites veidlapu fotokopijas, kuras bija pievienotas depešām, par kurām ir radies strīds.
RL 230.
pants
Tranzīta maksas un galamaksas rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un
akceptēšana
1. Izraudzītais operators kreditors ir atbildīgs par rēķinu sagatavošanu un to nosūtīšanu izraudzītajam operatoram debitoram. Tomēr rēķini nav jānosūta, ja atlikums ir mazāks par minimumu, kas paredzēts RL 232. panta 7. un 8. punktā.
2. Atsevišķos rēķinus sagatavo saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.
2.1. Tranzīta maksa. Sagatavo CN 62 veidlapu, pamatojoties uz CN 56 apkopojošajā depešu sarakstā norādīto depešu kategoriju kopējo svaru.
2.2. Galamaksa. Sagatavo CN 61 veidlapu, pamatojoties uz starpību starp kontā pārnesto summu saistībā ar katras kategorijas saņemto depešu svaru un nosūtīto depešu svaru, kā norādīts CN 56 apkopojošā depešu sarakstā un CN 19 rēķinā.
3. CN 62 un CN 61 atsevišķo rēķinu nosūta izraudzītais operators debitors divos eksemplāros, cik ātri vien iespējams, pēc tā gada beigām, uz kuru tas attiecas.
4. Izraudzītajam operatoram debitoram nav pienākuma pieņemt atsevišķos rēķinus, kuri tai nav nosūtīti 12 mēnešu laikā pēc attiecīgā gada beigām.
5. Ja izraudzītais operators, kas sūta atsevišķo rēķinu, nesaņem paziņojumu par labojumiem trīs mēnešu laikā pēc nosūtīšanas dienas, tad rēķinu uzskata par pilnīgi akceptētu. Veidlapas nosūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās nosūta ierakstītos sūtījumos. Ja datums vēstulē, ko sūta kopā ar veidlapām, atšķiras no saņemšanas datuma par vairāk nekā divām nedēļām, tad galamērķa valstij ir tiesības informēt sūtītāj valsts izraudzīto operatoru, ka iepriekš minētais trīs mēnešu laika posms sākas tikai attiecīgā sūtījuma saņemšanas dienā.
6. Izņēmuma gadījumā izraudzītais operators debitors papildu atsevišķos rēķinus var sūtīt tikai tad, ja tiek papildināti jau nodotie rēķini par attiecīgo gadu. Minētajiem rēķiniem piemēro 4. un 5. punkta nosacījumus.
7. Izraudzītie operatori var vienoties, ka galamaksas rēķini par sauszemes depešām un aviodepešām tiek apmaksāti atsevišķi. Šādā gadījumā attiecīgie izraudzītie operatori paredz procedūru par šādu rēķinu sagatavošanu, akceptēšanu un apmaksu.
RL 231.
pants
Īpašā adrese, lai nosūtītu veidlapas, kas attiecas uz tranzīta
maksu un galamaksu
1. Katrs izraudzītais operators pārējiem izraudzītajiem operatoriem ar Starptautiskā biroja starpniecību paziņo īpašo adresi, kas var būt arī e-pasta adrese, uz kuru ir jāsūta visas veidlapas, kas tiek izskatītas saistībā ar norēķiniem par tranzīta maksu un galamaksu (CN 43, CN 54, CN 54bis, CN 56, CN 57, CN 58, CN 61, CN 62, CN 63 un CN 64).
RL 232.
pants
Tranzīta maksas un galamaksas akceptēšana
1. Ja nav veikts pagaidu maksājums, tad tranzīta maksas un galamaksas maksājumus var veikt, tikai pamatojoties uz CN 61 un CN 62 atsevišķajiem rēķiniem, uz kuriem norāda vēlamo maksājuma veidu.
2. Ja pagaidu maksājums ir veikts, tad, tiklīdz CN 61 un CN 62 atsevišķie rēķini izraudzīto operatoru starpā ir akceptēti vai tie ir uzskatāmi par pilnīgi akceptētiem, izraudzītais operators kreditors divos eksemplāros sagatavo atsevišķus CN 63 un CN 64 sarakstus attiecīgi par tranzīta maksām un galamaksām.
3. Ja vajadzīgs, CN 63 vai CN 64 sarakstus nosūta elektroniski vai, ja tas nav iespējams, tos ir vēlams attiecīgajam izraudzītajam operatoram divos eksemplāros ierakstītos sūtījumos sūtīt pa visātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi). Ja viena mēneša laikā pēc minēto sarakstu nosūtīšanas izraudzītais operators, kas tos sagatavoja, no attiecīgā izraudzītā operatora nav saņēmis iebildumus, tad sarakstus uzskata par pilnīgi akceptētiem.
4. Ja izraudzītais operators debitors veic grozījumus CN 63 vai CN 64 sarakstos, tad tie ir jāpamato ar informāciju, kas norādīta CN 61 vai CN 62 atsevišķajos rēķinos.
5. Saistībā ar sūtījumu plūsmu starp izraudzīto operatoru, kas sniedz palīdzību Pakalpojumu kvalitātes fondam, un izraudzīto operatoru, kas saņem palīdzību no minētā fonda, pēdējāis minētais izraudzītais operators organizācijai, kas ir atbildīga par to summu iekasēšanu, kuras ir saistītas ar Pakalpojumu kvalitātes fondu, sūta CN 61 atsevišķo rēķinu kopijas vai attiecīgajā gadījumā to CN 64 sarakstu kopijas, kuri ir akceptēti vai kuri ir uzskatāmi par pilnīgi akceptētiem. Minētai organizācijai nav pienākums akceptēt CN 64 sarakstus un CN 61 atsevišķos rēķinus, kas ir saņemti vairāk nekā gadu pēc to akceptēšanas. Ja nav ievērots CN 61 un CN 64 dokumentu nosūtīšanai noteiktais termiņš, tad:
5.1. izraudzītais operators, kurš ar QSF rēķinu apmaksas sistēmu jau ir saņēmis maksājumu, attiecīgajai palīdzības sniedzējai valstij to atmaksā (tostarp iekasēto komisijas maksu), izmantojot par summu iekasēšanu atbildīgās organizācijas starpniecību;
5.2. izraudzītais operators, kurš nav pieprasījis maksājumu, par attiecīgo gadu tiesības uz QSF līdzekļiem nodod attiecīgajai palīdzības sniedzējai valstij.
6. 3. punktā paredzētajā gadījumā uz sarakstiem izvieto norādi “Aucune observation de I'Administration débitrice n'est parvenue dans le délai réglementaire” (Paredzētajā termiņā no izraudzītaja operatora debitora komentāri nav saņemti).
7. Izraudzīto operatoru debitoru atbrīvo no tranzīta maksas maksāšanas, ja gada atlikums nav lielāks par 163,35 SDR. Gada atlikumu, kas ir mazāks nekā 163,35 SDR, izraudzītais operators kreditors pieskaita nākamā gada atlikumam.
8. Izraudzīto operatoru debitoru atbrīvo no galamaksas maksāšanas, ja gada atlikums nav lielāks par 326,70 SDR. Gada atlikumu, kas ir mazāks nekā 326,70 SDR, izraudzītais operators kreditors pieskaita nākamā gada atlikumam.
9. Norēķināšanos var veikt atbilstīgi RL 247. un RL 248. panta noteikumiem.
RL 233.
pants
Tranzīta maksas un galamaksas pagaidu maksājumi
1. Izraudzītais operators kreditors saistībā ar tranzīta maksām un galamaksām var pieprasīt pagaidu maksājumus. Pagaidu maksājumus vienam gadam aprēķina, pamatojoties uz depešu svaru un statistikas vākšanas rezultātiem (attiecīgajā gadījumā), kas izmantoti iepriekšējā gada gala maksājumā. Izraudzītajam operatoram debitoram nav pienākuma apstiprināt pagaidu maksājumus, kas saņemti pēc 30. jūnija. Ja rēķins par iepriekšējo gadu vēl nav samaksāts, tad pagaidu maksājumus aprēķina, pamatojoties uz attiecīgi pieņemtajiem CN 56 apkopojošajiem depešu sarakstiem par pēdējiem četriem ceturkšņiem un uz attiecīgajiem, pieņemtajiem CN 54 apkopojošiem sūtījumu sarakstiem (attiecīgajā gadījumā). Pagaidu maksājumus par gadu veic ne vēlāk kā līdz attiecīgā gada jūlija beigām. Pagaidu maksājumus koriģē, tiklīdz attiecīgā gada pēdējie rēķini ir akceptēti vai ir uzskatāmi par pilnīgi akceptētiem.
2. CN 63 vai CN 64 sarakstus par pagaidu maksājumiem, kas paredzēti 1. punktā, izraudzītais operators kreditors sūta izraudzītajam operatoram debitoram attiecīgā gada otrajā ceturksnī.
3. Ja izraudzītais operators kreditors ir “neto debitora” stāvoklī saistībā ar citiem rēķiniem, kas akceptēti starp diviem izraudzītajiem operatoriem, izraudzītais operators debitors var kompensēt nenomaksātos atzītos parādus, izmantojot pagaidu maksājumu. Ja nenomaksātais parāds ir lielāks nekā pieprasītais pagaidu maksājums, izraudzītajam operatoram debitoram galamaksas pagaidu maksājums par attiecīgo gadu nav jāveic. Izraudzītais operators kreditors var arī pieprasīt, lai izraudzītais operators debitors piemēro pagaidu maksājumu nenomaksātajiem parādiem starp diviem izraudzītajiem operatoriem.
RL 234.
pants
Fondam maksājamās summas, lai finansētu pakalpojumu kvalitātes
uzlabošanu jaunattīstības valstīs
1. Pamatojoties uz CN 64 sarakstiem vai CN 61 atsevišķajiem rēķiniem, kas ir akceptēti vai ir uzskatāmi par pilnīgi akceptētiem un kas tam ir nosūtīti, organizācija, kura ir atbildīga par summas iekasēšanu, industriāli attīstīto valstu izraudzītajiem operatoriem sagatavo CN 64bis sarakstus. Sarakstos norāda šādu informāciju:
1.1. to jaunattīstības valstu izraudzīto operatoru nosaukumus, uz kuriem attiecas norādītie dati;
1.2. SDR summu, kurai piemēro palielinājumus, kas minēti Konvencijas 30. punktā;
1.3. kopsummu, kuru maksā attiecīgais izraudzītais operators.
2. CN 64bis sarakstu sūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi), lai to apstiprinātu attiecīgais izraudzītais operators. Ja mēneša laikā pēc saraksta nosūtīšanas organizācija, kas ir atbildīga par summas iekasēšanu, nav saņēmusi komentārus, tad sarakstā norādīto summu uzskata par pilnīgi akceptētu.
3. Pakalpojumu kvalitātes fonda sekretariāts, pamatojoties uz informāciju, kas sniegta CN 64 sarakstos, aprēķina summu, ko līdz 2010. gadam katra mērķsistēmas valsts ir parādā pārejas sistēmas valstīm, nesasniedzot minimālo summu 12 565 SDR apmērā, kā paredzēts Konvencijas 30. panta 9. punktā, proporcionāli to sūtījumu apjomam, kas nosūtīti izraudzītajam operatoram saņēmējam.
4. Rēķinam par 3. punktā norādītajām papildu summām pievieno CN 64ter sarakstu, kurā ir šāda informācija:
4.1. to jaunattīstības valstu izraudzīto operatoru nosaukumi, uz kuriem attiecas norādītie dati;
4.2. atsauces gads;
4.3. papildu summa (SDR), kas ir vajadzīga, lai sasniegtu minimālo summu 12 565 SDR apmērā, kura norādīta Konvencijas 30. panta 9. punktā;
4.4. daļa no šīs papildu summas (izsakot to procentos), kuru attiecīgais izraudzītais operators ir parādā proporcionāli apmainīto sūtījumu apjomam;
4.5. summa, kuru maksā attiecīgais izraudzītais operators.
5. CN 64bis un CN 64ter sarakstos norādītās summas var apmaksāt, izmantojot Starptautiskā biroja klīringa sistēmu.
12. nodaļa
Aviopārvadājumu tarifi
RL 235.
pants
Slēgto depešu pamattarifa un aviopārvadājumu tarifu aprēķināšanas
formula
1. Šajā pantā un turpmākajos nodaļas pantos ir aprakstīts aviopārvadājumu tarifu aprēķins attiecībā uz atklātā tranzītā sūtītām slēgtām depešām, prioritāriem sūtījumiem un SAL sūtījumiem, ja tos pārsūta kā aviodepešas/prioritāros sūtījumus, kā arī attiecīgās uzskaites metodes.
2. Aviopārvadājumiem piemērojamo maksimālo pamattarifu aprēķina atbilstīgi turpmāk izklāstītajai formulai, kurā mainīgās vērtības ir norādītas Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas sagatavotajā Starptautiskajā aviosabiedrību finanšu statistikā. Minēto tarifu noapaļo līdz tuvākajai tūkstošdaļai no SDR par bruto svara kilogramu un par kilometru; to piemēro proporcionāli kilograma daļām.
T = (A - B - C + D + E + F), kur
T = Pamattarifs par tonnkilometru (ar šo tarifu aviodepešām ir garantēta prioritāte).
