• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Līgums par Baltijas Jūras Valstu Padomes Komisāra demokrātisko institūciju un cilvēktiesību jautājumos, ieskaitot pie minoritātēm piederošo personu tiesības, Sekretariātu Kopenhāgenā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 21.01.1995., Nr. 10 https://www.vestnesis.lv/ta/id/26740

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ceturtdiena, 26.01.1995.

Laidiena Nr. 13, OP 1995/13

Vēl šajā numurā

21.01.1995., Nr. 10

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Dānijas Karalistes Valdības un Igaunijas Republikas, Somijas Republikas, Vācijas Federatīvās Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Norvēģijas Karalistes, Polijas Republikas, Krievijas Federācijas, Zviedrijas Karalistes valdību un Eiropas Kopienu Komisijas

LĪGUMS

par Baltijas Jūras Valstu Padomes Komisāra demokrātisko institūciju un cilvēktiesību jautājumos, ieskaitot pie minoritātēm piederošo personu tiesības, Sekretariātu Kopenhāgenā

Baltijas Jūras Valstu Padome, Vecāko Padome, 1994.

Akceptēts ar Latvijas Republikas Ministru kabineta  rīkojumu nr.17, 1995.gada 17.janvārī ("LV" šīsdienas 2.lpp.)

Dānijas Karalistes Valdība un Igaunijas Republikas, Somijas Republikas, Vācijas Federatīvās Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Norvēģijas Karalistes, Polijas Republikas, Krievijas Federācijas, Zviedrijas Karalistes Valdības un Eiropas Kopienu Komisija, sadarbojoties Baltijas Jūras Valstu Padomē,

 

Uzskatot, ka Baltijas Jūras Valstu Padomes valstis ir pieņēmušas Dānijas Valdības piedāvājumu dot iespēju izveidot Kopenhāgenā Baltijas Jūras Valstu Padomes Komisāra Sekretariātu demokrātisko institūciju un cilvēktiesību jautājumos, ieskaitot pie minoritātēm piederošo personu tiesības;

 

Uzskatot, ka ir vēlams noslēgt līgumu, lai regulētu jautājumus, kas rodas sakarā ar Komisāra Sekretariāta izveidošanu Kopenhāgenā;

 

Ir vienojušās par sekojošo:

 

1.pants. Juridiskā bāze.

Baltijas Jūras Valstu Padomes Komisāra Sekretariāts Kopenhāgenā demokrātisko institūciju un cilvēktiesību jautājumos, iekaitot pie minoritātēm piederošo personu tiesības, bauda privilēģijas un imunitātes, kas vienlīdzīgas tām, ko paredz Apvienotās Nācijas saskaņā ar 1946.gada 13.februāra Apvienoto Nāciju Ģenerālās Asamblejas Konvencija par privilēģijām un imunitātēm, kurai Dānija pievienojās 1948.gada 10.jūnijā.

 

2.pants. Definīcijas.

Šajā Līgumā,

a) termini "Padome" un "BJVP" nozīmē Baltijas Jūras Valstu Padomi;

b) termins "Komisārs" nozīmē Baltijas Jūras Valstu Padomes demokrātisko institūciju un cilvēktiesību, ieskaitot pie minoritātēm piederošo personu tiesības, Komisāru;

c) termins "Sekretariāts" nozīmē Komisāra Sekretariātu Kopenhāgenā;

d) termins "Sekretariāta amatpersonas" nozīmē Komisāru un visus Sekretariāta personāla locekļus, izņemot darbiniekus, kuri rekrutēti uz vietas un pieņemti darbā uz stundu likmi;

e) termins "Konvencija" nozīmē Apvienoto Nāciju Ģenerālās Asamblejas 1946.gada 13.februārī pieņemto Konvenciju par privilēģijām un imunitātēm;

f) termins "Valdība" nozīmē Dānijas Valdību.

 

3.pants. Tiesiskais subjekts un tiesības.

