Ārlietu ministrijas informācija: Šajā laidienā 1 Pēdējās nedēļas laikā 0 Visi
Šī publikācija ir precizēta.
Precizējums: OP 2022/156.3
Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2022. gada 29. jūlijā
Par grozījumu publicēšanu
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai Grozījumus pielikumā, kas pievienots 1997. gada protokolam, ar ko groza 1973. gada starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL VI pielikuma grozījumi, (Degvielas paraugu ņemšanas un sēra satura pārbaudes procedūras un projektētās energoefektivitātes indekss (EEDI)). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā 2020. gada 20. novembrī ar Rezolūciju MEPC.324(75), un tie ir stājušies spēkā 2021. gada 1. oktobrī.
Pielikumā: Rezolūcijas MEPC.324(75) (pieņemta 2020. gada 20. novembrī) grozījumi pielikumā, kas pievienots 1997. gada protokolam, ar ko groza 1973. gada starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL VI pielikuma grozījumi, (Degvielas paraugu ņemšanas un sēra satura pārbaudes procedūras un projektētās energoefektivitātes indekss (EEDI)).
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktore S. Pēkale
2020. GADA GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KAS PIEVIENOTS 1997. GADA PROTOKOLAM, AR KO GROZA 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU
MARPOL VI PIELIKUMA grozījumi
(Degvielas paraugu ņemšanas un sēra satura pārbaudes procedūras un projektētās energoefektivitātes indekss (EEDI))
REZOLŪCIJA MEPC.324(75)
REZOLŪCIJA MEPC.324(75)
(pieņemta 2020. gada 20. novembrī)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KAS PIEVIENOTS 1997. GADA PROTOKOLAM, AR KO GROZA 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU
MARPOL VI pielikuma grozījumi
(Degvielas paraugu ņemšanas un sēra satura pārbaudes procedūras un projektētās energoefektivitātes indekss (EEDI))
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas ar starptautiskajām konvencijām par jūras piesārņojuma no kuģiem novēršanu un kontroli;
ATSAUCOTIES ARĪ uz 1973. gada Starptautiskās konvencijas par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada un 1997. gada protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu procedūra un Organizācijas attiecīgajai iestādei tiek uzlikts pienākums izskatīt grozījumus, kurus pieņem Puses;
TURKLĀT ATSAUCOTIES UZ TO, ka cirkulārā MEPC.1/Circ.882 Pusēm tika lūgts piemērot MARPOL VI pielikuma VI papildinājuma grozījumus, kas attiecas uz MARPOL VI pielikuma degvielas parauga pārbaudes procedūru (18.8.2. noteikums vai 14.8. noteikums), pirms to stāšanās spēkā;
IZSKATĪJUSI savā septiņdesmit piektajā sesijā ierosinātos grozījumus MARPOL VI pielikumā par degvielas paraugu ņemšanas un sēra satura pārbaudes procedūrām un projektētās energoefektivitātes indeksu (EEDI), kas tika izplatīti saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta a) apakšpunktu,
1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d) apakšpunktu MARPOL VI pielikuma grozījumus, kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f) apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par apstiprinātiem 2021. gada 1. oktobrī, ja līdz šim datumam vismaz viena trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem grozījumiem;
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi stājas spēkā 2022. gada 1. aprīlī pēc to apstiprināšanas saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. AICINA ARĪ Puses apsvērt pielikumā ietverto grozījumu drīzāku piemērošanu;
5. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām MARPOL Pusēm;
6. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav MARPOL Puses.
PIELIKUMS
MARPOL VI PIELIKUMA GROZĪJUMI
(Degvielas paraugu ņemšanas un sēra satura pārbaudes procedūras un projektētās energoefektivitātes indekss (EEDI))
1. noteikums
Piemērošana
1. Šā noteikuma tekstu pilnībā aizstāj ar tekstu šādā redakcijā:
"Šā pielikuma noteikumus piemēro visiem kuģiem, ja vien nav skaidri noteikts citādi."
