Ārlietu ministrijas informācija: Šajā laidienā 1 Pēdējās nedēļas laikā 1 Visi
Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2019. gada 31. jūlijā
Par tulkojumu publicēšanu
Ārlietu ministrija lūdz publicēt šādus dokumentu tulkojumus:
1. Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1973. gada Starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL I pielikuma 12. noteikuma grozījumi. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā (MEPC) 2015. gada 15. maijā ar Rezolūciju MEPC.266(68), un tie ir stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī;
2. Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1978. gada protokolam, kas attiecas uz 1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, Grozījumi MARPOL I, II, IV un V pielikumā (Ar mērķi noteikt, ka Polārā kodeksa noteikumi par vidi ir obligāti jāievēro). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā (MEPC) 2015. gada 15. maijā ar Rezolūciju MEPC.265(68), un tie ir stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī;
3. Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejas (MEPC) 2016. gada 28. oktobra Rezolūcija MEPC.280(70) MARPOL konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā noteiktā degvielas standarta īstenošanas spēkā stāšanās datums. Saskaņā ar Rezolūciju MEPC.280(70) MARPOL konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā paredzētais degvielas standarts stājas spēkā 2020. gada 1. janvārī;
4. 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā kodeksa 2016. gada grozījumi. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Darba konferences 105. sesijā 2016. gada 9. jūnijā, un tie ir stājušies spēkā 2019. gada 8. janvārī.
Ārlietu
ministrijas
Juridiskā departamenta direktora p.i. K. Līce
REZOLŪCIJA
MEPC.266(68)
(pieņemta 2015. gada 15. maijā)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ PIEVIENOTS 1973. GADA STARPTAUTISKAJAI KONVENCIJAI
PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM,
KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU
MARPOL I pielikuma 12. noteikuma grozījumi
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā ar starptautiskajām konvencijām par jūras piesārņojuma novēršanu no kuģiem un kontroli;
ŅEMOT VĒRĀ 1973. gada Starptautiskās konvencijas par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu izdarīšanas kārtība un Organizācijas attiecīgajai struktūrai tiek uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus minētajā konvencijā;
APSVĒRUSI tās sešdesmit astotajā sesijā ierosinātos grozījumus MARPOL I pielikumā attiecībā uz visu kuģu mašīntelpām noteiktajām prasībām;
1. PIEŅEM saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2. punkta d) apakšpunktu grozījumus, kas veikti I pielikuma 12. noteikumā un kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā.
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f) apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem 2016. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem grozījumiem.
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu.
4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām MARPOL Pusēm.
5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav MARPOL Puses.
"PIELIKUMS
MARPOL I PIELIKUMA GROZĪJUMI
3. nodaļa
Visu kuģu mašīntelpām noteiktās prasības
A daļa
Uzbūve
12. noteikums. Naftas nosēdumu tvertnes
12. noteikuma 1.–4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"1. Ja vien nav norādīts citādi, šis noteikums attiecas uz ikvienu kuģi ar bruto tilpību 400 un vairāk, izņemot šā noteikuma 3.5. punktu, kas ir piemērojams, cik vien tas ir lietderīgi un praktiski iespējams, tikai tiem kuģiem, kas ir piegādāti 1979. gada 31. decembrī vai līdz tam saskaņā ar 1. noteikuma 28.1. punktu.
2. Naftas nosēdumus var utilizēt, tos nogādājot tieši no naftas nosēdumu tvertnes(-ēm) uz pieņemšanas iekārtām, izmantojot 13. noteikumā norādīto izvades standarta savienojumu, vai uz jebkuru citu apstiprinātu naftas nosēdumu utilizācijas iekārtu, piemēram, uz atkritumu sadedzināšanas iekārtu, palīgkatlu, kas ir piemērots naftas nosēdumu dedzināšanai, vai citu pieņemamu iekārtu, ko norāda Starptautiskās naftas piesārņojuma novēršanas apliecības papildinājuma A vai B veidlapas 3.2. punktā.