Sekretariātam ir tiesības:

a) slēgt līgumus;

b) iegādāties un rīkoties ar kustamo un nekustamo īpašumu;

c) ierosināt tiesas procesus;

 

4.pants. Pārstāvis Kopenhāgenā.

Sekretariātu pārstāv Komisārs.

 

5.pants. Sekretariāta telpas.

1. Valdība atzīst Sekretariāta papildus teritoriju, kuru kontrolē un pārvalda Komisārs, kā noteikts šajā Līgumā.

2. Izņemot, ja Līgums vai Konvencija nosaka citu kārtību, un saskaņā ar visiem nosacījumiem, ko paredz 5.punkts, Sekretariāts vadās pēc Dānijas likumdošanas.

3. Ja Līgumā vai Konvencijā nav paredzēts citādi, Dānijas tiesu iestāžu un attiecīgo institūciju jurisdikcija, kuru izmanto attiecīgajos likumos, ir noteicošā pār Sekretariāta veikto darbību un darījumiem.

4. Sekretāriāts ir neaizskarams. Neviena Valdības amatpersona neierodas Sekretariātā, lai veiktu jebkādus pienākumus, izņemot, ja ir saņemta Komisāra piekrišana vai arī tas tiek darīts pēc Komisāra lūguma, ievērojot viņa nosacījumus.

5. Sekretariātam ir tiesības sagatavot noteikumus, kuri darbojas tā teritorijā, lai radītu tajā apstākļus, kas no visādiem viedokļiem nepieciešami tā funkciju pildīšanai. Nevienu Dānijas likumu, kurš neatbilst Sekretariāta noteikumiem, kurus pieļauj šis punkts, šādas neatbilstības apjomā, nevar uzspiest Sekretariātam. Jebkuru strīdu starp Sekretariātu un Dāniju attiecībā uz to, vai Sekretariāta noteikumu pieļauj šis punkts vai par to, vai Dānijas likumdošana neatbilst kādam Sekretariāta noteikumam, ko pieļauj šis punkts, atrisina ātri saskaņā ar 3.pantā paredzēto kārtību.

6. Tiesu darbība, ieskaitot tiesu procesus un privātīpašuma konfiscēšanu, Sekretariātā nenotiek, izņemot, ja tam ir Komisāra piekrišana un ievērojot viņa nosacījumus.

7. Nekaitējot Konvencijas vai šī Līguma nosacījumiem, Sekretariāts aizsargā savas telpas no to izmantošanas kā patversmi personām, kuras izvairās no aresta saskaņā ar Dānijas likumiem, kuras Valdība lūdz izdot citai valstij, vai arī kuras cenšas izvairīties no uzaicinājuma uz tiesas procesu.

8. a) Attiecīgās Dānijas varas iestādes pienācīgi rūpējas, lai nepieļautu Sekretariāta darbības traucējumus, ko veic atsevišķa persona vai personas, cenšoties nelikumīgi iekļūt vai radot nekārtības Sekretariāta tiešā tuvumā.

b) Pēc Komisāra lūguma attiecīgās Dānijas varas iestādes nodrošina nepieciešamo palīdzību likuma un kārtības ievērošanai Sekretariātā un attiecīgo personu aizvākšanu no turienes.

9. Attiecīgās Dānijas varas iestādes dara visu iespējamo, lai apsargātu, pēc Komisāra lūguma, sabiedriskos dienestus, kas nepieciešami Sekretariātam, ieskaitot, bez ierobežojuma, pasta, telefona un telegrāfa pakalpojumus un elektroenerģijas, ūdens padeves un ugunsdrošības dienestu. Šādi sabiedriskie dienesti tiek nodrošināti uz vienlīdzīgiem noteikumiem.

10. Iepriekš minēto dienestu pārtraukšanas vai pārtraukšanas draudu gadījumā attiecīgās Dānijas varas iestādes uzskatīs Komisāra Sekreatariātu par tikpat svarīgu kā Dānijas valdības būtiskām aģentūrām, un tādēļ varas iestādes veiks visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu Sekretariāta netraucētu darbu.

