SEPTĪTAIS LABOJUMU VERBĀLPROCESS LĪGUMAM STARP BEĻĢIJAS KARALISTI, DĀNIJAS KARALISTI, VĀCIJAS FEDERATĪVO REPUBLIKU, GRIEĶIJAS REPUBLIKU, SPĀNIJAS KARALISTI, FRANCIJAS REPUBLIKU, ĪRIJU, ITĀLIJAS REPUBLIKU, LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTI, NĪDERLANDES KARALISTI, AUSTRIJAS REPUBLIKU, PORTUGĀLES REPUBLIKU, SOMIJAS REPUBLIKU, ZVIEDRIJAS KARALISTI, LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI, (EIROPAS SAVIENĪBAS DALĪBVALSTĪM) UN ČEHIJAS REPUBLIKU, IGAUNIJAS REPUBLIKU, KIPRAS REPUBLIKU, LATVIJAS REPUBLIKU, LIETUVAS REPUBLIKU, UNGĀRIJAS REPUBLIKU, MALTAS REPUBLIKU, POLIJAS REPUBLIKU, SLOVĒNIJAS REPUBLIKU, SLOVĀKIJAS REPUBLIKU PAR ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI, kas parakstīts Atēnās 2003. gada 16. aprīlī
Tā kā ir konstatētas kļūdas čehu, franču, itāļu, latviešu, lietuviešu, poļu, slovēņu, spāņu, ungāru un zviedru valodas oriģināltekstā Līgumā par pievienošanos Eiropas Savienībai, kas parakstīts Atēnās 2003.gada 16.aprīlī un deponēts Itālijas Republikas valdībai;
tā kā Līguma parakstītājvalstīm šīs kļūdas darītas zināmas ar Eiropas Savienības Padomes juridiskā padomnieka 2011.gada 8.novembra vēstuli dalībvalstu pastāvīgajiem pārstāvjiem;
tā kā minētajā vēstulē noteiktajā termiņā parakstītājvalstis nav cēlušas iebildumus pret vēstulē ierosinātajiem labojumiem;
Itālijas Republikas Ārlietu ministrija šodien ir labojusi minētās kļūdas, kā izklāstīts pielikumā.
To apliecinot, ir sagatavots šis septītais verbālprocess, kura kopija tiks nodota minētā Līguma parakstītājvalstu valdībām.
PIELIKUMS
LABOJUMU VERBĀLPROCESS
Līgumam starp Beļģijas Karalisti, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Īriju, Itālijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Portugāles Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (Eiropas Savienības dalībvalstīm)
un
Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai,
kas parakstīts Atēnās, 2003.gada 16.aprīlī
(AA2003/TR un AA2003/ACT, 16.4.2003.)
(Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 236, 2003. gada 23. septembris)
(Īpašais izdevums, 2003.gada 23.septembris)
I. PIEVIENOŠANĀS AKTS
1) II pielikuma "Pievienošanās akta 20. pantā minētais saraksts" 6. sadaļas "Lauksaimniecība" A. iedaļas "Tiesību akti lauksaimniecības jomā" 24. punkta i) apakšpunkts (jaunā IV pielikuma tabula)
(AA2003/ACT, 16.4.2003., AA2003/ACT/II pielikums/lv 1189 lpp.)
(Īpašais izdevums latviešu valodā, 23.9.2003., 364. lpp.)
Teksts:
"miljonos eiro"
jālasa:
"miljonos euro";
2) II pielikuma "Pievienošanās akta 20. pantā minētais saraksts" 6. sadaļas "Lauksaimniecība" A. iedaļas "Tiesību akti lauksaimniecības jomā" 33. punkta d) apakšpunkts (jaunā II pielikuma tabula)
(AA2003/ACT, 16.4.2003., AA2003/ACT/II pielikums/lv 1259 lpp.)
(Īpašais izdevums latviešu valodā, 23.9.2003., 380. lpp.)
Teksts:
"tūkstošos eiro"
jālasa:
"tūkstošos euro";
3) II pielikuma "Pievienošanās akta 20. pantā minētais saraksts" 12. sadaļas "Enerģētika" A. iedaļas "Vispārīgi noteikumi" 1. punkta b) apakšpunkts (V panta jaunais 5. punkts)
(AA2003/ACT, 16.4.2003., AA2003/ACT/II pielikums/lv 1793 lpp.)
(Īpašais izdevums latviešu valodā, 23.9.2003., 586. lpp.)
Teksts:
"5. Visus maksājumus veic eiro."
jālasa:
"5. Visus maksājumus veic euro.";
4) IV pielikuma "Pievienošanās akta 22. pantā minētais saraksts" 5. sadaļas "Muitas savienība" 1. punkta b) apakšpunkts
(AA2003/ACT, 16.4.2003., AA2003/ACT/IV pielikums/lv 2508 lpp.)
(Īpašais izdevums latviešu valodā, 23.9.2003., 799. lpp.)
Teksts:
".. 314. panta c) punktā un 315. pantā."
jālasa:
".. 314.c un 315. pantā.";
5) Protokola Nr. 1 par grozījumiem Eiropas Investīciju bankas Statūtos 5. pants
(AA2003/ACT, 16.4.2003., AA2003/ACT/P1/lv 4727 lpp.)
(Īpašais izdevums latviešu valodā, 23.9.2003., 933. lpp.)
Teksts:
".. naudā eiro valūtā, ja .."
jālasa:
".. naudā euro, ja ..".
II. EIROPAS KOPIENAS DIBINĀŠANAS LĪGUMS
1) 90. panta 2. punkta pirmais teikums
Teksts:
".. uzticēti pakalpojumi ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi vai .."
jālasa:
".. uzticēti sabiedriski pakalpojumi vai ..";
2) 215. panta pirmā daļa
Teksts:
"Kopienas atbildību par līgumsaistību izpildi reglamentē tiesību .."
jālasa:
"Kopienas līgumisko atbildību reglamentē tiesību ..";
3) 215. panta otrā daļa
Teksts:
"Ja pastāv tādas saistības, kas nav līgumsaistības, Kopiena .."
jālasa:
"Ārpuslīgumiskās atbildības gadījumā Kopiena ..".
III. EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENAS DIBINĀŠANAS LĪGUMS
196. panta b) punkts
Teksts:
".. no tā, vai tai ir valsts iestādes vai privātuzņēmuma juridiskais statuss, kas .."
jālasa:
".. no tā, kāds ir tā juridiskais statuss - publisks vai privāts, kas ..".
IV. NICAS LĪGUMS, AR KO GROZA LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBU, EIROPAS KOPIENU DIBINĀŠANAS LĪGUMUS UN DAŽUS AR TIEM SAISTĪTUS AKTUS
Protokola par Tiesas Statūtiem 46. panta pirmais teikums
Teksts:
"Lietas pret Kopienām sakarā ar ārpuslīgumu saistībām .."
jālasa:
"Tādas lietas pret Kopienām, kuras izriet no ārpuslīgumiskām saistībām, ..".