3. Ir jābūt šādai(-ām) naftas nosēdumu tvertnei(-ēm):
1) pietiekami ietilpīgai(-ām), lai atbilstīgi iekārtas veidam un reisa ilgumam tajā(-ās) uzņemtu naftas nosēdumus, ar kuriem saskaņā ar šā pielikuma prasībām nevar rīkoties citādi;
2) aprīkotai(-ām) ar konkrētam mērķim paredzētu sūkni, kas spēj no naftas nosēdumu tvertnes(-ēm) izsūknēt naftas nosēdumus to utilizācijai 12. noteikuma 2. punktā minētajās iekārtās;
3) bez izvades savienojumiem uz sateces sistēmu, naftu saturošu sateces ūdeņu uzglabāšanas tvertni(-es), dubultdibena klāju vai naftu saturošu ūdeņu separatoriem, izņemot šādus gadījumus:
1) tvertne(-es) var būt aprīkota(-as) ar notekcaurulēm, kam ir manuāli vadāmi pašaizverošie vārsti un ietaises nogulsnētā ūdens turpmākai vizuālai uzraudzībai un kas ir savienotas ar naftu saturošu sateces ūdeņu uzglabāšanas tvertni vai sateču aku, vai ar alternatīvu ietaisi, ja vien šai ietaisei nav tieša savienojuma ar sateces ūdeņu novadīšanas cauruļvadu sistēmu; un
2) naftas nosēdumu tvertnes izvades cauruļvads un sateces ūdeņu cauruļvads var būt savienoti ar kopējo cauruļvadu sistēmu, pa kuru ūdeņi tiek novadīti uz 13. noteikumā minēto izvades standarta savienojumu; abu sistēmu savienojums ar iespējamu kopīgu cauruļvadu, pa kuru ūdeņi tiek novadīti uz 13. noteikumā minēto izvades standarta savienojumu, nodrošina, ka naftas nosēdumi netiek pārsūknēti sateces sistēmā;
4) bez jebkāda tiešas izvades cauruļvada aiz borta, izņemot 13. noteikumā minēto izvades standarta savienojumu;
5) projektētam vai būvētam tā, lai atvieglotu tā iztīrīšanu un naftas nosēdumu izvadīšanu uz pieņemšanas iekārtām.
4. Jānodrošina, lai tie kuģi, kas ir būvēti pirms 2017. gada 1. janvāra, būtu aprīkoti atbilstoši šā noteikuma 3.3. punktam ne vēlāk kā līdz pirmajai periodiskajai apskatei, ko veic 2017. gada 1. janvārī vai vēlāk."
REZOLŪCIJA
MEPC.265(68)
(pieņemta 2015. gada 15. maijā)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ PIEVIENOTS 1978. GADA PROTOKOLAM,
KAS ATTIECAS UZ 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA
NOVĒRŠANU NO KUĢIEM
Grozījumi MARPOL I, II, IV un V pielikumā
(Ar mērķi noteikt, ka Polārā kodeksa noteikumi par vidi ir obligāti
jāievēro.)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras piesārņojuma novēršanu un kontroli;
ŅEMOT VĒRĀ 1973. gada Starptautiskās konvencijas par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu izdarīšanas kārtība un Organizācijas attiecīgajai struktūrai tiek uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus minētajā konvencijā;
ATZĪSTOT nepieciešamību nodrošināt obligātu regulējumu kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, saistībā ar tādām papildu prasībām attiecībā uz kuģiem, to sistēmām un ekspluatāciju, kas pārsniedz prasības, kuras ir noteiktas MARPOL un citos saistošajos Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) dokumentos;
ŅEMOT VĒRĀ rezolūciju MEPC.264(68), ar ko Komiteja pieņēma Starptautisko kodeksu kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos (Polāro kodeksu), attiecībā uz tajā izvirzītajiem ar vidi saistītajiem noteikumiem;
ŅEMOT VĒRĀ ARĪ to, ka Kuģošanas drošības komiteja savā deviņdesmit ceturtajā sesijā ar rezolūciju MSC.385(94) pieņēma Starptautisko kodeksu kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, attiecībā uz tajā izvirzītajiem ar drošību saistītajiem noteikumiem, savukārt ar rezolūciju MSC.386(94) pieņēma grozījumus 1974. gada SOLAS konvencijā, lai noteiktu, ka Polārajā kodeksā izvirzītie ar drošību saistītie noteikumi ir obligāti;
IZSKATĪJUSI ieteiktos MARPOL I, II, IV un V pielikuma grozījumus, kuru mērķis ir noteikt, ka Polārajā kodeksā izvirzītie ar vidi saistītie noteikumi ir obligāti;
1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d) apakšpunktu MARPOL I, II, IV un V pielikuma grozījumus, kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā.