 

6.pants. Pieejamības brīvība Sekretariātam.

1. Kompetentas Dānijas varas iestādes netraucē Sekretariāta oficiālu darbinieku vai tur uzaicinātu personu, sakarā ar to oficiālajiem pienākumiem un Komisāra darbību, pārvietošanos no un uz Sekretariātu, tiem ierodoties vai atstājot Dāniju.

2. Valdība apņemas šajā nolūkā atļaut iebraukt un dzīvot Dānijā zemāk minētajām personām to nozīmējuma laikā vai Komisāra dotā uzdevuma pildīšanas laikā, neiekasējot vīzas nodevu un bez kavēšanās, kā arī atbrīvo no jebkurām izbraukšanas vīzas kārtošanas formalitātēm, aizbraucot no Dānijas:

a) Padomes pārstājiem, speciālām vai radniecīgām organizācijām, kā arī Dalībvalstu un Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvjiem, un starpparlamentu, starpvaldību, nevalstisko un citu organizāciju pārstāvjiem, ar kuriem Komisārs nodibinājis oficiālus sakarus, kuri ir uzaicināti vai kuriem ir tiesības piedalīties konferencēs vai sanāksmēs, kuras Dānijā sasauc Komisārs, ieskaitot pilnvarotos pārstāvjus vai novērotājus, padomniekus, ekspertus un palīgus, kā arī to dzīvesbiedros un apgādībā esošos ģimenes locekļus.

b) Visām personām, kuras Komisārs uzaicinājis oficiāli strādāt Sekretariātā.

3. Nekaitējot īpašajām imunitātēm, kuras tiem var būt piešķirtas, Dānijas varas iestādes nevar piespiest personas, kuras minētas 2.punktā, atstāt Dānijas teritoriju, ja vien tās ļaunprātīgi neizmanto to atzītās privilēģijas, veicot darbību ārpus saviem īpašajiem pienākumiem, un saskaņā ar zemāk minētajiem nosacījumiem:

a) Nekāda darbība netiek veikta, lai piespiestu augstāk 2.punktā minētās personas atstāt Dānijas teritoriju, izņemot ar Ārlietu Ministrijas iepriekšēju piekrišanu. Šāda piekrišana tiek dota tikai pēc konsultācijām ar Komisāru;

b) Personas, kuras bauda diplomātiskās privilēģijas un imunitātes saskaņā ar šo Līgumu, nevar tikt lūgtas atstāt Dānijas teritoriju, izņemot saskaņā ar praksi un kārtību, ko izmanto attiecībā pret Valdībā akreditētajiem diplomātiem;

c) Ar šo saprot, ka augstāk 2.punktā minētās personas nav atbrīvotas no karantīnas vai citu veselības dokumentu iesniegšanas.

 

7.pants. Komunikāciju iespējas.

1. Par visiem oficiālajiem pasta, telefona, telegrāfa, telefoto, telefaksa un elektroniskajiem sakariem Valdība izvirza Sekretariātam tādas pašas prasības kā tās, kuras ir izvirzītas Valdībām, ieskaitot to diplomātiskos dienestus, vai arī starpvaldību organizācijām, attiecībā uz jebkurām prioritātēm, tarifiem un pasta, telegrammu, telefoto, telefaksu, telefona sarunu un citu sakaru apmaksu, kā arī tādām likmēm par presē un radio sniegtajām ziņām, kādas tiek pieprasītas.

2. Valdība nodrošina Sekretariāta oficiālās korespondences neaizskaramību un nepielieto nekādu cenzūru šādai korespondencei. Šāda neaizskaramība attiecas, bez ierobežojuma sakarā ar šo uzskaitījumu, uz publikācijām, fotogrāfijām vai kino kadriem, filmām un skaņu ierakstiem, kurus piegādā Sekretariātam, vai kurus nosūta Sekretariāts.

