• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Vienošanās memorands starp Latvijas Republikas valdību un Zviedrijas Karalistes valdību par Latvijas militārā personāla (BALTBAT) apmācību Zviedrijā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 2.04.1997., Nr. 86 https://www.vestnesis.lv/ta/id/29708

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Izglītības un zinātnes ministrija

Vispārizglītojošo skolu direktoru atestācijas nolikums

Vēl šajā numurā

02.04.1997., Nr. 86

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 28.02.1997.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Saskaņā ar Ministru kabineta 1997. gada 26. februāra rīkojumu Nr. 81
(“Latvijas Vēstnesis”, 28.02.1997, nr. 61/62) un

Ārlietu ministrijas 1997. gada 26. marta paziņojumu
(“Latvijas Vēstnesis”, 29.03.1997, nr. 85)

Vienošanās memorands starp Latvijas Republikas valdību un Zviedrijas Karalistes valdību par Latvijas militārā personāla (BALTBAT) apmācību Zviedrijā

Pamatojoties uz Vienošanās memorandu starp Dāniju, Somiju, Norvēģiju, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, Igauniju, Latviju un Lietuvu, kura parakstīta 1994.gada 11.septembrī Kopenhāgenā, un, lai atbalstītu Baltijas miera uzturēšanas bataljona vada izveidošanu un apmācību, sekojošs Vienošanās memorands (VM) ir noslēgts:

1. Pants

VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

1. Lai atbalstītu BALTBAT Latvijas personāla apmācību programmas attīstīšanu, Zviedrijas bruņotie spēki veiks Latvijas personāla apmācības Zviedrijā.

2. Šī Vienošanās memoranda mērķis ir formulēt nosacījumus, pēc kuriem tiks realizētas Latvijas personāla (tālāk tekstā viesu personāls) apmācības.

2. Pants

DEFINĪCIJAS

Šajā Vienošanās memorandā izmantotas šādas definīcijas:

1. “Līgumslēdzējpuses”— Zviedrijas valdība un Latvijas valdība.

2. Viesu personāls” Latvijas militārais personāls atrodoties Zviedrijā

3. Pants

IEROBEŽOJUMI

Ar šo Vienošanās memoranda netiek aizskarta Latvijas Republikas un Zviedrijas Karalistes nacionālā likumdošana un citi normatīvie akti un starptautiskās vienošanās. Domstarpību gadījumā spēkā ir attiecīgās nacionālās likumdošanas un starptautisko tiesību normas.

4. Pants

VADĪBA

Atrodoties Zviedrijā viesu personālam ir jāievēro visi Zviedrijas miltāro iestāžu izdotie notiekumi un instrukcijas. Apmācības programmas Zviedrijas komandējošais virsnieks (Zviedrijas komandējošais virsnieks) veiks viesu personāla “operatīvo komandvadību”.

5. Pants

UZTURĒŠANĀS NOSACĪJUMI

1. Viesu personālam ir jāievēro Zviedrijas nacionālie likumi, kas nosaka iebraukšanu un īslaicīgas uzturēšanās kārtību valstī.

2. Saskaņā ar atzīto diplomātisko praksi Latvijas Republikas Nacionālajiem bruņotajiem spēkiem ir pienākums lūgt nodrošināt viesu personālu ar vīzām.

6. Pants

ATGRIEŠANĀS

1. Latvija veiks viesu personāla atgriešanu, ja :

a. kāds no viesu personāla atstāj dienestu Latvijas Republikas Nacionālajos bruņotajos spēkos,

b. Zviedrijas Bruņotie spēki to pieprasa .

7. Pants

AUTOVADĪTĀJU TIESĪBAS

Zviedrija atzīst par derīgām Latvijas izsniegtās autovadītāju tiesības vai atļaujas bez papildus braukšanas testu rīkošanas vai samaksas.

8. Pants

IEROČU NĒSĀŠANA

1. Viesu personāls neievedīs nekādus šaujamieročus, to sastāvdaļas, sprāgstvielas un munīciju vai to sastāvdaļas.

2. Viesu personāls nēsās un lietos ieročus un munīciju tikai gadījumos, kuros to būs pilnvarojis zviedru sakaru virsnieks, zviedru ieroču instruktori vai drošības virsnieki.

9. Pants

APĢĒRBA VEIDS

Viesu militārajam personālam būs jānēsā Latvijas uniformas vai Zviedrijas formas tērpi ar Latvijas uzšuvēm. Civilā apģērba nēsāšana iespējama Latvijas komandējošā virsnieka un Zviedrijas komandējošā virsnieka vienošanās gadījumā.

10. Pants

UZVEDĪBAS NOTEIKUMI

Viesu personāla pienākums ir respektēt Zviedrijas likumus un atturēties no jebkuras rīcības, kas ir pretrunā ar šo Vienošanās memorandu. Tāpat Latvijas Republikas Nacionālo bruņoto spēku pienākumos ietilpst visi ar to saistītie nepieciešamie pasākumi.

11. Pants

KRIMINĀLĀ JURISDIKCIJA

1. Kriminālā jurisdikcija tiks piemērota saskaņā ar Zviedrijas likumdošanu.

2. Latvijas militārajām iestādēm pēc Zviedrijas komandējošā virsnieka norādījumiem ir atļauts veikt attiecīgos pasākumus , lai uzturētu kārtību un drošību vienībā.