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f) apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem 2016. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem grozījumiem.
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi stāsies spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu.
4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām MARPOL Pusēm.
5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav MARPOL Puses.
PIELIKUMS
GROZĪJUMI MARPOL I, II, IV un V PIELIKUMĀ
I PIELIKUMS
NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR NAFTU NOVĒRŠANAI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Izņēmumi un atbrīvojumi
1. Noteikuma 1. punktā starp vārdiem "šā pielikuma 3. un 4. nodaļas" un "noteikumus, kas attiecas uz uzbūvi" ievieto vārdus "vai Polārā kodeksa II-A daļas 1.2. sadaļas".
2. Pievieno jaunu 5.2.2. punktu šādā redakcijā:
"5.2.2. reisus arktiskajos ūdeņos vai"
3. Pašreizējo 5.2.2.–5.2.6. punktu pārnumurē par 5.2.3.–5.2.7. punktu, attiecīgi pārnumurējot arī apakšpunktus. Pārnumurētajā 5.2.5. un 5.2.6. punktā atsauces uz "5.2.2." un "5.2.2.2." punktu aizstāj ar atsauci uz attiecīgi "5.2.3." un "5.2.3.2." punktu.
4. Pārnumurētā 5.2.3. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu redakciju:
"5.2.3. reisus, nepārsniedzot 50 jūras jūdžu attālumu no tuvākās sauszemes, ārpus īpašajām teritorijām vai arktiskajiem ūdeņiem, kuros tankkuģis veic:"
4. noteikums. Izņēmumi
5. Ievaddaļu aizstāj ar šādu redakciju:
"Šā pielikuma 15. un 34. noteikums, kā arī Polārā kodeksa II-A daļas 1.1.1. punkts neattiecas uz:"
3. nodaļa
Visu kuģu mašīntelpām noteiktās prasības
B daļa
Aprīkojums
14. noteikums. Naftas filtrēšanas iekārta
6. Noteikuma 5.1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
"5.1. attiecībā uz visiem kuģiem, kas reisus veic tikai īpašajās teritorijās vai arktiskajos ūdeņos, vai"
7. Noteikuma 5.3.4. punktā starp vārdiem "īpašajās teritorijās" un "vai ir apstiprināts" ievieto vārdus "vai arktiskajos ūdeņos".
C daļa
Naftas izvadīšanas kontrole
15. noteikums. Naftas izvadīšanas kontrole
8. Noteikuma A sadaļas nosaukuma beigās liek komatu un pievieno vārdus "izņemot arktiskos ūdeņos".
9. Noteikuma C sadaļas nosaukuma beigās pievieno vārdus "un arktiskos ūdeņus".
4. nodaļa
Naftas tankkuģu kravas nodalījumam noteiktās
prasības
C daļa
Naftas izvadīšanas darbību kontrole
34. noteikums. Naftas izvadīšanas kontrole
10. Noteikuma A sadaļas nosaukuma beigās liek komatu un pievieno vārdus "izņemot arktiskos ūdeņos".
6. nodaļa
Pieņemšanas iekārtas
38. noteikums. Pieņemšanas iekārtas
11. Noteikuma 2.5. punktā pēc vārdiem "šā pielikuma 15. un 34. noteikumu" pievieno vārdus "un Polārā kodeksa II-A daļas 1.1.1. punktu".
12. Noteikuma 3.5. punktā pēc vārdiem "šā pielikuma 15. noteikumu" pievieno vārdus "un Polārā kodeksa II-A daļas 1.1.1. punktu".
11. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos
13. Pēc 10. nodaļas ievieto jaunu 11. nodaļu šādā redakcijā:
"11. nodaļa. Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
46. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļā, tiek pieņemti un stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas, kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un 026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags) un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60. ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1 rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai Antarktika.
47. noteikums. Piemērošana un prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma 1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļā.
3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 1. nodaļu, jāpievērš uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B daļā."
II papildinājums
IOPP apliecības un papildinājumu veidlapa
Papildinājums
Starptautiskā naftas piesārņojuma novēršanas apliecības (IOPP) papildinājums – A veidlapa
14. Pēc 7. sadaļas ievieto jaunu 8. sadaļu šādā redakcijā:
"8. Atbilstība Polārā kodeksa II-A daļas 1. nodaļai
8.1. Kuģis atbilst papildu prasībām, ko paredz ar vidi saistītie noteikumi Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļas 1.2. sadaļā ……………………..."