3. Sekretariātam ir tiesības izmantot šifrus un nosūtīt un saņemt korespondenci un citus materiālus ar kurjera starpniecību vai arī aizzīmogotās somās, kurām ir tādas pašas privilēģijas un imunitātes kā diplomātiskajiem kurjeriem un somām.

4. a) Komisārām ir tiesības Sekretariātā uzstādīt un pielietot ierīces elektroniskajiem, augstfrekvences radio un satelītu sakariem, ieskaitot tiešās telekomunikāciju sistēmas, kā un kad tas nepieciešams komunikācijas mērķiem.

b) Ar Valdības piekrišanu, kā to var paredzēt papildus Līgums, Komisārs var uzstādīt un pielietot Sekretariātā:

i) savu īsviļņu radioraidītāja iekārtas (ieskaitot papildus savienojumu

iekārtu), lai to izmantotu tolerancēs, kas tas paredzēts radioraidījumu dienestos saskaņā ar attiecīgajiem Dānijas likumiem;

ii) savu radiotelefonu un līdzīgus pakalpojumus, ieskaitot satelītu sakarus;

iii) tādas citas radioierīces, kuras var tikt precizētas papildus līgumā starp Sekretariātu un attiecīgajām Dānijas varas iestādēm.

c) Komisārs vienojas par šajā pantā minēto dienestu darbību ar Starptautisko Telekomunikāciju Savienību, attiecīgajām Valdības aģentūrām un citu ar to saistīto Valdību aģentūrām attiecībā uz visām frekvencēm un līdzīgiem jautājumiem.

d) Šajā Pantā minētās ierīces var, cik tas nepieciešams efektīvai darbībai, tikt uzstādītas un izmantotas ārpus Sekretariāta ar Valdības piekrišanu.

 

8.pants. Īpašums, fondi un kapitāls.

Valdība attiecina uz Sekretariāta īpašumu, fondiem un kapitālu, lai kur tie neatrastos un lai kas būtu to turētājs, Konvencijas nosacījumus.

 

9.pants. Diplomātiskie atvieglojumi, privilēģijas un imunitātes.

1. Nekaitējot 10.panta 1.punkta nosacījumiem, Komisārs savā uzturēšanās laikā Dānijā bauda atvieglojumus, privilēģijas un imunitātes, ko piešķir Dānijā akreditētajām diplomātiskajām misijām.

2. Šādām papildus amatpersonu kategorijām, kuras var nozīmēt Komisārs pēc vienošanās ar Valdību, balstoties uz to pienākumiem Sekretariātā Kopenhāgenā, tiek piešķirtas tādas pašas privilēģijas un imunitātes, atbrīvojumi un atvieglinājumi, kādas Valdība piešķir diplomātisko misiju personāla locekļiem Dānijā ar līdzvērtīgu rangu.

3. Atvieglojumi, privilēģijas un imunitātes, ko piešķir augstāk minētajām amatpersonām, attiecas uz viņu dzīvesbiedriem un apgādībā esošajiem viņu ģimenes locekļiem.

4. Augstāk minētās privilēģijas un imunitātes tiek piešķirtas, lai garantētu Komisāra funkciju netraucētu veikšanu, un nevis attiecīgo personu personiskajam labumam. No imunitātes atsakās jebkurā gadījumā, kad imunitāte varētu radīt šķēršļus taisnīgumam un ja no tās var atteikties, nekaitējot mērķim, kura dēļ imunitāte bijusi piešķirta. Attiecībā uz Komisāru, lēmumu atteikties no imunitātes pieņem Padomes Priekšsēdētājs. Attiecībā uz nozīmētajām amatpersonām, tiek pielietots 11.panta 3.punkts.

 

10.pants. Sekretariāta amatpersonas.