A = Vidēji svērtās darbības izmaksas par tonnkilometru.
B = Pasažieru pakalpojumu izmaksas par tonnkilometru.
C = Procentuālā daļa no izmaksām par apgādāšanu ar biļetēm, pārdošanu un reklāmu (pamatojoties uz pasažieru skaitu saistībā ar satiksmes intensitāti).
D = Izmaksas saistībā ar vienībām, kas nedarbojas, par tonnkilometru.
E = 10 % no (A - B - C + D) peļņā.
F = Ienākumu nodoklis par tonnkilometru.
3. Aviopārvadājumu tarifus aprēķina atbilstīgi faktiskajam pamattarifam (kas var būt mazāks, bet ne lielāks par pamattarifu, kurš aprēķināts, izmantojot 2. punktā paredzēto formulu) un attālumam, kas norādīts Aviopasta pārvadāšanas attālumu sarakstā, un depešu bruto svaram. Kopējo maisu svaru neņem vērā.
4. Ja tarifi par aviopārvadājumiem ir jāmaksā galamērķa valstī, tos nosaka kā atsevišķu cenu. Minētajā cenā ietver visus aviopārvadājumu tarifus attiecīgajā valstī neatkarīgi no tā, kurā lidostā depešas tika saņemtas, izņemot izmaksas par sauszemes pārvadājumiem. To aprēķina, pamatojoties uz faktiski samaksātajiem tarifiem par depešas pārvadāšanu galamērķa valstī, nepārsniedzot maksimālo tarifu, kas aprēķināts atbilstīgi 2. punktā norādītajai formulai un atbilstīgi starptautiskā pasta sūtījuma vidēji svērtajam pārvadāšanas attālumam iekšzemes tīklā. Saskaņā ar Konvencijas 32. panta 7. punktu vidēji svērto attālumu aprēķina Starptautiskais birojs, izsakot to kā visu galamērķa valstī saņemto aviodepešu bruto svaru, ieskaitot pasta sūtījumus, kuri attiecīgajā valstī nav nosūtīti ar aviopastu.
4.1. Izraudzītie operatori, kuri gala norēķinos piemēro atlīdzību, pamatojoties uz izmaksām vai iekšzemes tarifiem, RL 241. pantā paredzētajā termiņā Starptautiskajam birojam paziņo attiecīgos datus, lai varētu aprēķināt jauno vidēji svērto attālumu.
5. Arī tos aviopārvadājumu tarifus, kurus par aviodepešām tranzītā savā starpā maksā vienas valsts divas lidostas, var noteikt kā atsevišķu cenu. Minēto cenu aprēķina, pamatojoties uz faktiski samaksāto tarifu par depešas pārvadāšanu tranzīta valstī, nepārsniedzot maksimālo tarifu, kas aprēķināts atbilstīgi 2. punktā norādītajai formulai un atbilstīgi starptautiskā pasta sūtījuma vidēji svērtajam pārvadāšanas attālumam tranzīta valsts iekšzemes gaisa satiksmes tīklā. Vidēji svērtos attālumus aprēķina kā visu to aviodepešu bruto svaru, ko tranzītā pārvadā caur attiecīgo starpniekvalsti.
6. 4. un 5. punktā minēto tarifu summa nedrīkst būt lielāka par kopējo summu, kas faktiski tiks samaksāta par pārvadāšanu.
7. Starptautisko un iekšzemes aviopārvadājumu cenas, kuras aprēķina, sareizinot spēkā esošo pamattarifu ar attālumu, un kuras izmanto, lai aprēķinātu 3., 4. un 5. punktā minētos tarifus, noapaļo uz augšu līdz tuvākajai desmitdaļai no SDR, ja iegūtais skaitlis, ar kuru parāda simtdaļu un tūkstošdaļu vērtību, ir vienāds ar 50 vai lielāks par to; citos gadījumos minēto skaitli noapaļo uz leju līdz tuvākajai desmitdaļai.
8. Ja starp iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem nav īpaša vienošanās, tad RL 205. pantā paredzēto tranzīta tarifu skalu piemēro aviodepešu pārvadāšanai, ko veic pa sauszemi vai jūru. Tomēr tranzīta sauszemes tarifus nemaksā par:
8.1. aviodepešu nosūtīšanu starp divām lidostām, kas apkalpo vienu pilsētu;
8.2. minēto depešu transportu no lidostas, kas apkalpo pilsētu, uz noliktavu, kura atrodas tajā pašā pilsētā, un to pašu depešu nogādāšanu atpakaļ lidostā, lai veiktu nosūtīšanu.
RL 236.
pants
Maksas aprēķināšana un uzskaite par atklātā tranzīta sūtījumiem
un kļūdaini nosūtītiem sūtījumiem, kurus sūta ar aviopastu
1. Vispārējie noteikumi.
1.1. Jebkuram izraudzītajam operatoram, kurš sūta atklāta tranzītā sūtījumus ar aviotransportu, ir tiesības no izraudzītā operatora sūtītāja iekasēt maksu par pārvadāšanas izmaksām un galamaksu, ko maksā galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Pārvadāšanas izmaksas parasti aprēķina tā, kā norādīts RL 235. panta 3. punktā. Galamaksas palielinājumu aprēķina, balstoties uz vidējās starpības starp to galamaksu, ko saņēmis tranzīta izraudzītais operators un to, kuru maksā galamērķa valsts izraudzītajam operator am. Tranzīta tarifus nosaka, pamatojoties uz ne vairāk kā desmit tarifu vidējo lielumu, katru no tiem aprēķinot attiecīgai galamērķa valstu grupai un atbilstoši pārvadāšanas un apstrādes izmaksām, kā arī galamaksas palielinājumam dažādām galamērķa vietām minētās grupas ietvaros. Minēto tarifu summu palielina par 5 %.
1.2. Uzskaiti ar aviopārvadājumu tarifiem par prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus pārsūta atklātā tranzītā, parasti veic, pamatojoties uz statistikas pārskatu datiem. Taču tad, ja tranzīta izraudzītais operators to pieprasa, uzskaiti veic, pilnīgi vai daļēji pamatojoties uz faktisko svaru.
1.3. Uzskaiti, pamatojoties uz faktisko svaru, veic to prioritāro sūtījumu, aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu gadījumā, kas tie kļūdaini nosūtīti un pārsūtīti ar aviopastu, nodoti uz kuģa, vai ja tie netiek sūtīti regulāri vai tiek sūtīts pārāk atšķirīgs sūtījumu daudzums. Šādā gadījumā starpposma izraudzītais operators izmanto CN 65 veidlapu, kurai pievieno CN 43 pārbaudes paziņojumu. Tomēr minēto uzskaiti veic tikai tad, ja starpposma izraudzītais operators pieprasa samaksu par pārvadāšanu. Starpposma izraudzītais operators var vienoties ar izraudzīto operatoru sūtītāju veikt kļūdaini nosūtīto sutījumu uzskaiti, pamatojoties uz statistikas pārskatu datiem.
2. Statistikas apkopošana.
2.1. Statistikas apkopošanu veic katru gadu; gadā ar nepāra gadskaitli uzskaiti veic maijā, gadā ar pāra gadskaitli – oktobrī. Tomēr tranzīta izraudzītais operators var izvēlēties ceturkšņa vai gada statistikas apkopošanas periodu.
2.2. Statistikas apkopošanas periodā atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus paredzēts pārsūtīt pa gaisu, pievieno CN 65 pavadrakstu. Uz CN 25 pasta saiņu etiķetēm un CN 65 pavadrakstiem uzdrukā burtu “S”. Ja depešā, kurā parasti ievieto atklātā tranzīta prioritāros sūtījumus, aviopasta sūtījumus vai SAL sūtījumus (ierakstītus vai neierakstītus), šādu sūtījumu nav, tad depešas vēstuļu kartei pievieno attiecīgi vienu vai divus CN 65 pavadrakstus, uz kuriem ir norāde “Meant” (Nulle).
2.3. Statistikas apkopošanas laikā visus atklātā tranzīta prioritāros sūtījumus, aviopasta sūtījumus un SAL sūtījumus, kurus ir paredzēts pārsūtīt, kopā ar CN 65 pavadrakstu ievieto noslēgtā maisā, kas var būt izgatavots no caurspīdīgas plastmasas un kas ir ievietots vēstuļu karti saturošajā maisā.
2.4. Ikviens izraudzītais operators, kurš nosūta atklātā tranzīta prioritāros sūtījumus, aviopasta sūtījumus vai SAL sūtījumus, kurus ir paredzēts pārsūtīt pa gaisu, informē starpposma izraudzīto operatoru par visām uzskaites laikā notikušajām izmaiņām saistībā ar noteikumiem par šāda veida depešu apmaiņu.
3. CN 65 pavadraksta sagatavošana un pārbaude.
3.1. CN 65 pavadrakstā katrai galamērķa valstu grupai sūtījumu svaru norāda atsevišķi. Pavadrakstu numurēšanai izmanto divas secīgu kārtas numuru virknes – vienu neierakstītiem sūtījumiem, otru ierakstītiem sūtījumiem. CN 65 pavadrakstu numuru norāda CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulas (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulas) attiecīgajā ailē. Tranzīta izraudzītie operatori var pieprasīt, lai tiek izmantoti īpaši CN 65 pavadraksti, kurā noteiktā secībā ir uzskaitītas svarīgākās valstu grupas. Visus CN 65 pavadrakstus ievieto maisā, kurā ir CN 31 vēstuļu karte.
3.2. To atklātā tranzīta prioritāro sūtījumu, aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu, kurus ir paredzēts pārsūtīt ar aviotransportu, svaru katrai valstu grupai noapaļo uz augšu līdz tuvākajam dekagramam, ja dekagrama daļa ir vienāda ar 5 gramiem vai lielāka; citkārt to noapaļo uz leju līdz tuvākajam dekagramam.
3.3. Ja starpposma pasta apmaiņas punkts konstatē, ka atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus ir paredzēts pārsūtīt ar aviotransportu, faktiskais svars no norādītā svara atšķiras par vairāk nekā 20 gramiem, tā veic labojumus CN 65 pavadrakstā un nekavējoties par šo kļūdu informē nosūtīšanas un apmaiņas vietu, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu. Ja konstatētā neatbilstība ir iepriekš minētājā ierobežojumā, tad sūtījuma pasta iestāde sūtītājas norādīto lielumu nemaina.
3.4. Ja CN 65 pavadraksts nav pievienots, atklātā tranzīta prioritāros sūtījumus, aviopasta sūtījumus un SAL sūtījumus, kurus ir paredzēts pārsūtīt ar aviotransportu, nosūta ar aviotransportu, izņemot tad, ja nosūtīšana pa sauszemes maršrutu notiktu ātrāk. Attiecīgajos gadījumos CN 65 pavadrakstu sagatavo ierastajā kārtībā un par šo pārkāpumu informē pasta iestādi sūtītāju, izmantojot CN 43 paziņojumu.
4. Atklātā tranzīta prioritārie sūtījumi, aviopasta sūtījumi un SAL sūtījumi, kurus ir paredzēts nosūtīt ar aviotransportu, kurus neiekļauj statistikas apkopošanā.
4.1. CN 65 pavadrakstus pievieno atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus ir paredzēts pārsūtīt ar aviotransportu un kurus neiekļauj statistikas apkopošanā, un kuriem rēķinus sagatavo, pamatojoties uz faktisko svaru. Ja tādu nepareizi nosūtītu prioritāro sūtījumu, aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu svars, kas nosūtīti no viena un tā paša pasta apmaiņas punkta un kas ievietoti minētās apmaiņas vietas depešā, nav lielāks par 50 gramiem, CN 65 pavadraksta sagatavošanu saskaņā ar 3. punkta 4. apakšpunktu neveic.
4.2. Prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kas nodoti uz kuģa atklātā jūrā un kas ir sagatavoti, izmantojot tās kuģa karogvalsts pastmarkas vai tās valsts pastmarkas, kurā kuģis ir reģistrēts, pievieno CN 65 pavadrakstu, kad tie atklātā tranzītā tiek nodoti izraudzītajam operatoram starpposma piestāšanas ostā. Ja uz kuģa nav pasta iestāde, sūtījumiem pievieno sarakstu par sūtījumu svaru, uz kura pamata starpposma izraudzītais operators pieprasa samaksāt aviopārvadājumu tarifus. CN 65 pavadrakstā vai sarakstā ar sūtījumu svaru norāda katrai galamērķa valstij paredzēto prioritāro sūtījumu, aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu svaru, datumu, kuģa nosaukumu un tā karogvalsti, kā arī pavadrakstu vai sarakstu numurēšanu veic katram kuģim atsevišķi, katru gadu numurēšanu uzsākot no jauna. Šo informāciju pārbauda tā pasta iestāde, kurai sūtījumi tiek nodoti pēc to nodošanas uz kuģa.
RL 237.
pants
Aviopārvadājumu tarifu uzskaite
1. Aviopārvadājumu tarifu uzskaiti veic saskaņā ar R 235. un RL 236. pantu.
2. Neatkarīgi no 1. punktā minētā izraudzītie operatori, savstarpēji vienojoties, var lemt, ka rēķinus par aviopasta depešām maksā, pamatojoties uz saņemtajiem statistikas datiem. Šādā gadījumā izraudzītie operatori savā starpā vienojas par statistikas apkopošanas un rēķinu sagatavošanas metodi.