Starptautiskās naftas piesārņojuma novēršanas apliecības (IOPP) papildinājums – B veidlapa
15. Pēc 10. sadaļas ievieto jaunu 11. sadaļu šādā redakcijā:
"11. Atbilstība Polārā kodeksa II-A daļas 1. nodaļai
11.1. Kuģis atbilst papildu prasībām, ko paredz ar vidi saistītie noteikumi Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļas 1.2. sadaļā ……………………..."
II PIELIKUMS
PIESĀRŅOJUMA AR KAITĪGĀM ŠĶIDRĀM VIELĀM,
KAS TIEK PĀRVADĀTAS KĀ LEJAMKRAVAS, KONTROLES NOTEIKUMI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Izņēmumi
1. Noteikuma 1. punkta ievaddaļā starp vārdiem "Šā pielikuma" un "prasības" ievieto vārdus "un Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļas".
6. nodaļa
Ostas valstu kontroles pasākumi
16. noteikums. Kontroles pasākumi
2. Noteikuma 3. punktā norādi "13. noteikuma un šā noteikuma prasības" aizstāj ar norādi "13. noteikuma, šā noteikuma un – ja kuģi ekspluatē arktiskajos ūdeņos – Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļas prasības".
10. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos
3. Pēc 9. nodaļas ievieto jaunu 10. nodaļu šādā redakcijā:
"10. nodaļa. Starptautiskais kodekss Starptautiskajam kodeksam kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
21. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 2. nodaļā, tiek pieņemti un stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas, kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un 026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags) un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60. ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1 rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai Antarktika.
22. noteikums. Piemērošana un prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kuri ir sertificēti pārvadāt kaitīgas šķidrās vielas kā lejamkravu un kurus ekspluatē polārajos ūdeņos.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma 1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 2. nodaļā.
3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļu, jāpievērš uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B daļā."
IV papildinājums
Procedūru un iekārtu rokasgrāmatas standartformāts
1. sadaļa. MARPOL II pielikuma galvenās iezīmes
4. Šīs sadaļas 1.3. punkta beigās ievieto šādu teikumu:
"Turklāt saskaņā ar Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļu arktiskajos ūdeņos spēkā ir daudz stingrāki izvadīšanas kritēriji."
4. sadaļa. Procedūras, kas attiecas uz kravas tanku tīrīšanu, nosēdumu izvadīšanu, balastēšanu un balasta izkraušanu
5. Šīs sadaļas 4.4.3. punktā vārdus "Antarktikas reģionā (jūras reģions uz dienvidiem no 60° dienvidu platuma)" aizstāj ar vārdiem "polārajos ūdeņos".
IV PIELIKUMS
NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR KUĢU NOTEKŪDEŅIEM NOVĒRŠANAI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Izņēmumi
1. Noteikuma 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu redakciju:
"1. Šā pielikuma 11. noteikumu un Polārā kodeksa II-A daļas 4. nodaļas 4.2. sadaļu nepiemēro:"
7. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos
2. Pēc 6. nodaļas ievieto jaunu 7. nodaļu šādā redakcijā:
"7. nodaļa. Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
17. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 4. nodaļā, tiek pieņemti un stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) Antarktika ir jūras reģions uz dienvidiem no 60º dienvidu platuma;
3) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas, kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un 026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags) un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60. ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1 rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
4) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai Antarktika.
18. noteikums. Piemērošana un prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kuri saskaņā ar šo pielikumu ir sertificēti ekspluatēšanai polārajos ūdeņos.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma 1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 4. nodaļā."
V PIELIKUMS
NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR KUĢU ATKRITUMIEM
NOVĒRŠANAI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Vispārējs aizliegums izmest atkritumus jūrā
1. Noteikuma 1. punktā norādi "šā pielikuma 4., 5., 6. un 7. noteikumā paredzētajos gadījumos" aizstāj ar norādi "gadījumos, kas paredzēti šā pielikuma 4., 5., 6. un 7. noteikumā un Polārā kodeksa II-A daļas 5.2. sadaļā, kā noteikts šā pielikuma 13.1 punktā".