1. Sekretariāta amatpersonas bauda Dānijā sekojošas privilēģijas un imunitātes:

a) imunitāte pret tiesas procesu attiecībā uz tajā teiktajiem un rakstītajiem vārdiem, kā arī pret visāda veida darbību, ko tās veic kā savus amata pienākumus;

b) imunitāte pret to personīgās un oficiālās bagāžas konfiscēšanu;

c) imunitāte pret oficiālās bagāžas kontroli, un, ja amatpersona iekļaujas 9.panta ietvaros, pret personīgās bagāžas kontroli;

d) atbrīvojums no algu un visa veida Komisāra maksāto kompensāciju aplikšanas ar nodokli, vai attiecībā uz Padomes locekļu komandēto amatpersonu algām, kuras tām maksā to nosūtītājas valstis; tomēr Dānija patur sev tiesības ņemt šīs algas un kompensācijas vērā, lai noteiktu nodokļu lielumu attiecībā uz ienākumiem no citiem avotiem.

e) atbrīvojums no militārā dienesta pienākumiem, ņemot vērā, ka attiecībā uz Dānijas pilsoņiem šāds atbrīvojums attiecas tikai uz tām amatpersonām, kuru vārdi, sakarā ar to pienākumiem, ir minēti sarakstā, kuru sastādījis Sekretariāts un apstiprinājusi Valdība;

f) atbrīvojums no imigrācijas ierobžojumiem vai ārvalstnieku reģistrēšanas procedūrām attiecībā uz amatpersonām un to dzīvesbiedriem vai apgādībā esošajiem ģimenes locekļiem;

g) attiecībā uz ārvalstu valūtu, ieskaitot rēķinus ārvalstu valūtās, tiek nodrošinātas tās pašas iespējas, kādas ir Valdībā akreditēto diplomātisko misiju personām ar līdzvērtīgu rangu.

h) tādas pašas aizsardzības un repatriācijas iespējas attiecībā uz amatpersonām, to dzīvesbiedriem un apgādībā esošajiem radiniekiem un citiem ģimenes locekļiem, kā starptautiskas krīzes laikā Dānijā akreditētu diplomātisko misiju personāla locekļiem, ar līdzvērtīgu rangu.

i) ja tās iepriekš ir dzīvojušas ārzemēs, tiesības ievest tiem piederošās mēbeles, personīgās lietas un visus mājsaimniecības priekšmetus, ieskaitot vienu transporta līdzekli, kas domāts personiskai lietošanai, bez muitas nodevas, tiem ierodoties dzīvot Dānijā, un šī privilēģija ir spēkā vienu gadu, sākot no ierašanās dienas Dānijā;

j) Sekretariāta amatpersonām, izņemot vietējo rekrutēto personālu Vispārējā dienestā vai ar to saistītos amatos, ir tiesības ievest bez muitas nodevas un akcīzes nodokļa noteiktu preču ierobežotu daudzumu personīgai izmantošanai (pārtikas produkti, dzērieni,u.c.) atbilstoši sarakstam, kuru apstiprina Dānijas valdība.

k) Sekretariāta amatpersonām, izņemot vietējo rekrutēto personālu Vispārējā dienestā vai ar to saistītos amatos, ir tiesības vienu reizi trīs gados ievest vienu transporta līdzekli bez muitas nodevas un akcīzes nodokļa, ieskaitot pievienotās vērtības nodokļus, ar to saprotot, ka atļauja pārdot vai atbrīvoties no tā atklātā tirgū normāli tiek dota tikai divus gadus pēc tā ievešanas. Tālāk tas nozīmē, ka muitas un akcīzes nodokļi ir jāmaksā pārdošanas vai atbrīvojuma no tā gadījumā, trīs gadu laikā pēc tā ievešanas personai, kurai nav tiesības uz šo atbrīvojumu.

2. Valdība nodrošina šajā Pantā ietvertās personas ar personības apliecību, kurā ir tās īpašnieka fotogrāfija. Šī apliecība kalpo kā personas identitātes noteicēja saskarsmē ar Dānijas varas iestādēm.

3. Vietēji rekrutētā personāla darba nosacījumi un apstākļi atbilst tādiem nolikumiem un instrukcijām, kādas var noteikt Komisārs.

 

11.pants. Sekretariāta misijas eksperti Kopenhāgenā.