RL 238.
pants
CN 66 un CN 67 svara saraksta sagatavošana
1. Ikviens izraudzītais operators kreditors reizi mēnesī vai ceturksnī sagatavo CN 66 sarakstu, pamatojoties uz CN 38 pavadrakstā norādīto informāciju par aviodepešām. Depešas, kuras pārvadā vienā un tajā pašā gaisa zonā, CN 66 sarakstā norāda pasta iestāde sūtītāja, galamērķa valsts un pasta iestāde saņēmēja, un ikviena pasta iestāde saņēmēja depešas norāda hronoloģiskā secībā. Ja galamērķa valstī saskaņā ar Konvencijas 32. panta 5. punktu aviopārvadājumu tarifu sarakstu sagatavošanai izmanto CN 55 saraksta kopijas, tad izmanto tos CN 55 svara sarakstus, kas sagatavoti, pamatojoties uz CN 31 un CN 32 vēstuļu kartēm.
2. Attiecībā uz atklātā tranzītā esošiem prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus nosūta ar aviopastu, izraudzītais operators kreditors sagatavo ikgadējo CN 67 sarakstu. To veic katra statistikas perioda beigās, kā paredzēts RL 236. panta 2. punkta 1. apakšpunktā, un pamatojoties uz informāciju, kas norādīta CN 65 pavadrakstos, kuri sagatavoti attiecīgajā periodā. CN 67 sarakstā kopējo svaru reizina ar 12. Ja, pamatojoties uz atklātā tranzītā esošo prioritāro sūtījumu, aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu faktisko svaru, ir jāsagatavo rēķini, tad CN 67 sarakstus sagatavo tik bieži, cik norādīts 1. punktā saistībā ar CN 66 sarakstiem, kā arī pamatojoties uz atbilstīgajiem CN 65 pavadrakstiem.
3. Ja pārskata perioda laikā izmaiņas saistībā ar pasākumiem, kas veikti, lai apmainītos ar atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kuri nosūtīti ar aviopastu, ir lielākas par 20 % un ja summa, ko izraudzītais operators sūtītājs maksā starpposma izraudzītajam operatoram, ir lielāka par 163,35 SDR, tad minētie izraudzītie operatori, saņemot vienas vai otras puses lūgumu, vienojas par to, ka 2. punktā minētais reizinātājs uz attiecīgo gadu tiek aizstāts ar citu derīgu reizinātāju.
4. Ja izraudzītais operators debitors to lūdz, tad attiecībā uz katru apmaiņas vietu, kas atklātā tranzīta aviodepešas vai prioritāros sūtījumus, aviopasta sūtījumus un SAL sūtījumus nosūta ar aviopastu, sagatavo atsevišķus CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstus.
RL 239.
pants
CN 51 atsevišķā rēķina un CN 52 kopējā rēķina
sagatavošana
1. Izraudzītais operators kreditors uz CN 51 veidlapas sagatavo atsevišķus rēķinus, kurā norāda tai maksājamās summas atbilstīgi CN 55, CN 66 un CN 67 svara sarakstiem. Slēgtām aviodepešām un atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus nosūta ar aviopastu, sagatavo atsevišķus rēķinus. Dažos CN 51 atsevišķajos rēķinos, kas sagatavoti par noslēgtām aviodepešām, svaru un maksājamās summas atbilstīgi CN 66 svara sarakstiem norāda atsevišķi par LC/AO, CP un EMS.
2. Summas, kuras norāda CN 51 atsevišķos rēķinos, aprēķina:
2.1. par slēgtām depešām, pamatojoties uz bruto svaru, kas norādīts CN 55 un CN 66 sarakstos;
2.2. par atklātā tranzīta prioritārajiem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem atbilstīgi neto svaram, kas norādīts CN 67 sarakstos, palielinot to par 5 %.
3. Ja aviopārvadājumu tarifi ir jānomaksā galamērķa valstī, tad šīs valsts izraudzītais operators ar tiem saistītos CN 51 rēķinus kopā ar CN 55 un CN 56 sarakstiem nosūta apstiprināšanai.
4. Izraudzītais operators kreditors CN 51 rēķinus sagatavo reizi mēnesī, ceturksnī, pusgadā vai gadā, par to vienojoties ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem.
5. CN 51 atsevišķos rēķinus var apkopot CN 52 kopējā rēķinā, kuru sagatavo izraudzītais operators kreditors, kura norēķinus veic ar ieskaitu. Tomēr šo rēķinu, vienojoties ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem, var sagatavot reizi pusgadā.
RL 240.
pants
CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51
atsevišķo sarakstu un CN 52 kopējo sarakstu iesniegšana un
akceptēšana
1. Tiklīdz iespējams un ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc laika posma, uz kuru tie attiecas, izraudzītais operators kreditors izraudzītajam operatoram debitoram divos eksemplāros nosūta CN 66 sarakstus, CN 55 sarakstu un CN 67 sarakstus kopijas, kad, pamatojoties uz faktisko svaru, tiek veikts maksājums par atklātā tranzīta prioritārajiem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus nosūta ar aviopastu, un attiecīgos CN 51 atsevišķos rēķinus. Izraudzītais operators debitors var atteikties akceptēt rēķinus, kas tam nav nosūtīti iepriekš paredzētajā termiņā. Veidlapas nosūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams nosūtīt ierakstītos sūtījumos.
2. Pēc CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu pārbaudes un attiecīgo CN 51 atsevišķo rēķinu akceptēšanas izraudzītais operators kreditors nosūta atpakaļ CN 51 rēķinu kopijas. Ja veikti labojumi, pievieno CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstus. Ja izraudzītais operators kreditors nepiekrīt minētajos sarakstos izdarītajiem labojumiem, izraudzītais operators debitors faktiskos datus apstiprina, nosūtot to CN 38 vai CN 65 veidlapu fotokopijas, kuras sūtījuma pasta iestāde sūtītāja sagatavoja, nosūtot depešas, par kurām radies strīds. Labojumus var apstrīdēt divu mēnešu laikā pēc laboto sarakstu un rēķinu saņemšanas. Izraudzītais operators kreditors, kas divu mēnešu laikā pēc rēķinu nosūtīšanas paziņojumu par labojumiem nav saņēmis, attiecīgos rēķinus var uzskatīt par pilnīgi akceptētiem.
3. Izraudzītajiem operatoriem, kuri iepriekšējā gadā bija aviopārvadājumu tarifu neto kreditori, ir iespēja noteikt, vai tie vēlas maksājumu saņemt reizi mēnesī, ceturksnī, pusgadā vai gadā. Izdarītā izvēle paliek spēkā vienu kalendāro gadu, sākot ar 1. janvāri.
4. Izraudzītie operatori var izmantot tiešo rēķinu izrakstīšanas sistēmu vai divpusējo klīringa sistēmu.
5. 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecas arī uz prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem, par kuriem maksājumi tiek izdarīti, pamatojoties uz statistiku.
6. Saskaņā ar tiešo rēķinu izrakstīšanas sistēmu CN 51 rēķini kalpo par rēķiniem tiešiem norēķiniem. Izraudzītais operators debitors izdara maksājumu par rēķinā norādīto summu sešu nedēļu laikā, kā paredzēts RL 250. panta 10. punktā. Tas var atteikties pārbaudīt un akceptēt CN 51 rēķinu, kuru izraudzītais operators kreditors nav iesniedzis sešu mēnešu laikā no perioda, uz kuru tas attiecas. Atšķirības, kuras ir lielākas par 9,80 SDR un kuras konstatē izraudzītais operators debitors, norāda CN 51 veidlapā, kuru kopā ar CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstiem nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram kreditoram. Konstatēto atšķirību iekļauj nākamajā izraudzītajam operatoram debitoram iesniedzamajā CN 51 rēķinā vai apstrīd divu mēnešu laikā pēc tā rēķina saņemšanas, kurā ir konstatēta atšķirība. Ja tas netiek izdarīts, izraudzītais operators, kurš konstatēja atšķirību, uzskata to par pilnīgi akceptētu un iekļauj to nākamajā CN 51 rēķinā, kurā izdara attiecīgus labojumus. Veidlapas nosūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams nosūtīt ierakstītos sūtījumos.
7. Saskaņā ar divpusējo kompensēšanas sistēmu izraudzītais operators kreditors sagatavo gan CN 51 rēķinu, gan CN 52 rēķinu un abus vienlaicīgi reizi mēnesī, ceturksnī, pusgadā vai gadā nosūta izraudzītajam operatoram debitoram. Izraudzītais operators debitors pieņem vai labo CN 51 un CN 52 rēķinus un veic maksājumus izraudzītajam operatoram kreditoram divu mēnešu laikā. Ja CN 51 vai CN 52 rēķini ir laboti, maksājumu veic, ņemot vērā laboto summu. Ja izraudzītais operators, kurš ir nosūtījis rēķinu, divu mēnešu laikā nesaņem paziņojumu par izmaiņām, tad rēķinu uzskata par pilnīgi akceptētu.
8. CN 52 kopējā rēķina labojumus, kurus veikusi izraudzītais operators debitors, pamato, pievienojot CN 19 un CN 51 atsevišķos rēķinus un CP 75 rēķinus.
9. Ja statistikas apkopošana notiek oktobrī, gada maksājumus par prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem atklātā tranzītā var veikt priekšlaicīgi, pamatojoties uz statistiku, kas apkopota iepriekšējā gada maijā. Pagaidu maksājumu koriģē nākamajā gadā, kad rēķini, kuru pamatā ir oktobrī apkopotā statistika, ir apstiprināti vai tie ir uzskatāmi par pilnīgi akceptētiem.
10. Ja izraudzītais operators nevar veikt ikgadējo statistikas apkopošanu, tas panāk vienošanos ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem, lai gada maksājumus veiktu, pamatojoties uz iepriekšējā gadā apkopoto statistiku, un, ja vajadzīgs, izmantotu īpašo reizinātāju, kas paredzēts RL 238. panta 3. punktā.
11. Ja atlikums CN 51 vai CN 52 rēķinā nav lielāks par 163,35 SDR, tad to pārnes uz nākamo CN 51 vai CN 52 rēķinu gadījumos, kad attiecīgie izraudzītie operatori nepiedalās Starptautiskā biroja klīringa sistēmā.
12. CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstus un attiecīgos CN 51 un CN 52 rēķinus vienmēr sūta pa ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi).
13. Norēķināšanos var veikt atbilstīgi RL 247. un RL 249. panta noteikumiem.
RL 241.
pants
Aviopārvadājumu tarifu labojumi
1. Aviopārvadājumu tarifu labojumi, kas minēti RL 235. panta 4. punktā un RL 236. panta 1. punktā, attiecīgi:
1.1. stājas spēkā tikai 1. janvārī;
1.2. un vismaz trīs mēnešus iepriekš par tiem ziņo Starptautiskajam birojam, kas šo informāciju visiem izraudzītajiem operatoriem sniedz vismaz divus mēnešus pirms 1.1. apakšpunktā paredzētā datuma.
RL
242. pants
Aviopārvadājumu tarifu apmaksāšana
1. Aviopārvadājumu tarifus maksā tai aviosabiedrībai, kura pārvadājusi aviodepešas visā maršruta attālumā vai daļā no tā.
2. Neatkarīgi no minētā noteikuma, aviosabiedrība, kas pārvadā aviodepešas, var lūgt, ka aviopārvadājumu tarifus maksā jebkuram izraudzītajam operatoram saskaņā ar vienošanos starp attiecīgo aviosabiedrību un minēto izraudzīto operatoru.
3. Aviopārvadājumu tarifus par atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, ja tos pārvadā ar aviopastu, maksā izraudzītajam operatoram, kas pārsūta minētos sūtījumus.
4. Ja nav veikti citi pasākumi, aviopārvadājumu tarifus par aviodepešām, kas ir tieši pārkrautas, vienai aviosabiedrībai tās nododot otrai, izraudzītais operators sūtītājs maksā
4.1. vai nu pirmajam aviopārvadātājam, kas pēc tam ir atbildīgs par norēķināšanos ar nākamo aviopārvadātāju;
4.2. vai katram pārkraušanā iesaistītajam aviopārvadātājam.
RL 243.
pants
Aviopārvadājumu tarifu segšana par tukšu maisu transportēšanu
1. Aviopārvadājumu tarifus par tukšu maisu transportēšanu sedz izraudzītais operators, kuram maisi pieder.
2. Maksimālais tarifs, kuru var piemērot tukšu maisu sūtījumu aviopārvadājumiem ir 30 % no pamattarifa, kas noteikts saskaņā ar RL 235. panta 2. punkta noteikumiem.
RL 244.
pants
Aviopārvadājumu tarifi attiecībā uz novirzītām vai nepareizi
nosūtītām depešām vai maisiem
1. Izraudzītais operators, kas ir nodevis depešu, kura pārvadāšanas laikā ir novirzījusies no maršruta, maksā pārvadāšanas tarifus par faktisko depešas pārvadāšanas attālumu.
