Kas jāzina importēto preču tirgotājiem un pircējiem
Valsts valodas centra atgādne
Importēto preču tirgotājiem jāatceras, ka ikvienai precei jāpievieno marķējumā, lietošanas instrukcijā vai tehniskajā pasē sniegtās informācijas tulkojums latviešu valodā.
Pircējiem ir tiesības pieprasīt, lai ikvienai importētai precei būtu pievienots visas attiecīgās informācijas tulkojums valsts valodā. To paredz Latvijas Republikas Valodu likums un Latvijas Republikas likums “Par pārtikas aprites kārtību un uzraudzību”, kā arī Ministru kabineta “Noteikumi par valsts valodas lietošanu nosaukumos un informācijā”.
Ja tirgotājs nenodrošina importētās preces ar minētās pavadinformācijas tulkojumu valsts valodā, viņu var sodīt atbilstoši Administratīvo pārkāpumu kodeksa 201.36 pantam ar naudas sodu no 50 Ls līdz Ls 100.
Importēto pārtikas preču tirgotājiem būtu pēdējais laiks padomāt par Satversmes 81.pantā noteiktajā kārtībā pieņemtajiem grozījumiem likumā “Par pārtikas aprites kārtību un uzraudzību”, kas tika akceptēti 1996.gada 4.aprīlī. Likuma 29.panta otrā daļa tagad izteikta šādā redakcijā:
“Katram importētās pārtikas fasējumam, kuras marķējumā ietvertā informācija ir svešvalodā, jāpievieno marķējumā ietvertās informācijas tulkojums valsts valodā.”
Ikviens importētās pārtikas tirgotājs, ja viņš uz katras makaronu paciņas, limonādes pudeles, biskvītu kārbas utt. nav uzdrukājis, pielīmējis vai kā citādi pievienojis marķējumā sniegtās informācijas tulkojumu latviski, pārkāpj likumu un turpina izrādīt necieņu pret saviem pircējiem un valsti, kurā viņš nodarbojas ar biznesu. Grūti iedomāties kādu no attīstītajām Eiropas valstīm, kurā tirgotājs iedrošinātos pārdot, piemēram, zupas koncentrātu, kura gatavošanas pamācība būtu tikai ķīniešu valodā. Cerams, ka arī Latvijā šī problēma visdrīzākajā laikā piederēs pagātnei.
Importēto preču tirgotāji sīkāku informāciju par jautājumiem, kas saistīti ar preču informācijas tulkojumu latviski, var saņemt, zvanot Valsts valodas centram pa tālruni 7221258 vai 7221260.
Valsts valodas centrs