2. noteikums
Definīcijas
2. Pēc 51. punkta pievieno jaunu 52.–56. punktu šādā redakcijā:
"52. Sēra saturs degvielā ir sēra koncentrācija degvielā, ko mēra % m/m atbilstoši testēšanas rezultātiem saskaņā ar standartu, kas ir pieņemams Organizācijai.
53. Degviela ar zemu uzliesmošanas temperatūru ir gāzveida vai šķidrā degviela, kuras uzliesmošanas temperatūra ir zemāka par to temperatūru, kas citādi atļauta saskaņā ar 1974. gada Starptautiskās konvencijas par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras (1974. gada SOLAS Konvencija) II-2. nodaļas 4. noteikuma 2.1.1. punktu.
54. Piegādātais MARPOL paraugs ir degvielas paraugs, kas ir piegādāts saskaņā ar šā pielikuma 18.8.1. noteikumu.
55. Izmantojamās degvielas paraugs ir paraugs degvielai, kas tiek izmantota uz kuģa.
56. Uz kuģa esošās degvielas paraugs ir paraugs degvielai, kuru paredzēts izmantot uz šā kuģa vai kuru pārvadā, lai to izmantotu uz šā kuģa."
14. noteikums
Sēra oksīdi (SOX) un cietās daļiņas
3. Pēc 7. punkta pievieno jaunu 8.–13. punktu un ar tiem saistītos virsrakstus šādā redakcijā:
"Izmantojamās un uz kuģa esošās degvielas paraugu ņemšana un testēšana
8. Ja Puses kompetentā iestāde pieprasa veikt izmantojamās vai uz kuģa esošās degvielas parauga analīzi, tad tā jāveic saskaņā ar šā pielikuma VI papildinājumā izklāstīto pārbaudes procedūru, lai noteiktu, vai degviela, kas tiek izmantota uz kuģa vai tiek pārvadāta, lai to izmantotu uz kuģa, atbilst šā noteikuma 1. punkta vai 4. punkta prasībām. Izmantojamās degvielas parauga ņemšanu veic, ņemot vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas. Uz kuģa esošās degvielas parauga ņemšanu veic, ņemot vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas.
9. Paraugu aizplombē kompetentās iestādes pārstāvis, izmantojot unikālu identifikācijas līdzekli, kas uzstādīts kuģa pārstāvja klātbūtnē. Kuģim tiek dota iespēja atstāt uz kuģa parauga dublikātu.
Izmantojamās degvielas paraugu ņemšanas punkts
10. Uz katra kuģa, uz kuru attiecas šā pielikuma 5. un 6. noteikums, paraugu ņemšanas punktu(-us) ierīko vai nosaka, lai varētu veikt degvielas, kas tiek izmantota uz kuģa, reprezentatīvo paraugu ņemšanu, ņemot vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas.
11. Kuģim, kas būvēts pirms 2022. gada 1. aprīļa, paraugu ņemšanas punktu(-us), kas norādīts(-i) 10. punktā, ierīko vai nosaka ne vēlāk kā pirmās kārtējās apskates laikā, kā norādīts šā pielikuma 5.1.2. noteikumā, 2023. gada 1. aprīlī vai pēc šā datuma.
12. Prasības, kas noteiktas 10. un 11. punktā, nav piemērojamas degvielas padeves sistēmai, kura paredzēta zemas uzliesmošanas temperatūras degvielai, kas paredzēta dzinēju vai citas iekārtas darbināšanai uz kuģa.
13. Puses kompetentā iestāde attiecīgos gadījumos izmanto paraugu ņemšanas punktu(-us), kas ierīkots(-i) vai noteikts(-i), lai varētu veikt tādas degvielas reprezentatīvā(-o) parauga(-u) ņemšanu, kas tiek izmantota uz kuģa, lai pārbaudītu degvielas atbilstību šim noteikumam. Degvielas paraugu ņemšanu Puses kompetentā iestāde veic iespējami ātri, nevajadzīgi neaizkavējot kuģi."