7. noteikums. Izņēmumi
2. Noteikuma 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu redakciju:
"1. Šā pielikuma 3., 4., 5. un 6. noteikums, kā arī Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļas 5.2. sadaļa neattiecas:"
3. Noteikuma 2.1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
"2.1. Šā pielikuma 4. un 6. noteikumā ietvertās prasības kuģim esot gaitā un Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļas prasības neattiecas uz pārtikas atkritumu izmešanu, ja ir skaidrs, ka šo pārtikas atkritumu paturēšana uz kuģa apdraud uz kuģa esošo cilvēku veselību."
10. noteikums. Informatīvās norādes, atkritumu apsaimniekošanas plāni un atkritumu uzskaite
4. Noteikuma 1.1. punktā pēc norādes "šā pielikuma 3., 4., 5. un 6. noteikumā" ievieto norādi "un Polārā kodeksa II-A daļas 5.2. sadaļā".
3. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos
5. Pievieno jaunu 3. nodaļu šādā redakcijā:
"3. nodaļa. Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
13. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 5. nodaļā, tiek pieņemti un stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas, kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un 026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags) un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60. ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1 rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai Antarktika.
14. noteikums. Piemērošana un prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos un uz kuriem attiecas šis pielikums.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma 1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 5. nodaļā.
3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļu, jāpievērš uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B daļā."
Papildinājums
Atkritumu reģistrācijas žurnāla veidlapa
6. Papildinājuma 4.1.3. sadaļas ievaddaļu aizstāj ar šādu redakciju:
"4.1.3. ja atkritumi ir izvadīti jūrā saskaņā ar 4., 5. vai 6. noteikumu MARPOL konvencijas V pielikumā vai Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļu:"
REZOLŪCIJA MEPC.280(70)
(pieņemta 2016. gada 28. oktobrī)
MARPOL KONVENCIJAS VI PIELIKUMA 14. NOTEIKUMA 1.3. PUNKTĀ NOTEIKTĀ DEGVIELAS STANDARTA ĪSTENOŠANAS SPĒKĀ STĀŠANĀS DATUMS
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras piesārņojuma novēršanu un kontroli;
ATSAUCOTIES ARĪ uz to, ka pārskatītais MARPOL Konvencijas VI pielikums stājās spēkā 2010. gada 1. jūlijā;
ATSAUCOTIES ARĪ uz MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktu, kurā noteikts, ka sēra saturs jebkurā degvielā, ko izmanto uz kuģa, nedrīkst pārsniegt 0,50 % m/m, sākot ar 2020. gada 1. janvāri;
ATSAUCOTIES uz to, ka saskaņā ar MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 8.–10. punktu līdz 2018. gadam ir jāveic pārskatīšana, lai noteiktu, vai ir pieejama degviela, kas atbilst MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā paredzētajam standartam;
ŅEMOT VĒRĀ, ka degvielas pieejamības novērtējums ir pabeigts, lai MARPOL Konvencijas VI pielikuma Puses varētu pieņemt lēmumu saskaņā ar MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 10. punktu;
APSVĒRUSI savā septiņdesmitajā sesijā – pamatojoties uz iepriekšminēto degvielas pieejamības novērtējumu – to, vai kuģi varēs ievērot MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā paredzēto īstenošanas datumu,
1. NOLEMJ, ka MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā paredzētais degvielas standarts stājas spēkā 2020. gada 1. janvārī.
2. LŪDZ MARPOL Konvencijas VI pielikuma Pušu valdības par šo lēmumu informēt kuģu īpašniekus, kuģu operatorus, naftas pārstrādes rūpnīcas un citas ieinteresētās grupas.
3. LŪDZ ģenerālsekretāram paziņot par iepriekšminēto lēmumu visām MARPOL Konvencijas VI pielikuma Pusēm.
4. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāram paziņot par iepriekš minēto lēmumu visām tām Organizācijas dalībvalstīm, kas nav MARPOL Konvencijas VI pielikuma Puses.