2. Tas sedz pārvadāšanas tarifus par attālumu līdz izkraušanas lidostai, kas sākotnēji bija norādīta CN 38 pavadrakstā, šādos gadījumos:
2.1. faktiskais nosūtīšanas maršruts nav zināms;
2.2. tarifi par faktisko pārvadāšanas attālumu vēl nav pieprasīti, vai
2.3. par novirzīšanu ir atbildīga aviosabiedrība, kura veica pārvadāšanu.
3. Papildu tarifus par novirzītās depešas faktisko pārvadāšanas attālumu atlīdzina:
3.1. tas izraudzītais operators, kura dienesti novirzīšanas gadījumā ir pieļāvuši kļūdu;
3.2. tas izraudzītais operators, kurš ir iekasējis aviosabiedrībai samaksātos pārvadāšanas tarifus, kad sūtījums tika izkrauts vietā, kas nav norādīta CN 38 pavadrakstā.
4. 1.–3. punktā izklāstītos noteikumus analoģiski piemēro arī tad, ja lidostā, kas nav norādīta CN 38 pavadrakstā, tiek izkrauta tikai daļa no depešas.
5. Izraudzītais operators, kas ir nodevis depešu vai maisu, kas ir nepareizi nosūtīts dēļ kļūdas birkā, maksā pārvadāšanas tarifus par visu nolidoto attālumu saskaņā ar Konvencijas 32. panta 3. punkta 1. apakšpunktu.
RL 245.
pants
Aviopārvadājumu tarifi par nozaudētām vai iznīcinātām depešām
1. Ja depeša tiek nozaudēta vai iznīcināta negadījumā, kurā ir iesaistīts gaisa kuģis, vai cita iemesla dēļ, par kuru atbildība ir jāuzņemas aviopārvadātājam, izraudzītais operators sūtītājs ir atbrīvots no aviopārvadājumu tarifu maksāšanas par nozaudētām vai iznīcinātām depešām saistībā ar lidojuma posmu izmantotajā maršrutā.
13. nodaļa
Norēķini. Maksājumi
RL 246.
pants
Sarakstu un rēķinu nosūtīšana elektroniski
1. Izraudzītie operatori var vienoties par to, ka sarakstu un rēķinu apmaiņa notiek elektroniski.
2. Nosūtīšanai notiekot elektroniski, ja nav noteikts citādi, ir spēkā turpmāk izklāstītie sarakstu un rēķinu akceptēšanas termiņi.
Nosaukums vai dokumenta veids | Veidlapa | Termiņš |
Atlīdzības | CN 48 | 2 mēneši |
Aviodepešas | CN 51 | 1 mēnesis |
Kopējais rēķins | CN 52 | 1 mēnesis |
Gada apkopojums par sūtījumiem | CN 54bis | |
–pārskatīšanas mehānisms | 1 mēnesis | |
–depešu apmaiņa starp industriāli attīstītām valstīm | 2 mēneši | |
Apkopojošs depešu saraksts | CN 56 | 2 mēneši |
Atsevišķs rēķins. Galamaksa | CN 61 | 1 mēnesis |
Atsevišķs rēķins. Tranzītmaksa | CN 62 | 2 mēneši |
Saraksts. Tranzītmaksa | CN 63 | 1 mēnesis |
Saraksts. Galamaksa | CN 64 | 1 mēnesis |
Pasta pakas | CP 75 | 1 mēnesis |
RL 247.
pants
Rēķinu sagatavošana un norēķini
1. Starptautiskos norēķinus saistībā ar pasta sūtījumu plūsmu starp izraudzītajiem operatoriem var uzskatīt par kārtējo darījumu un tos veic atbilstīgi attiecīgo dalībvalstu spēkā esošajām starptautiskajām saistībām, ja šajā sakarībā ir noslēgti nolīgumi. Ja minēto nolīgumu nav, tad norēķinus veic saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.
2. Katrs izraudzītais operators sagatavo rēķinus un nosūta tos divos eksemplāros iesaistītajām personām, izņemot CN 51 un CN 51 rēķinus, kurus sagatavo atbilstīgi RL 239. pantam. Vienu no akceptētajām kopijām, vajadzības gadījumā veicot izmaiņas vai pievienojot paziņojumu par atšķirībām, nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram kreditoram. Šo rēķinu izmanto par pamatu tam, lai starp abiem izraudzītajiem operatoriem sagatavotu galīgo kopējo rēķinu.
3. Rēķinos, kuros summa izteikta SDR vienībās, t. i, CN 02bis, CN 03, CN 03bis, CN 48, CN 51, CN 52, CN 57, CN 61, CN 61bis, CN 62, CN 63, CN 64 un CN 64bis veidlapās, kopsummu vai atlikumu noapaļo līdz veseliem skaitļiem. Neatbilstības rēķinos, kas sagatavoti uz iepriekš uzskaitītājām veidlapām, neņem vērā, ja tās nav lielākas par 9,80 SDR vienā rēķinā.
4. Izraudzītie operatori norēķinus var veikt abpusēji, vai arī tie var izmantot Starptautiskā biroja daudzpusējo klīringa sistēmu vai kādu citu norēķinu sistēmu. Iespēja piedalīties Starptautiskā biroja daudzpusējā klīringa sistēmā ir tikai tiem izraudzītajiem operatoriem, kuri parakstījuši pievienošanās nolīgumu, kas attiecas uz minēto sistēmu.
5. Izraudzītais operators kreditors, konsultējoties ar izraudzīto operatoru debitoru, izvēlas norēķinu veikšanas veidu. Ja par to rodas domstarpības, priekšroka jebkurā gadījumā tiek dota izraudzītajam operatoram kreditoram izvēlei. Ja norēķinu veikšanai tiek izmantota Starptautiskā biroja daudzpusējā klīringa sistēma, tad gan izraudzītajam operatoram kreditoram, gan izraudzītajam operatoram debitoram ir jābūt attiecīgā pievienošanas nolīguma pusēm un abpusēji jāvienojas par attiecīgā rēķina ievietošanu sistēmā.
RL 248.
pants
Norēķini, izmantojot Starptautisko biroju
1. Norēķinus, izmantojot Starptautiskā biroja klīringa sistēmu, veic saskaņā ar noteikumiem, kurus paredzējusi UPU klīringa sistēmas lietotāju grupa.
RL 249.
pants
SDR vienībās izteikto parādu maksājumi. Vispārējie
noteikumi
1. Turpmāk izklāstītie maksāšanas noteikumi attiecas uz visiem parādiem, kas ir izteikti SDR vienībās un kas ir radušies pasta darījumos. Minētie parādi var rasties Starptautiskā biroja sagatavotajos kopējos rēķinos vai sarakstos vai tajos kopējos rēķinos vai sarakstos, kurus nav sagatavojis Starptautiskais birojs. Minētie noteikumi ir saistīti arī ar atšķirību labošanu, procentu samaksu vai attiecīgā gadījumā ar norēķiniem.
2. Ikviens izraudzītais operators var atbrīvoties no saistībām, uzskaitot līdzekļus uz konta, no kura tiks atskaitīti parādi, kad tie tiks konstatēti.
3. Pieņemot, ka maksājumu termiņi tiek ievēroti, ikviens izraudzītais operators var nokārtot ar pastu saistītos parādus, kas ir izteikti SDR vienībās, kompensējot kredītu un debetu citiem izraudzītajiem operatoriem. Kompensēšanu, abpusēji vienojoties, var piemērot parādiem, kas rodas saistībā ar telesakaru pakalpojumiem, ja abi izraudzītie operatori piedāvā pasta un telesakaru pakalpojumus. Kompensēšanu nevar piemērot parādiem saistībā ar darījumiem, kuri noslēgti ar organizāciju vai uzņēmumu, kas atrodas izraudzītā operatora kontrolē, ja minētais izraudzītais operators tam nepiekrīt.
4. Ja kopējā rēķinā, kurā ir dažādi parādi, tiek iekļauts aviodepešu rēķins, tad nedrīkst aizkavēties aviopārvadājumu tarifu maksājums attiecīgajai aviosabiedrībai.
RL 250.
pants
Rēķinu apmaksas noteikumi gadījumos, ja norēķini netiek veikti ar
Starptautiskā biroja starpniecību
1. Parādus maksā tajā valūtā, kuru, konsultējoties ar izraudzīto operatoru debitoru, ir izvēlējusies izraudzītais operators kreditors. Ja par to rodas domstarpības, priekšroka jebkurā gadījumā tiek dota izraudzītā operatora kreditora izvēlei. Ja izraudzītais operators kreditors nav noteicis konkrētu valūtu, tad to var izvēlēties izraudzītais operators debitors.
2. Maksājuma summa, kas aprēķināta izvēlētajā valūtā, vērtības ziņā ir vienāda ar rēķina atlikumu, kurš izteikts SDR vienībās.
3. Saskaņā ar 4. punktā izklāstītajiem noteikumiem summu, kas ir jāmaksā izvēlētajā valūtā, aprēķina, konvertējot SDR vērtību maksājuma valūtā atbilstīgi šādiem noteikumiem:
3.1. Saistībā ar valūtām, attiecībā uz kurām Starptautiskais Valūtas fonds (SVF) ir publicējis SDR maiņas kursu, izmanto to maiņas kursu, kas bija spēkā iepriekšējā dienā pirms maksājuma veikšanas vai pēdējo publicēto maiņas kursu.
3.2. Saistībā ar citām maksājuma valūtām, pirmkārt, SDR summu konvertē starpvalūtā, attiecībā uz kuru SDR maiņas kursu SVF publicē katru dienu, un konvertēšanu veic, izmantojot pēdējo publicēto maiņas kursu. Otrkārt, iegūto rezultātu konvertē maksājuma valūtā, izmantojot pēdējo maiņas kursu, kas kotēts izraudzītā operatora debitora valūtas tirgū.
3.3. Pagaidu maksājuma gadījumā, kas paredzēts RL 233. pantā, 3. punkta 1. un 2. punktā aprakstītā procedūra ir atšķirīga. Saistībā ar valūtām, attiecībā uz kurām SVF ir publicējis SDR maiņas kursu, izmanto to maiņas kursu, kas ir spēkā attiecīgā gada 30 jūnijā vai tad, ja 30. jūnijs ir brīvdiena, to kursu, kas ir spēkā nākamajā darba dienā; gadījumā, kas paredzēts 3. punkta 2. punktā, konversiju starpvalūtā veic saskaņā ar attiecīgā gada jūnijā pēdējo publicēto maiņas kursu.
4. Ja, abpusēji vienojoties, izraudzītais operators kreditors un izraudzītais operators debitors izvēlas tādas valsts valūtu, kura nav SVF dalībvalsts un kuras tiesību aktos nav atļauts piemērot 3. punktā izklāstītos noteikumus, tad iesaistītie izraudzītie operatori vienojas par attiecību, kāda tiek izmantota SDR summas konvertēšanai izvēlētajā valūtā.
5. Lai aprēķinātu kādas valūtas ekvivalentu, izmanto beigu kursu valūtai, kuru var izmantot lielākajā daļā tirdzniecības darījumu, vai pēdējo kotēto kursu.
6. Izraudzītais operators debitors maksāšanas dienā izvēlētās valūtas summu maksā, izmantojot žiro norēķinus vai bankas pārskaitījumu, vai tad, ja šāds maksāšanas veids nav pieejams, bankas čeku, bankas pārvedu vekseli vai kādu citu abiem izraudzītajiem operatoriem pieņemamu maksāšanas veidu. Ja izraudzītais operators kreditors nav ierosinājis izmantot tai vēlamu maksāšanas veidu, tad to izvēlas izraudzītais operators debitors.
7. Izraudzītais operators kreditors, izmantojot Starptautiskā biroja izdoto apkārtrakstu, publicē izmaiņas saistībā ar adresēm, uz kurām ir jāsūta čeki vai jāizdara pārskaitījumi.
8. Maksu par pārskaitījumu (nodevas, norēķinu maksas, iemaksas, komisijas maksas utt.), ko iekasē debetvalstī, sedz izraudzītais operators debitors. Maksas, ko iekasē kredītvalstī, tostarp maksas par pārskaitījumu, ko iekasē bankas starpniekvalstīs, sedz izraudzītais operators kreditors. Ja tiek izmantota žiro norēķinu sistēma, piešķirot atbrīvojumu no maksām, tad atbrīvojumu piemēro arī apmaiņas vietas trešā valstī vai valstīs, kas darbojas kā starpnieki starp izraudzīto operatoru debitoru un izraudzīto operatoru kreditoru, ja starp minētajiem izraudzītajiem operatoriem nenotiek tieša apmaiņa.
9. Ja periodā no pārskaitījuma rīkojuma nosūtīšanas vai pārskaitīšanas, izmantojot citus līdzekļus, līdz brīdim, kad izraudzītais operators kreditors saņem attiecīgo summu, ir mainījusies izvēlētās valūtas ekvivalentā vērtība, kas ir aprēķināta, kā aprakstīts 3., 4. vai 5. punktā, un ja atšķirība šo izmaiņu dēļ ir lielāka par 5 % no maksājamās summas (kura ir aprēķināta pēc izmaiņām), tad kopējo atšķirību vienlīdzīgi sadala starp abiem izraudzītajiem operatoriem.