18. noteikums
Degvielas pieejamība un kvalitāte
4. 8.2. punktu aizstāj ar tekstu šādā redakcijā:
"8.2. Ja Puse pieprasa, lai tiktu veikta reprezentatīvā parauga analīze, tā jāveic saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas izklāstīta šā pielikuma VI papildinājumā, lai noteiktu degvielas atbilstību šā pielikuma prasībām."
20. noteikums
Sasniegtā projektētā energoefektivitāte (sasniegtais EEDI)
5. Pēc 2. punkta pievieno jaunu 3. punktu šādā redakcijā:
"3. Par katru kuģi, uz kuru attiecas šā pielikuma 21. noteikums, Administrācija vai jebkura organizācija, ko tā ir attiecīgi pilnvarojusi, dara zināmu Organizācijai, izmantojot elektroniskos sakaru līdzekļus, prasītā un sasniegtā EEDI vērtības un ar tām saistīto informāciju, ņemot vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas:
3.1. 7 mēnešu laikā pēc šā pielikuma 5.4. noteikumā paredzētās apskates pabeigšanas vai
3.2. 7 mēnešu laikā no 2022. gada 1. aprīļa attiecībā uz kuģi, kas piegādāts pirms 2022. gada 1. aprīļa."
21. noteikums
Prasītais EEDI
6. 1. tabulu (EEDI samazinājuma koeficienti (procentos) attiecībā pret EEDI atskaites līniju) un saistītās zemsvītras piezīmes aizstāj ar tekstu šādā redakcijā:
"
Kuģa tips |
Lielums |
0. fāze |
1. fāze |
2. fāze |
2. fāze |
3. fāze |
3. fāze |
2013. gada 1. janvāris – 2014. gada 31. decembris |
2015. gada 1. janvāris – 2019. gada 31. decembris |
2020. gada 1. janvāris – 2022. gada 31. marts |
2020. gada 1. janvāris – 2024. gada 31. decembris |
2022. gada 1. aprīlis un turpmāk |
2025. gada 1. janvāris un turpmāk |
||
Beramkravu kuģis |
20 000 DWT un vairāk |
0 |
10 |
20 |
30 |
||
10 000 DWT un vairāk, bet mazāk par 20 000 DWT |
nav piemērojams |
0–10* |
0–20* |
0–30* |
|||
Gāzes tankkuģis |
15 000 DWT un vairāk |
0 |
10 |
20 |
30 |
||
10 000 DWT un vairāk, bet mazāk par 15 000 DWT |
0 |
10 |
20 |
30 |
|||
2000 DWT un vairāk, bet mazāk par 10 000 DWT |
nav piemērojams |
0–10* |
0–20* |
0–30* |
|||
Tankkuģis |
20 000 DWT un vairāk |
0 |
10 |
20 |
30 |
||
4000 DWT un vairāk, bet mazāk par 20 000 DWT |
nav piemērojams |
0–10* |
0–20* |
0–30* |
|||
Konteinerkuģis |
200 000 DWT un vairāk |
0 |
10 |
20 |
50 |
||
120 000 DWT un vairāk, bet mazāk par 200 000 DWT |
0 |
10 |
20 |
45 |
|||
80 000 DWT un vairāk, bet mazāk par 120 000 DWT |
0 |
10 |
20 |
40 |
|||
40 000 DWT un vairāk, bet mazāk par 80 000 DWT |
0 |
10 |
20 |
35 |
|||
15 000 DWT un vairāk, bet mazāk par 40 000 DWT |
0 |
10 |
20 |
30 |
|||
10 000 DWT un vairāk, bet mazāk par 15 000 DWT |
nav piemērojams |
0–10* |
0–20* |
15–30* |
|||
Ģenerālkravas kuģi |
15 000 DWT un vairāk |
0 |
10 |
15 |
30 |
||
3000 DWT un vairāk, bet mazāk par 15 000 DWT |
nav piemērojams |
0–10* |
0–15* |
0–30* |
|||
Refrižeratorkuģis |
5000 DWT un vairāk |
0 |
10 |
15 |
30 |
||
3000 DWT un vairāk, bet mazāk par 5000 DWT |
nav piemērojams |
0–10* |
0–15* |
0–30* |
|||
Dažādu kravu pārvadātājs |
20 000 DWT un vairāk |
0 |
10 |
20 |
30 |
||
4000 DWT un vairāk, bet mazāk par 20 000 DWT |
nav piemērojams |
0–10* |
0–20* |
0–30* |
|||