1. Komisāra misijas eksperti, izņemot amatpersonas, kas minētas 10.pantā, veicot misiju, kas dod tiesības darbīboties padomēs, komitejās vai citās institūcijās, vai konsultējoties jebkādā veidā ar Komisāru pēc viņa lūguma, bauda Dānijā vai saistībā ar to sekojošas privilēģijas un imunitātes, ciktāl tas nepieciešams efektīvai to funkciju veikšanai:

a) imunitāte attiecībā uz pašiem, viņu dzīvesbiedriem un viņu apgādībā esošajiem bērniem pret personīgo arestu vai aizturēšanu un pret to personīgo un oficiālo mantu konfiskāciju;

b) imunitāte pret jebkādiem tiesas procesiem attiecībā uz teiktajiem un rakstītajiem vārdiem, un visu veidu viņu darbība, veicot savas oficiālās funkcijas, turpina baudīt imunitāti, neskatoties uz to, ka attiecīgās personas var vairāk nebūt nodarbinātas misijās, lai darbotos komitejās un pildītu Komisāra konsultantu pienākumus, vai arī var vairs nebūt Sekretariātā, lai piedalītos Komisāra sasauktajās sanāksmēs;

c) neaizsakramība attiecībā uz visiem papīriem, dokumentiem vai citiem oficiāliem materiāliem;

d) tiesības, lai uzturētu visa veida sakarus ar Komisāru un Sekretariātu, izmantot šifrus un izsniegt vai saņemt dokumentus, korespondenci vai citus oficiālus materiālus ar kurjera starpniecību aizzīmogotās somās;

e) atbrīvojums attiecībā uz pašiem un to dzīvesbiedriem no imigrācijas ierobežojumiem, ārvalstnieku reģistrāciju un no nacionālā dienesta pienākumiem;

f) tādas pat aizsardzības un repatriācijas iespējas attiecībā uz sevi, saviem dzīvesbiedriem, to apgādībā esošajiem radiniekiem un citiem ģimenes locekļiem, kādas ir starptautiskas krīzes laikā Dānijā akreditēto diplomātisko misiju personāla locekļiem ar līdzvērtīgu rangu.

g) tādas pat privilēģijas attiecībā uz valūtu un apmaiņas ierobežojumiem, kādas ir ārvalstu Valdību pārstāvjiem, kuri veic pagaidu oficiālas misijas;

h) tādas pat imunitātes un iespējas attiecībā uz to personīgo un oficiālo mantu, kādu Valdība piešķir Dānijā akreditēto diplomātisko misiju personāla locekļiem ar līdzvērtīgu rangu.

2. a) Sekretariāts iesniedz Valdībai to personu sarakstu, uz kurām attiecas šis Pants un laiku pa laikam pārbauda šādu sarakstu, ciktāl tas ir nepieciešams;

b) Valdība izsniedz personām, uz kurām attiecas šis Pants, personas apliecības, kurās ir tās īpašnieka fotogrāfija. Šī apliecība kalpo īpašnieka identificēšanai saskarsmē ar Dānijas varas iestādēm.

3. Privilēģijas un imunitātes, kas minētas 10. un 11.pantā, tiek piešķirtas Komisāra interesēs un nevis pašu amatpersonu vai ekspertu labumam. Komisārs atsakās no imunitātes, kas piešķirta kādai amatpersonai vai ekspertam, kad, pēc viņa domām, šāda imunitāte varētu kaitēt taisnīgumam un no tās var atteikties, nekaitējot Komisāra interesēm.

 

12.pants. Sadarbība ar attiecīgajām Dānijas varas iestādēm.

Komisārs vienmēr sadarbojas ar attiecīgajām varas iestādēm, lai nodrošinātu taisnīgu tiesas spriedumu, garantētu policijas noteikumu ievērošanu un izvairītos no jebkādas ļaunprātības attiecībā uz atvieglojumiem, privilēģijām un imunitātēm, kas minētas šajā Līgumā.

 

13.pants. Strīdu noregulēšana.