10. Maksājumu veic pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā sešu nedēļu laikā no dienas, kad tika pieņemti kopējie rēķini un rēķini, kuros ir norādīta maksājamā summa vai atlikums, vai kad tika paziņots par minēto rēķinu oficiālu pieņemšanu. Kad ir pagājis noteiktais termiņš, maksājamai summai piemēro sešu procentu likmi gadā, skaitot no nākamās dienas pēc minētā termiņa beigām. Termins “maksājums” nozīmē to, ka ir nosūtīti līdzekļi vai maksāšanas instruments (čeks, pārvedu vekselis utt.), vai to, ka organizācija, kas debetvalstī ir atbildīga par pārskaitījumu, ir parakstījusi pārskaitījuma vai iemaksas rīkojumu.
11. Ja tiek veikts maksājums, tad pārskaitījuma dokumentam (čekam, pārvedu vekselim utt.) pievieno informāciju par nosaukumu, datumu, summu SDR vienībās, izmantoto konversijas kursu un minētā kursa spēkā stāšanās datumu saistībā ar katru summu, kas ir ieskaitīta kopējā pārskaitītajā summā. Ja pārskaitījumam nevar pievienot minēto informāciju, tad dienā, kad tiek izdarīts maksājums, nosūta paskaidrojuma vēstuli, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus vai pasta sūtīšanas ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi). Paskaidrojumam ir jābūt franču valodā vai valodā, kuru saprot tas izraudzītajs operators, kas saņem maksājumu.
14. nodaļa
Eksprespasta sūtījumi
RL 251.
pants
Eksprespasta sūtījumi
1. Attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir vienojušies sniegt šādu pakalpojumu, EMS piešķir prioritāti pār citiem pasta sūtījumiem. Tas nozīmē, ka korespondenci, dokumentus vai preces savāc, nosūta un piegādā ļoti īsā laika posmā.
2. EMS reglamentē, pamatojoties uz daudzpusējiem vai divpusējiem nolīgumiem. Tiem aspektiem, kas nav precīzi reglamentēti minētajā nolīgumā, piemēro attiecīgos Savienības aktu noteikumus.
3. Šo pakalpojumu, ja vien iespējams, apzīmē ar turpmāk redzamā parauga logotipu, kurā ir šādi elementi:
– oranžas krāsas spārns,
– zilas krāsas burti “EMS”,
–trīs horizontālas svītras oranžā krāsā.
Logotipu var papildināt, pievienojot valsts pasta dienesta nosaukumu
4. Maksu par pakalpojumu, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības, nosaka izraudzītais operators sūtītājs.
RL 252.
pants
EMS darbība
1. Lai saglabātu EMS tīklu, dalībvalsts un/vai izraudzītais operators, ja tas ir vajadzīgs, var sniegt EMS pakalpojumu kopā ar privātā sektora uzņēmumiem, kas darbojas citā valstī, ja tiek ievēroti tās valsts tiesību akti.
15. nodaļa
Elektroniskais pasts. Telemātiskie sakari
RL 253.
pants
Hibrīdpasts
1. Hibrīdpasts ir uz elektroniskiem sakariem balstīts pasta pakalpojums, kad sūtītājs nosūta ziņojuma oriģinālu fiziskā vai elektronisklā veidā, kurš tiek elektroniski noformēts un pārveidots par vēstuļu korespondences sūtījumu tā fiziskai piegādei adresārtam. Ja valsts tiesību akti to pieļauj, pēc adresāta vai sūtītāja lūguma izraudzītais operators, kas nodrošina piegādi, var konvertēt oriģinālo saņemto ziņojumu citā nefiziskā formā (piemērām, faksa, e-pasta vai SMS formā) vai kādā citā veidā.
1.1. Ja sūtījums tiek fiziski piegādāts adresātam, informāciju garākajā ceļa posmā parasti nosūta elektroniski un tad saņēmēja adresei pēc iespējas tuvākā vietā to reproducē fiziskā veidā.
2. Hibrīdpastam piemērojamos tarifus nosaka izraudzītie operatori, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības.
RL 254.
panta
Ar faksimilsakariem saistīti pakalpojumi
1. Izmantojot faksimilsakarus, ar faksimilu var sūtīt tekstus un attēlus, kas atbilst oriģinālam.
RL 255.
pants
Ar tekstu saistīti pakalpojumi
1. Izmantojot ar tekstu saistītus pakalpojumus, var sūtīt tekstus un attēlus, kas izveidoti ar datu apstrādes ierīces palīdzību (ar personālo datoru, lieldatoru).
RL
256. pants
Elektroniska pasta sertifikācijas zīme
1. Attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir piekrituši sniegt šo pakalpojumu, elektroniskā pasta sertifikācijas zīme, kā definēts UPU S43 tehniskajā standartā, ir apliecinājumu virkne, kuru kā uzticama trešā persona glabā kāds izraudzītais operators un kuru izmanto, lai zināma satura gadījumā apliecinātu elektronisku darbību konkrētā datumā un laikā, iesaistot vienu vai vairākas noteiktas puses. Attiecīgie izraudzītie operatori nodrošina to, ka tie turpina ievērot UPU S43 tehnisko standartu atbilstoši piemērojamām procedūrām, kuras Pasta darbības padome ir pieņēmusi saskaņā ar UPU Standartu padomes ieteikumiem.
2. Elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojuma sniegšanu pārrobežu gadījumā reglamentē apstiprināts uzticamības modelis [Trust Model], kā paredzēts daudzpusējā nolīgumā starp izraudzītajiem operatoriem, kuri piedalās šā pakalpojuma sniegšanā. Šā uzticamības modeļa pamatā ir tas, ka šie dažādie izraudzītie operatori, kuri sniedz digitālu apliecinājumu, darījumos ar pārrobežu elektroniskajām pasta sertifikācijas zīmēm savstarpēji apliecina cits cita identitāti. To veic, izraudzītajiem operatoriem apmainoties ar attiecīgo informāciju par elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes digitālo identitāti (ar savu elektronisko pasta sertifikācijas zīmju atslēgām, t. i., X509 digitālsertifikātiem).
2.1. Katra izraudzītā operatora digitālā identitāte ir unikāls digitāls identificētājs (virkne vai marķieris), kuru sniedz uzticama trešā persona, kas neapšaubāmi identificē attiecīgo izraudzīto operatoru, kad pārrobežu darījumos ar citu izraudzīto operatoru un tā klientiem tiek izmantota elektroniska pasta sertifikācijas zīme.
3. Lai iesaistītie izraudzītie operatori varētu izmantot pārrobežu elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, tie:
3.1. no uzticamas trešās personas, kas sniedz digitālo identitāti, iegūst elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes digitālo identitāti;
3.2. informē visus pārējos izraudzītos operatorus, kuri piedāvā elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, par šo identitāti un attiecīgi to izplata.
4. Maksas par elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības, nosaka sūtītāj valsts izraudzītais operators. Katrs izraudzītais operators:
4.1. patur ienākumus no elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojuma, izņemot tad, ja iesaistītie izraudzītie operatori vienojas ienākumus, kas gūti, veicot elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, sadalīt;
4.2. sniedz apstiprinājumu par elektronisko pasta sertifikācijas zīmi, nenosakot papildu maksu, neatkarīgi no tā, kur attiecīgā elektroniskā pasta sertifikācijas zīme ir izmantota.
5. Elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu starp iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem reglamentē, pamatojoties uz daudzpusēju nolīgumu, kurā atspoguļo un papildina šajos Reglamentā paredzētās normas.
5.1. Šajā daudzpusējā nolīgumā paredz prasības par šā elektroniskā pasta sertifikācijas zīmes pakalpojuma sniegšanu starp dalībvalstīm. Iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem, savstarpēji vienojoties, ir jāievēro attiecīgajā daudzpusējā nolīgumā paredzētie noteikumi.
5.2. Tiem aspektiem, kas nav nepārprotami noteikti minētajā daudzpusējā nolīgumā par elektronisko pasta sertifikācijas zīmi, piemēro attiecīgos Pasaules Pasta savienības aktu noteikumus.
6. Ja vien tas ir iespējams, elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu identificē, izmantojot logotipu, kas paredzēts iepriekš 5. punktā minētajā daudzpusējā nolīgumā.
RL
257. pants
Telemātiskie sakari. Vispārējie noteikumi
1. Izraudzītie operatori var vienoties par telemātisko sakaru izveidi savā starpā un ar citiem partneriem.
2. Iesaistītie izraudzītie operatori var brīvi izvēlēties piegādātājus un tehniskās sistēmas (datortehniku un programmatūru), kas vajadzīgas datu apmaiņas nodrošināšanai.
3. Konsultējoties ar sakaru tīkla pakalpojumu nodrošinātāju, izraudzītie operatori divpusēji vienojas par šo pakalpojumu apmaksas metodi.
4. Izraudzītie operatori nav finansiāli vai juridiski atbildīgie, ja cits izraudzītais operators neveic maksājumus par pakalpojumiem, kas ir sniegti saistībā ar telemātisko sakaru nodrošināšanu.
RL 258.
pants
Īpašie noteikumi saistībā ar telemātiskiem sakariem
1. Izraudzītie operatori ievēro starptautiskos standartus, lai nodrošinātu sistēmas savietojamību.
2. Starptautiskais birojs izraudzīto operatoru vajadzībām publicē, uztur un atjaunina UPU Ziņojumu izstrādes rokasgrāmatu [UPU Message Development Guide] un UPU Lietotāja rokasgrāmatu [UPU User Manual].
3. Lai veiktu datu apmaiņu ar citiem izraudzītajiem operatoriem un ārējiem partneriem, izraudzītie operatori izmanto ziņojumus, kuri sagatavoti atbilstīgi UPU norādēm un kurus Starptautiskais birojs ir publicējis UPU Ziņojumu izstrādes rokasgrāmatā, ja attiecīgie ziņojumi ir paredzēti un piemēroti konkrētai datu apmaiņai. Šādus ziņojumus izmanto saskaņā ar RL 267.pantu. Citu organizāciju izstrādātus ziņojumus var izmantot, tiklīdz tos ir apstiprinājusi UPU, un tie ir publicēti Ziņojumu izstrādes rokasgrāmatā.
4. Starptautiskais birojs regulāri publicē sarakstu ar pieejamajiem dokumentiem un rokasgrāmatām par telemātiskajiem sakariem un pēc pieprasījuma izsniedz tām pasta administrācijām, kuras sniedz telemātiskos pakalpojumus.
RL 259.
pants
Noteikumi par maksājumiem par telemātiskiem sakariem
1. Izraudzītie operatori lemj par apmaksas metodi par tīkla pakalpojumiem, ievērojot vienu no turpmāk piedāvātajām procedūrām:
1.1. izraudzītais operators sūtītājs maksā tikai par nosūtītajiem ziņojumiem;
1.2. izraudzītais operators saņēmējs maksā tikai par saņemtajiem ziņojumiem;
1.3. izraudzītais operators sūtītājs un saņēmējs vienojas vienlīdzīgi segt izmaksas par nosūtītajiem un saņemtajiem ziņojumiem.
2. Ja abi izraudzītie operatori nevar vienoties par apmaksas metodi par tīkla pakalpojumiem, tad automātiski piemēro 1.1. apakšpunktā aprakstīto metodi, izņemot gadījumu, ja abi izraudzītie operatori var abpusēji vienoties par alternatīvu apmaksas metodi.
16. nodaļa
Integrētās loģistikas pakalpojumi
RL 260.
pants
Integrētās loģistikas pakalpojumi
1. Attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir vienojušies sniegt šo pakalpojumu, saistībā ar integrētās loģistikas pakalpojumu var veikt atsevišķu vai grupētu dokumentu vai preču savākšanu, saņemšanu, apstrādi, uzglabāšanu, nosūtīšanu, nodošanu, pārvadāšanu un fizisku piegādi.
2. Par sīkāku informāciju saistībā ar integrētās loģistikas pakalpojumu, kura sniegšanā ir iesaistīti divi vai vairāki izraudzītie operatori, vienojas divpusējos nolīgumos. Tiem aspektiem, kas nav precīzi reglamentēti minētajā nolīgumā, piemēro attiecīgos Savienības aktu noteikumus.
3. Maksu par pakalpojumu, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības, nosaka izraudzītais operators sūtītājs.
17. nodaļa
Dažādi noteikumi
RL 261.
pants
Izraudzīto operatoru sniegtā informācija
1. Izraudzītie operatori, izmantojot attiecīgās veidlapas, Starptautiskajam birojam dara zināmu informāciju par darbībām saistībā ar pasta pakalpojumiem. Šo informāciju sniedz par šādiem jautājumiem:
1.1. par lēmumiem, kas ir pieņemti saistībā ar to vispārējo noteikumu fakultatīvu piemērošanu, kas izklāstīti Konvencijā un tās Reglamentos;
1.2. par maksu samazinājumu, kas veikts saskaņā ar Konstitūcijas 8. pantu, un informāciju par pakalpojumiem, uz kuriem šīe tarifi attiecas;
1.3. par iekšējiām pasta maksām, kas ir piemērojamas;
1.4. saskaņā ar Konvencijas 20. pantu informē par
1.4.1. pakalpojumu kvalitātes mērķiem saistībā ar prioritāro un aviopasta sūtījumu un neprioritāru un sauszemes sūtījumu piegādi savā valstī;
1.4.2. ienākošo starptautisko pasta depešu vēlāko pieņemšanas laiku (LAT) lidostā vai citā piemērotā vietā;
1.4.3. vēlāko sūtījumu pieņemšanas laiku ienākošā pasta apmaiņas punktā;
1.4.4. sasniedzamo pakalpojumu līmeni (piem., sūtījuma piegāde nākamajā dienā galvaspilsētā vai piegāde aiznākamajā diena pārējā valsts teritorijā).