LNG pārvadātājs*** |
10 000 DWT un vairāk |
nav piemērojams |
10** |
20 |
30 |
||
Ro-ro kravas kuģis (transportlīdzekļu pārvadātājs)*** |
10 000 DWT un vairāk |
nav piemērojams |
5** |
15 |
30 |
||
Ro-ro kravas kuģis*** |
2000 DWT un vairāk |
nav piemērojams |
5** |
20 |
30 |
||
1000 DWT un vairāk, bet mazāk par 2000 DWT |
nav piemērojams |
0–5*,** |
0–20* |
0–30* |
|||
Ro-ro pasažieru kuģis*** |
1000 DWT un vairāk |
nav piemērojams |
5** |
20 |
30 |
||
250 DWT un vairāk, bet mazāk par 1000 DWT |
nav piemērojams |
0–5*,** |
0–20* |
0–30* |
|||
Pasažieru kruīza kuģis*** ar netradicionālu dzeniekārtu |
85 000 BT un vairāk |
nav piemērojams |
5** |
20 |
30 |
||
25 000 BT un vairāk, bet mazāk par 85 000 BT |
nav piemērojams |
0–5*,** |
0–20* |
0–30* |
_______________________________
* Samazinājuma koeficients tiek lineāri interpolēts starp šīm divām vērtībām
atkarībā no kuģa izmēra. Samazinājuma koeficienta mazāko vērtību piemēro mazākā
izmēra kuģiem.
** 1. fāze šiem kuģiem sākas 2015. gada 1. septembrī.
*** Samazinājuma koeficientu piemēro kuģiem, kuri piegādāti 2019. gada 1.
septembrī vai pēc tam atbilstīgi 2. noteikuma 43. punktam.
Piezīme: "nav piemērojams" nozīmē to, ka prasītais EEDI nav piemērojams."
7. 2. tabulā (Parametri atsauces vērtību noteikšanai dažādiem kuģu tipiem) pirmo rindiņu zem nosaukuma "Kuģa tips, kas definēts 2.25. noteikumā" aizstāj ar tekstu šādā redakcijā:
"2.25. Beramkravu kuģis |
961,79 |
Kuģa DWT, kur DWT ≤ 279 000 279 000, kur DWT > 279 000 |
0,477" |
I papildinājums
Starptautiskā gaisa piesārņojuma novēršanas (IAPP) apliecības veidlapa (8. noteikums)
Starptautiskās gaisa piesārņojuma novēršanas apliecības (IAPP apliecības) pielikums
Konstrukcijas un aprīkojuma saraksts
8. Pēc 2.3.3. punkta pievieno jaunu 2.3.4. un 2.3.5. punktu šādā redakcijā:
"2.3.4. Uz kuģa ir ierīkots(-i) noteiktais(-ie) paraugu ņemšanas punkts(-i) saskaņā ar 14.10. vai 14.11. noteikumu ...................................................................................
2.3.5. Saskaņā ar 14.12. noteikumu prasība par paraugu ņemšanas punkta(-u) ierīkošanu vai noteikšanu saskaņā ar 14.10. vai 14.11. noteikumu nav piemērojama degvielas padeves sistēmai, kura paredzēta zemas uzliesmošanas temperatūras degvielai, kas paredzēta dzinēju vai citas iekārtas darbināšanai uz kuģa.
.............................................................................................................................. "
VI papildinājums
Degvielas pārbaudes procedūra attiecībā uz MARPOL VI pielikuma degvielas paraugiem (18.8.2. noteikums)
9. VI papildinājuma tekstu pilnībā aizstāj ar tekstu šādā redakcijā:
"Degvielas pārbaudes procedūra attiecībā uz MARPOL VI pielikuma degvielas paraugiem (18.8.2. noteikums vai 14.8. noteikums)
Lai noteiktu to, vai degviela, kas ir piegādāta kuģim, tiek izmantota uz kuģa vai tiek pārvadāta, lai to izmantotu uz kuģa, atbilst piemērojamajai sēra satura robežvērtībai, kas noteikta šā pielikuma 14. noteikumā, tiek izmantotas turpmāk izklāstītās pārbaudes procedūras.