Jebkuru strīdu starp Komisāru un Valdību attiecībā uz šī Līguma interpretāciju un pielietošanu, papildus līgumu vai vienošanos, vai jebkuru jautājumu, kas skar Sekretariātu, vai arī attiecībām starp Sekretariātu un Valdību, kurš nav noregulēts sarunu ceļā vai kādā citā veidā, galīgā lēmuma pieņemšanai iesniedz trīs arbitru tribunālā; vienu no tiem izvēlas BJVP Priekšsēdētājs, otru — Dānijas Ārlietu ministrs, bet trešo, kurš ir tribunāla priekšsēdētājs, izvēlas abi pirmie arbitri. Gadījumā, ja pirmie divi arbitri nevienojas par trešo sešu mēnešu laikā pēc to iecelšanas, tad trešo izvēlas Starptautiskās Tiesas Prezidents pēc BJVP Priekšsēdētāja vai Valdības lūguma.

 

14.pants. Noslēguma nosacījumi.

1. Konvencijas nosacījumi, pielietoti kā noteikts 1.pantā, tiek uzskatīti kā papildus nosacījumi šim Līgumam. Kad šī Līguma nosacījums un Konvencijas nosacījums skar vienu un to pašu subjektu, abi nosacījumi tiek uzskatīti kā papildinājums, kad vien tas ir iespējams; tie abi tiek pielietoti un neviens no tiem neierobežo otra spēku.

2. Konsultācijas attiecībā uz labojumiem šajā Līgumā notiek pēc Puses lūguma un šādus labojumus veic ar savstarpēju piekrišanu. Ja konsultācijas nebeidzas ar vienošanos viena gada laikā, Puse, kas par to paziņo divus mēnešus iepriekš, esošo Līgumu var pārtraukt.

3. Šis Līgums stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam ,kad to parakstījušas visas Puses.

 

Sastādīts vienpadsmit eksemplāros angļu valodā

1994. gada .................. ..........

 

Dānijas Karalistes Valdības vārdā

Igaunijas Republikas Valdības vārdā

Somijas Republikas Valdības vārdā

Vācijas Federatīvās Republikas vārdā

Latvijas Republikas vārdā

Lietuvas Republikas vārdā

Norvēģijas Karalistes Valdības vārdā

Polijas Republikas Valdības vārdā

Krievijas Federācijas Valdības vārdā

Zviedrijas Karalistes Valdības vārdā

Eiropas Kopienu Komisiju vārdā

 

 

Protokols

Attiecībā uz šajā dienā noslēgto Līgumu starp Dānijas Karalistes Valdību un Igaunijas Republikas, Somijas Republikas, Vācijas Federatīvās Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Norvēģijas Karalistes, Polijas Republikas, Krievijas Federācijas, Zviedrijas Karalistes Valdībām un Eiropas

Kopienu Komisijām par Baltijas Jūras Valstu Padomes Komisāra demokrātisko institūciju un cilvēktiesību jautājumos, ieskaitot pie minoritātēm piederošo personu tiesības, Sekretariātu Kopenhāgenā, ir panākta vienošanās, pēc Dānijas Valdības ierosinājuma, ka Sekretariāta amatpersonas, ieskaitot Komisāru, kuras ir Dānijas pilsoņi, bauda tikai tās privilēģijas un imunitātes, kas atbilst tām, kas uzsvērtas Apvienoto Nāciju Konvencijā par privilēģijām unimunitātēm.

 

Šis protokols stājas spēkā vienā dienā ar līgumu par Sekretariātu.

 

Dānijas Karalistes Valdības vārdā

Igaunijas Valdības vārdā

Somijas Republikas vārdā

Vācijas Federatīvās Republikas vārdā

Latvijas Republikas vārdā

Lietuvas Republikas vārdā

Norvēģijas Karalistes vārdā

Polijas Republikas vārdā

Krievijas Federācijas Valdības vārdā

Zviedrijas Karalistes Valdības vārdā

Eiropas Kopienu Komisiju vārdā

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!