1.5. par dažādiem aviopārvadājumu tarifiem, kurus piemēro saskaņā ar RL 235. panta 4. punktu un RL 236. panta 1. punkta 1. apakšpunktu, norādot tarifu spēkā stāšanas dienu;
1.6. par aviopārvadājumu papildmaksām vai kombinētām maksām, kurus maksā par dažādu kategoriju aviopasta sūtījumiem un kuras dažādās valstīs ir atšķirīgas, norādot to valstu nosaukumus, uz kurām sūtāmos sūtījumus pieņem bez papildmaksas piemērošanas.
2. Par labojumiem informācijā, kas minēta 1. punktā, Starptautiskajam birojam paziņo bez kavēšanās un izmantojot ātrākos saziņas līdzekļus. Paziņojumu par 1. punkta 5. apakšpunktā minētās informācijas labojumiem Starptautiskajam birojam ir jāsaņem termiņā, kas paredzēts RL 241. pantā.
3. Izraudzītie operatori var piekrist tieši apmainīties ar informāciju par aviopārvadājumiem, ja tiem šī informācija interesē, jo īpaši ar lidojumu grafikiem un informāciju par to sūtījumu saņemšanas laiku, kurus no ārvalstīm sūta ar aviotransportu, lai saskaņotu to piegādi.
4. To valstu izraudzītie operatori, kuri sniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu un kuri veic tiešu apmaiņu, cits citam, izmantojot CN 27 tabulas, paziņo informāciju par minēto sūtījumu apmaiņu.
5. Izraudzītie operatori Starptautiskajam birojam iesniedz divus publicēto dokumentu eksemplārus neatkarīgi no tā, vai tie ir saistīti ar iekšzemes vai starptautiskajiem pakalpojumiem. Ja iespējams, tās sniedz arī citus valstī publicētos darbus, kas ir saistīti ar pasta pakalpojumiem.
RL 262.
pants
Starptautiskā biroja publikācijas
1. Starptautiskais birojs, pamatojoties uz izraudzīto operatoru sniegto informāciju, kas sniegta saskaņā ar RL 261. pantu, publicē oficiālo vispārējās informācijas apkopojumu saistībā ar Konvencijas un tās Reglamentu īstenošanu ikvienā dalībvalstī. Tāpat tas publicē līdzīgus apkopojumus saistībā ar Nolīguma par pasta maksājumu pakalpojumiem un tā Reglamenta īstenošanu, pamatojoties uz attiecīgo valstu vai/un izraudzīto operatoru informāciju, kas iesniegta saskaņā ar minētā Nolīguma Reglamentu.
2. Tāpat Starptautiskais birojs, ņemot vērā informāciju, kuru iesnieguši izraudzītie operatori un attiecīgajā gadījumā ierobežotās apvienības saistībā ar 2. punkta 1. apakšpunktu vai Apvienoto Nāciju Organizācija saistībā ar 2. punkta 5. apakšpunktu, publicē:
2.1. saraksts ar izraudzīto operatoru un ierobežoto apvienību adresēm, vadītājiem un vecākajām amatpersonām (tostarp viņu e-pasta adresēm), kas ir atbildīgas par dalībvalstu pasta jautājumiem. Minētajā sarakstā vismaz saistībā ar dalībvalstīm un izraudzītajiem operatoriem norāda arī īpašās adreses, tostarp e-pasta adreses, attiecībā uz šādām jomām:
2.1.1. starptautiskās attiecības,
2.1.2. drošība,
2.1.3. attiecības ar starptautiskajiem klientiem,
2.1.4. pieprasījumi,
2.1.5. vide,
2.1.6. uzskaitvedība un
2.1.7. ārkārtas gadījumu operatīvā informācija (EmIS);
2.2. pasta iestāžu starptautisko sarakstu;
2.3. tranzīta informācijas apkopojumu, kurā norāda:
2.3.1. sauszemes sektoru attālumu sarakstu tranzīta depešām,
2.3.2. tranzīta pakalpojumu sarakstu, ko sniedz sauszemes depešām (tostarp SAL depešām);
2.4. ekvivalento vērtību sarakstu;
2.5. aizliegto priekšmetu sarakstu, kurā norāda narkotiskās vielas, kuras ir aizliegtas saskaņā ar daudzpusējiem līgumiem par narkotiskajām vielām, un Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas izstrādātās definīcijas attiecībā uz bīstamiem priekšmetiem, kurus ir aizliegts nosūtīt pa pastu;
2.6. izraudzīto operatoru iekšzemes tarifu apkopojumu;
2.7. statistikas datus par pasta pakalpojumiem (iekšzemes un starptautiskajiem pakalpojumiem);
2.8. pētījumus, atzinumus, ziņojumus un citus paziņojumus saistībā ar pasta pakalpojumiem;
2.9. šādus trīs katalogus:
2.9.1. Starptautiskā biroja bibliotēkas katalogu (kurā uzskaitīti darbi, kas ir atrodami bibliotēkā),
2.9.2. Starptautiskā biroja periodisko izdevumu katalogu (kurā uzskaitīti periodiskie izdevumi, kurus saņem Starptautiskais birojs),
2.9.3. Starptautiskā biroja videotēkas katalogu (kurā uzskaitītas filmas, kuras Starptautiskais birojs var iznomāt dalībvalstīm vai izraudzītajiem operatoriem);
2.10. pasta iekārtu katalogu;
2.11. liste générale des services aéropostaux (ko sauc arī par “Liste CN 68”) (Aviopasta dienestu kopējo sarakstu jeb CN 68 sarakstu), ko katru gadu atjaunina. Izraudzītie operatori līdz attiecīgā gada 1. oktobrim Starptautiskajam birojam sniedz atjauninātu informāciju, un Starptautiskais birojs atjaunināto CN 68 sarakstu publicē pirms attiecīgā gada beigām. Izmaiņas stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī.
2.12. liste des distances aéropostales (Aviopasta pārvadāšanas attālumu sarakstu), kuru Starptautiskais birojs sagatavo sadarbībā ar aviopārvadātājiem.
3. Tāpat tas publicē:
3.1. Konvencijas un Nolīguma par pasta maksājumu pakalpojumiem rokasgrāmatas;
3.2. citus UPU aktus, kurus anotējis Starptautiskais birojs;
3.3. Starptautiskā Pasta dienesta daudzvalodu vārdnīcu.
4. Par grozījumiem dažādajās publikācijās, kas uzskaitītas 1.–3. punktā, ziņo, izmantojot apkārtrakstus, biļetenus vai citus piemērotus līdzekļus. Taču par grozījumiem saistībā ar publikācijām, kas minētas 2. punkta 11. un 12. punktā, un datumu, kurā minētie grozījumi stājas spēkā dalībvalstīm un izraudzītajiem operatoriem ziņo vispiemērotākajā veidā, izmantojot ātrāko maršrutu (pa gaisu vai sauszemi) un paredzot minimālu kavēšanos.
5. Starptautiskā biroja publikācijas izplata dalībvalstīm un izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.
5.1. Visas publikācijas, izņemot to, kas minēta 5.2. apakšpunktā, izplata trīs eksemplāros, un vienam no eksemplāriem jābūt oficiālā valodā. Abi pārējie eksemplāri ir vai nu oficiālā valodā, vai valodā, kas pieprasīta saskaņā ar Vispārīgā reglamenta 110. pantu.
5.2. Žurnālu Union Postale izplata tādā daudzumā, kas ir proporcionāls to iemaksu vienību skaitam, kuras katrai dalībvalstij un izraudzītajam operatoram piešķir saskaņā ar Vispārīgā reglamenta 130. pantu.
5.3. Lai saņemtu lielāku skaitu eksemplāru nekā to, kuru bez maksas izplata saskaņā ar 5.1. apakšpunkta noteikumiem, dalībvalstis un izraudzītie operatori Starptautiskā biroja publikācijas var iegādāties par pašizmaksas cenu.
6. Starptautiskā biroja publikācijas sūta arī ierobežotajām apvienībām.
RL 263. pants
Telegrāfa adreses
1. Lai izraudzītie operatori varētu savstarpēji sazināties, izmantojot telegrāfu, tie izmanto turpmāk minētās telegrāfa adreses:
1.1. “Postgen” – telegrammām, kuras paredzētas centrālajiem izraudzītajiem operatoriem;
1.2. “Postbur” – telegrammām, kuras paredzētas pasta iestādēm;
1.3. “Postex” – telegrammām, kuras paredzētas pasta apmaiņas punktiem.
2. Pēc minētajām telegrāfa adresēm norāda galamērķi un attiecīgajā gadījumā arī citu informāciju, kuru sūtītājs uzskata par vajadzīgu.
3. Starptautiskā biroja telegrāfa adrese ir “UPU Berne”.
4. 1. un 3. punktā norādītās telegrāfa adreses, kurām attiecīgi pievienota pasta iestādes sūtītājas norāde, kalpo par parakstu, sazinoties pa telegrāfu.
RL 264. pants
Dokumentu glabāšanas laiks
1. Starptautiskā dienesta dokumentus glabā vismaz 18 mēnešus, sākot ar datumu, uz kuru tie attiecas. Taču tad, ja dokumenti ir reproducēti uz mikrofilmas, mikrofišas vai uz līdzīga līdzekļa, tad dokumentus var iznīcināt, tiklīdz ir konstatēts, ka reproducēšana ir veiksmīgi pabeigta.
2. Dokumentus saistībā ar strīdiem vai pieprasījumiem glabā līdz brīdim, kad jautājums ir atrisināts. Ja izraudzītais operators, kurš ir ierosinājis jautājuma izskatīšanu, saņemot pienācīgu informāciju par pieprasījumu rezultātu, sešu mēnešu laikā pēc informācijas saņemšanas nav izteikusi iebildumus, tad jautājumu uzskata par atrisinātu.
RL 265. pants
Veidlapas
1. Veidlapas atbilst pielikumā norādītajiem paraugiem.
2. Veidlapu teksts, krāsas un izmēri, kā arī citi parametri, piemēram, svītrkodam atvēlētā vieta, atbilst šī Reglamenta prasībām.
3. Ja publiskai lietošanai paredzētās veidlapas nav iespiestas franču valodā, to tekstu tulko franču valodā un tulkojumu ieraksta starp rindām.
4. Ja vien iesaistītie izraudzītie operatori nav, tieši vienojoties, noteikuši citādi, veidlapas, kas paredzētas izraudzītajiem operatoriem savstarpējai sarakstei, izstrādā franču valodā, to tulkojumu ierakstot starp rindām vai bez tā.
5. Veidlapas un to kopijas aizpilda tā, lai visi ieraksti būtu pilnīgi salasāmi. Veidlapas oriģinālu nosūta vai nu attiecīgajam izraudzītajam operatoram, vai arī tai ieinteresētajai personai, uz kuru visvairāk attiecas konkrētā situācija.
6. Ik reizi, kad pasta veidlapā ir jānorāda pasta apmaiņas punkts, piemēro RL 169. panta noteikumus.
R
266. pants
Publiski pieejamās veidlapas
1. Lai piemērotu RL 265. panta 3. punktu, turpmāk minētās veidlapas ir publiski pieejamās veidlapas:
CN 01 (Starptautiskais atbildes kupons);
CN 07 (Paziņojums par saņemšanu/izsniegšanu/izmaksāšanu/reģistrēšanu);
CN 08 (Pieprsaījums);
CN 11 (Marķēšanas kvīts);
CN 14 (Kopējā aploksne);
CN 17 (Iesniegums par sūtījuma atsaukšanu, adreses mainīšanu vai labošanu, pēcmaksas summas atcelšanu vai mainīšanu);
CN 18 (Iesniegums par pasta sūtījuma nesaņemšanu (vai saņemšanu));
CN 22 (Uzlīme “Muita”);
CN 23 (Muitas deklarācija);
CN 29 (“COD” uzlīme ("Pēcmaksa"));
CN 29ter Kupons sūtījumiem ar pēcmaksu (COD)
CN 30 (“R” uzlīme ("Ierakstīts sūtījums") ar sūtījuma nodošanas iestādes nosaukumu, sūtījuma numuru un trijstūri ar norādi “COD” ("Pēcmaksa")).
RL 267. pants
Standartu piemērošana
1. Dažu Reglamentu izpilde var būt saistīta ar konkrētu standartu piemērošanu. Dalībvalstīm un/vai izraudzītajiem operatoriem ir jāatsaucas uz attiecīgo UPU standarta publikāciju, kurā ir UPU apstiprinātie standarti.
2. UPU standartu piemērošana ir brīvprātīga, izņemot gadījumus, kad UPU Reglamentos ir skaidri noteikta prasība par to obligātu piemērošanu. Tomēr dalībvalstīm un/vai izraudzītajiem operatoriem ir ieteicams ievērot standartus, kas attiecas uz to iekšzemes un starptautiskajām darbībām, lai palielinātu to sistēmu un procesu apstrādes efektivitāti un savietojamību.