Šo papildinājumu piemēro attiecībā uz šādiem reprezentatīvajiem MARPOL VI pielikuma degvielas paraugiem:
1. daļa – degvielas paraugs, kas piegādāts saskaņā ar 18.8.1. noteikumu, turpmāk saukts par "piegādāto MARPOL paraugu", kura definīcija ir ietverta 2.54. noteikumā;
2. daļa – paraugs degvielai, kas tiek izmantota uz kuģa, ir paredzēta izmantošanai uz kuģa vai kuru pārvadā, lai to izmantotu uz kuģa, saskaņā ar 14.8. noteikumu, turpmāk saukts par "izmantojamās degvielas paraugu", kura definīcija ir ietverta 2.55. noteikumā, un par "uz kuģa esošās degvielas paraugu", kura definīcija ir ietverta 2.56. noteikumā.
1. daļa. Piegādātais MARPOL paraugs
1. Vispārīgās prasības
1.1. 18.8.1. noteikumā paredzēto reprezentatīvo degvielas paraugu (piegādāto MARPOL paraugu) izmanto, lai pārbaudītu sēra saturu degvielā, kas piegādāta kuģim.
1.2. Puse ar savas kompetentās iestādes starpniecību vada pārbaudes procedūru.
1.3. Laboratorijai, kas veic sēra satura testēšanas procedūru, kura izklāstīta šajā papildinājumā, jābūt spēkā esošai akreditācijai attiecībā uz izmantojamo testēšanas metodi.
2. Pārbaudes procedūras 1. daļa
2.1. Piegādāto MARPOL paraugu kompetentā iestāde nogādā laboratorijā.
2.2. Laboratorija:
2.2.1. reģistrē testēšanas protokolā plombas numuru un parauga uzlīmē norādīto informāciju;
2.2.2. reģistrē testēšanas protokolā informāciju par parauga plombas stāvokli tā saņemšanas brīdī un
2.2.3. nepieņem nevienu paraugu, kuram pirms saņemšanas ir bojāta plomba, un reģistrē šo atteikumu testēšanas protokolā.
2.3. Ja saņemtā parauga plomba nav bojāta, tad laboratorija uzsāk pārbaudes procedūru un veic turpmāk norādītās darbības:
2.3.1. noņem parauga plombu;
2.3.2. nodrošina, ka paraugs ir pilnīgi viendabīgs;
2.3.3. no parauga paņem divus apakšparaugus un
2.3.4. atkārtoti aizplombē paraugu un reģistrē testēšanas protokolā jauno informāciju par atkārtoto plombēšanu.
2.4. Šos divus apakšparaugus testē vienu pēc otra saskaņā ar noteikto testēšanas metodi, kas norādīta šā pielikuma 2.52. noteikumā. Šajā pārbaudes procedūras 1. daļā testa analīzes rezultātus apzīmē ar "1A" un "1B".
2.4.1. Rezultātus "1A" un "1B" reģistrē testēšanas protokolā saskaņā ar testēšanas metodes prasībām.
2.4.2. Ja rezultāti "1A" un "1B" ir testēšanas metodes atkārtojamības (r) robežās, tad šos rezultātus uzskata par derīgiem.
2.4.3. Ja rezultāti "1A" un "1B" nav testēšanas metodes atkārtojamības (r) robežās, tad abus rezultātus noraida, un laboratorija paņem un testē divus jaunus apakšparaugus. Pēc tam, kad ir paņemti jaunie apakšparaugi, parauga pudeli atkārtoti aizplombē saskaņā ar 2.3.4. punktu.