Starptautiskā Darba konference
2006. GADA KONVENCIJAS PAR DARBU JŪRNIECĪBĀ KODEKSA 2016. GADA GROZĪJUMI, KURUS KONFERENCE APSTIPRINĀJA SAVĀ SIMTU PIEKTAJĀ SESIJĀ ŽENĒVĀ, 2016. GADA 9. JŪNIJĀ
2016. GADA GROZĪJUMI 2006. GADA KONVENCIJĀ PAR DARBU JŪRNIECĪBĀ
Ar 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā 4.3. noteikumu saistītie Kodeksa grozījumi
B4.3.1. norādījums. Noteikumi par nelaimes gadījumiem darbā, savainojumiem darbā un arodslimībām
1. punkta beigās pievieno šādu tekstu:
"Jāņem vērā arī dokumenta "Norādījumi par uzmākšanās un iebiedēšanas izskaušanu uz kuģiem" [Guidance on eliminating shipboard harassment and bullying] jaunākā redakcija, ko kopīgi publicējusi Starptautiskā Kuģošanas kamera un Starptautiskā Transporta darbinieku federācija."
4. punkta b) apakšpunkta beigās svītro vārdu "un", ko pievieno c) apakšpunkta beigās. Pievieno šādu jaunu apakšpunktu:
"d) uzmākšanās un iebiedēšana."
B4.3.6. norādījums. Izmeklēšana
2. punkta e) apakšpunkta beigās svītro vārdu "un", ko pievieno f) apakšpunkta beigās. Pievieno šādu jaunu apakšpunktu:
"g) problēmas, kas radušās uzmākšanās un iebiedēšanas dēļ".
Ar 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā 5.1. noteikumu saistītie Kodeksa grozījumi
A5.1.3. standarts. Jūras darbaspēka sertifikāts un paziņojums par jūras darbaspēka atbilstību
Spēkā esošā 4. punkta tekstu pārvieto uz 3. punkta beigām.
4. punkta tekstu aizvieto ar šādu tekstu:
"Neatkarīgi no šā standarta 1. punkta, ja atjaunošanas pārbaude ir pabeigta pirms jūras darbaspēka sertifikāta derīguma termiņa beigām, kuģis ir atzīts par arī turpmāk atbilstošu valsts tiesību aktiem un noteikumiem vai citiem pasākumiem, ar kuriem tiek īstenotas šīs konvencijas prasības, bet tūlīt nav iespējams izdot un uz attiecīgā kuģa padarīt pieejamu jaunu sertifikātu; kompetentā iestāde vai šim nolūkam atbilstoši pilnvarotā organizācija var pagarināt esošā sertifikāta derīguma termiņu par laiku, kas nepārsniedz piecus mēnešus, skaitot no datuma, kurā beidzas spēkā esošā sertifikāta derīguma termiņš, un uz šā sertifikāta izdarīt attiecīgu atzīmi. Jaunais sertifikāts ir derīgs ne ilgāk kā piecus gadus, skaitot no šā standarta 3. punktā minētā datuma."
A5–II papildinājums. Jūras darbaspēka sertifikāts
Jūras darbaspēka sertifikāta paraugveidlapas beigās pievieno šādu tekstu:
Derīguma termiņa pagarinājums pēc atjaunošanas pārbaudes (atbilstošā gadījumā)
Ar šo tiek apliecināts, ka pēc atjaunošanas pārbaudes veikšanas tika konstatēts, ka kuģis joprojām atbilst valsts tiesību aktiem un noteikumiem vai citiem pasākumiem, ar kuriem tiek īstenotas šīs konvencijas prasības, un ka ar šo esošā sertifikāta derīguma termiņš saskaņā ar A5.1.3. standarta 4. punktu tiek pagarināts līdz …………………………… (ne ilgāk kā piecus mēnešus, skaitot no datuma, kurā beidzas spēkā esošā sertifikāta derīguma termiņš), lai varētu izdot un uz kuģa padarīt pieejamu jaunu sertifikātu.
Atjaunošanas pārbaude, uz kuras pamata tiek pagarināts šis derīguma termiņš, tika pabeigta:....................
Paraksts:.....................................................................................
(Pilnvarotās amatpersonas paraksts)
Vieta:...........................................................................................
Datums:........................................................................................
(Iestādes zīmogs vai spiedogs, atkarībā no konkrētā gadījuma)"
Iepriekšminētais dokuments ir autentisks grozījumu teksts, ko pieņēma Starptautiskās Darba organizācijas Ģenerālās konferences simtu piektajā sesijā, kas notika Ženēvā un tika pasludināta par slēgtu 2016. gada desmitajā jūnijā.
TO APLIECINOT, mēs 2016. gada desmitajā jūnijā esam parakstījuši šo dokumentu.
Konferences priekšsēdētājs
Starptautiskā Darba biroja ģenerāldirektors