3. UPU standarts ir jāpieņem pilnīgi. Dalībvalstis un/vai izraudzītie operatori nodrošina to, lai UPU standarta izmantošana pilnīgi atbilstu attiecīgajā standartā noteiktajām prasībām. Novirzīšanās no ieteikumiem ir pieļaujama tikai tik daudz, cik tas ir atļauts attiecīgajā standartā.
RL
268. pants
Vides aspekti
1. Izraudzītajiem operatoriem savas preces un pakalpojumi ir jāveido tā, lai tie būtu pēc iespējas nekaitīgāki videi, ņemot vērā tehnoloģiskos un resursu ierobežojumus.
2. Ir jāoptimizē materiālu un enerģijas patēriņš, lai tas būtu minimāls un darbības tiktu veiktas efektīvi.
3. Izmantotajiem materiāliem ir jāatbilst attiecīgo valsts vai starptautisko organizāciju paredzētajiem standartiem par nepiesārņošanu vai netoksiskiem materiāliem.
4. Izraudzītajiem operatoriem ir jāveicina papīra un citu materiālu otrreizējā pārstrāde. Tām ir jāveicina arī pārstrādāto materiālu izmantošana.
18. nodaļa
Pārejas noteikumi un noslēguma noteikumi
RL
269. pants
Vēstuļu korespondences reglamenta stāšanās spēkā un to darbības
laiks
1. Šis reglaments stājas spēkā no dienas, kad tiek piemērota Pasaules Pasta Konvencija.
2. Ja vien Pasta darbības padome neizlemj citādi, šis Reglaments ir spēkā tikpat ilgi, cik Konvencija.
Bernē, 2008. gada 11. novembrī
Tulkojums
Vēstuļu korespondences reglamenta Noslēguma protokols
Apstiprinot Vēstuļu korespondences reglamentu, Pasta darbības padome ir vienojusies par sekojošo.
RL I pants
Iespieddarbi. Maksimālais svars
1. Neatkarīgi no RL 121. panta 1.2. apakšpunkta Īrijai un Kanādai ir tiesības ierobežot ienākošo un izejošo iespieddarbu maksimālo svaru līdz 2 kilogramiem.
RL II pants
Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie
noteikumi
1. Neatkarīgi no RL 124. panta 2.2. apakšpunkta Afganistāna un Japāna patur tiesības aerogrammām pievienot vai pie tām piestiprināt attēlus vai papīra strēmeles atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti šo valstu iekšējiem pakalpojumiem.
2. Neatkarīgi no RL 124. panta 4.5. apakšpunkta tad, ja nav noslēgta divpusēja vienošanās, Amerikas Savienotās Valstis un Kanāda nepieņem iespieddarbu sūtījumus, ja tiem ir pievienotas pastkartes, aploksnes vai iesaiņojumi, uz kuriem ir norādīta sūtītāja vai viņa pārstāvja adrese sākotnējā sūtījuma galamērķa valstī.
3. Neatkarīgi no RL 124. panta 4.5. apakšpunkta tad, ja nav noslēgta divpusēja vienošanās, Irāka nepieņem iespieddarbu sūtījumus, ja tiem ir pievienotas pastkartes, aploksnes vai iesaiņojumi, uz kuriem ir norādīta sūtītāja adrese, kas neatrodas sūtījuma nodošanas valstī.
4. Neatkarīgi no RL 124. panta 5.2. apakšpunkta Azerbaidžāna, Indija, Indonēzija, Libāna, Nepāla, Tadžikistāna, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Zimbabve kā iespieddarbu sūtījumus neredzīgajiem pieņem skaņu ierakstus tikai tad, ja tos sūta oficiāli atzīta neredzīgo iestāde vai ja tie ir adresēti minētajai iestādei.
5. Neatkarīgi no RL 124. panta 7. punkta Kanādai ir tiesības nepieņemt vai neapstrādāt M maisus, kuros ir no citām valstīm saņemti audiovizuāli informācijas nesēji vai informatīvi materiāli.
6. Nekādas atrunas par vairumsūtījumiem netiek ņemtas vērā attiecībā uz RL 218. panta piemērošanu.
RL III pants
Standartizētie sūtījumi
1. Amerikas Savienotajām Valstīm, Japānai, Kanādai, Kenijai, Tanzānijas Savienotai Republikai un Ugandai nav pienākuma izvairīties no tādu aplokšņu izmantošanas, kuru formāts ir lielāks par izmēriem, kas ieteikti RL 128. pantā, ja minētās aploksnes plaši tiek izmantotas attiecīgajās valstīs.
2. Afganistānai un Indijai nav pienākuma izvairīties no tādu aplokšņu izmantošanas, kuru formāts ir lielāks vai mazāks par izmēriem, kas ieteikti RL 128. pantā, ja minētās aploksnes plaši tiek izmantotas attiecīgajās valstīs.
RL IV pants
Maksas par sūtīšanu piemērošanas nosacījumi
1. Neatkarīgi no RL 107. panta 2. punkta noteikumiem Īrija patur tiesības noteikt, ka pirmais svara solis vēstuļu korespondences tarifu skalā ir 25 grami.
RL V pants
Ierakstīti M maisi
1. Amerikas Savienotajām Valstīm un Kanādai ir tiesības nepieņemt ierakstītus M maisus un nenodrošināt šādu ierakstītu maisu apstrādi, ja tie ir saņemti no citām valstīm.
RL VI pants
Apdrošināto sūtījumu maksimālie ierobežojumi
1. Neatkarīgi no RL 134. panta Zviedrija patur tiesības ierobežot ierakstītu un apdrošinātu vēstuļu korespondences sūtījumu satura vērtību Zviedrijā, nosakot šādus maksimālos ierobežojumus:
Ienākošie vēstuļu korespondences sūtījumi
Satura maksimālā komerciālā vērtība | Maksimālā apdrošinājuma summa | Maksimālā atlīdzība | |
Ierakstītie sūtījumi | 500 SDR | - |
30 SDR
(M maisiem – 150 SDR) |
Apdrošināti sūtījumi | 1 000 SDR | 1 000 SDR | 1 000 SDR |
2. Šo ierobežojumu nedrīkst apiet, veicot daļēju apdrošināšanu par summu, kas pārsniedz 1000 SDR. Jauni ierobežojumi saistībā ar ierakstītu un apdrošinātu sūtījumu saturu nav noteikti. Sūtījumi, kuru vērtība būs lielāka par minēto ierobežojumu, tiks nosūtīti atpakaļ uz nodošanas vietu.
3. Neatkarīgi no RL 134. panta Dānija patur tiesības ierobežot satura vērtību tiem ienākošiem ierakstītiem vai apdrošinātiem vēstuļu korespondences sūtījumiem, kuros ir nauda vai uzrādītāja vērtspapīri, nosakot šādus maksimālos ierobežojumus:
Ienākošie vēstuļu korespondences sūtījumi
Satura maksimālā komerciālā vērtība | Maksimālā apdrošinājuma summa | Maksimālā atlīdzība | |
Ierakstīti vēstuļu korespondences sūtījumi | 100 SDR | - | 30 SDR |
Apdrošināti vēstuļu korespondences sūtījumi | 4 000 SDR | 4 000 SDR | 4 000 SDR |
3.1. Šos ierobežojumus nedrīkst apiet, veicot daļēju apdrošināšanu par summu, kas pārsniedz 4 000 SDR
RL VII pants
Apdrošināti sūtījumi
1. Neatkarīgi no RL 134. panta Francija patur tiesības ierobežot apdrošinātu vēstuļu korespondences sūtījumu satura vērtību Francijā, nosakot šādus maksimālos ierobežojumus:
Satura maksimālā komerciālā vērtība | Maksimālā apdrošinājuma summa | Maksimālā atlīdzība | |
Apdrošināti sūtījumi | 630 SDR | 630 SDR | 630 SDR |
2. Šos ierobežojumus nedrīkst apiet, veicot daļēju apdrošināšanu par summu, kas pārsniedz 630 SDR. Sūtījumi, kuru vērtība būs lielāka par minēto ierobežojumu, tiks nosūtīti atpakaļ uz nodošanas vietu. Deklarētā vērtība nedrīkst būt mazāka par sūtījuma komerciālo vērtību.
RL VIII pants
IBRS maksu aprēķināšana
1. Ēģipte, Kaboverde, Katara, Kazahstāna, Kirgizstāna, Maroka, Nepāla, Omāna un Uzbekistāna patur tiesības pieprasīt kompensāciju par IBRS pakalpojumu izmaksām pat tad, ja gada laikā atpakaļ nosūtīto sūtījumu skaits ir mazāks vai vienāds ar skaitu, kas paredzēts RL 140. panta 4.4. apakšpunktā.
RL IX pants
Kļūdaini pieņemtu sūtījumu apstrāde
1. Afganistānai, Angolai, Džibutijai un Pakistānai nav pienākuma ievērot RL 145. panta 4. punktā paredzētos noteikumus, kuros noteikts: “Šajā paziņojumā precīzi norāda aizliegumu, saskaņā ar kuru sūtījums un priekšmeti tika konfiscēti.”
2. Afganistāna, Angola, Austrālija, Azerbaidžāna, Džibutija, Igaunija, Kazahstāna, Kirgizstāna, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika, Nepāla, Sudāna, Tadžikistāna, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Vjetnama patur tiesības sniegt informāciju par pasta sūtījuma konfiscēšanas pamatojumu, izklāstot tikai to informāciju, kuru ir sniegušas muitas iestādes, un ievērojot valsts tiesību aktus.
3. Amerikas Savienotās Valstis patur tiesības uzskatīt par kļūdaini pieņemtu jebkuru sūtījumu, kas satur vielas, kuras tiek kontrolētas atbilstoši U.S. Federālo noteikumu 21. nodaļas 1308. punktā noteiktajam un apstrādāt to saskaņā ar iekšējiem normatīviem aktiem un muitas praksi.
RL X pants
Pārsūtīšana
1. RL 146. panta 2. punkta nosacījumus nepiemēro tie Dānijas un Somijas izraudzītie pasta operatori, kuru iekārtas šķirošanas procesa laikā automātiski pāradresē pasta sūtījumus adresātam, kurš ir mainījis adresi.
RL XI pants
Pieprasījumu apstrāde
1. Neatkarīgi no RL 150. panta Amerikas Savienotās Valstis patur tiesības no sūtījuma nodošanas izraudzītā operatora nepieņemt CN 08 pieprasījumu veidlapu par ierakstītiem sūtījumiem, kas nosūtīti kā atklātā tranzīta sūtījumi, un atsakās uzņemties atbildību par šāda veida aizliegtajiem sūtījumiem.
RL
XII pants
Sūtījumi, kurus nodod muitas
kontrolei
1. Neatkarīgi no RL 152. punkta Lielbritānija un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste neuzņemas atbildību par sūtītāja paraksta iegūšanu uz CN 22 un CN 23 veidlapām, lai tiktu apliecināts, ka sūtījumā nav bīstamu priekšmetu, kas ir aizliegti pasta noteikumos.
RL XIII pants
Maisi
RL 173. panta 2.10. apakšpunktu nepiemēro Lielbritānijai, kuras tiesību akti nosaka mazāku svara ierobežojumu. Saskaņā ar veselības un drošības tiesību aktiem Lielbritānijā pasta maisa svars ir ierobežots līdz 20 kilogramiem.
RL XIV pants
Depešu virzīšana
1. Azerbaidžāna, Bolīvija, Igaunija, Latvija, Tadžikistāna, Turkmenistāna un Uzbekistāna atzīst tikai tādas pārvadāšanas izmaksas, ko veic saskaņā ar norādījumiem par reisu CN 35 aviopasta sūtījumu maisu birkās un CN 38 pavadrakstos.
2. Ņemot vērā 1. punkta noteikumus, Amerikas Savienotās Valstis, Francija, Grieķija, Itālija, Lielbritānija, Senegāla un Taizeme slēgtās depešas pārsūta tikai saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti RL 186. panta 4. punktā.
RL XV pants
Īpašā tranzīta maksa
1. Grieķija patur tiesības par 30 % palielināt sauszemes tranzīta maksu un par 50 % palielināt jūras tranzīta maksu, kas paredzēta RL 205. panta 1. punktā.
2. Austrālija, Somija un Singapūra patur tiesības par 50 % palielināt sauszemes un jūras tranzīta maksu, kas paredzēta RL 205. panta 1. punktā.
3. Krievijas Federācijai ir tiesības iekasēt 0,65 SDR papildus tranzīta maksai, kas paredzēta RL 205. panta 1. punktā, par katru vēstuļu korespondences sūtījumu kilogramu, kas tranzītā pārvadāts pa Trans-Sibīrijas maršrutu.
4. Ēģiptei un Sudānai ir tiesības iekasēt 0,16 SDR papildus tranzīta maksai, kas paredzēta RL 205. panta 1. punktā, par katru vēstuļu korespondences maisu, kas tranzītā pārvadātas pa Nasera ezeru starp Šalalu [Shallal] (Ēģipte) un Vadīhalfu [Wadi Halfa] (Sudāna).