2.4.4. Ja ir bijuši divi neveiksmīgi mēģinājumi nodrošināt rezultātu "1A" un "1B" atkārtojamību, laboratorija izmeklē šīs neizdošanās iemeslus, un tie ir jānovērš pirms parauga turpmākas testēšanas. Pēc atkārtojamības problēmas atrisināšanas paņem divus jaunus apakšparaugus saskaņā ar 2.3. punktu. Pēc tam, kad ir paņemti jaunie apakšparaugi, paraugu atkārtoti aizplombē saskaņā ar 2.3.4. punktu.
2.5. Ja testu rezultāti "1A" un "1B" ir derīgi, aprēķina šo divu rezultātu vidējo vērtību. Šo vidējo vērtību apzīmē ar "X" un reģistrē testēšanas protokolā:
2.5.1. ja rezultāts"X" ir vienāds ar vai mazāk par 14. noteikumā noteikto piemērojamo robežu, tad tiek atzīts, ka degviela atbilst prasībām, vai
2.5.2. ja rezultāts "X" pārsniedz 14. noteikumā noteikto piemērojamo robežu, tad tiek atzīts, ka degviela neatbilst prasībām.
1. tabula. Piegādātajam MARPOL paraugam piemērojamās procedūras 1. daļas kopsavilkums
Pamatojoties uz testēšanas metodi, kas norādīta šā pielikuma 2.52. noteikumā | ||
Piemērojamā robeža % m/m: V |
Rezultāts saskaņā ar 2.5.1. punktu: X ≤ V |
Rezultāts saskaņā ar 2.5.2. punktu: X > V |
0,10 |
Atbilst prasībām |
Neatbilst prasībām |
0,50 |
||
Rezultātu "X" norāda ar 2 cipariem aiz komata |
2.6. Gala rezultātus, kas iegūti, veicot šo pārbaudes procedūru, novērtē kompetentā iestāde.
2.7. Testēšanas protokola kopiju laboratorija iesniedz kompetentajai iestādei, kas vada pārbaudes procedūru.
2. daļa. Izmantojamās un uz kuģa esošās degvielas paraugi
3. Vispārīgās prasības
3.1. Izmantojamās vai uz kuģa esošās degvielas paraugu attiecīgos gadījumos izmanto, lai pārbaudītu sēra saturu degvielā, kuru raksturo šis degvielas paraugs, kas paņemts paraugu ņemšanas punktā.
3.2. Puse ar savas kompetentās iestādes starpniecību vada pārbaudes procedūru.
3.3. Laboratorijai, kas veic sēra satura testēšanas procedūru, kura izklāstīta šajā papildinājumā, jābūt spēkā esošai akreditācijai attiecībā uz izmantojamo testēšanas metodi.
4. Pārbaudes procedūras 2. daļa
4.1. Izmantojamās vai uz kuģa esošās degvielas paraugu kompetentā iestāde nogādā laboratorijā.
4.2. Laboratorija:
4.2.1. reģistrē testēšanas protokolā plombas numuru un parauga uzlīmē norādīto informāciju;
4.2.2. reģistrē testēšanas protokolā informāciju par parauga plombas stāvokli tā saņemšanas brīdī un
4.2.3. nepieņem nevienu paraugu, kuram pirms saņemšanas ir bojāta plomba, un reģistrē šo atteikumu testēšanas protokolā.
4.3. Ja saņemtā parauga plomba nav bojāta, tad laboratorija uzsāk pārbaudes procedūru un veic turpmāk norādītās darbības:
4.3.1. noņem parauga plombu;
4.3.2. nodrošina, ka paraugs ir pilnīgi viendabīgs;
4.3.3. no parauga paņem divus apakšparaugus un
4.3.4. atkārtoti aizplombē paraugu un reģistrē testēšanas protokolā jauno informāciju par atkārtoto plombēšanu.
4.4. Šos divus apakšparaugus testē vienu pēc otra saskaņā ar noteikto testēšanas metodi, kas norādīta šā pielikuma 2.52. noteikumā. Šajā pārbaudes procedūras 2. daļā iegūtos rezultātus apzīmē ar "2A" un "2B".