12. Pants

ZAUDĒJUMU ATMAKSAS SAISTĪBAS

Ja nav bijusi cita vienošanās, Puses atsakās no jebkurām pretenzijām viena pret otru par zaudētu vai bojātu īpašumu, vai personāla bojāeju vai ievainošanu, kas radusies pildot dienesta pienākumus saskaņā ar apmācību programmu, ja tos izraisītu otras valsts personāls, izņemot zaudējumus, kurus izraisījusi nolaidība vai nodoms.

Zviedrija atbildēs un nokārtos pretenzijas no trešās personas par īpašuma bojājumu vai personāla nāvi vai ievainojumiem , kuru izraisījis viesu personāls.

13. Pants

MUITA UN NODOKĻI

1. Neviens no viesu personāla netiks atbrīvots no nodokļiem, ko nosaka Zviedrijas fiskālie noteikumi par pirkumiem un pakalpojumiem.

2. Viss viesu personāls būs pakļauts Zviedrijas muitas likumiem un noteikumiem. Zviedrijas muitas varas iestādēm būs tiesības pēc vispārējiem noteikumiem, kas formulēti Zviedrijas likumos un noteikumos, pārmeklēt viesu personālu un pārbaudīt viņu bagāžu, un konfiscēt priekšmetus saskaņā ar šiem likumiem un noteikumiem.

3. Zviedrijā pirktās preces varēs izvest tikai saskaņā ar Zviedrijā spēkā esošajiem noteikumiem.

14. Pants

MEDICĪNISKĀ UN ZOBĀRSTNIECISKĀ APRŪPE

1. Latvijas personāls savas uzturēšanās laikā Zviedrijā saņems nepieciešamo neatliekamo medicīnisko un zobārstniecisko aprūpi.

2. Pēc ārstēšanas pabeigšanas un ar pacienta rakstisku piekrišanu visa klīnisko pierakstu dokumentācija, oriģināli vai to kopijas, kas iegūtas ambulatoriskās vai stacionārās ārstēšanas laikā, kā medicīniski oficiāls dokuments tiks nodots Latvijas amatpersonām. Ja pacients nedos rakstisku piekrišanu, tad Zviedrijas amatpersonas konfidenciālo medicīnisko informāciju glabās arhīvā pēc savas valsts likumiem.

3. Latvijas amatpersonām būs tiesības jebkurā laikā veikt slimo viesu personāla evakuāciju. Šāda evakuācija jāsaskaņo starp Zviedrijas un Latvijas amatpersonām.

15. Pants

IZDEVUMU SEGŠANA

Izdevumu, kas radušies sakarā ar mācību programmu, segšana tiks sadalīta starp līgumslēdzējām pusēm kā minēts turpmāk tekstā:

1. Zviedrijas Bruņotie spēki izsniegs 40 SEK lielu dienas naudu katram karavīram un tulkam.

2. Latvijas Nacionāliem bruņotiem spēkiem jānodrošina mācības Zviedrijā, nepieciešamības gadījumā, ar tulkiem, kas spēj tulkot no angļu un zviedru valodām uz latviešu valodu.

3. Zviedrijas Bruņotie spēki nodrošinās barošanu, dzīvesvietu un mācību telpas apmācību laikā Zviedrijā.

4. Zviedrijas Bruņotie spēki nodrošinās Latvijas personālam transportu uz un no Zviedrijas un transportu Zviedrijā mācību laikā.

5. Zviedrijas Bruņotie spēki nodrošinās ekipējumu, kā arī degvielu, kas nepieciešams Latvijas personāla apmācībām Zviedrijā.

6. Latvija atmaksās Zviedrijai izdevumus , kas cēlušies no trešās puses pretenzijām, ja zaudējumus izraisījusi viesu personāla nolaidība vai nodoms.

16. Pants

PERSONĀLA SKAITLISKAIS SASTĀVS

1. Personāla skaitu noteiks vienošanās starp Latvijas Nacionāliem bruņotajem spēkiem un Zviedrijas bruņotajiem spēkiem.

17. Pants

MĀCĪBU PROGRAMMA

1. Mācības norisināsies Zviedrijā laika periodā no 1997. gada februāra līdz septembrim.

18. Pants

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

1. Šis Vienošanās memoranda stājas spēkā ar parakstīšanas brīdi.

2. Šis Vienošanās memoranda ir spēkā līdz paredzēto apmācību noslēgumam.

3. Labojumus šajā Vienošanās memoranda var izdarīt jebkurā laikā pēc abpusēja līgumslēdzējpušu lēmuma. Labojumiem jābūt rakstiskā formā.

4. Šis Vienošanās memoranda var zaudēt spēku jebkurā laikā pēc abpusēja līgumslēdzējpušu lēmuma; arī vienu mēnesi pēc vienas līgumslēdzējas puses rakstiska paziņojuma par līguma laušanu.

5. Šis Vienošanās memoranda sastādīts angļu valodā divos eksemplāros, kuriem ir vienāds juridisks spēks. Visas domstarpības starp Līgumslēdzējām Pusēm par šā Vienošanās memoranda interpretēšanu tiks risinātas sarunu ceļā.

Parakstīts 1997.gada 28.februārī
Latvijas Republikas

Zviedrijas Karalistes

Valdības vārdā Valdības vārdā

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!