5. Panamas Republikai ir tiesības iekasēt 0,98 SDR papildus tranzīta maksai, kas paredzēta RL 205. panta 1. punktā, par katru vēstuļu korespondences maisu, kas tranzītā pārvadāts pa Panamas zemes šaurumu starp Balboas ostu Klusajā okeānā un Kristobalas ostu Atlantijas okeānā.
6. Somijai ir tiesības iekasēt papildu maksu par katru tādu vēstuļu korespondences sūtījumu kilogramu, kuru adresāti ir Ālandu salās.
6.1. Aviodepešām un prioritārām depešām papildu maksa atbilst sauszemes tranzīta maksai un attiecīgajai aviopārvadājumu maksai.
6.2. Sauszemes depešām un neprioritārām depešām papildu maksa atbilst sauszemes tranzīta maksai un attiecīgajai jūras pārvadājumu maksai.
7. Izņēmuma kārtā Panamas Republikai ir tiesības iekasēt 0,65 SDR par maisu par visām depešām, kas uzglabātas vai pārkrautas Balboas vai Kristobalas ostā, ja tā nesaņem maksājumus par attiecīgo depešu sauszemes vai jūras tranzītu.
8. Neatkarīgi no RL 205. panta 1. punkta Afganistānas izraudzītajām operatoram, ņemot vērā īpašās grūtības saistībā ar pārvadāšanu un saziņu, uz laiku valsts teritorijā ir tiesības tranzītā pārvadāt slēgtās depešas un atklātā tranzīta korespondenci atbilstīgi nosacījumiem, par kuriem tā īpaši vienojas ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem.
9. Neatkarīgi no RL 205. panta 1. punkta Sīrijas un Irākas transporta pakalpojumus uzskata par ārkārtas pakalpojumiem, par kuriem var iekasēt īpašu tranzīta maksu.
10. Dānijai ir tiesības iekasēt papildu maksu par katru tādu vēstuļu korespondences sūtījumu kilogramu, kuru adresāti ir Farēru salās vai Grenlandē.
10.1. Attiecībā uz aviodepešām, prioritārajām depešām un SAL depešām papildu maksa atbilst maksai par tranzīta aviodepešu apstrādi un aviopārvadājumu maksai.
10.2. Attiecībā uz sauszemes depešām un neprioritārām depešām papildu maksa atbilst sauszemes tranzīta maksai un attiecīgajai jūras tranzīta maksai.
11. Ukraina patur tiesības par 50 % palielināt jūras tranzīta maksu, kas paredzēta RL 205. panta 1. punktā.
12. Vācijai ir tiesības par 50 % palielināt jūras tranzīta maksu, kas paredzēta RL 205. panta 1. punktā.
RL XVI pants
Statistikas vākšana par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu
izraudzītajiem operatoriem
1. Neatkarīgi no RL 221. panta 2. punkta Kanādai ir tiesības statistisko pārbaudi veikt ne mazāk kā 24 dienas gadā.
RL XVII pants
Norēķini par vairumsūtījumiem
1. Neatkarīgi no RC 228. panta 2.2. apakšpunkta rēķinus, kas iesniegti Amerikas Savienoto Valstu, Austrālijas un Kanādas izraudzītajiem operatoriem, neuzskata par akceptētiem, kā arī tie nav jāapmaksā sešu nedēļu laikā no to saņemšanas, ja vien minētie rēķini netiek saņemti septiņu dienu laikā pēc tam, kad izraudzītais operators kreditors tos ir sagatavojis.
RL XVIII pants
CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51
atsevišķo rēķinu un CN 52 kopējo rēķinu iesniegšana un
akceptēšana
1. Neatkarīgi no RL 240. panta 6. punkta rēķinus, kas iesniegti Amerikas Savienoto Valstu un Laosas Tautas Demokrātiskās Republikas izraudzītajiem operatoriem, neuzskata par akceptētiem, kā arī tie nav jāapmaksā sešu nedēļu laikā no to saņemšanas, ja vien minētie rēķini netiek saņemti septiņu dienu laikā pēc tam, kad izraudzītais operators kreditors tos ir nosūtījis.
2. Neatkarīgi no RL 240. panta 6. un 7. punkta rēķinus, kas iesniegti Austrālijas, Ķīnas Tautas Republikas un Saūda Arābijas izraudzītajiem operatoriem, neuzskata par akceptētiem divus mēnešus pēc attiecīgo rēķinu saņemšanas, kā arī tie nav jāapmaksā sešu nedēļu laikā no to saņemšanas gadījumos, kad tiek izmantota tiešā rēķinu izrakstīšanas sistēma, ja vien minētie rēķini netiek saņemti septiņu dienu laikā pēc tam, kad izraudzītais operators kreditors tos ir nosūtījis.
RL XIX pants
Starptautiskie atbildes kuponi, kas izdoti līdz 2002. gada
1. janvārim
1. Par starptautiskajiem atbildes kuponiem, kas ir izdoti līdz 2002. gada 1. janvārim un ir apmainīti līdz 2006. gada 30. jūnijam, norēķinās tieši attiecīgo izraudzīto operatoru starpā saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem. Minētos kuponus turpmāk nevar norādīt starptautisko atbildes kuponu kopējā norēķinu rēķinā, ko sagatavo Starptautiskais birojs.
2. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, tad pēc šī pārejas posma iepriekš minētā veida starptautiskos atbildes kuponus nevar izmantot norēķiniem starp izraudzītajiem operatoriem.
3. Kopējos norēķinu rēķinos starp izraudzītajiem operatoriem atbildes kuponu vērtība ir 0,74 SDR par kuponu.
4. Katru gadu ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc attiecīgā laika posma beigām apmainītos atbildes kuponus nosūta tiem izraudzītajiem operatoriem, kuri tos ir izdevuši, to kopējo skaitu un vērtību norādot sarakstā, kas atbilst pievienotajam CN 02bis paraugam.
5. Atbildes kuponus, kas kļūdas dēļ ieskaitīti rēķinā, kas paredzēts izraudzītajam operatoram, kurš nav attiecīgo kuponu izdevējs, atskaita no minētā izraudzītā operatora rēķina un nosūta atpakaļ tam izraudzītajam operatoram, kurš tos nepareizi nosūtījis; minētos kuponus attiecīgi apzīmogo. Šo darbību var veikt nākamā norēķinu perioda laikā, lai izvairītos no papildu rēķinu sagatavošanas. Šo noteikumu nepiemēro pēc 2006. gada beigām.
6. Tiklīdz divi izraudzītie operatori ir vienojušies par savstarpējās attiecībās apmainīto atbildes kuponu skaitu, izraudzītais operators kreditors divos eksemplāros sagatavo un nosūta izraudzītajām operatoram debitoram sarakstu, kas atbilst pievienotajam CN 03bis paraugam, ja atlikums ir lielāks par 74 SDR un ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav panākta vienošanās par īpašiem noteikumiem. Ja mēneša laikā pēc minētā saraksta nosūtīšanas izraudzītais operators kreditors nav saņēmis komentārus, tad sarakstā norādīto summu uzskata par pilnīgi pieņemtu.
7. Ja atlikums norēķinos starp diviem izraudzītajiem operatoriem nav lielāks par 74 SDR, tad izraudzītais operators kreditors šo atlikumu pārnes uz nākamo gadu. Ja atlikums norēķinos par atbildes kuponiem, kas apmainīti līdz 2006. gada 30. jūnijam, ir mazāks par 74 SDR, maksājumu neveic.
8. Maksājumu veic pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā sešas nedēļas pēc pieņemšanas datuma vai paziņošanas par to, ka maksājamais atlikums ir pilnīgi pieņemts.
9. Starptautiskos atbildes kuponus, kas ir izdoti līdz 2002. gada 1. janvārim nedrīkst apmainīt pasta iestādēs pēc 2007. gada 31. augusta.
RL XX pants
To parādu koriģēšana, kas radušies pēc norēķinu veikšanas,
izmantojot galīgo kopējo rēķinu par starptautiskajiem atbildes
kuponiem, kuri izplatīti līdz 2002. gada
1. janvārim
1. Izraudzītajam operatoram maksājamos parādus, kas nav apmaksāti līdz 2003. gada 1. aprīlim un kas radušies pēc norēķinu veikšanas, izmantojot Starptautiskā biroja galīgo kopējo rēķinu par starptautiskajiem atbildes kuponiem, kuri ir izplatīti līdz 2002. gada 1. janvārim, var koriģēt attiecībā pret tāda izraudzītā operatora kredītu, kurš ir parādā attiecīgajam debitoram. Pirms minētā pasākuma veikšanas Starptautiskais birojs konsultējas ar attiecīgo kreditoru un nosūta atgādinājumu debitoram, kas nav izpildījis saistības. Ja maksājums netiek veikts mēneša laikā pēc minētā atgādinājuma nosūtīšanas, Starptautiskais birojs pēc tam, kad ir informētas visas iesaistītās puses, ir kompetents vienpusēji veikt attiecīgās uzskaitvedības korekcijas. Tā debitora piekrišana, kas nav izpildījis saistības, nav vajadzīga.
2. Veicot minētās uzskaitvedības korekcijas, Starptautiskais birojs kompensē tikai tos rēķinus, kurus ir akceptējis gan debitors, kas nav izpildījis saistības, gan tas izraudzītais operators, kurš ir parādā debitoram, kas nav izpildījis saistības.
3. Debitors, kas nav izpildījis saistības, nevar iesniegt pieprasījumu izraudzītajam operatoram, kurš tam ir parādā, par kredītiem, kurus Starptautiskais birojs ir kompensējis kreditoram atbilstīgi 1. punktā aprakstītajai procedūrai.
RLXXI pants
Tādu parādu koriģēšana, kas radušies, veicot norēķinus ar
Starptautiskā biroja klīringa sistēmas starpniecību, un kas ir
bijis spēkā pirms 2001. gada 1. janvāra
1. Parādus, kuri ir spēkā pirms 2001. gada 1. janvāra un kuri izraudzītajam operatoram, kas ir nokavējis noteikto termiņu klīringa sistēmas norēķinu sarakstiem par 2000. gada pēdējo ceturksni, ir jāmaksā, veicot norēķinus ar Starptautiskā biroja klīringa sistēmas starpniecību, var koriģēt, kompensējot ar kredītu summām, kuras ir jāmaksā debitoram no cita izraudzītā operatora. Pirms minētā pasākuma veikšanas Starptautiskais birojs konsultējas ar attiecīgo kreditoru un nosūta atgādinājumu debitoram, kas nav izpildījis saistības. Ja maksājums netiek veikts viena mēneša laikā pēc minētā atgādinājuma nosūtīšanas, Starptautiskais birojs pēc tam, kad ir informētas visas iesaistītās puses, ir kompetents vienpusēji veikt attiecīgās uzskaitvedības korekcijas.
2. Veicot minētās uzskaitvedības korekcijas, Starptautiskais birojs kompensē tikai tos rēķinus, kurus ir apstiprinājis gan debitors, kas nav izpildījis saistības, gan tas izraudzītais operators, kurš ir parādā debitoram, kas nav izpildījis saistības.
3. Debitors, kas nav izpildījis saistības, nevar iesniegt pieprasījumu izraudzītajam operatoram, kurš tam ir parādā, par kredītiem, kurus Starptautiskais birojs ir kompensējis kreditoram atbilstīgi 1. punktā aprakstītajai procedūrai.
RL XXII pants
Veidlapas
1. Neatkarīgi no RL 265. panta Amerikas Savienoto Valstu, Brazīlijas, Luksemburgas, Ungārijas Republikas un Vācijas izraudzītie operatori var mainīt CN 07 veidlapas izmērus un formātu.
2. Neatkarīgi no RL 265. panta 2. punkta Francija CN 07 veidlapā var izdarīt šādas izmaiņas:
2.1. pievienot svītrkodu ar svītrām un/vai cipariem, kas atbilst tehniskajām specifikācijām, kuras atbilst UPU apstiprinātajiem standartiem;
2.2. paredzēt tukšu laukumu apakšējā daļā;
2.3. adresāta ailē pievienot oranžas krāsas automātiski nolasāmas norādes līnijas rakstīšanai un palielināt ailes “Sūtījuma adresāts” un “Nosūtīt atpakaļ”;
2.4. norādīt angļu valodā informāciju, kas ir obligāti jāaizpilda galamērķī.
3. Neatkarīgi no RL 265. panta 2. punkta Itālija CN 07 veidlapā var izdarīt šādas izmaiņas:
3.1. adresāta aili norādīt baltā krāsā un pievienot iekšējās automātiski nolasāmas norādes līnijas rakstīšanai;
3.2. tukšu laukumu apakšējā daļā norādīt baltā krāsā;
3.3. ailē „sūtījuma apraksts” izslēgt norādes uz tiem sūtījumu veidiem, kuriem netiek nodrošināts paziņojuma par izsniegšanu pakalpojums;
3.4. informāciju attiecībā uz veidlapas parakstu pārvietot no apakšējās daļas kreisās puses uz apakšējās daļas labo pusi.
Šim protokolam ir tāds pats juridisks spēks, un tas ir spēkā tikpat ilgi, it kā šī protokola noteikumi būtu iekļauti to Reglamenta tekstā, uz kuru tas attiecas.
Bernē, 2008. gada 11. novembrī
Tulkojums
Vēstuļu korespondences reglamenta
pielikums
Veidlapas