4.4.1. Rezultātus "2A" un "2B" reģistrē testēšanas protokolā saskaņā ar testēšanas metodes prasībām;
4.4.2. Ja rezultāti "2A" un "2B" ir testēšanas metodes atkārtojamības (r) robežās, tad šos rezultātus uzskata par derīgiem.
4.4.3. Ja rezultāti "2A" un "2B" nav testēšanas metodes atkārtojamības (r) robežās, tad abus rezultātus noraida, un laboratorija paņem un testē divus jaunus apakšparaugus. Pēc tam, kad ir paņemti jaunie apakšparaugi, parauga pudeli atkārtoti aizplombē saskaņā ar 4.3.4. punktu.
4.4.4. Ja ir bijuši divi neveiksmīgi mēģinājumi nodrošināt rezultātu "2A" un "2B" atkārtojamību, laboratorija izmeklē šīs neizdošanās iemeslus, un tie ir jānovērš pirms parauga turpmākas testēšanas. Pēc atkārtojamības problēmas atrisināšanas paņem divus jaunus apakšparaugus saskaņā ar 4.3. punktu. Pēc tam, kad ir paņemti jaunie apakšparaugi, paraugu atkārtoti aizplombē saskaņā ar 4.3.4. punktu.
4.5. Ja testēšanas rezultāti "2A" un "2B" ir derīgi, aprēķina šo divu rezultātu vidējo vērtību. Šo vidējo vērtību apzīmē ar "Z" un reģistrē testēšanas protokolā:
4.5.1. ja "Z" ir vienāds ar vai mazāks par 14. noteikumā noteikto piemērojamo robežu, tad tiek atzīts, ka sēra saturs degvielā, kuru raksturo testētais paraugs, atbilst prasībām;
4.5.2. ja "Z" pārsniedz 14. noteikumā noteikto piemērojamo robežu, bet ir mazāks par vai vienāds ar šo piemērojamo robežu + 0,59 R (kur "R" ir testēšanas metodes reproducējamība), tad tiek atzīts, ka sēra saturs degvielā, kuru raksturo testētais paraugs, atbilst prasībām, vai
4.5.3. ja "Z" pārsniedz 14. noteikumā noteikto piemērojamo robežu + 0,59 R, tad tiek atzīts, ka sēra saturs degvielā, kuru raksturo testētais paraugs, neatbilst prasībām.
2. tabula. Izmantojamās vai uz kuģa esošās degvielas paraugam piemērojamās procedūras kopsavilkums
Pamatojoties uz testēšanas metodi, kas norādīta šā pielikuma 2.52. noteikumā | ||||
Piemērojamā robeža % m/m: V |
Vērtība, kas noteikta, ņemot vērā pārbaužu kļūdu: |
Rezultāts saskaņā ar 4.5.1. punktu: |
Rezultāts saskaņā ar 4.5.2. punktu: |
Rezultāts saskaņā ar 4.5.3. punktu: Z > W |
0,10 |
0,11 |
Atbilst prasībām |
Atbilst prasībām |
Neatbilst prasībām |
0,50 |
0,53 |
|||
Rezultātu "Z" norāda ar 2 cipariem aiz komata |
4.6. Gala rezultātus, kas iegūti, veicot šo pārbaudes procedūru, novērtē kompetentā iestāde.
4.7. Testēšanas protokola kopiju laboratorija iesniedz kompetentajai iestādei, kas vada pārbaudes procedūru."
Pielikuma, kas pievienots 1997. gada protokolam, ar ko groza 1973. gada
Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar
1978. gada protokolu (MARPOL), grozījumu, kurus 2020. gada 20. novembrī
savā septiņdesmit piektajā sesijā Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Jūras
vides aizsardzības komiteja pieņēmusi saskaņā ar MARPOL 16. panta 2.
punkta d) apakšpunktu un kuri izklāstīti rezolūcijas MEPC.324(75) pielikumā (un
kuru oriģināls deponēts Starptautiskās Jūrniecības organizācijas
ģenerālsekretāram), teksta APSTIPRINĀTA KOPIJA.
Starptautiskās Jūrniecības organizācijas ģenerālsekretāra vārdā: | ||
Londona, | ||
(J/12236 (A/C/E/F/R/S)) |